1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 SEBELUM INI DALAM PERIFERAL 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 Ini saja dunia yang saya tahu. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 Apa bendanya? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 VRnya canggih, Flynne. Ada orang nak saya buat ujian beta. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 Helo. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 Helo. Selamat datang ke Sim, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 Sudah bersedia? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Hebatnya! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 Saya rasa seperti memang berada di situ. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 Saya rasa memang wujud. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 Cik Fisher, awak dalam bahaya besar. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 Situasinya lebih rumit dan berbahaya. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 Log masuk Sim serta-merta. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 Saya nak awak tahan sakit yang teramat selepas ini. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 Percayalah, semua ini untuk tujuan mulia. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 Ada orang cuba hubungi saya. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 Katanya ada orang akan bagi ganjaran $9 juta untuk buru kita. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 Pencerobohan sebesar ini 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 mengancam kita semua dan Institut Penyelidikan ini. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 Awak kecewakan saya, Daniel. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 Ya, doktor. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Kami dah kesan operator itu. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 Lokasi dan masanya menyukarkan kita, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 tapi kami dah ambil langkah untuk menghapuskan ancamannya. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 Maksud awak? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 Kami buat hantaran di Web Tertutup. Ia… 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 Saya tahu benda itu. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -Tawaran itu dah dijawab? -Hampir serta-merta. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Boleh percaya? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Bekas tentera, unit elit. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 Kita akan berikan bantuan teknikal. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 Bukan dia saja perlu mati. 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 Sesiapa saja yang ada kaitan walau sekelumit pun. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 Tugasan kali ini agak eksplisit, puan. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 Hancur lebur. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Dron masuk. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 Sembunyikan mak. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 Boleh awak godam? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 Saya perlukan orang mabuk duduk dekat unggun api. Tiada pergerakan. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 Buat saja, Reece atau kita tak gunakannya. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 Mak. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 MEMULAKAN PINTASAN SUAPAN DRON 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -Siap. -Sambungkan. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 Mereka ini belum bertemu buku dengan ruas. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Disambungkan. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 Disambungkan. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 Disambungkan. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 PROTOKOL KOORDINASI HAPTIK - AKTIF MEMULAKAN PINTASAN SUAPAN DRON - SELESAI 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 Okey. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Dah ambil senapang? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Mak! Bangun! Bangun sekarang. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Mak, bangun. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Mak, bangun. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 PENGESAHAN GRID LUAR DITUTUP 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 DRON DIKUNCI 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 Tunduk! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 Berlindung! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Tunduk! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 Tunduk! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Berundur! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 DRON DIKUNCI 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 MENGESAHKAN MEMULAKAN PEMBERSIHAN 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Di mana? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 Bedebah. Tolonglah. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 Berhenti! Letak senjata awak! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -Mak? -Mak tidur tak sedar langsung. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 Masalah. Hanya 10 mayat. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -Seorang di dalam rumah. -Dua masih hilang. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 Mainkan semula. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 Pasukan LMG. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Kita digodam. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -Bedebah. -Mereka bergerak! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -Peluru dah nak habis. -Saya juga. 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -Saya tak nak lari ke rabung. -Tak suruh pun. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Burton! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Siapa itu? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 Apa yang sedang berlaku? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 Adik awak kata saya boleh singgah minum bir. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 Dia tak kata awak sedang berpesta. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 PERIFERAL 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 Aelita. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Aelita. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 Saya dah agak itu awak. 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Siapa sangka? 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 Awak pura-pura, Wolf. 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Kenapa pula? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Awak ada dua pilihan. 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 Beritahu sebab awak cari saya atau berambus. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Saya kenal seseorang yang mencari maklumat 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 tentang tempat kerja awak sekarang. 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 Institut Penyelidikan? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 Kenalan awak itu bodoh, ya? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 Setakat yang saya tahu, ada tiga kategori sekarang. 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 Bodoh, Klept atau mungkin polis. 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 Dia tak bodoh. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 Jadi, dia Klept. 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 Mengapa saya nak terbabit dalam dunia yang tak menarik itu? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Upahnya cukup besar 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 dan melebihi tahap keperluan. 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 Saya tak mahu duit. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Awak bahagia, Aelita? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -Setiap pagi... -Jangan awak mula. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 …saya tanya, "Awak bahagia?" 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 Awak mesti bagi jawapan yang sama. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 Walaupun dengan kemusnahan yang berlaku di sekeliling kita. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "Ya." 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "Ya." 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "Ya." 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 Awak masih terjaga begitu? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 Semua ini hanya altruisme? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 Ada upah pencari untuk orang baik-baik? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 Dua-dua boleh wujud. 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 Kepentingan diri dan altruisme? 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Saya serius. Pada saya, awak tak bahagia. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 Orang yang awak kenal. Pengenalan atau apa-apa saja itu, 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 akan buat saya bahagia? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Ia misteri yang akan menyerikan hari awak. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Apa salahnya, bukan? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Helo? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Teruknya bunyi awak. 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 DISAMBUNG LEV ZUBOV 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Mungkin ada kaitan dengan waktu. 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 Jadi, awak tentu boleh agak panggilan ini penting. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 Apa halnya? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 Ada kereta menanti awak di bawah. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 Pukul 5.00 pagi. Saya tak nak keluar. 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 Saya dah bayar retainer. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 Jumlahnya agak banyak, kalau tak silap, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 kalau mengikut kadar semasa untuk… 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 Apa panggilan untuk orang macam awak, Wilf? "Penyelesai?" 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 Namanya yang kedengaran biasa saja itu mengagumkan saya. 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Saya cuma suruh awak buat kerja awak. 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 Selesaikan masalah saya, sekarang. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 Ganjaran untuk gadis itu dan keluarganya dituntut orang. 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 Atau sepasukan orang. 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 Yang agak kejam. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 Kita bernasib baik tapi mungkin tak bertahan lama 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 jadi pihak teknikal saya bina Periferal. 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 Saya nak awak bawa dia ke dalam, sekarang. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 Dia peluang terbaik kita untuk cari Aelita. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 Saya dapat rasa yang awak tak suka, Ash. 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 Apa lagi? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 Kawan awak, Encik Netherton. 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 Saya risau hubungan awak berdua jejaskan pertimbangan awak. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 Dia tak sesuai untuk tugas ini. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Kerana apa? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 Orang sepertinya sering diupah untuk hantar wang. 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Licik, tak menonjol, 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 jenis yang tak disedari pihak berkuasa kerana dia bukan macam awak. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -Dia bukan… -Sosialit kaya? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Waris keluarga Rusia ternama? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 Penaung karyawan seni? 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 Pembunuh. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 Dia cuma ibarat haiwan peliharaan, patuh dan baik. 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 Keadaan kita mungkin memerlukan seseorang yang agak… 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Kejam? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 Satu hari nanti, saya akan ceritakan pertemuan kami. 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Dia tak suka cerita dan agak merendah diri. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 Tapi kalau melibatkan keupayaan membunuh, 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 dia sama macam kita. 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 Terutamanya kalau ada sebab kukuh, 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 dan tiada orang lain yang ada sebab untuk cari Aelita yang sekukuh 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 sebab Wilf Netherton. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Maaf, Flynne. 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 Saya tahu awak tak nak buat, 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 tapi carilah maklumat. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Jika awak mahu mengubahnya, 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 kami boleh buat. 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 Saya Wilf Netherton. 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 Saya akan jelaskan, sebab kita tiada banyak masa. 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 Saya sedang mencari seorang wanita, Aelita West. 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 Awak mungkin orang terakhir yang melihatnya. 173 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Saya rasa awak patut mula dengan 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 sebab saya dan keluarga saya mahu dibunuh. 175 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 Kemudian mungkin saya akan bantu awak main Sim. 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 Awak bukan bermain Sim. 177 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 Awak dalam Periferal. 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Telesemasa. 179 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Mengawal tubuh ini seperti tubuh awak. Semua ini... 180 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 Biar saya tunjukkan. 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 Ini bukan London. 182 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 Kenapa awak kata begitu? 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Mana perginya semua penduduk? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 Perkara itu agak rumit. 185 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 Ini memang London, 186 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 cuma 70 tahun daripada keadaan semasa pada awak. 187 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 Awak nak saya mempercayainya? 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 Yang saya merentas masa ke sini? 189 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -Ke masa depan London? -Tidak. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Bukan begitu. 191 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 Jika benar kita merentas masa, 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 awak memang di sini. 193 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 Tapi ini cuma pemindahan data. 194 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 Istilah teknikalnya, Penerowongan Kuantum. 195 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -Saya faham awak keliru. -Saya tak keliru. 196 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Langsung, cuma tak boleh nak percaya. 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Awak suka pemberian saya? 198 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Mak awak. 199 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 Dia alami barah otak. 200 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Sejenis glioma. 201 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Okey. Tak perlu masa depan nak tahu... 202 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 Empat minggu lagi dia akan mati. 203 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 Pada 22 September. 204 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 Lewat malam. 205 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Awak bohong. 206 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 Doktor kata tidak. Dia masih ada banyak masa. 207 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 Adakah sakitnya semakin kuat? 208 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 Itu petanda pertama. 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 OBITUARI 210 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 Ella Fisher, 50 tahun, mati pada malam 22 September... 211 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 Kami ada ubat untuk merawat glioma dengan mudah. 212 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 Lebih kurang macam sembur rumput. 213 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Formulanya dah dihantar ke farmasi awak dan sedang dicetak. 214 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 Kami tak mampu bayar Pharma Jon. 215 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 Bayarannya sudah dihantar. 216 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 Renungkan, Cik Fisher. Tapi segera. 217 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 Situasi ini mendesak, sangat mendesak. 218 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 Awak dan keluarga awak tetap dalam bahaya. 219 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Mereka akan memburu awak dan itu bukan yang terakhir. 220 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 Awak perlukan bantuan saya. 221 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 Saya pula perlukan bantuan awak. 222 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Kita akan jumpa lagi. 223 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 Kami dah bincang nak tanam dan bakar. 224 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 Cara yang selamat ialah telefon polis. 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 Saya ingat nak tunggu awak sebelum kami serah diri. 226 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 Tanam mereka. Saya nak ke pekan. 227 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -Untuk apa? -Nanti saya cerita. 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -Takkan nak pergi seorang? -Baiklah. 229 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 Hantar orang. 230 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 Mak nak beritahu apa-apa? 231 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Tentang apa? 232 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 Glioma mak. 233 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Alahai, sayang. 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 Siapa yang beritahu? 235 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 Maafkan mak, Flynne. 236 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Maafkan mak. 237 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 Apabila mereka beritahu... 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Mak. 239 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 …memang kejam, tapi kemudian sedar betapa berharganya setiap masa. 240 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 Mak tak sanggup curi walau sesaat pun masa kamu, 241 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 membuatkan kamu bersedih, 242 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 walhal mak boleh rahsiakan. 243 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 Berapa lama? 244 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 Enam minggu. 245 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Jika bertuah. 246 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 Mak balas, kalau nasib mak baik, bukan di sini tempat mak. 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Ubat ini, sebenarnya... 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 Satu percubaan. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Kita tak tahu kandungannya. 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 Apa lagi yang lebih teruk mampu dilakukannya? 251 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Buat mak mati lebih cepat? 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 Sudahlah. 253 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Okey. 254 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Biar betul. 255 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -Hei. -Hei. 256 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 Kopi di atas meja. 257 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Terima kasih. 258 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 Saya nak tahu juga maklumat, 259 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 kalau awak ada. 260 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 Awak takkan percaya. 261 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 Cuba dulu. 262 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 Ini bukan Sim. 263 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 Apabila set kepala itu dipakai, saya dalam jasad betul. 264 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 Macam sejenis robot, 265 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 tapi lebih realistik. 266 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Nampak dan rasa macam saya. 267 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Kecuali, saya di London, 268 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 kata lelaki itu. 269 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Saya boleh terima. 270 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 Itu bukan yang paling sukar. 271 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 Dia kata, saya nampak sesuatu. 272 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 Sesuatu yang jadi sebab saya diburu untuk dibunuh. 273 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Apa yang susah sangat nak percaya? 274 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 Burton, masanya di masa depan. 275 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 Tempat orang itu. 276 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 2100. 277 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Dia ada beri awak sebab untuk percaya, betul? 278 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 Dah tengok mak? 279 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Mak okey? 280 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Dia kata ya. 281 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 Leon kata sistem badannya dah tak betul. Seolah-olah dia lawan sesuatu. 282 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 Kenapa? 283 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 Lelaki itu beri saya sesuatu untuk mak. 284 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 Sejenis ubat untuk barahnya. 285 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 Katanya, mak akan sembuh. 286 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 Lupakan. Kita takkan terima... 287 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Dah bagi mak. 288 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Awak buat apa? 289 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Dia tunjuk obituari mak. 290 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -Flynne, awak tak... -Mak mati dalam sebulan, 291 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -kalau kita tak buat apa-apa. -Awak percaya? 292 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 Rasanya benar, Burton. 293 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Rasa benar? 294 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Awak dah hilang akal? 295 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Saya akan balik dan cari maklumat. 296 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 Jangan cari pasal. 297 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -Saya akan masuk. -Dia tak mahukan awak. 298 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -Dia mahukan saya. -Saya tak peduli kehendaknya. 299 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Awak biar dia kawal awak. 300 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 Kenapa awak mesti nak rosakkan keadaan? 301 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Okey, maafkan saya. Okey? 302 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 Awak diperlukan di sini. 303 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 Awak pun tahu. 304 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 Apa jadi kalau ada lagi datang buru kita? 305 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 Biar saya pergi, Burton. 306 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 Tak perlu berbalah. Okey? 307 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Selamat kembali. 308 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 Kita di mana? 309 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 Di laman belakang rumah di Notting Hill. 310 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Milik Lev Zubov. 311 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 Itu orangnya, pakai weskot. 312 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Adakah itu... 313 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Analog Thylacine. Mungkin awak guna nama lain. 314 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 Harimau Tasmania. 315 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 Pernah tengok dalam TV, tapi katanya dah pupus. 316 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 Salah satu hobi Lev ialah cipta semula benda. 317 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 Daripada DNAnya. 318 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 Ia menggigit? 319 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Dua ekor itu direka sebagai teman domestik. 320 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 Dia ada juga hasilkan baka setara tapi versi liar. 321 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Apa tujuan kita di sini? 322 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 Kita akan jumpa Lev dan dua jurutekniknya. 323 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 Di sini, kami akan beri awak ruang untuk sesuaikan diri sebelum mula. 324 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Mulakan apa? 325 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 Sesi taklimat. 326 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 Lev upah saya mencari Aelita, 327 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 wanita yang hilang itu. 328 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 Apa itu juruteknik? 329 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 Orang yang mahir dalam hal ehwal teknikal. 330 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 Dia pandai berkata-kata, bukan? 331 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 Ossian, lelaki yang nampak ganas di pokok itu 332 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 pintar dalam hal begitu, awak akan lihat. 333 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 Ash, wanita muda yang nampak suram di meja itu. 334 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 Mereka penghubung kita antara dua dunia. 335 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 Sempadannya terlalu nipis sebenarnya. 336 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 Boleh kita bawa mereka masuk sebelum dia tambah lagi? 337 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 Makanan dah siap, Wilf. 338 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 Boleh tutup sekarang. 339 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 Apa jadi apabila saya tak masuk? 340 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 Di sini ada kitaran tidur lapan jam. 341 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 Selebihnya, apabila awak di perdu, AI yang mengawalnya. 342 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 Perdu saya? 343 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 Apabila ada pihak masa sedia berhubung masa lampau, 344 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 masa lampau mencacah dan membentuk kontinumnya. 345 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 Atau garis masa selari. Atau perdu. 346 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 Dalam kata lain, 347 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 dua garis masa kita sama sehingga saat pertembungan itu. 348 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 Garis pecah di titik itu. 349 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -Awak tak membantu. -Nak mencelah, boleh saja. 350 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 Semua ini agak mengelirukan, bagi kami juga. 351 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Rasanya kita tumpukan pada hal yang paling utama, 352 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 dan percayalah, awak akan faham nanti. 353 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Utama, macam pemburu yang nak bunuh saya dan keluarga? 354 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 Itu misalnya. 355 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 Atau, dari perspektif kami, apa terjadi kepada Aelita West? 356 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 Kenapa dia begitu penting? 357 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Aelita bekerja untuk entiti bernama Institut Penyelidikan. 358 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Itu membolehkannya mengakses perdu awak. 359 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 Kami mengupahnya untuk membuka jalan susup. 360 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 Sekarang dia dah hilang, dan peluang itu akan luput. 361 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 Apa kalian buat di dunia saya? 362 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 Maaf? 363 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 Beria-ria sangat kalian nak cuba bongkar sesuatu. 364 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 Jadi, buat saya tertanya-tanya. 365 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -Anggaplah itu kecurigaan intelek. -Macam permainan video? 366 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 Macam bermain Sim? 367 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 Bolehlah guna analogi sedemikian. 368 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 Kami ini tak wujudlah pada kalian? Saya, keluarga dan kawan-kawan saya. 369 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Adakah kami ini wujud bagi awak? 370 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 Saya cuba memahaminya. 371 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 Ada orang datang. 372 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Tommy Constantine. 373 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 Berjalan kaki. Dalam 500 meter. 374 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 Bawa masuk dron. Berundur. Saya datang. 375 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 Terima. 376 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 Carlos, ambil alih. 377 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Saya datang. 378 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -Nak buat apa? -Perhatikan saja. 379 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 Jika dia sedar, tak payah cakap saya ke mana. 380 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -Saya tak nak bohong. -Tak suruh pun. 381 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Cakap saya meninjau kawasan. Cuba jangan bagi dia keluar. 382 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 Ubat yang awak beri untuk mak, 383 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 hanya buat mak saya lebih teruk. 384 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Saya janji, mak awak akan pulih. Beri sikit masa. 385 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 Mak tak ada masa. 386 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 Menurut kalian juga. Dari mana kalian tahu? 387 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 Apa lagi kalian tahu? Kalian ada obituarinya, 388 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 tapi apa jadi dengan saya? 389 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 Kami dah terangkan, apabila orang dari dunia kami berhubung dengan... 390 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Ya, saya faham hal perdu itu. 391 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 Tapi Flynne Fisher dalam garis masa awak? 392 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 Dia berkahwin, atau ada anak? 393 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 Dia masih hidup? 394 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 Abang saya pula? 395 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Ada maklumat hingga titik tertentu. 396 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 Tapi selepas itu, rekodnya agak celaru. 397 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 Titik apa? Kenapa? 398 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 Banyak boleh terjadi dalam 70 tahun. 399 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 Dan memang banyak. 400 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Tapi apa, khususnya? 401 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Saya rasa kita dah tersasar... 402 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 Apa yang kalian sorok? 403 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 Soalan-soalan yang bagus tapi akan terjawab nanti. 404 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 Percayalah. 405 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 Itu saja jawapan awak, tapi macam tak bermakna. 406 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -Cik Fisher... -Bila mak saya akan sembuh? 407 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 Mereka sulitkan suara apabila bercakap sesama. 408 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 Awak akan biasa nanti. 409 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 Walaupun tetap menjengkelkan. 410 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Saya hanya beritahu Ash 411 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 kemujaraban ubat itu hanya dalam 57 peratus. 412 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Maksudnya? 413 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 Keupayaannya untuk hasil yang dikehendaki. 414 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Daripada istilah Latin. 415 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 Saya tahu maknanya. 416 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 Apa maksudnya kepada mak saya? 417 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 Kami tak jamin ubat itu mujarab. 418 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 Mungkin masa depan anggap "sembur rumput" macam menarik. 419 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 Kalian hidupkan semula haiwan pupus, 420 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 merentas masa, ubah cacahan. 421 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 Taklah sukar nak bantu wanita baik hati 422 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 yang semakin malang nasibnya. 423 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Realisasikannya dulu, 424 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 baru kita bincang tentang wanita yang hilang itu. 425 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 Percayalah cakap saya. 426 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 Pernah jumpa peluru macam ini? 427 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 Itu nampak macam SPC 6.8. 428 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 Pernah digunakan semasa perang. 429 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 Orang tegap? 430 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Saya rasa begitu. 431 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 Sejauh ini? 432 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Pelik juga, bukan? 433 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 Semuanya nampak pelik kepada saya, Tommy. 434 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 Kalian bukan marahkan saya dan Dee Dee, betul? 435 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 Kenapa kami nak marah? 436 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 Banyak trak. 437 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 Macam nak buat kenduri. 438 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 Nak tahu juga sebab kami tak diundang. 439 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 Itu trak Reece, betul? 440 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 Leon dan Carlos juga? 441 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Ya, kami ada liga dron. 442 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 Awak jangan main-main dengan benda itu. 443 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 Tak, sudah tentu. 444 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 Flynne. 445 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Burton. 446 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 Tak guna. 447 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 Saya tahu besar pertaruhan awak, Wilf, 448 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 jadi saya risau jika awak tergerak untuk 449 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 mendesak Cik Fisher sedikit. 450 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 Elok kita biar dia belajar dulu sebelum beri lebih tekanan. 451 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 Awak kata kita tak boleh buang masa. 452 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 Saya tak anggap kita buang masa 453 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 jika masa itu digunakan untuk jadikan lebih mudah dikawal. 454 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 Bukan awak nak bercakap dengan Aelita? 455 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Itu sebab saya setuju mengaturkan pengenalan. 456 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 Ya dan perbualan itu 457 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 membawa kepada peluang mengakses dunia wanita ini. 458 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 Kenapa awak nak akses? 459 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Wilf. 460 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 Saya sentiasa melihat awak memiliki anugerah membezakan 461 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 ilmu yang berguna dengan tidak. 462 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 Berguna maknanya awak dapat kuasa atau kelebihan. 463 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 Yang buruk boleh membuatkan awak terkorban. 464 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 Suatu mutu kebanggaan, saya tak bohong, 465 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 tapi berhati-hati dengan apa saja permintaan awak. 466 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 Saya tak nak jadikan awak musuh. 467 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 Kirim salam kepada Flynne dan mak awak. 468 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Baiklah, Tommy. 469 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 Apa katanya? 470 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 Dua SUV tersadai di tepi jalan. 471 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 Guna teknologi siluman baharu. Itulah sebabnya. 472 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 Awak okey? 473 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 Entahlah, Burton. 474 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 Kenapa semua ini terjadi sekarang? 475 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 Banyak mayat di belakang. 476 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 Jangan fikir begitu. 477 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 Kawan-kawan masa depan awak akan bantu kita? 478 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Tak, katanya mereka mengawasi. 479 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 Mungkin kita akan diberi amaran awal nanti. 480 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -Seawal mana? -Selama yang mampu. 481 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Mereka akan beri upah. 482 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 Banyak. $250,000. 483 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 Masuk saja akaun saya, identiti saya terdedah. 484 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 Ya. Jangan risau. Mereka tahu dan akan cari jalan lain. 485 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 Maksudnya? 486 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Alamak. Ini betul-betul alamak. 487 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 Saya baru menang loteri! 488 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 Nasib saya selalu bertuah. Kalian pun tahu. 489 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 Ini tiada kaitan dengan tuah, Leon. 490 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -Kalian ada jumpa... -Suara dalaman. 491 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 Masa depan? Mereka bantu saya menang loteri? Itu bukan tuah? 492 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 Leon. 493 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 Daripada En. Pickett. Dia ucap tahniah. 494 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? Betulkah? 495 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 Ya. 496 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Biar betul. 497 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Angkat gelas dan angguk tanda terima kasih. 498 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Budi bahasa, Flynne. 499 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 Saya nak ke tandas. 500 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 Dia masih pandang kita. 501 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 Sepupu kita baru menang loteri, 502 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 jadi kita ini jadi perhatianlah sekejap. 503 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 Awak percaya sekarang? Hal masa depan ini. 504 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 Saya akui, makin percaya. 505 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 Bukan sikit-sikit juga. 506 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 Apa bendanya? 507 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 Senarai alat untuk pasukan kita. 508 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 Jadual bertugas. 509 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Tak masukkan Conner? 510 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 Awak pun tahu Conner. 511 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 Ya, dan saya tahu dengan bantuannya boleh membantu kita. 512 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 Boleh? Kita juga boleh terbunuh. 513 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Tolonglah, Burton. 514 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 Dia bantu kita malam itu. 515 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 Kita ambil risiko, dan nasib baik dia tak mabuk. 516 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Jadi bukan Leon saja yang bertuah. 517 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 Awak ada benda nak cakap? 518 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Saya dah cakap. 519 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 Saya tak boleh baiki benda tak boleh dibaiki. 520 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 Bukan ketika semua ini. 521 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 Baiklah, saya nak balik. 522 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Nanti dulu. 523 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 Saya bincang hal Sim dengan Reece. 524 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 Cara awak selamatkan kami di bangsal. 525 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 Dan? 526 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 Awak lepaskan kambing sebab awak kasihan, bukan? 527 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 Selepas kambing keluar, nampak traktor. 528 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 Jadi, Sim itu beri awak 529 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 bonus empati. 530 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 Tapi dari segi taktikal, awak korbankan aset berharga. 531 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 Nazi itu nak serang kami, dan kambing itu pertahanannya. 532 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Okey. 533 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -Apa pendapat awak? -Itu matlamatnya. 534 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 Awak bersimpati dengan Conner. Saya dan yang lain faham. 535 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 Tapi kita bukan nak beri bonus empati. 536 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 Dalam dunia sebenar, tiada traktor. 537 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 Ya, tapi jika ada, 538 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 awak takkan menemuinya, bukan? 539 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 Jumpa awak di rumah. 540 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 Tak guna, Flynne. 541 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 …Jabatan Entomologi di Cornell University. 542 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 …lebah koloni itu. 543 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 Lebah pekerja, lebah jantan, ratu lebah, 544 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 semuanya beri sumbangan agar sarang berfungsi dengan baik. 545 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 Semuanya, termasuklah ratu lebah, 546 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 tak boleh hidup tanpa bantuan yang lain. 547 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 Namun, walaupun dengan kerjasama dan cara mereka yang teratur, 548 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 tekanan daripada alam sekitar menyebabkan populasi lebah berkurangan 549 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 dan ini menjejaskan sektor pertanian 550 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 dan ekonomi masyarakat kita. Contohnya… 551 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 kajian yang dibuat ke atas petani badam di California 552 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 mendapati ketiadaan lebah mengurangkan pendapatan tahunan mereka sebanyak 75,000… 553 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Awak tak risau akan tertembak seseorang? 554 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 Bangun tersentak begitu? 555 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Itu sebab awak tak rajin melawat saya lagi? 556 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 Awak takut akan jadi mangsa? 557 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 Awak mabuk? 558 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 Entahlah, mungkin. 559 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Itu sudah tentu. 560 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 Awak tak jawab soalan saya. 561 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Kenapa awak tak datang melawat? 562 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 Ini melawatlah. 563 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Saya takut kalau-kalau datang tengok awak dah mati. 564 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 Saya tak sanggup terima. 565 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 Apa tujuan awak datang? 566 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 Awak menghilang selepas malam itu. 567 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Sekejap sangat seronoknya. 568 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 Saya tak betah kalau senyap. 569 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 Kita ada masalah sekarang. 570 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 Saya perlukan nasihat seorang sarjan. 571 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 Malam itu, semasa saya ke rumah awak. 572 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 Mereka dengar saya datang, 573 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 sembunyi dalam semak. 574 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 Saya cuma nampak seorang, tapi dia nak tembak. 575 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 Dia boleh saja tarik picu, tapi dia lepaskan saya. 576 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Dia biar saja saya jalan. 577 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 Saya agak mereka nak ke rumah Baker, 578 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 mungkin Jasper buat Corbell Pickett marah. 579 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 Saya asyik terfikir 580 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 semasa lalu di jalan itu. 581 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 Satu-satunya sebab orang itu lepaskan saya. 582 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Dia kasihan. 583 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Lagi dikenang, lagi berang jadinya. 584 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 Saya putuskan nak membunuhnya walau ke mana dia pergi. 585 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 Apabila saya kembali, 586 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 mereka dah kepung awak. 587 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 Jadi, saya terpanggil untuk membantu. 588 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 Terasa bangga juga selama 12 jam lebih. 589 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 Macam saya berjasa. 590 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 Berapa banyak agaknya VA keluarkan 591 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 cuba nak pulihkan orang-orang macam kita? 592 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 Tak banyak. 593 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 Mereka boleh saja biarkan kita saling berbunuhan. 594 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 Selesai masalah utama. 595 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 Separuh akan mati, yang lain bahagia. 596 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 Awak tak teruja semasa kejadian itu? 597 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 Ya, macam itu. 598 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 Memang benar. 599 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 Betul cakap saya, bukan? 600 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 Apa halnya awak cakap tadi? 601 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 Flynne dibawa ke masa depan London. Terlihat benda yang tak patut. 602 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 Sekarang kami dah jadi buruan. 603 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Saya memang dah teruk, tapi taklah teruk sangat. 604 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 Saya tak minta awak percaya, cuma nak bantuan. Jangan mabuk. 605 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Datang berkumpul di rumah. 606 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 Awak ada Leon untuk bantu awak. 607 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 Bukan kerjanya lagi. 608 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 Saya tak rasa dia anggap ini kerja. 609 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 Bukanlah saya suka sangat awak gambarkan begitu. 610 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Saya dah cakap, saya bunuh orang sebab saya dikasihani. 611 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -Lalu? -Awak juga buat begitu? 612 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 Bagi saya, lebih kepada empati. 613 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 Apa bezanya? 614 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 Entahlah, tak tahu. 615 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 Tawaran masih terbuka. 616 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 Tapi saya nak mental awak sihat. 617 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 Awak boleh ingat semua ini pagi esok? 618 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Saya rasa... 619 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Lebih kurang 50-50. 620 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 PILIHAN MUZIK LLUVIA DE ORO - CAMERON IAN MCBRIDE 621 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Saya seorang malam ini, Manuel. 622 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Mungkin tuan nak teman? 623 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 Pandai betul. 624 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 Awak ingat saya orang tua miang, ya? 625 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Kalau begitu, 626 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 saya sudi menerima teman. 627 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 Siapa nama awak, sayang? 628 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 Carmen. 629 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 Macam ahli kumpulan Chiquita itu. 630 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 Dahulunya nama sejenis pisang. 631 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 Pupus kerana kulat. Malang sekali. 632 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 Awak ada kepakaran tertentu? 633 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 Boleh tinggalkan kami, cik adik? 634 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 Awak sukar dihubungi, En. Pickett. 635 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Rekod kami mengatakan awak seorang yang 636 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 ada kuasa dan pengaruh di Clanton, sekitar 2030. 637 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 Awak juga tak berminat dalam hal yang remeh. 638 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 Betul? 639 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 Apa halnya sekarang? 640 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 Kami berdepan situasi yang memerlukan pengetahuan setempat. 641 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 Kami akan bayar $10 juta 642 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 untuk hapuskan dua ahli komuniti awak. 643 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 Awak siapa? Pengawal Negara? 644 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Awak godam Sim ini? 645 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 Kami sedia masukkan $2.5 juta dalam akaun awak sekarang, 646 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 sebagai bayaran pendahuluan. 647 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 Selebihnya dibayar selepas selesai. 648 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 Nama orangnya, Flynne dan Burton Fisher. 649 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Awak ingat saya bodoh? 650 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 Awak nak perangkap saya. 651 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 Itu saja. 652 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Tamatkan permainan. 653 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Biar betul. 654 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 Bodoh. 655 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 HASIL CARIAN "MILAGROS COLDIRON" 656 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 APA MAKNA MILAGROS? FIKIR NAMA BAYI 657 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 TIADA PADANAN LAIN HASIL CARIAN UNTUK "WILF NETHERTON" 658 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 HASIL CARIAN UNTUK "AELITA WEST" 659 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 Seronok di Havana? 660 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 Lebih seronok kalau awak ada. 661 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Saya tak percaya. 662 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 Awak pun pandai cari keseronokan sendiri. 663 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 Berseronok. 664 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 Saya rasa kita terpaksa balik awal dari Tropicana. 665 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 Kenapa? 666 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 AKAUN DIKREDITKAN $2,500,000 667 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Corbell? 668 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 Burton, datang sekarang. 669 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Mak? 670 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 Mak buat apa? Mak okey? 671 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 Mak lapar, jadi... 672 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 Mak ingat mak bermimpi. 673 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 Mak. 674 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Mak tak buta, Flynne. 675 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -Mak. -Mak nampak kamu. 676 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 Mak nampak kamu. 677 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 AKAN DATANG DALAM PERIFERAL 678 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 Apa kaitan awak dengan lelaki bernama Corbell Pickett? 679 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 Awak takkan maju, 680 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 kalau tiada keberanian jadi kejam sekali-sekala. 681 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 Dia memang orang yang macam itu. Tapi itu bukan kita. 682 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Mesti ada cara lebih mudah untuk bunuh seorang gadis. 683 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Aelita tinggalkan lokasi terakhirnya. 684 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Dia suka teka-teki. 685 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Wilf, itu rumah saya. 686 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 Saya dah sampai. 687 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Terjemahan sari kata oleh: Aniza Borhan 688 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Penyelia Kreatif GASENDO