1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 POPRZEDNIO 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 Innego świata niż ten nie mam. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 Co to? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 Nowa generacja VR-u. Mam to przetestować. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 Cześć. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 Witaj w symulacji, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 Gotów? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Ożeż w mordę. 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 Mam wrażenie, że tam byłam. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 W prawdziwym miejscu. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 Grozi pani niebezpieczeństwo. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 Sprawa jest złożona. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 Musi pani wrócić do symulacji. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 Czekają cię długie godziny potwornego bólu. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 Zapewniam, że to w szlachetnej sprawie. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 Dzwonią do mnie z tej firmy. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 Ktoś ponoć daje za nas dziewięć baniek w darknecie. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 Włamanie na tę skalę 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 stanowi duże zagrożenie dla Instytutu. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 Rozczarowałeś mnie, Danielu. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 Tak, pani doktor. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Namierzyliśmy operatora. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 Jego położenie i czas komplikują oczywiście sytuację, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 ale podjęliśmy niezbędne kroki, aby wyeliminować zagrożenie. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 To znaczy? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 Umieściliśmy ogłoszenie w tak zwanym darkwebie. To... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 Wiem, co to jest. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -Czy ofertę przyjęto? -Niemal od razu. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Solidny wykonawca? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Byli wojskowi. Elitarna jednostka. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 Zapewnimy im wsparcie techniczne. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 Nie tylko on musi zginąć. 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 Także wszyscy z nim powiązani. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 Ogłoszenie było precyzyjne. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 Do cna. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Zbliża się dron. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 Zabierz mamę do piwnicy. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 Dasz radę go zhakować? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 Potrzebuję bandy ochlejów przy ognisku. Nieruchomej. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 Ogarnij to albo działamy bez tego. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 Mamo. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 INICJOWANIE PRZEJĘCIA PRZEKAZU 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -Gotowe. -Połącz. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 Te chujki nie mają pojęcia, z kim zadarły. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Połączony. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 Połączony. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 Połączony. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 PROTOKÓŁ KOORDYNACJI HAPTYCZNEJ AKTYWNY 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 Dobra. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Macie karabiny? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Mamo! Wstawaj, szybko. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Obudź się. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Wstawaj. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 SIEĆ OFFLINE 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 CEL NAMIERZONY 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 Nisko! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 Kryj się! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Leży! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 Nisko! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Wracaj! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 CEL NAMIERZONY 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 START - CZYSZCZENIE 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Gdzie to jest? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 Ja pieprzę. Dalej, chuju. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 Stój! Rzuć broń, kurwa, już! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -Mama? -Wszystko przespała. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 Problem. Tylko dziesięć ciał. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -Ktoś jest w domu. -Brakuje dwóch. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 Odtwórz. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 Drużyna LKM. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Też hakowali. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -Ja jebię. -Ruszyli! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -Mało nabojów. -U mnie też! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -Pod górę nie wbiegnę. -Nie proszę o to. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Burton! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Kto to jest? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 Ktoś mi powie, co się tu odpierdala? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 Twoja siostra mówiła, żebym wpadł na piwko. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 O imprezie nie wspominała. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 PERYFERAL 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 Aelito. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Aelito. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 Tak myślałem. 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Co za przypadek. 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 Udajesz, Wilku. 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Nie mów tak. 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Masz dwie opcje. 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 Powiesz, po co mnie śledziłeś, albo wypieprzaj. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Znam osobę, która szuka informacji 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 o twoim miejscu zatrudnienia. 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 Instytut Naukowy? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 To głupiec, prawda? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 W grę wchodzą trzy możliwości. 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 Głupiec, klept albo gliniarz. 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 Nie jest głupcem. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 Zatem klept. 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 Po co miałabym się mieszać w tak nieprzyjazny świat? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Dla pieniędzy. 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 Znacznie większej sumy, niż możesz potrzebować. 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 Nie chcę pieniędzy. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Jesteś szczęśliwa, Aelito? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -Każdego ranka... -Ani mi się waż. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 Pytam, czy jesteś szczęśliwa. 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 Odpowiedź zawsze jest taka sama. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 Pomimo otaczającej nas pustki. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 „Tak”. 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 „Tak”. 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 „Tak”. 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 Nadal tak jest? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 Czyli to altruizm? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 Dobrym Samarytanom też płacą? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 To można połączyć. 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 Własny interes i altruizm. 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Mówię poważnie. Nie wyglądasz na szczęśliwą. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 Ten twój znajomy, jego propozycja, czy jak tam to nazwać, 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 ma mnie uszczęśliwić? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Intryga trochę rozjaśni twój świat. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Co ci szkodzi? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Halo? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Boże, brzmisz okropnie. 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 DZWONI LEW ZUBOW 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Może przez porę, Lew. 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 Ta z kolei wskazuje na pilność sprawy. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 Co się dzieje? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 Wysłałem samochód. Czeka na dole. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 Jest piąta. Nigdzie się nie ruszam. 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 Dostałeś zaliczkę. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 I to szczodrą, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 biorąc pod uwagę stawki... 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 Jak to nazwałeś? „Załatwiacza”? 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 Podziwiam prostotę tej nazwy. 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Zrób, za co płacę. 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 Załatw mój problem. Natychmiast. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 Ktoś połasił się na nagrodę za tę pannę i jej rodzinę. 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 Cała drużyna ktosiów, 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 i to brutalnie. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 Mieliśmy szczęście, ale to nie potrwa długo. 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 Moi technicy zbudowali dziewczynie peryferala. 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 Musisz ją tam wysłać. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 Tak znajdziemy Aelitę. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 Widzę, że tego nie popierasz. 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 O co chodzi? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 O pana Nethertona. 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 Wasza relacja może przyćmiewać osąd. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 Być może nie jest dobrym wyborem. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Dlaczego? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 To ktoś, kogo zwykle się wynajmuje, żeby przekazał torbę z pieniędzmi. 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Śliski, przeciętny, 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 niezauważony przez władze, bo nie wygląda jak ty. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -Nie jest... -Majętnym bon vivantem? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Potomkiem wybitnego rosyjskiego rodu? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 Mecenasem sztuki. 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 Zabójcą. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 Jest jak posłuszny, uroczy zwierzak. 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 A obecna sytuacja może wymagać większej... 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Brutalności? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 Pewnego dnia ci opowiem, jak poznałem Wilfa. 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Nie lubi o tym mówić. Skromny chłopak. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 Powiedzmy, że jeśli chodzi o przemoc, 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 niczym mi nie ustępuje. 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 Zwłaszcza gdy ma motywację. 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 A nikt nie ma większej motywacji, by znaleźć Aelitę, 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 niż Wilf Netherton. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Przykro mi. 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 To ostatnie, czego chcesz, 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 ale to konieczne. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Jeśli chcesz coś zmienić, 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 wystarczy powiedzieć. 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 Wilf Netherton. 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 Powiem wprost, bo nie mamy czasu. 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 Szukam niejakiej Aelity West. 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 Mogłaś ją widzieć jako ostatnia. 173 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Najpierw mi powiedz, 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 dlaczego ja i moi bliscy jesteśmy celami. 175 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 Wtedy pomyślę nad tą durną symką. 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 To nie symulacja. 177 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 Jesteś w peryferalu. 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Zdalna obecność. 179 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Sterujesz ciałem jak własnym. A to... 180 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 Pokażę ci. 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 To nie jest Londyn. 182 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 Dlaczego? 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Gdzie są wszyscy ludzie? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 I tu sprawy się komplikują. 185 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 To jest Londyn, 186 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 ale za 70 lat od twojej teraźniejszości. 187 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 I ja mam w to uwierzyć? 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 Że przeniosłam się w czasie? 189 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -Do przyszłości? -Nie. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Skądże. 191 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 Gdyby to była podróż w czasie, 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 byłabyś tu fizycznie. 193 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 To tylko transfer danych. 194 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 Dokładniej tunelowanie kwantowe. 195 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -Rozumiem zmieszanie. -Nie jestem zmieszana. 196 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Skądże. Po prostu ci nie wierzę. 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Udowodnić ci? 198 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Twoja matka. 199 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 Ma guza mózgu. 200 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Glejaka. 201 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Nie musisz być z przyszłości... 202 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 Umrze za cztery tygodnie. 203 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 22 września. 204 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 Późnym wieczorem. 205 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 To nieprawda. 206 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 Lekarz twierdzi, że sporo przed nią. 207 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 Czy ból się nasila? 208 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 To pierwszy objaw. 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 NEKROLOGI 210 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 Ella Fisher, lat 50. Zmarła późnym wieczorem 22 września. 211 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 Opracowaliśmy lek na glejaka. Prosta sprawa. 212 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 Działa jak środek chwastobójczy. 213 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Wasza apteka właśnie go wytwarza. 214 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 Pharma Jon? Nie stać nas. 215 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 Zapłaciliśmy. 216 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 Przemyśl to dokładnie. 217 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 Ciężko mi wyrazić, jak bardzo to pilne. 218 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 Jesteście w niebezpieczeństwie. 219 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Przyjdą kolejni zabójcy. 220 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 Jestem ci potrzebny. 221 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 A ty musisz pomóc mnie. 222 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Do zobaczenia. 223 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 Możemy ich spalić lub pochować. 224 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 Albo klasycznie pójść do szeryfa. 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 Uznałem, że spytamy ciebie. 226 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 Zakop. Jadę do miasta. 227 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -Po co? -Powiem, kiedy wrócę. 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -Nie jedź sama. -Spoko. 229 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 Wyślij kogoś. 230 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 Chcesz mi coś powiedzieć, mamo? 231 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 O czym? 232 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 O glejaku. 233 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Kochanie. 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 Kto ci powiedział? 235 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 Tak mi przykro, Flynne. 236 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Tak mi przykro. 237 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 Gdy się coś takiego słyszy... 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Mamo. 239 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 Choć to głupie, zaczynasz cenić każdy dzień. 240 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 Myśl, że miałabyś stracić choć sekundę... 241 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 by obarczyć cię tym smutkiem, 242 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 gdy mogę cię chronić... 243 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 Ile? 244 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 Sześć tygodni. 245 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Jak się pofarci. 246 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 Odparłam, że gdybym miała farta, nie byłabym chora. 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Ten nowy lek jest... 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 eksperymentalny. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Nie wiemy, co w nim jest. 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 Co najgorszego może się stać? 251 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Zabije mnie szybciej? 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 Dawaj. 253 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Dobrze. 254 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Bez jaj. 255 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 Kawę masz na biurku. 256 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Dzięki. 257 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 Przydałyby się informacje. 258 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 Masz coś? 259 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 Nie uwierzysz. 260 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 Przekonaj się. 261 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 To nie symka. 262 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 Dzięki urządzeniu steruję prawdziwym ciałem. 263 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 Jakby robotem, 264 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 ale bardzo realistycznym. 265 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Wygląda jak ja. I tak się w nim czuję. 266 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Tylko że to Londyn, 267 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 tak mówi ten gość. 268 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Mogę w to uwierzyć. 269 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 To nie wszystko. 270 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 Mówi, że coś tam widziałam. 271 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 I tamci chcą mnie uciszyć. 272 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Co w tym niewiarygodnego? 273 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 Są w przyszłości, Burton. 274 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 On też. 275 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 W 2100 roku. 276 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Rozumiem, że jakoś cię przekonał? 277 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 Zajrzysz do mamy? 278 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Czy wszystko gra? 279 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Mówi, że gra. 280 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 Ale Leon mówi, że jej organizm świruje. Jakby z czymś walczyła. 281 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 Dlaczego? 282 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 Ten gość mi coś dla niej dał. 283 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 Lek na nowotwór. 284 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 Mówi, że jej pomoże. 285 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 Nie możemy mu zaufać... 286 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Już go podałam. 287 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Że co? 288 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Pokazał mi jej nekrolog. 289 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -Nie możesz... -Umrze za cztery tygodnie, 290 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -jeśli nic nie zrobimy. -Uwierzyłaś mu? 291 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 To się wydawało prawdziwe. 292 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Wydawało się? 293 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Odbiło ci? 294 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Wrócę tam po informacje. 295 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 Mowy nie ma. 296 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -Idę tam. -Nie. On nie chce ciebie. 297 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -Chce mnie. -Mam gdzieś, kogo chce. 298 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Pozwalasz mu myśleć, że to on rządzi. 299 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 Dlaczego zawsze musisz wszystko spieprzyć? 300 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Przepraszam. 301 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 Jesteś tu potrzebny. 302 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 Wiesz o tym. 303 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 Co będzie, jak przyjdą kolejni? 304 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 Wejdę tam. 305 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 Bez dyskusji. Jasne? 306 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Witaj z powrotem. 307 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 Gdzie jesteśmy? 308 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 W ogrodzie domu w Notting Hill. 309 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Należy do Lwa Zubowa. 310 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 To on, w kamizelce. 311 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Czy to... 312 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Odpowiedniki wilkoworów. Mogliście je nazywać inaczej. 313 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 Tygrysy tasmańskie. 314 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 Myślałam, że wyginęły. 315 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 Lew lubi odtwarzać gatunki. 316 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 Na podstawie DNA. 317 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 Gryzą? 318 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Stworzono je jako udomowione. 319 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 Występują też w wersji zdziczałej. 320 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Co tu robimy? 321 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 Spotkasz się z Lwem i dwoma technikami. 322 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 Ogród miał ci pomóc się zaaklimatyzować, zanim zaczniemy. 323 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Co zaczniemy? 324 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 Odprawę. 325 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 Lew wynajął mnie do znalezienia Aelity. 326 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 Zaginionej kobiety. 327 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 Kim są technicy? 328 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 Specjalistami od technologii. 329 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 Orator się znalazł, co? 330 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 Ossian, dżentelmen stojący groźnie obok drzewa, 331 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 ma smykałkę do tego typu rzeczy. 332 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 Ash to ta niezwykle ponuro wyglądająca młoda kobieta przy stole. 333 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 Utrzymują połączenie między naszymi światami. 334 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 Słabsze, niż można sobie życzyć. 335 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 Mogą wejść, zanim coś palnie? 336 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 Lunch gotowy, Wilf. 337 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 Wyłącz. 338 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 Co się z tym dzieje, kiedy mnie w tym nie ma? 339 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 Ma ośmiogodzinny cykl snu. 340 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 Gdy jesteś w swoim wątku, steruje sztuczna inteligencja. 341 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 Wątku? 342 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 Gdy ktoś z naszych czasów nawiązuje kontakt z przeszłością, 343 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 przeszłość się rozgałęzia i tworzy własne kontinuum. 344 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 Równoległą oś czasu. Wątek. 345 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 Innymi słowy, 346 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 nasze osie czasu były identyczne aż do chwili kontaktu. 347 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 Wtedy się rozdzieliły. 348 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -Nie pomagasz. -Śmiało, mów. 349 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 To niełatwe nawet dla nas. 350 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Zajmijmy się pilniejszymi sprawami, 351 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 a szczegóły same się ułożą. 352 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Na przykład zleceniem na moją rodzinę? 353 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 Na przykład. 354 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 Albo, z naszej perspektywy, tym, co się stało z Aelitą West. 355 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 Czemu jest taka ważna? 356 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Pracowała dla Instytutu Naukowego. 357 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Tak uzyskała dostęp do twojego wątku. 358 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 Płaciliśmy jej za tylną furtkę. 359 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 Teraz zaginęła, a my możemy stracić dojście. 360 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 Co robiliście w moim świecie? 361 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 Proszę? 362 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 Sporo zachodu, żeby czegoś się dowiedzieć. 363 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 Pytanie samo się nasuwa. 364 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -Można to nazwać ciekawością. -Jak w grze? 365 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 W symce? 366 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 Jest tu pewna analogia. 367 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 Więc nie jesteśmy dla was prawdziwi. Ja, moi bliscy. 368 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Czy my jesteśmy prawdziwi dla ciebie? 369 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 Zastanawiam się. 370 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 Mamy gościa. 371 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Tommy Constantine. 372 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 Pieszo. Pół kilometra stąd, drogą. 373 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 Ściągnij drony. Wycofaj się. Idę. 374 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 Przyjąłem. 375 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 Carlos, zastąp mnie. 376 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Idę. 377 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -Co mam robić? -Siedzieć i patrzeć. 378 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 Jak się obudzi, nie mów jej, dokąd poszedłem. 379 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -Nie będę kłamać. -Nie proszę o to. 380 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Powiedz, że robię obchód. Niech nie wychodzi. 381 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 Lek, który daliście mojej matce, 382 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 tylko jej zaszkodził. 383 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Zacznie działać, potrzeba tylko czasu. 384 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 Czasu akurat jej brakuje. 385 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 Według was. Skąd macie te informacje? 386 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 Co jeszcze wiecie? Macie jej nekrolog. 387 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 A co ze mną? 388 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 Jak mówiliśmy, gdy ktoś z nas nawiązuje kontakt... 389 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Wiem, wątek i tak dalej. 390 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 Co z Flynne Fisher na tej osi czasu? 391 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 Wyszła za mąż, miała dzieci? 392 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 Żyje? 393 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 Co z moim bratem? 394 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Wiemy wszystko do czasu. 395 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 W pewnym momencie dane stają się nieczytelne. 396 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 W jakim momencie? 397 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 W 70 lat wiele może się wydarzyć. 398 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 I się wydarzyło. 399 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 A konkretniej? 400 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Odbiegamy od tematu. 401 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 Co wy ukrywacie? 402 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 To dobre pytania. Z czasem uzyskasz odpowiedzi. 403 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 Daję słowo. 404 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 Nie brzmi to wiarygodnie. 405 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -Pani Fisher. -Kiedy mama wyzdrowieje? 406 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 Mogą szyfrować mowę między sobą. 407 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 Przywykniesz. 408 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 Choć to zawsze irytujące. 409 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Informowałem Ash, 410 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 że lek ma 57% skuteczności. 411 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Czyli? 412 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 Zdolność do uzyskania pożądanego rezultatu. 413 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Rzeczownik, żeński. 414 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 Kurwa, słowo rozumiem. 415 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 Co to oznacza dla mojej matki? 416 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 Nie możemy zagwarantować, że lek zadziała. 417 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 Czyli „odchwaszczanie” wygląda u was inaczej. 418 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 Macie wymarłe zwierzęta, 419 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 podróże w czasie, ruchome tatuaże. 420 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 Chyba dacie radę pomóc kobiecinie, 421 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 która nie ma ostatnio szczęścia. 422 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Wyleczcie ją, 423 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 a zacznę mówić. 424 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 Też daję słowo. 425 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 Widziałeś kiedyś coś takiego? 426 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 Wiesz co? To jest SPC 6.8. 427 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 Używaliśmy ich czasem na wojnie. 428 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 To najemnicy kartelu? 429 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Można zgadywać. 430 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 Ale aż tutaj? 431 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Dziwne, co? 432 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 Cała ta sprawa jest dziwna, Tommy. 433 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 Chyba nie jesteście źli na mnie i Dee Dee? 434 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 A za co? 435 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 Tyle tu aut. 436 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 Grilla robicie czy co? 437 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 Czemu nie jesteśmy zaproszeni? 438 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 To wóz Reece'a, nie? 439 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 Leona i Carlosa. 440 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Robimy sobie zawody z dronami. 441 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 Za inteligentny na to jesteś. 442 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 Może i tak. 443 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 Flynne. 444 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Burton. 445 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 Kurwa. 446 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 Wiem, że jesteś osobiście zaangażowany, 447 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 więc możesz odczuwać skłonność 448 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 do zwiększenia tempa. 449 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 Niech przywyknie, zanim ją przyciśniemy. 450 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 Mówiłeś, że nie ma czasu. 451 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 Nie zmarnujesz go, 452 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 dbając o to, by można ją było kontrolować. 453 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 Myślałem, że chodzi o rozmowę z Aelitą. 454 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Dlatego zgodziłem się na spotkanie. 455 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 Zgadza się. A te rozmowy 456 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 dały nam dostęp do świata tej młodej kobiety. 457 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 Po co wam dostęp? 458 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Wilf. 459 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 Zawsze potrafiłeś dostrzec różnicę 460 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 między dobrą a złą wiedzą. 461 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 Dobra wiedza daje siłę lub przewagę. 462 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 Ta zła może narazić cię na śmiertelne niebezpieczeństwo. 463 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 Chełpię się tym, że nie okłamuję przyjaciół. 464 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 Uważaj więc, o co pytasz. 465 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 Pozostańmy przyjaciółmi. 466 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 Pozdrów ode mnie Flynne i mamę. 467 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Pewnie, Tommy. 468 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 Co powiedział? 469 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 Dwa porzucone SUV-y przy drodze. 470 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 Z technologią maskującą. Masz odpowiedź. 471 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 Wszystko gra? 472 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 Kurwa, nie wiem. 473 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 Jak to jest możliwe? 474 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 Leży tam stos trupów. 475 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 Nie myśl tak. 476 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 Twoi kumple z przyszłości nam pomogą? 477 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Mówią, że nas obserwują. 478 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 Pewnie dadzą nam ostrzeżenie. 479 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -W jakiej formie? -Możliwie pomocnej. 480 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Wyślą nam pieniądze. 481 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 Dużo. 250 000 dolarów. 482 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 Stracę przez to ubezpieczenie. 483 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 Wiem. Nie martw się, powiedziałam im. Coś wymyślą. 484 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 To znaczy? 485 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Ja pierdolę. 486 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 Wygrałem na loterii! 487 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 Zawsze miałem szczęście. Wiecie o tym. 488 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 Szczęście nie ma z tym nic wspólnego. 489 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -Spotkaliście jakichś... -Ciszej. 490 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 Z przyszłości? Pomogli mi wygrać? Czyste szczęście. 491 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 Leon. 492 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 Od pana Picketta. Z gratulacjami. 493 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 Od Corbella Picketta? 494 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 Tak. 495 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Chryste, kuźwa. 496 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Podnieś pokal i podziękuj. 497 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Maniery, Flynne. 498 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 Muszę do kibla. 499 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 Dupek wciąż na nas patrzy. 500 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 Nasz kuzyn idiota wygrał na loterii, 501 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 to nas tymczasowo stawia na świeczniku. 502 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 Wierzysz mi teraz? 503 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 Trochę bardziej. 504 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 Nawet nie trochę. 505 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 Co to? 506 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 Lista zakupów dla małej armii. 507 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 Harmonogram. 508 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Gdzie Conner? 509 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 Znasz go. 510 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 Znam. A proszenie go o pomoc to wręcz dobry uczynek. 511 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 Albo samobójstwo. 512 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Daj spokój. 513 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 Wtedy nam pomógł. 514 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 Zaryzykowaliśmy, na szczęście był trzeźwy. 515 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Nie tylko kuzyn Leon ma tu farta. 516 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 Chcesz coś dodać? 517 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Już dodałam. 518 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 Nie naprawię czegoś, czego naprawić się nie da. 519 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 Nie w tej sytuacji. 520 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 Dobra, wracam do domu. 521 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Zaczekaj. 522 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 Gadałem z Reece'em o symce. 523 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 O tej stodole. 524 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 No i? 525 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 Zrobiło ci się szkoda owiec, prawda? 526 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 Gdy wyszły, znalazłaś ciągnik. 527 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 Symulacja nagrodziła cię... 528 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 za empatię. 529 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 A to taktyczny błąd. Pozbyłaś się czegoś, co dawało przewagę. 530 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 Naziści mieli zaatakować. Owce gwarantowały nam osłonę. 531 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Dobra. 532 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -Jak byś znalazł mapę? -O to mi chodzi. 533 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 Współczujesz Connerowi. Rozumiem. My też. 534 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 Ale tu nie ma premii za empatię. 535 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 W prawdziwym świecie nie będzie ciągnika. 536 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 Jasne, ale gdyby był, 537 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 to byś go nie znalazł. 538 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 Do zobaczenia w domu. 539 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 Cholera, Flynne. 540 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...katedry entomologii Uniwersytetu Cornella. 541 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...pszczoły w rodzinie. 542 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 Robotnice, trutnie i królowa 543 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 zapewniają właściwe funkcjonowanie ula. 544 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 Żadna z pszczół, nawet sama królowa, 545 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 nie przetrwa bez pozostałych rodzajów. 546 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 Mimo ścisłej współpracy i panującego reżimu 547 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 czynniki środowiskowe spowodowały zagładę pszczół, 548 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 co z kolei wpłynęło na cały szereg problemów w rolnictwie 549 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 oraz chaos gospodarczy w naszym społeczeństwie. 550 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 Kalifornijscy właściciele upraw migdałów 551 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 wskutek nieobecności pszczół zaobserwowali spadek rocznych dochodów o 75 000... 552 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Nie boisz się, że kogoś zabijesz? 553 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 Jak się tak obudzisz? 554 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Dlatego już nie wpadacie? 555 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 Boicie się, że będę szybszy? 556 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 Jesteś pijany? 557 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 Jakiś tam jestem. 558 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Na pewno. 559 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 Nie odpowiedziałeś na pytanie. 560 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Dlaczego mnie nie odwiedzacie? 561 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 Właśnie to robię. 562 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Bałem się, że któregoś dnia znajdę cię martwego. 563 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 Nie mógłbym z tym żyć. 564 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 Więc co tu robisz? 565 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 Szybko wtedy się zmyłeś. 566 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Przestało być fajnie. 567 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 Nie lubię cichych chwil. 568 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 To nie było jednorazowe. 569 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 Przydałby mi się sierżant sztabowy. 570 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 Gdy do was jechałem, 571 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 tamci mnie usłyszeli. 572 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 Schowali się w krzakach. 573 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 Widziałem jednego z nich. Miał mnie na muszce. 574 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 Wystarczył ruch palcem. Wiesz, co zrobił? 575 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Przepuścił mnie. 576 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 Uznałem, że jadą do Bakera. 577 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 Że Jasper zdradził Picketta czy coś. 578 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 Ciągle o tym myślałem, 579 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 jadąc tą drogą. 580 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 Jest tylko jeden powód, dla którego mnie puścił. 581 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Ze współczucia. 582 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Wkurzyło mnie to. 583 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 Postanowiłem go zabić, dokąd by nie zmierzał. 584 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 Zanim wróciłem, 585 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 trzymali już was za jaja. 586 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 Wypadało pomóc po sąsiedzku. 587 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 Czułem się całkiem nieźle przez jakieś 12 godzin. 588 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 Jakbym zrobił coś dobrego. 589 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 Jak myślisz, ile wydają na weteranów, 590 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 żeby poskładać te popękane wydmuszki? 591 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 Mniej, niż trzeba. 592 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 A wystarczy dać nam się wystrzelać. 593 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 I po problemie. 594 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 Połowa byłaby martwa, reszta szczęśliwa. 595 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 Źle się bawiłeś? 596 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 Tak jest. 597 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 Tak jest, kurwa. 598 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 Mam rację? 599 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 Co tam się dzieje? 600 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 Flynne widziała w przyszłości coś, czego nie powinna. 601 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 Teraz ludzie z przyszłości płacą za nasze głowy. 602 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Jestem najebany, ale nie aż tak. 603 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 Nie musisz mi wierzyć, wystarczy pomoc. Przetrzeźwiej. 604 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Zabunkrujesz się u nas. 605 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 Możesz pogadać z Leonem. 606 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 To już nie jego praca. 607 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 Nigdy tego tak nie postrzegał. 608 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 Zasmuciłbyś go. 609 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Dopiero powiedziałem, że zabiłem gości, bo mi współczuli. 610 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -No i? -Robisz to samo? 611 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 Bardziej chodziło mi o empatię. 612 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 Gdzie tu różnica? 613 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 Pojęcia nie mam. 614 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 Oferta jest aktualna. 615 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 Trzeźwość nie podlega negocjacjom. 616 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 Rano będziesz pamiętał rozmowę? 617 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Powiedziałbym... 618 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 że jest 50% szans. 619 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 WYBRANA MUZYKA 620 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Dziś mam wolny wieczór, Manuelu. 621 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Chciałby pan mieć una compañera? 622 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 Ty stary diable. 623 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 Za kogo mnie uważasz? 624 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Skoro tak rzecz ujmujesz, 625 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 nie pogardzę towarzystwem. 626 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 Jak cię zwą, złotko? 627 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 Carmen. 628 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 Jak ta od Chiquity. 629 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 Kiedyś był taki owoc zwany bananem. 630 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 Zniszczył go jakiś grzyb. Szkoda. 631 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 Masz jakieś talenty, o których powinienem wiedzieć? 632 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 Señorita wybaczy. 633 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 Ciężko się z panem skontaktować. 634 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Nasze dane wskazują, że jest pan osobą 635 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 poważaną i wpływową w Clanton w okolicy roku 2030. 636 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 Wygląda też na to, że nie zwykł pan się wahać. 637 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 Czy to prawda? 638 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 Co tu się, kurwa, dzieje? 639 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 Mamy problem wymagający wiedzy lokalnej. 640 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 Zapłacimy 10 milionów dolarów 641 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 za pozbycie się dwóch osób z okolicy. 642 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 A ty co? Departament Bezpieczeństwa? 643 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Zhakowaliście to, chuje? 644 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 Możemy przelać panu 25% już teraz. 645 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 W geście dobrej woli. 646 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 Reszta po wykonaniu zlecenia. 647 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 Chodzi o niejakich Flynne i Burtona Fisherów. 648 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Masz mnie za głupca? 649 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 Chcesz mnie wrobić. 650 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 Otwarcie. 651 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Zakończ grę. 652 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Chryste. 653 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 Pieprzeni idioci. 654 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 WYNIKI: „MILAGROS COLDIRON” 655 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 CO OZNACZA MILAGROS? - IMIONA DLA DZIECI 656 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 BRAK WYNIKÓW DLA „WILF NETHERTON” 657 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 WYNIKI: „AELITA WEST” 658 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 Jak było w Hawanie? 659 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 Z tobą zawsze jest lepiej. 660 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Wątpię. 661 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 Pewnie sam znajdujesz dość kłopotów. 662 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 Małe cza, cza, cza. 663 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 Czeka nas przerwa od Tropicany. 664 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 Jak to? 665 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 PRZELEW PRZYCHODZĄCY 2 500 000 $ 666 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Corbell? 667 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 Burton, chodź. Już. 668 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Mamo? 669 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 Co robisz? Wszystko gra? 670 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 Zgłodniałam. 671 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 Myślałam, że śnię. 672 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 Mamo. 673 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Ja widzę, Flynne. 674 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -Mamo. -Widzę cię. 675 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 Widzę cię. 676 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 W NASTĘPNYM ODCINKU 677 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 Co cię łączy z niejakim Corbellem Pickettem? 678 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 Niczego nie osiągniesz, 679 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 jeśli czasem nie zdobędziesz się na przemoc. 680 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 On taki jest. My nie. 681 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Musi być prostszy sposób zabicia dziewczyny. 682 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Aelita zostawiła wskazówkę co do miejsca. 683 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Zawsze lubiła zagadki. 684 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Wilf. To mój dom. 685 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 Przybyłam. 686 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Napisy: Konrad Szabowicz 687 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger