1 00:00:06,333 --> 00:00:07,458 前回までは… 2 00:00:07,458 --> 00:00:08,041 前回までは… 私の現実は ここだけ 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,500 私の現実は ここだけ 4 00:00:10,625 --> 00:00:11,458 何なの? 5 00:00:11,625 --> 00:00:14,500 VR機器の ベータテストを頼まれた 6 00:00:18,166 --> 00:00:21,875 仮想空間へ ようこそ イージー・アイス 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,166 準備はいい? 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,208 すごかった 9 00:00:28,708 --> 00:00:32,583 どこか実際の世界に いたとしか思えない 10 00:00:32,875 --> 00:00:34,541 危険です 11 00:00:34,625 --> 00:00:37,541 あなたが思うより 状況は複雑です 12 00:00:37,708 --> 00:00:39,333 仮想空間に戻って 13 00:00:42,416 --> 00:00:46,041 これから数時間 激痛に耐えてもらう 14 00:00:47,541 --> 00:00:50,416 でも崇高な理由があるの 15 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 会社の人が言った 16 00:00:54,583 --> 00:00:58,583 懸賞金900万ドルで 刺客が来るって 17 00:01:11,166 --> 00:01:13,166 今回の侵入によって― 18 00:01:13,250 --> 00:01:17,000 研究所は 深刻な危険にさらされた 19 00:01:17,083 --> 00:01:18,666 残念よ ダニエル 20 00:01:18,750 --> 00:01:20,083 はい 博士 21 00:01:21,041 --> 00:01:23,041 操作者を追いました 22 00:01:24,083 --> 00:01:29,416 彼のいる場所と時間のために 状況は複雑ですが― 23 00:01:30,041 --> 00:01:33,583 排除の手立ては講じました 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,541 どんな? 25 00:01:34,708 --> 00:01:37,041 殺害依頼を出しました 26 00:01:37,208 --> 00:01:38,958 “ダークウェブ”という… 27 00:01:39,125 --> 00:01:43,208 何かは知ってるわ 誰か 引き受けた? 28 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 即座に 29 00:01:44,375 --> 00:01:45,666 信頼できる? 30 00:01:45,833 --> 00:01:48,375 元精鋭部隊の軍人です 31 00:01:48,458 --> 00:01:51,000 技術的な面は支援します 32 00:01:51,333 --> 00:01:53,916 始末すべきは 彼だけでなく― 33 00:01:54,541 --> 00:01:57,666 彼と関わりのある者 全てよ 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 依頼に明示してあります 35 00:02:02,125 --> 00:02:03,750 “徹底的に”と 36 00:02:09,166 --> 00:02:10,666 敵ドローン接近 37 00:02:11,458 --> 00:02:13,000 母さんを地下室へ 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,458 ハック可能か? 39 00:02:16,541 --> 00:02:19,791 皆 酔ったフリして 火の周りに座れ 40 00:02:28,333 --> 00:02:30,958 ハックが無理なら ナシで行く 41 00:02:34,000 --> 00:02:34,708 ママ 42 00:02:41,458 --> 00:02:42,416 “ハック開始” 43 00:02:43,916 --> 00:02:44,625 できた 44 00:02:44,791 --> 00:02:45,958 リンクしろ 45 00:02:47,041 --> 00:02:50,875 ケンカを売ったことを 後悔させてやる 46 00:02:52,625 --> 00:02:53,416 リンク完了 47 00:02:55,125 --> 00:02:55,916 完了 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,166 完了 49 00:02:58,333 --> 00:03:01,375 “ハプティック 同調プロトコル オン” 50 00:03:02,250 --> 00:03:03,083 よし 51 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 銃はあるか? 52 00:03:22,791 --> 00:03:23,666 ママ 53 00:03:24,166 --> 00:03:25,916 今すぐ起きて 54 00:03:33,166 --> 00:03:34,041 ママ! 55 00:03:34,375 --> 00:03:35,625 起きてったら 56 00:03:36,666 --> 00:03:37,291 “配電オフ” 57 00:03:55,416 --> 00:03:57,791 “ドローン・ロック” 58 00:04:06,083 --> 00:04:06,833 かがめ! 59 00:04:07,208 --> 00:04:07,916 動くな 60 00:04:09,666 --> 00:04:10,500 しゃがめ! 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,833 ひとまず引け 62 00:04:17,208 --> 00:04:18,500 下がれ! 63 00:04:56,500 --> 00:04:58,916 “ドローン・ロック” 64 00:05:38,250 --> 00:05:39,375 “掃除開始” 65 00:05:49,041 --> 00:05:49,708 どこ? 66 00:06:06,208 --> 00:06:08,708 装填させて お願い 67 00:06:17,750 --> 00:06:18,625 動くな! 68 00:06:19,375 --> 00:06:21,041 銃を捨てて! 69 00:06:42,041 --> 00:06:42,750 母さんは? 70 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 無事よ 眠ってる 71 00:06:44,375 --> 00:06:46,000 遺体が足りない 72 00:06:46,166 --> 00:06:46,916 家に1人 73 00:06:47,083 --> 00:06:48,250 あと2人いる 74 00:06:48,416 --> 00:06:49,208 早戻しを 75 00:06:55,958 --> 00:06:57,500 軽機関銃チームだ 76 00:07:01,125 --> 00:07:01,750 逆ハック 77 00:07:04,250 --> 00:07:04,916 クソッ 78 00:07:05,000 --> 00:07:06,041 見失うな! 79 00:07:12,458 --> 00:07:13,625 逃がすな 80 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 弾が少ない 81 00:07:19,750 --> 00:07:20,541 同じく 82 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 俺に走り出ろってか? 83 00:07:33,541 --> 00:07:34,833 頼まねえよ 84 00:07:38,583 --> 00:07:39,375 兄さん! 85 00:08:00,041 --> 00:08:00,791 誰だ? 86 00:08:02,125 --> 00:08:04,791 一体 何がどうなってる? 87 00:08:10,833 --> 00:08:13,708 フリンが“たまには来い”と 88 00:08:18,916 --> 00:08:22,166 パーティ中とは知らなかった 89 00:09:42,625 --> 00:09:47,625 ペリフェラル ~ 接続 コネクト された未来~ 90 00:10:09,125 --> 00:10:10,208 アリータ 91 00:10:12,833 --> 00:10:13,541 アリータ 92 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 やっぱりだ 奇遇だな 93 00:10:18,125 --> 00:10:19,458 演技はやめて 94 00:10:20,041 --> 00:10:21,083 なぜ そう思う? 95 00:10:22,125 --> 00:10:26,958 私を追跡した理由を話すか さもなければ消えて 96 00:10:27,750 --> 00:10:32,375 僕の知人が 君の職場の情報を求めてる 97 00:10:32,458 --> 00:10:34,291 リサーチ研究所の? 98 00:10:34,791 --> 00:10:37,416 その人ってバカなの? 99 00:10:39,500 --> 00:10:42,833 考えられるのは 3種類の人間だけ 100 00:10:42,916 --> 00:10:45,458 バカか クレプトか 警視庁よ 101 00:10:45,958 --> 00:10:47,000 バカじゃない 102 00:10:47,166 --> 00:10:48,541 じゃ クレプトね 103 00:10:49,125 --> 00:10:52,708 あんな厄介な人々と 関わるべき理由が? 104 00:10:52,791 --> 00:10:56,166 必要以上の大金が手に入るよ 105 00:10:57,083 --> 00:10:58,916 お金なんて要らない 106 00:11:03,666 --> 00:11:05,291 幸せか? アリータ 107 00:11:06,708 --> 00:11:07,416 昔は… 108 00:11:07,500 --> 00:11:09,041 やめてよ 109 00:11:09,125 --> 00:11:11,041 毎朝 聞いたものだ 110 00:11:11,708 --> 00:11:13,458 返答は いつも同じ 111 00:11:14,375 --> 00:11:17,208 どんなに悲惨な状況でも― 112 00:11:18,000 --> 00:11:20,375 君は毎回 肯定した 113 00:11:22,041 --> 00:11:23,166 “ええ”と 114 00:11:25,666 --> 00:11:27,416 今でも答えは同じ? 115 00:11:28,583 --> 00:11:30,541 私を気遣うフリして― 116 00:11:31,500 --> 00:11:33,375 仲介料をもらう気? 117 00:11:33,458 --> 00:11:37,000 利己主義と利他主義は 両立する 118 00:11:38,583 --> 00:11:41,041 君は幸せそうに見えない 119 00:11:42,958 --> 00:11:46,166 あんたの知人と 知り合うことで― 120 00:11:46,958 --> 00:11:48,833 私は幸せになるの? 121 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 君の日常に活気が出る 122 00:11:53,250 --> 00:11:54,625 害があるか? 123 00:12:05,916 --> 00:12:06,875 はい 124 00:12:06,958 --> 00:12:07,708 ウィルフ ひどい声だな 125 00:12:07,708 --> 00:12:09,291 ウィルフ ひどい声だな “接続中 レヴ・ズボフ” 126 00:12:09,291 --> 00:12:09,375 “接続中 レヴ・ズボフ” 127 00:12:09,375 --> 00:12:10,125 “接続中 レヴ・ズボフ” こんな時間だからだ 128 00:12:10,125 --> 00:12:11,333 こんな時間だからだ 129 00:12:11,500 --> 00:12:14,541 緊急性が感じられるだろ 130 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 何事だ? 131 00:12:15,541 --> 00:12:18,708 迎えを送った 下にいるよ 132 00:12:18,875 --> 00:12:20,875 まだ朝の5時だぞ 133 00:12:21,041 --> 00:12:25,583 私は相当な額の依頼料を 君に払ってる 134 00:12:25,666 --> 00:12:28,375 相場より かなり高額だ 135 00:12:28,958 --> 00:12:32,541 君の肩書は… “フィクサー”だったな? 136 00:12:33,541 --> 00:12:36,666 恐ろしく単純な響きだ 137 00:12:37,291 --> 00:12:39,500 とにかく仕事をしてくれ 138 00:12:39,583 --> 00:12:42,291 すぐ私の問題を 解決 フィックス しろ 139 00:12:42,916 --> 00:12:47,625 例の娘と家族に 刺客が差し向けられた 140 00:12:47,708 --> 00:12:50,875 厳密に言うと “刺客たち”で― 141 00:12:51,041 --> 00:12:53,000 かなり暴力的だ 142 00:12:53,458 --> 00:12:57,375 今回は危機を免れたが 幸運は続かない 143 00:12:57,458 --> 00:13:02,458 そこで私の技師たちが 娘のペリフェラルを作った 144 00:13:03,916 --> 00:13:07,375 直ちに彼女を その中に呼び込め 145 00:13:08,125 --> 00:13:10,416 アリータを捜すんだ 146 00:13:26,583 --> 00:13:30,375 不満げな視線を感じるぞ アッシュ 147 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 何が言いたい? 148 00:13:34,791 --> 00:13:37,125 ネザートン氏のことです 149 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 彼への愛着から この仕事を任せるのは― 150 00:13:42,333 --> 00:13:43,875 間違っています 151 00:13:45,333 --> 00:13:46,625 なぜだ? 152 00:13:47,333 --> 00:13:51,333 彼は運び屋に 適したタイプの人間です 153 00:13:52,333 --> 00:13:53,541 そうでしょう? 154 00:13:54,125 --> 00:13:55,625 当てにならないが― 155 00:13:55,708 --> 00:13:58,958 月並みで 目をつけられにくい 156 00:13:59,416 --> 00:14:01,458 彼は あなたと違って… 157 00:14:01,625 --> 00:14:03,791 裕福な 美食家 ボン・ヴィヴァン じゃない? 158 00:14:04,000 --> 00:14:08,666 ロシアの名家の血筋でも 芸術の守護者でもない? 159 00:14:08,833 --> 00:14:10,541 殺人者 キラー じゃない 160 00:14:11,500 --> 00:14:13,583 彼は ただのペットです 161 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 愛想がよく 可愛らしい 162 00:14:16,833 --> 00:14:19,833 でも今の状況に必要なのは― 163 00:14:20,666 --> 00:14:21,916 愛らしさより… 164 00:14:22,208 --> 00:14:23,583 残忍さ? 165 00:14:25,541 --> 00:14:28,541 いつか 彼と出会った時のことを― 166 00:14:29,208 --> 00:14:31,833 君に話そう 彼は嫌がるがね 167 00:14:32,333 --> 00:14:36,291 彼は潜在的な暴力性を 発揮すれば― 168 00:14:36,666 --> 00:14:38,291 我々と同類だ 169 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 その気になればね 170 00:14:41,750 --> 00:14:47,041 そしてアリータ捜しに 誰より“その気”になれるのが 171 00:14:47,708 --> 00:14:50,208 ウィルフ・ネザートンだ 172 00:14:53,916 --> 00:14:55,458 悪いな フリン 173 00:14:55,666 --> 00:14:58,500 イヤだろうが 情報を得るためだ 174 00:16:21,000 --> 00:16:24,833 変えたい所があれば 簡単に調整できる 175 00:16:26,208 --> 00:16:27,833 ウィルフ・ネザートンだ 176 00:16:30,875 --> 00:16:34,500 時間が惜しいから 単刀直入に言う 177 00:16:34,583 --> 00:16:37,125 アリータ・ウェストを捜してる 178 00:16:37,291 --> 00:16:39,708 君が最後の目撃者だ 179 00:16:43,291 --> 00:16:44,875 “アリータ・ウェスト” 180 00:16:46,208 --> 00:16:50,625 まず私と家族が 命を狙われる理由を教えて 181 00:16:51,000 --> 00:16:54,125 人捜しゲームは その後よ 182 00:16:54,291 --> 00:16:55,625 ゲームじゃない 183 00:16:57,666 --> 00:17:00,000 その体は“ペリフェラル” 184 00:17:00,375 --> 00:17:04,166 君自身が遠隔操作で 動かしている 185 00:17:04,250 --> 00:17:05,500 この世界は… 186 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 見せよう 187 00:17:53,500 --> 00:17:55,166 ロンドンじゃない 188 00:17:56,541 --> 00:17:57,458 なぜ? 189 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 人々はどこ? 190 00:17:59,958 --> 00:18:02,916 そこが ややこしいところさ 191 00:18:04,583 --> 00:18:09,250 これは君が知るロンドンの 70年後の姿だ 192 00:18:12,750 --> 00:18:15,416 それを無条件に信じろと? 193 00:18:16,000 --> 00:18:19,875 私は未来に タイムトラベルしたって? 194 00:18:19,958 --> 00:18:22,250 いや 全く違う 195 00:18:22,625 --> 00:18:26,125 タイムトラベルなら 体も来てるはず 196 00:18:26,208 --> 00:18:27,875 これはデータ転送だ 197 00:18:28,041 --> 00:18:30,166 “量子トンネル効果”さ 198 00:18:32,833 --> 00:18:33,750 混乱するね 199 00:18:33,833 --> 00:18:37,333 全然してない 信じてないもの 200 00:18:38,000 --> 00:18:39,791 誠意を見せよう 201 00:18:41,333 --> 00:18:42,583 君の母親は― 202 00:18:43,625 --> 00:18:46,416 脳に腫瘍がある グリオーマだ 203 00:18:46,500 --> 00:18:49,083 そんなことは現代でも… 204 00:18:49,250 --> 00:18:51,208 4週間後に亡くなる 205 00:18:51,583 --> 00:18:54,916 9月22日の夜遅くだ 206 00:18:55,958 --> 00:18:57,250 ウソよ 207 00:18:58,250 --> 00:19:01,125 医師は死なないと言ってた 208 00:19:01,291 --> 00:19:03,250 痛みが増してないか? 209 00:19:04,458 --> 00:19:05,666 それが兆候だ 210 00:19:16,666 --> 00:19:18,250 “死亡記事” 211 00:19:19,541 --> 00:19:21,958 “エラ・フィッシャー 9月22日” 212 00:19:29,416 --> 00:19:33,375 我々が開発した薬なら 簡単に治療できる 213 00:19:33,958 --> 00:19:36,208 雑草の駆除のようにね 214 00:19:36,375 --> 00:19:38,791 君の町の薬局に送った 215 00:19:39,500 --> 00:19:41,125 薬代を払えない 216 00:19:41,291 --> 00:19:42,625 支払ってある 217 00:19:48,791 --> 00:19:51,666 急いで心を決めてくれ 218 00:19:52,583 --> 00:19:55,041 事態は一刻を争う 219 00:19:55,916 --> 00:19:58,375 君と家族が危ない 220 00:20:00,166 --> 00:20:03,500 刺客は今後も現れるぞ 221 00:20:04,541 --> 00:20:08,333 君を助けるから 君も力を貸してくれ 222 00:20:12,125 --> 00:20:13,416 また会おう 223 00:20:52,166 --> 00:20:55,083 刺客を埋めるか 燃やすか― 224 00:20:55,416 --> 00:20:59,041 または法に従い 保安官に言いに行くか 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,500 お前の意見も聞こうと思って 226 00:21:07,208 --> 00:21:08,500 埋めるべき 227 00:21:09,166 --> 00:21:10,666 町へ行ってくる 228 00:21:11,166 --> 00:21:12,458 何のために? 229 00:21:12,541 --> 00:21:13,833 戻ったら話す 230 00:21:14,000 --> 00:21:15,208 1人で行くな 231 00:21:15,291 --> 00:21:18,166 じゃ 誰か寄こして 232 00:21:32,833 --> 00:21:36,750 “ジョン薬局” 233 00:22:20,416 --> 00:22:22,458 私に話すことはない? 234 00:22:24,458 --> 00:22:25,833 何について? 235 00:22:30,166 --> 00:22:31,541 グリオーマのこと 236 00:22:34,708 --> 00:22:36,125 フリン 237 00:22:37,791 --> 00:22:39,416 誰に聞いたの? 238 00:22:43,208 --> 00:22:47,000 隠していて ごめんなさい 239 00:22:50,083 --> 00:22:52,416 医師に告げられた瞬間に― 240 00:22:53,541 --> 00:22:58,375 普通の日々が どれだけ大切か気づいたの 241 00:22:59,791 --> 00:23:03,958 1秒たりとも 無駄にしたくなかった 242 00:23:04,041 --> 00:23:08,583 あなたを悲しみの 淵 ふち に 沈ませたくなかったの 243 00:23:08,666 --> 00:23:10,166 あと どれだけ? 244 00:23:14,166 --> 00:23:15,750 6週間だって 245 00:23:16,833 --> 00:23:18,125 運が よければね 246 00:23:18,208 --> 00:23:22,541 本当に運がよければ 病気になってないわよね 247 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 これは新しい薬で… 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 実験段階なの 249 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 安全か分からない 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 最悪の結果になっても― 251 00:23:43,416 --> 00:23:45,250 少し早く死ぬだけよ 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,541 さあ 253 00:23:59,208 --> 00:24:00,291 分かった 254 00:25:44,000 --> 00:25:47,416 “コーヒー・ジョーンズ” 255 00:26:41,125 --> 00:26:42,791 たまげたな 256 00:27:25,625 --> 00:27:26,541 よう 257 00:27:29,291 --> 00:27:31,083 コーヒー 置いてる 258 00:27:32,291 --> 00:27:33,375 ありがとう 259 00:27:35,916 --> 00:27:39,500 新しい情報があるなら 聞かせてくれ 260 00:27:41,250 --> 00:27:43,000 きっと信じないよ 261 00:27:46,416 --> 00:27:47,583 話してみろ 262 00:27:51,416 --> 00:27:53,125 ゲームじゃない 263 00:27:54,000 --> 00:27:57,083 私は実体のある体を 操作してた 264 00:27:59,416 --> 00:28:01,250 多分 ロボットだけど― 265 00:28:02,208 --> 00:28:03,875 もっとリアルなの 266 00:28:04,041 --> 00:28:07,041 私に そっくりで感覚もある 267 00:28:08,541 --> 00:28:13,166 ただ場所はロンドンだって 男が言ってた 268 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 信じられる 269 00:28:15,250 --> 00:28:17,333 厄介なのは この先よ 270 00:28:18,125 --> 00:28:20,583 私は何かを見たらしい 271 00:28:21,291 --> 00:28:25,041 それで口封じのために 命を狙われてる 272 00:28:25,666 --> 00:28:27,916 何か信じがたい要素が? 273 00:28:31,375 --> 00:28:34,250 未来なのよ 兄さん 274 00:28:36,291 --> 00:28:37,625 その世界は― 275 00:28:38,916 --> 00:28:40,791 西暦2100年なの 276 00:28:45,500 --> 00:28:48,625 お前が それを信じた根拠は? 277 00:28:56,291 --> 00:28:58,333 ママの様子はどう? 278 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 大丈夫だった? 279 00:29:04,333 --> 00:29:05,875 平気と言ってたが― 280 00:29:06,125 --> 00:29:10,541 何かと戦ってるみたいに バイタルが異常だ 281 00:29:11,666 --> 00:29:12,750 なんで? 282 00:29:14,625 --> 00:29:18,916 男がママのために 薬をくれたの 283 00:29:19,541 --> 00:29:21,916 腫瘍を治す薬よ 284 00:29:22,083 --> 00:29:23,750 そんな怪しい薬… 285 00:29:23,916 --> 00:29:24,666 打ったわ 286 00:29:24,833 --> 00:29:25,875 何だと? 287 00:29:25,958 --> 00:29:27,708 死亡記事を見たの 288 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 お前… 289 00:29:28,791 --> 00:29:31,291 何もしなきゃ4週間で死ぬ 290 00:29:31,375 --> 00:29:32,625 信じたのか? 291 00:29:32,791 --> 00:29:34,541 リアルな感じがした 292 00:29:34,708 --> 00:29:36,041 リアルな感じ? 293 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 フリン 正気か? 294 00:29:39,041 --> 00:29:40,708 もっと聞いてくる 295 00:29:40,791 --> 00:29:42,625 いいや 俺が行く 296 00:29:42,708 --> 00:29:43,666 ダメよ 297 00:29:43,958 --> 00:29:46,583 男は私に来いと言ってる 298 00:29:46,666 --> 00:29:48,625 知ったことか 299 00:29:49,083 --> 00:29:51,375 奴に主導権を握らせるな 300 00:29:51,541 --> 00:29:54,708 兄さんが絡むと 台なしになる 301 00:30:03,000 --> 00:30:06,041 ごめん 言い過ぎたわ 302 00:30:11,375 --> 00:30:13,166 兄さんは ここにいて 303 00:30:14,625 --> 00:30:16,166 ここに必要よ 304 00:30:17,333 --> 00:30:21,250 さらに刺客が来たら どうするの? 305 00:30:23,625 --> 00:30:25,458 私が行ってくる 306 00:30:27,458 --> 00:30:30,375 問答無用よ 分かった? 307 00:31:21,000 --> 00:31:22,375 おかえり 308 00:31:27,500 --> 00:31:28,666 ここは? 309 00:31:29,375 --> 00:31:31,458 ノッティングヒルだ 310 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 レヴ・ズボフの家だよ ベストの彼だ 311 00:31:40,958 --> 00:31:41,708 あれって… 312 00:31:41,875 --> 00:31:44,750 フクロオオカミだ 別名は… 313 00:31:44,916 --> 00:31:47,125 タスマニアタイガー 314 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 確か 絶滅したはずじゃ? 315 00:31:50,500 --> 00:31:55,041 レヴは そういう動物を DNAから復活させる 316 00:31:55,125 --> 00:31:55,958 かむの? 317 00:31:56,541 --> 00:31:58,875 これはペット用だよ 318 00:31:58,958 --> 00:32:01,333 野生用のものもいる 319 00:32:02,250 --> 00:32:03,500 今回は何? 320 00:32:03,583 --> 00:32:05,958 レヴと技師に会ってもらう 321 00:32:06,333 --> 00:32:09,791 君の心の準備ができたら 始めよう 322 00:32:10,916 --> 00:32:12,250 何を始めるの? 323 00:32:12,916 --> 00:32:14,041 聴取だ 324 00:32:14,916 --> 00:32:18,958 レヴはアリータを捜すために 僕を雇った 325 00:32:19,833 --> 00:32:21,083 “技師”って? 326 00:32:21,166 --> 00:32:24,791 技術的なことに 長 た けた人だ 327 00:32:24,875 --> 00:32:26,708 表現力が豊かね 328 00:32:26,791 --> 00:32:30,583 木のそばにいる 怖い顔の男がオシアン 329 00:32:30,875 --> 00:32:33,250 器用な人物だよ 330 00:32:33,583 --> 00:32:37,083 陰気な表情の女性はアッシュ 331 00:32:39,625 --> 00:32:42,625 彼らが2つの世界を つないでる 332 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 つながりは意外と もろいんだ 333 00:32:46,541 --> 00:32:49,416 彼が失言する前に 中に入れます? 334 00:32:50,875 --> 00:32:52,666 昼食だ ウィルフ 335 00:32:53,333 --> 00:32:54,666 切ってくれ 336 00:32:58,291 --> 00:33:00,791 私がいない時の この体は? 337 00:33:00,875 --> 00:33:02,708 8時間は眠っている 338 00:33:03,208 --> 00:33:06,916 君がスタブにいる間は AIで動く 339 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 スタブ? 340 00:33:13,916 --> 00:33:17,208 未来の者が 過去に接触すると― 341 00:33:17,291 --> 00:33:20,583 過去は分岐し 独自の連続体を作る 342 00:33:20,666 --> 00:33:23,750 それを“ 並行 パラレル 時空”や “スタブ”という 343 00:33:27,083 --> 00:33:29,833 つまり同一だった時間軸が― 344 00:33:29,916 --> 00:33:33,416 接触した瞬間に分かれたんだ 345 00:33:33,583 --> 00:33:34,666 説明が下手ね 346 00:33:34,833 --> 00:33:36,125 君が やれよ 347 00:33:36,541 --> 00:33:39,166 我々でさえ混乱しがちだ 348 00:33:39,250 --> 00:33:42,291 今は緊急の要件にとどめて― 349 00:33:42,375 --> 00:33:45,333 おいおい理解すればいい 350 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 緊急の要件って刺客のこと? 351 00:33:50,291 --> 00:33:52,125 それもあるね 352 00:33:52,208 --> 00:33:55,875 我々にとっては アリータのこともだ 353 00:33:56,083 --> 00:33:58,250 なぜ彼女が大事なの? 354 00:33:59,708 --> 00:34:02,750 彼女はリサーチ研究所の 職員で― 355 00:34:02,833 --> 00:34:05,583 あなたのスタブに接触できた 356 00:34:05,750 --> 00:34:08,791 彼女に作ってもらった 入り口を― 357 00:34:09,500 --> 00:34:12,416 失うことになると困る 358 00:34:15,833 --> 00:34:18,125 私の世界で何をする気? 359 00:34:18,291 --> 00:34:19,000 何って? 360 00:34:19,083 --> 00:34:22,000 いろいろと 手間暇かけてるのは― 361 00:34:22,333 --> 00:34:24,541 なんでかなと思って 362 00:34:24,708 --> 00:34:26,958 知的好奇心だよ 363 00:34:27,041 --> 00:34:30,250 ゲームをプレイするみたいに? 364 00:34:30,708 --> 00:34:32,916 類似性はあるだろうね 365 00:34:33,000 --> 00:34:34,625 私たちの存在は― 366 00:34:35,375 --> 00:34:38,458 あなたには “現実”じゃないのね 367 00:34:39,125 --> 00:34:42,166 我々は君にとって “現実”か? 368 00:34:50,250 --> 00:34:51,916 これから慣れる 369 00:35:33,208 --> 00:35:34,625 お客さんだ 370 00:35:36,000 --> 00:35:37,875 トミー・コンスタンティン 371 00:35:38,416 --> 00:35:41,000 徒歩で来た 0.5キロ先だ 372 00:35:41,083 --> 00:35:43,000 戻れ 俺が行く 373 00:35:43,500 --> 00:35:44,291 了解 374 00:35:44,375 --> 00:35:46,166 カルロス 代われ 375 00:35:46,250 --> 00:35:47,000 今 行く 376 00:35:50,791 --> 00:35:51,666 何をすれば? 377 00:35:51,750 --> 00:35:55,666 妹を見てろ 起きても 俺の行き先は言うな 378 00:35:56,000 --> 00:35:57,125 ウソはつけない 379 00:35:57,208 --> 00:36:02,416 見回りだと言えばいい なるべく外に出すな 380 00:36:04,083 --> 00:36:05,916 薬を母に打ったけど― 381 00:36:06,500 --> 00:36:08,833 容体が悪化しただけよ 382 00:36:09,083 --> 00:36:12,041 効果は保証する 少し待って 383 00:36:12,125 --> 00:36:15,791 母の残された時間は 少ないのよね? 384 00:36:16,125 --> 00:36:18,208 それをどう知ったの? 385 00:36:18,375 --> 00:36:22,333 他に何を知ってる? 未来の私のことは? 386 00:36:22,416 --> 00:36:26,916 説明したように 接触によって君の時間軸は… 387 00:36:27,083 --> 00:36:29,583 スタブになったんでしょ 388 00:36:29,666 --> 00:36:31,833 でも この時間軸の私は? 389 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 結婚してる? 子供はいる? まだ生きてるの? 390 00:36:36,750 --> 00:36:38,416 私の兄はどう? 391 00:36:39,958 --> 00:36:42,125 ある時点までは分かる 392 00:36:42,458 --> 00:36:45,125 それ以降は記録が断片的だ 393 00:36:45,291 --> 00:36:47,416 ある時点って? なぜ? 394 00:36:47,583 --> 00:36:50,208 70年も経てば いろいろ起きる 395 00:36:52,666 --> 00:36:53,625 実際にね 396 00:36:53,708 --> 00:36:55,041 具体的には? 397 00:36:55,125 --> 00:36:56,750 話が それてるな 398 00:36:56,916 --> 00:36:58,208 何を隠してるの? 399 00:36:58,375 --> 00:37:00,041 どれも いい質問だ 400 00:37:00,208 --> 00:37:02,833 じきに分かるよ 約束する 401 00:37:02,916 --> 00:37:06,000 そればかりね 何だか怪しいわ 402 00:37:06,583 --> 00:37:07,791 母は いつ治る? 403 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 声を暗号化したんだ 404 00:37:13,666 --> 00:37:17,291 そのうち慣れる イラつくけどね 405 00:37:17,791 --> 00:37:22,541 あの薬の有効率は57%だと アッシュに伝えた 406 00:37:23,083 --> 00:37:23,833 有効率? 407 00:37:24,000 --> 00:37:28,583 意図した結果を もたらす可能性のこと 408 00:37:28,750 --> 00:37:30,708 言葉の意味は分かる 409 00:37:31,875 --> 00:37:33,625 母に関して言うと? 410 00:37:34,500 --> 00:37:37,541 薬が効くという保証はない 411 00:37:42,583 --> 00:37:46,375 未来の“雑草の駆除”は 意味合いが違うのね 412 00:37:47,375 --> 00:37:50,208 絶滅した動物を 復活させて― 413 00:37:50,666 --> 00:37:53,250 時空を移動できるんでしょ 414 00:37:54,333 --> 00:37:58,458 不運な女性を助けるくらい 簡単なはず 415 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 母を救って 416 00:38:03,000 --> 00:38:05,333 そうすれば協力する 417 00:38:07,291 --> 00:38:09,083 約束するわ 418 00:38:12,125 --> 00:38:14,291 見たことあるか? 419 00:38:17,541 --> 00:38:18,958 これは― 420 00:38:20,041 --> 00:38:24,708 6.8ミリSPC弾だ 時々 戦争で使ってた 421 00:38:26,541 --> 00:38:28,291 ヤク絡みかな? 422 00:38:29,041 --> 00:38:30,708 可能性はあるな 423 00:38:31,916 --> 00:38:33,708 こんな所で何を? 424 00:38:35,083 --> 00:38:36,541 変じゃないか? 425 00:38:36,875 --> 00:38:40,000 何もかも変だな トミー 426 00:38:43,833 --> 00:38:46,291 俺とディー・ディーに 怒ってる? 427 00:38:47,000 --> 00:38:48,416 なんで? 428 00:38:48,666 --> 00:38:49,750 大勢 来てる 429 00:38:53,833 --> 00:38:57,166 皆で豚の丸焼きでも 食べるのか? 430 00:38:59,625 --> 00:39:03,250 俺らに招待状は来なかったぞ 431 00:39:03,541 --> 00:39:05,375 リースの車だろ? 432 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 レオンとカルロスも来てる 433 00:39:09,125 --> 00:39:12,000 ドローン大会をやってるんだ 434 00:39:13,208 --> 00:39:16,166 お前は興味ないかと思って 435 00:39:17,583 --> 00:39:20,375 そうだな やらない 436 00:39:28,375 --> 00:39:29,375 フリン 437 00:39:31,375 --> 00:39:32,041 兄さん 438 00:39:50,791 --> 00:39:51,833 やだ 439 00:40:01,916 --> 00:40:05,000 君の個人的な 思い入れは分かる 440 00:40:06,083 --> 00:40:11,083 だから彼女の件を 急ぎすぎないか心配だ 441 00:40:11,250 --> 00:40:15,000 プレッシャーをかけずに 慣れてもらおう 442 00:40:15,500 --> 00:40:17,708 時間がないのでは? 443 00:40:17,791 --> 00:40:21,833 多少は かかってもいい 彼女をもっと― 444 00:40:22,708 --> 00:40:24,166 従順にしろ 445 00:40:24,583 --> 00:40:27,375 あんたがアリータと 話したがり― 446 00:40:28,250 --> 00:40:30,708 僕が2人を引き合わせた 447 00:40:30,791 --> 00:40:33,250 そうだ そして話した結果― 448 00:40:33,333 --> 00:40:36,416 彼女の世界への接触が可能に 449 00:40:36,500 --> 00:40:37,708 なぜ接触したい? 450 00:40:44,250 --> 00:40:45,458 ウィルフ 451 00:40:46,583 --> 00:40:49,125 君は見分けられるはずだ 452 00:40:49,208 --> 00:40:54,166 知るべき“良い情報”と 知らざるべき“悪い情報”をね 453 00:40:54,500 --> 00:40:58,750 良い情報は 人に力や強みをもたらす 454 00:40:58,833 --> 00:41:02,875 悪い情報は 人の命を危険にさらす 455 00:41:03,833 --> 00:41:06,916 私は友人にウソをつかない 456 00:41:07,000 --> 00:41:09,791 だから質問には注意を払え 457 00:41:10,166 --> 00:41:12,750 君には友人でいてほしい 458 00:41:32,208 --> 00:41:34,583 フリンとママによろしく 459 00:41:34,666 --> 00:41:36,250 伝えておくよ 460 00:41:48,708 --> 00:41:50,000 トミーは何て? 461 00:41:52,166 --> 00:41:54,750 放置された車が2台あって― 462 00:41:54,916 --> 00:41:58,000 何かの新技術で 透明になるらしい 463 00:41:59,625 --> 00:42:00,833 大丈夫か? 464 00:42:02,833 --> 00:42:04,583 分からない 465 00:42:05,458 --> 00:42:07,833 なんで こんなことに? 466 00:42:09,791 --> 00:42:11,958 裏には遺体の山がある 467 00:42:12,041 --> 00:42:13,666 あまり考えるな 468 00:42:20,125 --> 00:42:22,958 未来の奴らは 助けてくれそうか? 469 00:42:25,125 --> 00:42:27,166 見張っててくれる 470 00:42:27,875 --> 00:42:31,166 次の刺客が来たら 警告があるはず 471 00:42:31,250 --> 00:42:32,208 早めに? 472 00:42:32,291 --> 00:42:33,875 なるべくね 473 00:42:35,708 --> 00:42:37,708 あと送金してくれる 474 00:42:38,416 --> 00:42:39,708 大金よ 475 00:42:39,958 --> 00:42:42,291 25万ドルだって 476 00:42:45,208 --> 00:42:48,083 給付金の資格を失っちまう 477 00:42:48,250 --> 00:42:51,958 ええ 言っておいた 工夫するそうよ 478 00:42:52,125 --> 00:42:53,041 工夫って? 479 00:42:54,250 --> 00:42:56,500 やべえ マジかよ 480 00:42:57,333 --> 00:42:59,541 宝くじに当たった! 481 00:43:08,583 --> 00:43:11,000 俺ってツイてるよな 482 00:43:11,083 --> 00:43:12,916 運は関係ないよ 483 00:43:13,500 --> 00:43:14,541 未来の… 484 00:43:14,625 --> 00:43:16,208 声を落とせ 485 00:43:16,291 --> 00:43:20,166 未来人のおかげだろ? 運としか言えない 486 00:43:20,333 --> 00:43:21,208 レオン 487 00:43:22,458 --> 00:43:26,041 ピケットさんからよ “おめでとう”って 488 00:43:29,625 --> 00:43:30,750 ピケットが? 489 00:43:30,833 --> 00:43:32,416 ああ マジだ 490 00:43:34,666 --> 00:43:36,166 驚きだ 491 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 グラスを上げて感謝しろ 492 00:43:42,291 --> 00:43:43,791 フリンもだ 493 00:43:47,250 --> 00:43:48,833 俺 ちょっと… 494 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 トイレ 495 00:44:02,166 --> 00:44:03,958 あいつ まだ見てる 496 00:44:04,041 --> 00:44:07,250 バカな 従兄弟 いとこ が 宝くじを当てたら― 497 00:44:07,333 --> 00:44:09,875 多少 注目も浴びるさ 498 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 未来の話 信じてくれるの? 499 00:44:14,625 --> 00:44:16,625 一歩前進かな 500 00:44:16,916 --> 00:44:18,583 デカい一歩だぞ 501 00:44:21,833 --> 00:44:23,000 それは? 502 00:44:24,041 --> 00:44:25,750 買い物リスト 503 00:44:27,833 --> 00:44:29,291 あと当番表 504 00:44:32,541 --> 00:44:33,833 コナーは? 505 00:44:34,541 --> 00:44:35,750 分かるだろ 506 00:44:36,250 --> 00:44:40,125 彼に協力を頼むのは きっと いいことよ 507 00:44:40,208 --> 00:44:42,458 それで全員 死んだら? 508 00:44:42,625 --> 00:44:46,708 この前の夜は 彼のおかげで助かった 509 00:44:46,791 --> 00:44:51,041 あの時のコナーは たまたまシラフだった 510 00:44:51,916 --> 00:44:56,125 俺らもレオン並みに ツイてたってことだ 511 00:45:00,166 --> 00:45:01,625 何が言いたい? 512 00:45:03,333 --> 00:45:04,208 もう言った 513 00:45:04,375 --> 00:45:07,250 解決不能な問題は直せない 514 00:45:08,000 --> 00:45:09,791 今は特にな 515 00:45:13,875 --> 00:45:15,583 じゃ 私は帰る 516 00:45:15,666 --> 00:45:17,125 おい 待てよ 517 00:45:17,875 --> 00:45:22,125 この前のゲームで 納屋を攻略しただろ 518 00:45:23,250 --> 00:45:24,000 それが? 519 00:45:24,083 --> 00:45:27,375 お前が羊を思いやり 出してやると― 520 00:45:27,875 --> 00:45:30,291 トラクターが見つかった 521 00:45:30,458 --> 00:45:32,583 それは言うなれば― 522 00:45:33,583 --> 00:45:35,583 “思いやりボーナス”だ 523 00:45:35,791 --> 00:45:39,916 だが戦術的には 羊は大事な 遮蔽 しゃへい 物だった 524 00:45:40,583 --> 00:45:44,166 俺らにとって 唯一の隠れミノだ 525 00:45:44,333 --> 00:45:47,041 じゃ トラクターは どう見つける? 526 00:45:47,208 --> 00:45:48,625 そこが要点だ 527 00:45:49,208 --> 00:45:52,541 コナーが気の毒でも 現実には― 528 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 思いやりボーナスはない 529 00:45:56,416 --> 00:45:58,833 トラクターは ないんだ 530 00:45:59,000 --> 00:46:00,083 そうね 531 00:46:01,166 --> 00:46:02,833 でも あるかもよ? 532 00:46:04,166 --> 00:46:08,000 だとしたら 兄さんは見つけられない 533 00:46:13,083 --> 00:46:14,250 お先に 534 00:46:36,708 --> 00:46:38,083 フリンめ 535 00:47:12,375 --> 00:47:15,375 コーネル大学 昆虫学科の… 536 00:47:20,500 --> 00:47:24,833 コロニーには 働き蜂と雄蜂と女王蜂がいて 537 00:47:24,916 --> 00:47:28,458 群れを うまく機能させています 538 00:47:28,541 --> 00:47:31,750 女王蜂も 他の蜂の助けがないと― 539 00:47:31,833 --> 00:47:35,000 生きていくことが できません 540 00:47:35,083 --> 00:47:39,875 蜂の群れは協力的で 統制が取れています 541 00:47:39,958 --> 00:47:44,458 しかし環境圧によって 数が激減しています 542 00:47:44,541 --> 00:47:47,708 そのことは 農業の破綻を招き― 543 00:47:47,791 --> 00:47:51,458 経済の混乱を もたらしています 544 00:47:51,541 --> 00:47:55,708 カリフォルニアで 行われた研究によると― 545 00:47:55,875 --> 00:48:00,791 蜂の消失により農家の年収は 7万5000ドル減少し… 546 00:48:07,375 --> 00:48:11,291 いつか起き抜けに 誰かを撃ちそうだな 547 00:48:15,083 --> 00:48:17,541 だから うちに来ないのか? 548 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 早撃ちで負けるから 549 00:48:21,958 --> 00:48:23,500 飲んだのか? 550 00:48:24,291 --> 00:48:25,791 何らかはな 551 00:48:31,291 --> 00:48:32,375 それは確かだ 552 00:48:38,000 --> 00:48:40,333 俺の質問に答えてないぞ 553 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 なぜ うちに来ない? 554 00:48:45,083 --> 00:48:47,000 今は来てるだろ 555 00:48:48,333 --> 00:48:53,083 お前が死んでるのを 発見したくないからだ 556 00:48:53,416 --> 00:48:55,000 なら なぜ来た? 557 00:48:55,083 --> 00:48:57,625 襲撃の夜の後 消えたから 558 00:48:57,708 --> 00:48:59,875 パーティは終わった 559 00:49:00,666 --> 00:49:02,958 静かな時間は苦手だ 560 00:49:03,041 --> 00:49:04,833 危機は続いてる 561 00:49:06,125 --> 00:49:08,458 二等軍曹がいれば心強い 562 00:49:12,333 --> 00:49:14,833 あの夜 俺が移動してたら― 563 00:49:15,916 --> 00:49:20,458 刺客の奴らは音を聞いて 茂みに隠れた 564 00:49:21,708 --> 00:49:25,208 1人が俺を スコープ越しに見てた 565 00:49:26,000 --> 00:49:28,291 簡単に撃てたはずだ 566 00:49:28,750 --> 00:49:29,875 だが彼は― 567 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 俺を通過させた 568 00:49:34,458 --> 00:49:40,166 ジャスパーの家に向かう ピケットの部隊かと思ったよ 569 00:49:43,458 --> 00:49:47,416 俺は走りながら ずっと考えてた 570 00:49:48,458 --> 00:49:51,833 男が俺を 通過させた理由は1つ 571 00:49:52,541 --> 00:49:53,708 哀れみだ 572 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 俺は腹が立ってきて― 573 00:50:03,041 --> 00:50:07,375 奴が どこに向かおうと 殺すことにした 574 00:50:09,500 --> 00:50:14,250 それで戻ったら お前が追い込まれてたから― 575 00:50:14,666 --> 00:50:17,000 隣人のよしみで加勢した 576 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 半日くらいは 気分が よかった 577 00:50:23,375 --> 00:50:26,250 間違いを正したみたいにな 578 00:50:47,166 --> 00:50:52,291 国は負傷帰還兵のケアに いくら使ってると思う? 579 00:50:52,375 --> 00:50:53,791 十分じゃない 580 00:50:53,875 --> 00:50:57,166 全員 集めて 撃ち合いをさせれば― 581 00:50:58,250 --> 00:51:00,583 一気に解決するのにな 582 00:51:00,750 --> 00:51:04,583 半数は死んで もう半数は満足する 583 00:51:05,916 --> 00:51:08,750 この前の夜は楽しかったろ? 584 00:51:10,041 --> 00:51:13,375 やっぱり お前も そうだよな 585 00:51:13,541 --> 00:51:16,125 思ったとおりだ 586 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 なぜ狙われてる? 587 00:51:37,000 --> 00:51:41,125 フリンが未来のロンドンで ヤバいものを見た 588 00:51:42,333 --> 00:51:44,958 それで刺客が送られてくる 589 00:51:48,625 --> 00:51:51,291 お前も相当キテるな 590 00:51:51,375 --> 00:51:54,083 信じなくていい 手を貸せ 591 00:51:54,166 --> 00:51:57,250 酒が抜けたら 泊まりに来い 592 00:51:57,625 --> 00:51:59,791 必要ならレオンが手伝う 593 00:51:59,875 --> 00:52:01,541 奴の仕事じゃない 594 00:52:03,125 --> 00:52:05,791 仕事なんて思ってないさ 595 00:52:06,375 --> 00:52:09,083 聞いたらレオンが嘆くぞ 596 00:52:09,250 --> 00:52:12,625 俺を哀れむ奴は殺すと 言っただろ 597 00:52:12,791 --> 00:52:13,416 だから? 598 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 お前もか? 599 00:52:14,500 --> 00:52:16,416 俺のは“思いやり”だ 600 00:52:16,583 --> 00:52:18,083 何が違う? 601 00:52:19,583 --> 00:52:20,791 さあな 602 00:52:22,791 --> 00:52:24,958 来るかどうかは自由だ 603 00:52:25,791 --> 00:52:27,791 だが来るならシラフで 604 00:52:37,000 --> 00:52:40,208 この話 朝まで 覚えていられるよな? 605 00:52:44,000 --> 00:52:45,375 まあ… 606 00:52:47,666 --> 00:52:49,291 五分五分だな 607 00:53:21,958 --> 00:53:24,083 “現在の曲 「ジュビア・デ・オロ」” 608 00:53:30,000 --> 00:53:31,958 〈今夜は お一人で?〉 609 00:53:33,333 --> 00:53:35,625 羽を伸ばしに来た 610 00:53:36,750 --> 00:53:40,166 お相手を ご用意しましょうか? 611 00:53:41,208 --> 00:53:43,083 まったく お前は― 612 00:53:43,458 --> 00:53:45,416 人を何だと思ってる 613 00:53:45,583 --> 00:53:48,500 〈情熱的な男性でしょう?〉 614 00:53:52,958 --> 00:53:55,666 そこまで言うなら― 615 00:53:55,833 --> 00:53:57,625 相手を頼もうか 616 00:54:11,125 --> 00:54:12,291 名前は? 617 00:54:16,208 --> 00:54:17,000 カルメン 618 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 バナナの帽子の? 619 00:54:23,541 --> 00:54:24,541 〈バナナって?〉 620 00:54:25,666 --> 00:54:28,875 そういうフルーツが あったんだ 621 00:54:29,625 --> 00:54:33,583 残念ながら 菌によって絶滅した 622 00:54:36,166 --> 00:54:39,833 君には何か特技があるか? 623 00:54:41,333 --> 00:54:43,375 お嬢さん 席を外して 624 00:54:52,250 --> 00:54:53,333 おい 625 00:54:53,833 --> 00:54:56,791 接触するのに苦労しましたよ 626 00:54:59,166 --> 00:55:01,458 記録によると あなたは― 627 00:55:01,541 --> 00:55:07,041 2030年頃のクラントンで 影響力を持っている 628 00:55:07,500 --> 00:55:12,000 反道徳的なことに ためらいが少ないとか 629 00:55:12,083 --> 00:55:13,458 合ってますか? 630 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 一体 何が起きてる? 631 00:55:17,833 --> 00:55:22,458 問題解決のために 地元の方に協力を仰ぎたい 632 00:55:24,833 --> 00:55:28,208 1000万ドルを お支払いするので― 633 00:55:28,833 --> 00:55:31,666 ある人物を消してください 634 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 あんたは何者だ 国土安全保障省か? 635 00:55:42,916 --> 00:55:45,166 ハッキングしたのか? 636 00:55:45,875 --> 00:55:50,708 手付金として25%を 今すぐ送金できます 637 00:55:51,041 --> 00:55:52,791 残りは達成後に 638 00:55:54,250 --> 00:55:58,625 消していただきたいのは フィッシャー兄妹です 639 00:56:06,250 --> 00:56:07,625 バカにするな 640 00:56:09,083 --> 00:56:11,500 これは おとり捜査だろ 641 00:56:12,125 --> 00:56:13,750 誰でも分かる 642 00:56:14,500 --> 00:56:15,583 エンドゲーム! 643 00:56:20,291 --> 00:56:22,041 信じられん 644 00:56:24,125 --> 00:56:25,500 クソどもが 645 00:56:29,958 --> 00:56:31,541 “ミラグロス・ コールドアイアン” 646 00:56:31,708 --> 00:56:34,208 “検索結果 ミラグロスの意味は?” 647 00:56:46,541 --> 00:56:48,083 “ウィルフ・ネザートン” 648 00:56:57,791 --> 00:57:00,083 “検索結果は以上です” 649 00:57:04,916 --> 00:57:07,250 “アリータ・ウェスト” 650 00:57:38,958 --> 00:57:40,791 ハバナはどうだった? 651 00:57:47,875 --> 00:57:50,083 君と行く方がいい 652 00:57:50,166 --> 00:57:51,791 どうかしらね 653 00:57:52,000 --> 00:57:56,625 誰かと熱いチャチャチャを 踊ったんじゃない? 654 00:57:58,500 --> 00:58:02,541 あれで遊ぶのは しばらくよそう 655 00:58:02,958 --> 00:58:04,250 どうして? 656 00:58:13,208 --> 00:58:16,083 “入金 250万ドル” 657 00:58:16,458 --> 00:58:17,666 コーベル? 658 00:58:32,083 --> 00:58:33,708 兄さん すぐ来て 659 00:59:05,000 --> 00:59:06,166 ママ? 660 00:59:09,333 --> 00:59:10,958 何してるの? 661 00:59:11,041 --> 00:59:12,750 お腹が すいたの 662 00:59:13,291 --> 00:59:15,500 夢の中かと思ってた 663 00:59:16,458 --> 00:59:17,583 ママ 664 00:59:19,416 --> 00:59:20,833 目が見える 665 00:59:21,000 --> 00:59:21,666 ママ 666 00:59:21,750 --> 00:59:23,208 あなたが見える 667 00:59:23,750 --> 00:59:24,875 見えるわ 668 00:59:59,458 --> 01:00:02,291 次回は… 669 01:00:04,083 --> 01:00:07,500 コーベル・ピケットとは どういう関係? 670 01:00:08,250 --> 01:00:12,625 人生には 残酷になる勇気も必要だ 671 01:00:13,750 --> 01:00:17,083 私たちは 彼のような人間じゃない 672 01:00:18,625 --> 01:00:21,875 小娘を殺すくらい 簡単でしょ? 673 01:00:24,041 --> 01:00:26,416 アリータは謎かけを残してた 674 01:00:26,583 --> 01:00:28,208 謎かけが好きでね 675 01:00:29,958 --> 01:00:32,375 ウィルフ 私の家よ 676 01:00:35,750 --> 01:00:36,333 到着した 677 01:02:17,416 --> 01:02:19,250 日本語字幕 山崎 友貴