1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 "지난 이야기" 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 내가 사는 여기가 현실이지 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 이게 뭔데? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 최첨단 VR 기계야 베타 테스트 해달래 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 반가워요 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 심에 온 걸 환영해요 이지 아이스 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 준비됐어요? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 대박! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 실제로 일어난 일 같아 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 현실 세계에 있는 진짜 몸에 들어간 거야 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 피셔 씨, 당신은 심각한 위험에 빠졌습니다 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 현 상황은 상상 이상으로 복잡하고 위험해요 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 당장 심에 접속해요 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 앞으로 몇 시간 동안 끔찍한 고통을 견뎌줘요 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 이건 대의를 위해서예요 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 누가 나한테 연락했어 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 누가 우리 목에 900만 달러를 걸었대 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 이 정도 규모의 유출은 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 리서치 인스티튜트 모두에게 엄청난 위험을 초래할 수 있어 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 실망스러워, 대니얼 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 죄송합니다 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 운영자를 찾았습니다 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 그의 시공간 때문에 조금 복잡하긴 하지만 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 위협을 제거하기 위해 절차를 밟았습니다 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 어떤 절차? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 다크웹이란 곳에 글을 올렸습니다, 거기는... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 나도 그게 뭔지 알아 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 - 의뢰는 수락됐어? - 눈 깜짝할 사이에요 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 믿을 수 있는 자들이야? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 전 엘리트 부대 출신이고 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 저희가 기술 지원할 겁니다 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 이 남자뿐만 아니라 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 조금이라도 관련 있는 자는 모조리 죽여 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 그 부분은 구체적으로 요구했습니다 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 초토화 작전이죠 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 드론 침투 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 엄마 지하실로 데려가 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 해킹할 수 있어? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 술 취한 척 장작불 옆에 앉아 움직이지 말고 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 서둘러, 리스 아니면 그냥 간다 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 엄마 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 "드론 피드 인터셉트 가동" 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 - 됐어 - 접속해 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 이 새끼들이 감히 우리를 건드려? 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 연결 완료 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 연결 완료 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 연결 완료 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 "햅틱 조정 프로토콜 활성화됨 드론 피드 인터셉트 가동 완료" 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 됐어 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 장총 있지? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 엄마, 일어나요 얼른! 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 엄마, 일어나요 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 얼른 일어나요 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 "그리드 종료 확인" 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 "드론 고정" 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 자세 낮춰! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 엄호해! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 낮춰! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 자세 낮춰! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 지원 사격! 61 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 "청소 시작" 62 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 어디 있어? 63 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 젠장, 빨리! 64 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 멈춰! 당장 총 버려! 65 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 - 엄마는? - 괜찮아, 죽은 듯이 자고 있어 66 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 문제가 생겼어 시체가 10구밖에 없어 67 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 - 하나는 집에 있어 - 그래도 두 명이 모자라 68 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 뒤로 감아봐 69 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 경기관총이네 70 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 역으로 우리를 해킹했어 71 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 - 제기랄 - 움직인다! 72 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 - 탄약 부족해 - 나도 73 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 - 난 저 위로 안 뛰어 - 누가 너보고 뛰래? 74 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 버턴! 75 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 거기 누구야? 76 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 도대체 무슨 일인지 설명해 줄 사람? 77 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 네 여동생이 맥주 마시러 오랬어 78 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 근데 재밌는 파티 중이란 얘기는 안 하던데? 79 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 "페리페럴" 80 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 아엘리타 81 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 아엘리타 82 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 맞았네 83 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 이런 우연이 있나 84 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 연기하지 마, 울프 85 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 내가 왜 연기를 해? 86 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 두 가지 선택권을 줄게 87 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 쫓아온 이유를 사실대로 말하거나 가던 길이나 가 88 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 누가 정보를 찾고 있어 89 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 네 직장에 관해서 90 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 리서치 인스티튜트? 91 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 네가 아는 그 사람, 바보야? 92 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 내가 볼 때 그 사람은 세 부류 중 하나야 93 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 바보, 클렙트, 아니면 경찰 94 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 바보는 아니야 95 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 그럼 클렙트네 96 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 그런 불쾌한 자들과 엮이고 싶지 않아 97 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 보수가 두둑해 98 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 생각하는 것 이상의 돈이야 99 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 나 돈 필요 없어 100 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 행복해, 아엘리타? 101 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 - 매일 아침... - 그 소리 하기만 해봐 102 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 행복한지 내가 물으면 103 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 매번 같은 대답을 했어 104 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 무슨 일이 있든 주변에 적막이 가득 차도 105 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 그렇다고 했어 106 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 행복하다고 107 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 그렇다고 108 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 여전히 일어나면 행복해? 109 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 이타심 때문이야? 110 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 착한 사마리아인 노릇 하면 뭐라도 준대? 111 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 둘 다 가질 수 있어 112 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 이기심과 이타심 113 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 진심으로 별로 안 행복해 보여 114 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 방금 말한 그 사람의 제안인지 뭔진 몰라도 115 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 그게 날 행복하게 해줘? 116 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 하루를 조금이라도 활기차게 해주겠지 117 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 손해 볼 거 없잖아? 118 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 여보세요? 119 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 이런, 목소리가 맛이 갔네 120 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 "연결됨: 레프 주보프" 121 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 이 시간에 전화하니까 그렇지 122 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 급한 일이 생겼어 123 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 무슨 일이야? 124 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 네 집으로 차 보냈어 밑에서 기다려 125 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 새벽 5시야 난 아무 데도 안 가 126 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 의뢰비는 낼 거야 127 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 그것도 꽤 두둑이 128 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 네가 널 뭐라고 부르더라... 129 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 해결사? 그 요율에 맞춰서 줄게 130 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 직함이 직관적이라 좋네 131 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 그냥 네 할 일을 하면 돼 132 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 내 문제 좀 해결해 줘, 당장 133 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 그 여자 가족에 걸린 현상금 누가 차지하려 했어 134 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 그것도 한 부대가 135 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 아주 난폭하게 말이야 136 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 다행히 무사하지만 이 운도 곧 바닥날 거야 137 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 내 기술 팀이 여자를 위해 페리페럴을 만들었어 138 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 서둘러 접속하게 해, 당장 139 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 아엘리타를 찾으려면 그 여자가 필요해 140 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 못마땅해 보이네, 애시 141 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 뭐 때문에 그래? 142 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 당신 친구, 네서턴 말이에요 143 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 그와의 개인적인 친분 때문에 판단력이 흐려질까 걱정됩니다 144 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 이 일에 적임자가 아니에요 145 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 왜지? 146 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 그는 자금이나 운송하는 역할에 어울리지 않아요? 147 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 종잡을 수 없고 기억에 남지 않는 148 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 당신과 다르게 위에서 별로 신경 안 쓰는 사람 149 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 - 그는... - 재력가가 아니라고? 150 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 저명한 러시아 집안의 후손도 아니고 151 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 예술 후원가도 아니라고? 152 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 살인자가 아니에요 153 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 착하고 사랑스러운 애완동물이죠 154 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 근데 지금 상황에선 그런 사람보다... 155 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 잔혹한 자가 필요하다? 156 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 언제 기회가 되면 윌프와의 첫 만남을 얘기해주지 157 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 윌프는 그 얘기를 꺼려 해 꽤 겸손하지 158 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 근데 이것만 알아둬 잔혹성 하면 159 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 윌프만한 자가 없어 160 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 특히 옆구리만 제대로 찌른다면 161 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 아엘리타를 찾는 것만큼 그의 옆구리를 162 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 제대로 찌르는 것도 없지 163 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 미안해, 플린 164 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 네가 하기 싫은 거 알지만 165 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 우린 정보가 필요해 166 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 마음에 안 드는 게 있다면 167 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 쉽게 바꿔줄 수 있어요 168 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 윌프 네서턴입니다 169 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 피차 시간 없으니 용건부터 얘기할게요 170 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 여자를 찾고 있어요 아엘리타 웨스트 171 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 내가 알기론 당신이 그녀를 마지막으로 봤어요 172 00:16:43,208 --> 00:16:44,541 "아엘리타 웨스트" 173 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 왜 내 가족이 타깃이 됐는지 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 먼저 말하는 게 순서죠 175 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 그다음 심에서 실종된 여자를 찾아볼게요 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 여긴 심이 아니에요 177 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 페리페럴 안이죠 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 시공간을 넘나드는 곳 179 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 그 몸을 마음대로 조종할 수 있고 이 모든 건... 180 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 직접 보여줄게요 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 여긴 런던이 아니에요 182 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 왜 그렇게 생각해요? 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 사람들은 어디 있어요? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 그 부분이 설명하기 어려운데 185 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 여기 런던 맞아요 186 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 당신 시간에서 70년이 지난 후죠 187 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 내가 속을 것 같아요? 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 여기로 시간 여행 왔다고? 189 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 - 미래의 런던으로? - 아뇨 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 전혀 아니에요 191 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 시간 여행이라면 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 당신이 실제로 여기 존재하겠죠 193 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 이건 데이터 전송에 불과해요 194 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 전문 용어로 '퀀텀 터널'이라 부르죠 195 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 - 혼란스럽죠? - 아뇨 196 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 당신을 전혀 못 믿겠어요 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 내 선의가 의심돼요? 198 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 당신 어머니 199 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 뇌종양이 있죠 200 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 신경 교종 201 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 그건 꼭 미래가 아니더라도 알 수... 202 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 4주 뒤에 돌아가실 거예요 203 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 9월 22일 204 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 늦은 저녁에 205 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 거짓말 206 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 의사 말로는 아직 시간이 많대요 207 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 통증이 심해졌죠? 208 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 그게 첫 신호예요 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 "부고란" 210 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 "엘라 피셔, 향년 50세 9월 22일 저녁에 사망" 211 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 신경 교종을 쉽게 치료할 약물이 있어요 212 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 누워서 떡 먹기죠 213 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 당신 약국에 제조법을 보냈고 지금 만드는 중이에요 214 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 우린 돈 없어요 215 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 내가 약국에 이미 돈 보냈어요 216 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 고민해 봐요, 피셔 씨 하지만 서둘러요 217 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 상황이 얼마나 급한지 아무리 강조해도 지나치지 않죠 218 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 당신과 가족이 큰 위험에 빠졌어요 219 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 청부업자들이 또 올 거예요 220 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 그들을 막으려면 내 도움이 필요하죠 221 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 나도 당신 도움이 필요하고요 222 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 곧 만나요 223 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 시체를 묻을지 태울지 고민 중이야 224 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 법대로 할 거면 경찰에 신고하고 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 우리끼리 결정하기 전에 네 의견 물어보려고 226 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 묻어버려, 마을에 다녀올게 227 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 - 왜? - 돌아와서 얘기해줄게 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 - 혼자 못 보내 - 좋아 229 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 그럼 일행 붙여줘 230 00:21:28,000 --> 00:21:32,666 "존 약국" 231 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 나한테 할 말 없어요? 232 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 무슨 할 말? 233 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 신경 교종 있다면서요 234 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 이런, 우리 딸 235 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 누구한테 들었어? 236 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 미안해, 플린 237 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 정말 미안해 238 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 그런 소식을 들으면 239 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 엄마 240 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 바보 같지만 매일이 너무 소중해져 241 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 너의 소중한 시간을 일 초라도 빼앗아 242 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 널 슬프게 하기보다 243 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 지켜주고 싶었어 244 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 얼마나 남았어요? 245 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 6주 246 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 운이 좋다면 247 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 근데 애초에 운이 있다면 병에 안 걸렸겠지 248 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 이 새로운 약은... 249 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 아직 시험 단계예요 250 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 안에 뭐가 들었는지 몰라요 251 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 더 나빠질 상황도 없잖아 252 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 조금 더 빨리 죽는 거 빼곤 253 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 얼른 254 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 알겠어요 255 00:25:43,916 --> 00:25:46,166 "커피 존스" 256 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 이런, 미친 257 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 - 안녕 - 안녕 258 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 책상 위에 커피 뒀어 259 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 고마워 260 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 뭐라도 얘기해주면 좋을 것 같은데 261 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 얘기할 게 있으면 262 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 오빠는 못 믿을 거야 263 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 일단 들어볼게 264 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 그건 심이 아니야 265 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 헤드셋을 쓰면 내가 실제 몸을 조종해 266 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 내 생각에 로봇 같아 267 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 근데 훨씬 현실적이야 268 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 나처럼 생겼고 느껴져 269 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 근데 장소가 런던이야 270 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 그 남자 말에 따르면 271 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 거기까진 믿어 272 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 아직 시작도 안 했어 273 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 내가 거기서 뭔가를 목격했대 274 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 내 입 다물게 하려고 날 죽이러 온 거래 275 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 믿기 어려운 부분은 언제 나와? 276 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 그 세상은 미래야 277 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 그 남자가 있는 곳이 278 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 2100년 279 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 거기가 미래라는 증거를 봤어? 280 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 엄마 한번 확인해 줄래? 281 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 괜찮은지 282 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 엄마는 괜찮다고 하는데 283 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 리언 말론 바이털이 이상하대 마치 저항하는 것처럼 284 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 왜? 285 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 그 남자가 뭘 줬어 286 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 엄마 종양 치료제 287 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 그걸로 치료할 수 있대 288 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 꺼지라고 해 뭘 믿고 그 자식... 289 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 이미 약 줬어 290 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 뭐라고? 291 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 엄마 부고 기사도 보여줬어 292 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 - 플린, 안 돼... - 4주 뒤에 죽는대 293 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 - 손 놓고 있으면 - 그걸 믿어? 294 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 진짜처럼 느껴졌어, 버턴 295 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 진짜처럼 느껴져? 296 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 너 제정신이야? 297 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 원하면 다시 접속해서 정보를 더 캐올게 298 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 꿈도 꾸지 마 299 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 - 내가 접속할 거야 - 안 돼, 오빠가 아니라 300 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 - 날 원한대 - 쥐뿔 신경도 안 써 301 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 그 자식이 네 머리 위에서 놀고 있는 게 문제야 302 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 오빠는 왜 자꾸 일을 망치기만 해? 303 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 내가 미안해, 알겠지? 304 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 여기에 오빠가 필요해 305 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 오빠도 알잖아 306 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 누가 또 오면 어떡해? 307 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 접속은 내가 할게 308 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 더 상의할 것도 없어, 알겠지? 309 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 돌아온 걸 환영해요 310 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 여긴 어디예요? 311 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 노팅힐에 있는 뒷마당으로 312 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 레프 주보프 집이에요 313 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 저기 조끼 입은 친구요 314 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 저거 혹시... 315 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 주머니 늑대예요 과거엔 이름이 다르죠? 316 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 태즈메이니아 호랑이 317 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 TV에서 봤어요 멸종된 거로 아는데 318 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 레프 취미 중 하나가 복제예요 319 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 DNA를 갖고요 320 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 물어요? 321 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 저 둘은 애완용으로 만들어졌어요 322 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 야생성이 유지된 종도 있고요 323 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 여긴 왜 왔어요? 324 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 노팅힐에서 레프와 기술자 두 명 만나려고요 325 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 시작하기 전에 적응할 겸 정원으로 왔어요 326 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 뭘 시작해요? 327 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 상황 브리핑 328 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 아엘리타를 찾아달라고 레프가 날 고용했어요 329 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 실종된 여성이죠 330 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 기술자가 뭐예요? 331 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 기술에 뛰어난 사람 332 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 말은 청산유수야 안 그래요? 333 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 나무 근처에서 무섭게 어슬렁거리는 친구는 오시언 334 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 보면 알겠지만 저게 저 친구의 버릇이에요 335 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 테이블 옆에 우중충한 젊은 여자는 애시 336 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 저 둘이 나와 당신 세계를 연결해 주는데 337 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 그게 생각보다 불안정해요 338 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 더 떠들기 전에 안으로 데려오면 안 돼요? 339 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 점심 다 됐어, 윌프 340 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 이제 꺼도 돼 341 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 내가 접속 안 할 때 이 몸은 어떻게 돼요? 342 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 수면 주기가 8시간이라 343 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 당신이 스텁에 있는 동안 AI가 대신 작동해요 344 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 스텁요? 345 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 현재가 과거와 접촉할 때 346 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 그 과거는 즉시 분리되어 연속체를 형성해요 347 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 평행 타임라인 또는 스텁이라 부르죠 348 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 다른 말로 하자면 349 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 과거와 현재가 접촉하기 전 우리의 타임라인은 같아요 350 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 접촉하면서 분리되죠 351 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 - 더 어렵잖아 - 그럼 네가 설명해 봐 352 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 우리에게도 어려운 개념이에요 353 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 일단 급한 불부터 먼저 끄고 354 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 부차적인 내용은 자연스럽게 알길 바라보죠 355 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 급한 불이라면 내 가족 목을 노리는 자들? 356 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 그것도 맞고 357 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 우리 입장에선 아엘리타의 행방이죠 358 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 그녀가 왜 그렇게 중요해요? 359 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 아엘리타는 리서치 인스티튜트에서 일했는데 360 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 당신 스텁에 접근 권한을 갖고 있어요 361 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 우리에게 돈을 받고 뒷문을 만들어 주기로 했는데 362 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 실종된 상태라 연결이 끊길 위기예요 363 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 내 세상에 왜 그리 관심이 많아요? 364 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 뭐라고요? 365 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 이렇게까지 위험을 감수하니까 366 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 그 이유가 궁금해서요 367 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 - 지적 호기심이라 하죠 - 게임처럼요? 368 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 심 게임을 하듯이? 369 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 그렇게 비유할 수도 있겠네요 370 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 우린 당신에게 진짜가 아니죠? 나, 가족, 친구들 371 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 우린 당신에게 진짜인가요? 372 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 이해하려고 노력 중이에요 373 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 손님이야 374 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 토미 콘스탄틴 375 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 도보로 이동 중이고 길에서 0.5km 걸어왔어 376 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 드론 철수시켜 내가 갈게 377 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 알겠어 378 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 카를로스, 나 대신 여기 맡아 379 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 가는 중이야 380 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 - 뭐 하면 돼? - 그냥 앉아서 지켜봐 381 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 동생이 깨면 내가 어디 갔는지 말하지 마 382 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 - 거짓말하기 싫어 - 누가 그러래? 383 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 주변 살펴보고 있다고 해 못 나오게 막고 384 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 당신이 준 약 385 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 엄마 상태만 더 나빠졌어요 386 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 분명 효과가 나타날 거예요 시간을 좀 줘요 387 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 엄마한테 유일하게 없는 게 시간이에요 388 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 당신이 그랬잖아요 그나저나, 어떻게 알았어요? 389 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 또 뭘 알아요? 엄마 죽음도 아는 마당에 390 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 난 어떻게 돼요? 391 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 아까 얘기했듯이 현재와 과거가 접촉하면... 392 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 네, 알아요 그게 스텁 어쩌고라고 393 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 당신 세상에서 플린 피셔는 뭐 해요? 394 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 결혼했거나 애가 있어요? 395 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 아직 살아 있어요? 396 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 내 오빠는요? 397 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 특정 시점까지 정보는 있지만 398 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 그 후로는 기록이 모호해요 399 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 특정 시점? 왜요? 400 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 70년 동안 많은 일이 일어날 수 있답니다 401 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 실제로 그랬고요 402 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 구체적으로 어떤 일이요? 403 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 옆길로 새는 듯하네요 404 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 나한테 뭘 숨기고 있죠? 405 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 아주 좋은 질문이고 언젠가 답을 드릴게요 406 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 약속해요 407 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 그 말도 자꾸 들으니 점점 빈말 같네요 408 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 - 피셔 씨 - 엄마 병은 언제 나아요? 409 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 대화를 암호화할 수 있어요 410 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 곧 적응될 거예요 411 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 그래도 짜증 나는 건 매한가지죠 412 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 애시에게 설명했어요 413 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 그 약의 효능이 57%라고 414 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 그게 무슨 뜻이죠? 415 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 원하거나 의도한 결과가 나타날 능력 416 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 라틴어 '에피카키아'에서 유래 됐죠 417 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 나도 효능이 뭔지 알아요 418 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 그게 우리 엄마와 무슨 상관이냐고요 419 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 약의 효능을 장담할 수 없어요 420 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 미래의 '누워서 떡 먹기'는 뜻이 다른가 봐요? 421 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 멸종 동물도 복제하고 422 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 시간 여행이나 움직이는 문신도 있는 마당에 423 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 최근 운이 더럽게 나쁜 착한 여자를 돕는 게 424 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 그렇게 어렵나요? 425 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 내가 원하는 걸 들어줘요 426 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 그다음 실종된 여자 얘기를 하죠 427 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 나도 약속해요 428 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 이런 거 본 적 있어? 429 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 그거 알아? 이거 6.8 구경이네 430 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 가끔 전쟁터에서 썼어 431 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 어마어마한 무기 같아? 432 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 그럴지도 모르지 433 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 이런 곳에서? 434 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 좀 이상하지 않아? 435 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 모든 게 이상해, 토미 436 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 너희 남매 나랑 디디한테 화났어? 437 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 우리가 왜? 438 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 이 많은 차를 봐 439 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 돼지라도 잡는 것 같은데 440 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 왜 우린 초대 못 받았나 싶어서 441 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 이거 리스 트럭이지? 442 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 리언 그리고 카를로스? 443 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 유치한 드론 시합 중이야 444 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 넌 그런 거 관심 없을 것 같아서 445 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 맞아, 없어 446 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 플린 447 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 버턴 448 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 세상에 449 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 신경 많이 쓰는 거 알아 450 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 그래서 피셔 씨를 대할 때 조급하게 구는 451 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 네가 걱정돼 452 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 너무 부담 주지 말고 경계심 풀 때까지 기다려 보자 453 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 시간 낭비하지 말자며 454 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 이건 낭비가 아니지 455 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 우리 말을 잘 듣게 할 수만 있다면 456 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 자네가 원하는 건 아엘리타와의 대화라며 457 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 그래서 내가 이 자리를 주선한 거고 458 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 맞아, 대화를 해야 459 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 이 젊은 아가씨 세상에 접속할 수 있게 돼 460 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 그 이유가 뭐야? 461 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 윌프 462 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 난 자네의 안목을 늘 높이 샀어 463 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 좋은 지식과 나쁜 지식을 구별하는 안목 464 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 좋은 지식은 권력과 이점을 주고 465 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 나쁜 지식은 끔찍한 위험을 도래하지 466 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 네가 자랑스러워 난 친구에게 늘 솔직해 467 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 그러니 제발 신중하게 질문해 468 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 친구를 잃고 싶지는 않으니까 469 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 플린과 어머니한테 안부 전해줘 470 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 알겠어, 토미 471 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 토미가 뭐래? 472 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 길에 SUV 두 대가 버려져 있대 473 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 투명 보호막 기술이 장착된 차 우린 누구 건지 알지 474 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 괜찮아? 475 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 모르겠어, 버턴 476 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 어쩌다 이런 일이 생겼지? 477 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 뒤에 시체가 쌓여있어 478 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 그런 식으로 생각하지 마 479 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 미래의 친구들이 도와준대? 아니면 알아서 하래? 480 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 지켜보겠대 481 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 다음 쓰나미가 닥치기 전에 경고해 주겠지 482 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 - 어디까지 경고해준대? - 할 수 있는 최대한 483 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 그래도 돈은 보내준대 484 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 아주 많이, 25만 달러 485 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 그 돈이 내 계좌에 꽂히는 순간 정부 지원은 끝이야 486 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 그건 내가 말했으니 걱정 마 다른 방법으로 줄 거야 487 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 무슨 방법? 488 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 미친, 이런 미친! 489 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 방금 로또 당첨됐어! 490 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 난 늘 운이 좋았어 너희도 알지? 491 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 이건 운이 아니야, 리언 492 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 - 네 친구들이... - 목소리 낮춰 493 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 미래에서 당첨을 도왔다고? 이게 운이 아니면 뭐야? 494 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 리언 495 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 피켓 씨가 보낸 축하주예요 496 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 코벨 피켓이? 진짜로? 497 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 그래 498 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 이런, 젠장 499 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 잔 들고, 고맙다고 인사해 500 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 매너 지켜야지, 플린 501 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 난 화장실에 다녀올게 502 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 미친놈이 아직도 쳐다봐 503 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 멍청한 사촌이 로또에 당첨됐으니 504 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 잠깐 관심 가긴 하겠지 505 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 이제 나 믿어? 미래 얘기 말이야 506 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 마음의 문을 열고 있어 인정할게 507 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 그것도 활짝 508 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 뭐 적어? 509 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 우리 작은 군대에 필요한 쇼핑 리스트 510 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 각자 담당 역할 511 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 코너는? 512 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 걔가 어떤지 알잖아 513 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 그래도 물어보는 게 옳은 일이지 않을까? 514 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 그러다 전부 죽을 수도 있어 515 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 그러지 마, 버턴 516 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 지난밤에 큰 도움 됐잖아 517 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 그건 순전히 운이야 걔가 맨정신이라 다행이지 518 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 운이 좋은 건 리언만이 아니란 소리지 519 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 하고 싶은 말 있어? 520 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 이미 말했잖아 521 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 난 만능 해결사가 아니야 522 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 이 상황에서 나보고 어쩌라고 523 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 알겠어, 나 먼저 갈게 524 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 잠깐, 기다려 525 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 리스랑 그 심 얘기했어 526 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 네가 헛간에서 우리 구한 거 527 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 근데? 528 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 양이 불쌍하다고 풀어줬지? 529 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 양이 전부 풀려나자 트랙터가 나타났고 530 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 마치 심이 네게 531 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 동정심 보너스를 준 셈이지 532 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 근데 전술적으로 넌 귀중한 자산을 버렸어 533 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 나치의 습격을 받기 직전이었고 양이 유일한 방패막이었어 534 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 그래서? 535 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 - 그럼 어떻게 할 건데? - 그게 핵심이야 536 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 코너가 안타까운 거 알아 우리도 그래 537 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 하지만 동정심 보너스는 존재하지 않아 538 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 현실에선 트랙터 따위 없다고 539 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 맞아, 근데 만약 있다면 540 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 오빠는 절대 못 찾겠지 541 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 집에서 보자 542 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 젠장, 플린 543 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 코넬대 곤충학과장입니다 544 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 집단으로서 벌은... 545 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 일벌, 수벌, 여왕벌 546 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 그들 모두가 벌집의 건강한 기능에 이바지합니다 547 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 여왕벌을 포함한 그 어떤 벌도 548 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 다른 벌의 도움 없이는 살 수 없습니다 549 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 하지만 이런 협동심 강하고 규율이 강한 설계에도 550 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 환경적 압박으로 벌의 개체수가 급락했습니다 551 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 그리고 그건 우리 사회의 농산물 결핍과 552 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 경제 혼란으로 이어졌습니다 예를 들어... 553 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 캘리포니아에서 아몬드 농부들과 진행한 연구에 따르면 554 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 벌이 없어 수입이 줄었는데 그게 7만 5천... 555 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 누구 쏠까 봐 걱정 안 돼? 556 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 깜짝 놀란 상태로 일어나면? 557 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 그래서 예전만큼 나 보러 안 오는 거야? 558 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 내가 너보다 먼저 방아쇠 당길까 봐? 559 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 술 취했어? 560 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 비슷해 561 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 그건 확실하지 562 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 내 질문에 아직 대답 안 했어 563 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 왜 나 보러 안 와? 564 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 지금 왔잖아 565 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 언젠가 네가 시체로 발견될 것 같아서 566 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 죄책감 느끼기 싫거든 567 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 지금은 왜 왔어? 568 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 어젯밤 그 난리를 겪고 혼자 사라졌더라 569 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 파티가 일찍 끝났길래 570 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 난 조용한 게 익숙하지 않아서 571 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 곤란한 상황이 생겼어 572 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 실력 좋은 부사관이 필요해 573 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 어젯밤, 네 집으로 갔을 때 574 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 놈들이 내 소리를 듣고 575 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 서둘러 덤불에 숨더군 576 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 그중 한 명이 날 향해 총을 겨눴어 577 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 방아쇠만 당기면 되는데 어떻게 했는지 알아? 578 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 그냥 지나가게 두더라 579 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 놈들이 베이커네 가는 줄 알았어 580 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 재스퍼가 코벨 피켓을 배신했나 했지 581 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 계속 생각했어 582 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 길을 가는 내내 583 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 날 살려준 이유는 딱 하나 같더라 584 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 바로 동정심이지 585 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 생각할수록 화가 나더라고 586 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 놈이 어디를 가든 무조건 죽이기로 맘 먹었어 587 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 내가 다시 돌아갔을 때 588 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 놈들이 너희 불알을 쥐며 흔들고 있던데 589 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 도와주는 게 인지상정 아니겠어? 590 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 한나절 동안 기분 좋더라 591 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 마치 날 위해 좋은 일을 한 기분이야 592 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 재향 군인회에서 부상자들에게 쓰는 예산이 593 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 얼마인지 알아? 594 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 턱없이 부족하겠지 595 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 서로에게 총을 쏘도록 그냥 두면 돼 596 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 그럼 문제 해결이지 597 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 반은 죽고 살아남은 반은 기뻐하겠지 598 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 어제 총격전 솔직히 기분 좋았지? 599 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 그렇지 600 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 바로 그거지 601 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 내 말이 맞지? 602 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 어떤 상황인데? 603 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 플린이 미래의 런던에서 봐선 안 될 걸 봤어 604 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 거기 사람들이 청부업자를 고용해 우릴 죽이려 해 605 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 내가 정신 나가긴 했지만 그 정도는 아니야 606 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 안 믿어도 돼 그냥 맨정신으로 도와줘 607 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 우리 집에서 지내 608 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 원하면 리언이 교대해 줄 거야 609 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 더는 걔 일도 아니잖아 610 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 리언은 한 번도 일이라고 생각한 적 없어 611 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 그런 식으로 말하면 걔가 싫어할 거야 612 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 난 동정심 때문에 사람 죽이려 한 놈이야 613 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 - 그래서? - 지금 나 동정하는 거야? 614 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 사실 연민이야 615 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 둘의 차이가 뭔데? 616 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 그걸 내가 어떻게 알아 617 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 내 제안은 유효해 618 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 근데 무조건 맨정신이어야 해 619 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 내일 아침에 이 대화 기억할 거야? 620 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 글쎄... 621 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 반반이지 않을까? 622 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 "선곡, '유비아 데 오로' 캐머런 이언 맥브라이드" 623 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 오늘 아내 없이 왔어, 마누엘 624 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 그럼 일행을 붙여드릴까요? 625 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 이런 늙은 악마 같으니 626 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 날 뭐로 보는 거야? 627 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 그렇게까지 나온다면 628 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 내가 거절을 못 하잖아 629 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 이름이 뭐야, 자기? 630 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 카르멘 631 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 과일 뒤집어쓴 여배우와 이름이 같군 632 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 바나나라는 과일이 있었는데 633 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 곰팡이 때문에 사라졌어 안타까운 일이지 634 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 특별한 재능이라도 있어? 635 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 잠깐 비켜줄래요, 아가씨? 636 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 당신은 연락이 닿기 참 어려운 분이군요, 피켓 씨 637 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 기록에 따르면 당신은 638 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 2030년 클랜턴에서 권력과 영향력이 있군요 639 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 그리고 양심의 가책도 별로 없고요 640 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 맞나요? 641 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 이게 대체 뭐야? 642 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 현지 전문가가 필요한 상황이 발생했습니다 643 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 천만 달러를 드릴 테니 644 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 당신 동네 주민 두 명을 죽여주세요 645 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 너 누구야? 국토 안보부? 646 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 이 새끼들이 날 해킹해? 647 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 250만 달러를 지금 이체해 드릴게요 648 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 성의 표시라고 해두죠 649 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 나머진 일이 끝나면 지급됩니다 650 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 제거 대상자는 플린과 버턴 피셔입니다 651 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 내가 바보 같아? 652 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 함정인 거 알아, 새끼야 653 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 너무 뻔해 654 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 게임 종료! 655 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 세상에 656 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 망할 새끼들 657 00:56:29,875 --> 00:56:31,500 "밀라그로스 콜디론" 658 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 "'밀라그로스 콜디론' 검색 결과" 659 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 "밀라그로스 의미는? 아기 이름 작명" 660 00:56:46,458 --> 00:56:48,083 "윌프 네서턴" 661 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 "'윌프 네서턴' 검색 결과 없음" 662 00:57:06,000 --> 00:57:07,250 "아엘리타 웨스트" 663 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 "'아엘리타 웨스트' 검색 결과" 664 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 아바나 어땠어? 665 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 당신이 함께해야 더 좋지 666 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 그럴 리가 667 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 혼자서도 말썽 잘 일으키잖아 668 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 차차차 하면서 669 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 쿠바는 당분간 끊어야겠어 670 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 왜? 671 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 "이체, 250만 달러" 672 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 코벨? 673 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 버턴, 지금 당장 와 674 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 엄마? 675 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 뭐 해요? 괜찮아요? 676 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 배고파서 677 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 꿈인 줄 알았는데 678 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 엄마? 679 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 앞이 보여, 플린 680 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 - 엄마 - 네가 보여 681 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 네가 보여 682 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 "다음 이야기" 683 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 코벨 피켓과 무슨 관계예요? 684 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 그런 마음으로 성공 못 해 685 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 가끔 잔인해질 용기도 필요해 686 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 그 자식은 원래 그런 놈이고 우린 달라 687 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 여자애 하나 죽이는 데 더 간단한 방법이 있지 않을까? 688 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 아엘리타가 어디 있는지 단서를 남겼어요 689 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 늘 수수께끼를 좋아했죠 690 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 윌프, 이건 내 집이에요 691 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 도착했어 692 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 자막: 노혜정 693 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 창작 감독 김유경