1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 ANTERIORMENTE EM PERIFÉRICOS 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 Este é o meu único mundo. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 O que é? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 RV de ponta, Flynne. Querem que eu teste. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 Olá. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 Bem-vindo à simulação, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 Está pronto? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Puta merda! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 Tenho a impressão de que eu estava lá mesmo, 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 num lugar de verdade. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 Srta. Fisher, está correndo perigo. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 A situação é mais complexa do que pensa. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 Precisa voltar à simulação. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 Terá que suportar uma dor torturante nas próximas horas. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 Garanto que é por uma boa causa. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 Alguém tentou me contatar. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 Disse que alguém na dark web mandou nos matar por US$ 9 milhões. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 Uma violação desta magnitude 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 coloca todos nós do Instituto de Pesquisa em grande perigo. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 Você me decepcionou, Daniel. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 Sim, doutora. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Rastreamos o operador. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 A localização e temporalidade dele complicam a situação, é claro, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 mas tomamos medidas necessárias para eliminar a ameaça. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 Quais medidas? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 Postamos um anúncio em algo chamado dark web. É uma... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 Eu sei o que é. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -A oferta foi aceita? -Praticamente na hora. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Por gente confiável? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Ex-militares. Unidade de elite. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 Nós vamos fornecer assistência técnica. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 Não é só ele que deve ser morto, 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 mas sim todos que tenham qualquer ligação com ele. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 O anúncio foi bem explícito quanto a isso, senhora. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 Terra arrasada. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Drone chegando. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 Leva a mamãe pro porão. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 Consegue hackear? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 Preciso de um bando de bêbados ao redor da fogueira, quietos. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 Anda logo, Reece, ou vamos sem isso. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 Mãe! 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 INTERCEPTAÇÃO DE DRONE INICIANDO 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -Pronto. -Me conecte. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 Esses filhos da puta não sabem com quem se meteram. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Conectado. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 Conectado. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 Conectado. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 COORDENAÇÃO HÁPTICA - ATIVA INTERCEPTAÇÃO DE DRONE - COMPLETA 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 Pronto. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Arma de cano longo? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Mãe! Mãe, acorda! Mãe, precisa acordar! 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Mãe, acorda! 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Mãe, levanta! 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 DESLIGAR ENERGIA 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 DRONE POSICIONADO 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 Pro chão! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 Cobertura! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Pra baixo! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 No chão! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Recuar! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 DRONE POSICIONADO 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 ATIVAR LIMPEZA 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Cadê? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 Merda. Vai logo, desgraça. Vai! 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 Para! Larga a arma agora! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -A mamãe? -Dormiu, não viu nada. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 Só abatemos dez. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -Tem um na casa. -Faltam dois. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 Volte o vídeo. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 Equipe LMG. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Nos hackearam. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -Filhos da puta! -Estão ali! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -Sem munição! -Eu também! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -Não vou correr morro acima. -Não te pedi isso. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Burton! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Quem é? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 Alguém pode me dizer que porra é essa? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 Sua irmã me disse pra vir tomar cerveja. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 Só não avisou que você ia dar uma festança. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 PERIFÉRICOS 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 Aelita. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Aelita. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 Sabia que era você. 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Mundo pequeno! 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 Está fingindo, Wolf. 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Por que diz isso? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Você tem duas opções: 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 me contar por que me rastreou ou dar o fora. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Conheço alguém atrás de informação 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 do seu local de trabalho atual. 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 O Instituto de Pesquisa? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 E esse alguém é idiota? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 A meu ver, ele só pode ser de uma dessas três categorias: 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 idiota, Clepto, ou da Metro-Polícia. 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 Ele não é tolo. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 Então é clepto. 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 Por que eu me envolveria com um mundo tão intragável? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 O dinheiro envolvido 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 poderia te fazer mudar de vida. 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 Eu não quero dinheiro. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Você está feliz, Aelita? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -Toda manhã... -Não ouse fazer isso. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 ...eu te perguntava se estava feliz. 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 Sempre me dava a mesma resposta. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 Apesar de toda a devastação ao nosso redor. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "Sim." 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "Sim." 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "Sim." 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 Você ainda acorda assim? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 Então é por altruísmo? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 O bom samaritano ganha comissão? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 Ambos podem coexistir. 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 Interesse e altruísmo. 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 É sério. Você não parece estar feliz. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 O sujeito que conhece... A proposta dele, ou sei lá o quê, 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 vai me fazer feliz? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Um pouco de intriga pra animar seus dias. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Que mal há nisso? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Alô? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Nossa, que voz horrível! 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 CONECTADO LEV ZUBOV 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Deve ser o horário, Lev. 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 Isso dá noção da urgência do assunto. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 O que houve? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 Mandei um carro. Está lá embaixo. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 São cinco da manhã. Não vou sair. 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 Eu te pago um adiantamento. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 Bem generoso, se não me engano, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 considerando o que pagam atualmente para um... 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 Como você se define mesmo? Um "faz-tudo"? 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 Admiro a simplicidade bruta do título. 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Só estou pedindo que faça o seu trabalho 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 e resolva um problema meu, agora. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 A recompensa pela garota e a família, alguém tentou reivindicar. 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 Ou melhor, uma equipe de alguéns, 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 de forma violenta. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 Tivemos sorte, mas isso não vai durar, 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 então meus técnicos construíram um periférico pra garota. 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 Você tem que colocá-la nele, agora. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 É a nossa chance de achar a Aelita. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 Sinto seu olhar de desaprovação, Ash. 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 O que foi desta vez? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 Seu amigo, o Sr. Netherton. 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 Talvez seu apego esteja afetando seu discernimento. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 Ele não é o homem certo pra isso. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Por quê? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 Ele é do tipo que você paga pra levar uma sacola de dinheiro a alguém, não é? 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Evasivo, esquecível, 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 o tipo que as autoridades ignoram porque não é como você. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -Ele não é... -Um bon vivant rico? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Um descendente de uma ilustre linhagem russa? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 Um patrono das artes? 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 Um assassino. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 Ele é só um bichinho de estimação, prestativo e dócil. 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 A situação atual exige que sejamos um pouco mais... 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Brutais? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 Um dia, te contarei como conheci o Wilf. 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Ele não gosta de falar disso. É muito modesto. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 Mas digamos que, em termos de capacidade de violência, 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 ele é dos nossos. 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 Ainda mais quando devidamente motivado. 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 E ninguém está mais motivado para achar a Aelita 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 do que o Wilf Netherton. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Sinto muito, Flynne. 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 Sei que não quer fazer isso, 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 mas é o jeito. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Se quiser alterações, 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 podemos providenciar. 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 Sou Wilf Netherton. 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 Vou ser bem direto, já que não temos tempo para mais nada. 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 Estou procurando uma mulher: Aelita West. 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 Você deve ter sido a última a vê-la. 173 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Primeiro, é melhor me dizer 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 por que minha família e eu viramos alvos. 175 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 Depois, posso jogar sua simulação de mulher desaparecida. 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 Essa não é uma simulação. 177 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 Está em um periférico. 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Telepresente. 179 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Pilotando esse corpo como se fosse seu. E tudo isto é... 180 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 Vou te mostrar. 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 Aqui não é Londres. 182 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 Por que acha isso? 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Onde estão as pessoas? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 É aí que as coisas ficam complicadas. 185 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 É Londres mesmo, 186 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 mas 70 anos depois do seu presente. 187 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 Acha que vou cair nessa? 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 Que viajei no tempo? 189 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -Pra Londres do futuro? -Não. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Não é isso. 191 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 Se fosse uma viagem no tempo, 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 viria fisicamente. 193 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 É só transferência de dados. 194 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 É o chamado "tunelamento quântico". 195 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -Entendo a confusão. -Não estou nada confusa. 196 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Nadinha. Só não acredito em você. 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Quer que eu prove? 198 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Sua mãe. 199 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 Tem um tumor cerebral. 200 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Um glioma. 201 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Tá, não é preciso ser do futuro pra... 202 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 Vai matá-la em quatro semanas. 203 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 Dia 22 de setembro. 204 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 Tarde da noite. 205 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Não é verdade. 206 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 O médico disse que não é fatal. Ela vai ficar bem. 207 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 A dor dela está piorando? 208 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 É o primeiro sinal. 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 OBITUÁRIOS 210 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 Ella Fisher, 50 anos, morreu na noite do dia 22 de setembro... 211 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 Criamos uma droga para tratar gliomas. Bem simples. 212 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 É como arrancar pela raiz. 213 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Mandei a fórmula pra sua farmácia. Estão imprimindo. 214 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 A Pharma Jon é muito cara. 215 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 Enviamos o pagamento. 216 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 Pense bem, Srta. Fisher, mas com rapidez. 217 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 A situação é urgente. Nem imagina quanto. 218 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 Você e sua família ainda correm perigo. 219 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Os homens que foram matar vocês não serão os últimos. 220 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 Posso te ajudar a deter eles. 221 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 Em troca, você me ajuda. 222 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Até logo. 223 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 Enterrar e queimar estão entre as opções. 224 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 Bem como agir dentro da lei e avisar a polícia. 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 Achei melhor ouvir sua opinião antes. 226 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 Enterra eles. Vou até a cidade. 227 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -Pra quê? -Na volta, eu conto. 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -Não pode ir sozinha. -Tá. 229 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 Manda alguém. 230 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 Tem algo pra me contar, mãe? 231 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Do quê? 232 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 Do seu glioma. 233 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Ai, amor... 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 Quem te contou? 235 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 Eu sinto muito, Flynne. 236 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Sinto muito mesmo. 237 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 Quando te dizem algo assim... 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Mãe. 239 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 ...parece besteira, mas aí você percebe quanto cada dia é precioso. 240 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 E a ideia de roubar qualquer segundo seu 241 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 deixando que se afunde em tristeza, 242 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 sendo que posso evitar... 243 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 Quanto tempo? 244 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 Seis semanas. 245 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Com sorte. 246 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 Eu disse à enfermeira que se tivesse sorte, não estaria assim. 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Essa nova droga é... 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 É experimental. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Não sabemos o que tem nela. 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 O que de pior ela pode fazer? 251 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Me matar mais rápido? 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 Vamos lá. 253 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Tá bom. 254 00:25:43,916 --> 00:25:46,166 CAFÉ JONES 255 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Que loucura! 256 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -Oi. -Oi. 257 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 O café está na mesa. 258 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Valeu. 259 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 Você podia me deixar a par agora, 260 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 se souber de algo. 261 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 Você não vai acreditar. 262 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 Vamos ver. 263 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 Não é uma simulação. 264 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 Quando coloco o headset, opero um corpo real. 265 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 Acho que é um tipo de robô, 266 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 mas mais realista. 267 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Ele se parece comigo. Tem o meu jeito. 268 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Só que é em Londres, 269 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 segundo o cara. 270 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Dá pra acreditar. 271 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 Essa não é a pior parte. 272 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 Parece que eu testemunhei algo lá. 273 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 Algo pelo qual essa gente quer me matar pra me fazer calar. 274 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Ainda não é difícil de acreditar. 275 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 É no futuro, Burton. 276 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 Onde ele está. 277 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 Ano 2100. 278 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Ele te deu motivo pra acreditar nisso? 279 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 Você foi ver como a mamãe está? 280 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Ela está bem? 281 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Ela disse que sim. 282 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 O Leon viu os sinais vitais alterados, como se ela lutasse. 283 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 Por quê? 284 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 Esse cara me deu algo pra ela. 285 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 Uma droga. Pro tumor dela. 286 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 Disse que vai curar. 287 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 Nem pensar, não vamos... 288 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Já injetei nela. 289 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 O quê? 290 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Ele me mostrou o obituário dela. 291 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -Flynne... -Vai morrer em quatro semanas. 292 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -Se não impedirmos. -E acreditou nisso? 293 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 Foi real, Burton. Parecia real. 294 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Parecia real? 295 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Você perdeu a porra da cabeça? 296 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Vou voltar e descobrir mais. 297 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 Nem pensar! 298 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -Eu que vou. -Não. Ele não quer você. 299 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -Ele quer a mim. -Não dou a mínima. 300 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Deixou ele pensar que está no comando. 301 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 Por que você sempre tem que estragar tudo? 302 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Me desculpa. Tá bom? 303 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 Precisa ficar aqui. 304 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 Sabe disso. 305 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 O que vai acontecer se vierem outros atrás da gente? 306 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 Mas eu vou, Burton. 307 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 Não se fala mais nisso. Tá? 308 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Bem-vinda de volta. 309 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 Onde estamos? 310 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 Num jardim em Notting Hill. 311 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Na casa do Lev Zubov. 312 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 É aquele de colete. 313 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Aqueles são... 314 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Análogos de tilacino. Talvez os chame diferente. 315 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 Tigres-da-tasmânia. 316 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 Vi num programa, mas estavam extintos. 317 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 Um dos hobbies do Lev é recriar isso. 318 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 A partir do DNA. 319 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 Eles mordem? 320 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Foram criados pra convívio doméstico. 321 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 Há outra linhagem específica pra ser selvagem. 322 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Por que viemos aqui? 323 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 Viemos ver o Lev e dois técnicos dele. 324 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 Estamos no jardim pra você se situar antes de começarmos. 325 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Começar o quê? 326 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 Te interrogar. 327 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 O Lev me contratou pra achar a Aelita, 328 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 a mulher que sumiu. 329 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 O que é um técnico? 330 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 Alguém especialista em assuntos técnicos. 331 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 Ele tem o dom das palavras. 332 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 Ossian é o homem de jeito ameaçador cuidando da árvore. 333 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 Ele leva jeito pra esse tipo de coisa. 334 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 Ash é a mulher de aparência sombria perto da mesa. 335 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 Eles mantêm a conexão entre nossos dois mundos. 336 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 Que é mais tênue do que o desejado. 337 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 Chama eles antes que ele diga mais do que deve? 338 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 Almoço pronto, Wilf. 339 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 Pode desligar. 340 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 O que acontece com essa coisa sem mim dentro? 341 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 Tem um ciclo de sono de oito horas. 342 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 No resto do tempo, quando você está no seu toco, a IA toma conta. 343 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 Meu toco? 344 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 Quando um grupo do nosso presente contatou o passado, 345 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 o passado se ramificou e formou o próprio contínuo. 346 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 Ou linha do tempo paralela. Ou toco. 347 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 Ou seja, 348 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 nossas linhas do tempo eram idênticas até o momento do contato. 349 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 Ali se separaram. 350 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -Não está ajudando. -Se quiser explicar... 351 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 É realmente confuso, até para nós. 352 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Vamos nos ater ao que é mais urgente agora, 353 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 e torcer para o resto fazer sentido naturalmente. 354 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Urgente tipo terem tentado matar a mim e minha família? 355 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 Por exemplo. 356 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 Ou, para nós, urgente tipo: O que houve com Aelita West? 357 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 Ela é importante assim? 358 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Aelita trabalhava para o Instituto de Pesquisa. 359 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Lá ela tinha ligação com o seu toco. 360 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 Temos pagado a ela para nos dar acesso secreto. 361 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 Agora que ela sumiu, podemos perder essa conexão. 362 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 O que querem no meu mundo? 363 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 Como é? 364 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 Estão se esforçando pra ter acesso a ele. 365 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 Qual é o motivo? 366 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -Chame de curiosidade intelectual. -Como um jogo? 367 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 Uma simulação? 368 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 É possível fazer uma analogia. 369 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 Então não somos reais pra vocês? Eu, minha família, meus amigos. 370 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Nós somos reais para você? 371 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 Quero acreditar. 372 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 Temos visita. 373 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Tommy Constantine. 374 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 A pé. Meio quilômetro estrada acima. 375 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 Tira os drones. Estou indo. 376 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 Entendido. 377 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 Carlos, fica no meu lugar. 378 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Já vou. 379 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -O que faço? -Senta e observa. 380 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 Se ela acordar, não diz aonde fui. 381 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -Não vou mentir. -Não pedi isso. 382 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Diz que fui verificar o perímetro e tenta manter ela aqui. 383 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 A droga que deu pra minha mãe 384 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 só deixou ela mais doente. 385 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Vai ter o resultado que prometi. Espere um tempo. 386 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 Tempo é o que ela não tem. 387 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 Segundo vocês. Como conseguiram aquela informação? 388 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 O que mais têm além do obituário dela? 389 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 O que acontece comigo? 390 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 Como dissemos, quando alguém do nosso mundo fez contato... 391 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Já entendi. O lance do toco. 392 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 E a Flynne Fisher da sua linha do tempo? 393 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 Ela se casou, teve filhos? 394 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 Ainda está viva? 395 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 E o meu irmão? 396 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Só há informações até certo ponto. 397 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 Depois disso, os registros são escassos. 398 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 Que ponto? Por quê? 399 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 Muita coisa acontece em 70 anos. 400 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 E aconteceu. 401 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Exatamente o quê? 402 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Estamos fugindo do... 403 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 O que estão escondendo? 404 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 São ótimas perguntas, que serão respondidas com o tempo. 405 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 Eu prometo. 406 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 Você faz promessas, mas não parecem valer muito. 407 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -Srta. Fisher... -A mamãe vai melhorar? 408 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 Eles criptografam a voz entre eles. 409 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 Vai se acostumar. 410 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 Embora seja sempre irritante. 411 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Só informei à Ash 412 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 que o remédio tem taxa de eficácia de 57%. 413 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 O que significa? 414 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 É a capacidade de produzir um resultado esperado. 415 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Vem do latim efficācia. 416 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 Eu sei o que é eficácia. 417 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 O que significa pra minha mãe? 418 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 Não temos como garantir que vai funcionar. 419 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 Parece que "arrancar pela raiz" tem outro sentido no futuro. 420 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 Vocês têm animais extintos que voltaram à vida, 421 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 viagem no tempo, tatuagens que se mexem. 422 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 Não deve ser difícil ajudar uma mulher 423 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 que teve muito azar ultimamente. 424 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Faça isso acontecer, 425 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 e eu falo da sua mulher desaparecida. 426 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 Eu também prometo. 427 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 Já viu algo parecido? 428 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 Olha só isso... É um cartucho 6.8 SPC. 429 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 Às vezes usávamos desse na guerra. 430 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 Capangas de construtores? 431 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 É um bom palpite. 432 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 Mas bem aqui? 433 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 É meio estranho, não? 434 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 A coisa toda me parece bem estranha, Tommy. 435 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 Vocês estão bravos comigo e com a Dee Dee? 436 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 Por que estaríamos? 437 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 Tem tantos carros aqui. 438 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 Parece que vão fazer um churrasco ou algo assim. 439 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 Só queria saber por que não fomos convidados. 440 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 É a caminhonete do Reece, né? 441 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 E a do Leon? Do Carlos também? 442 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 É só mais um torneio bobo de drones. 443 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 Você não é do tipo que gosta dessas coisas. 444 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 Não. Acho que não. 445 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 Flynne! 446 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Burton! 447 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 Merda. 448 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 Sei que está engajado nisso, Wilf, 449 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 então temo que você sinta um instinto compreensível 450 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 de acelerar as coisas. 451 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 Temos que deixá-la à vontade, sem pressionar demais agora. 452 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 Você disse pra não perder tempo. 453 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 Não é uma perda 454 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 se for um tempo usado para ela ficar mais controlável. 455 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 Achei que você só queria falar com a Aelita. 456 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Por isso concordei em apresentar vocês. 457 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 É verdade. E as conversas 458 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 levaram à possibilidade de acessar o mundo desta jovem. 459 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 Por que quer acesso? 460 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Wilf, 461 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 você me parece ser alguém com o dom de discernir 462 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 o bom do mau conhecimento. 463 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 O bom é aquele que traz poder ou vantagem. 464 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 O mau é o que pode te fazer correr risco de vida. 465 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 Eu me orgulho de não mentir para os amigos, 466 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 então tome mais cuidado com o que pergunta. 467 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 Não quero deixar de te considerar um amigo. 468 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 Mande um oi pra Flynne e sua mãe. 469 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Pode deixar, Tommy. 470 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 O que ele queria? 471 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 Tem dois SUVs abandonados aqui perto 472 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 que têm tecnologia furtiva. Por isso ele veio. 473 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 Você está bem? 474 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 Eu nem sei mais. 475 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 Por que isso tudo está acontecendo? 476 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 Tem uma pilha de corpos lá atrás. 477 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 Não pode pensar assim. 478 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 Seus amigos do futuro vão nos ajudar ou não? 479 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Eles estão vigiando. 480 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 Acho que vão avisar se aparecer mais confusão. 481 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -Que tipo de aviso? -O que puderem fazer. 482 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Vão nos enviar dinheiro. 483 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 Muito, US$ 250 mil. 484 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 Se cair na minha conta, perco minha pensão. 485 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 Eu sei. Falei pra eles. Vão dar um jeito nisso. 486 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 Que jeito? 487 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Caraca! Puta que pariu! 488 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 Ganhei na loteria, porra! 489 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 Eu sempre tive sorte. Vocês sabem disso. 490 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 Não tem nada a ver com sorte, Leon. 491 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -Vocês conheceram gente... -Fala baixo. 492 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 Do futuro? Me ajudaram a ganhar na loteria? Isso não é sorte? 493 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 Leon. 494 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 Cortesia do Sr. Pickett. Ele mandou os parabéns. 495 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? Jura? 496 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 Isso aí. 497 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Meu Pai do Céu. 498 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Levantem o copo e agradeçam. 499 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Modos, Flynne. 500 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 Eu vou... Preciso usar o banheiro. 501 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 O babaca ainda está olhando. 502 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 Nosso primo idiota ganhou na loteria. 503 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 Isso nos deixa ligeiramente interessantes. 504 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 Agora acredita? No lance do futuro. 505 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 Estou quase acreditando. 506 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 Não falta muito. 507 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 O que é isso? 508 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 Compras pro nosso exército. 509 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 A escala de serviço. 510 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 O Conner não tá aí? 511 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 Conhece o Conner. 512 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 Conheço, e sei que pedir a ajuda dele pode contar como boa ação. 513 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 Ah, é? Também pode nos matar. 514 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Qual é, Burton! 515 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 Ele foi muito útil naquela noite. 516 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 Nós arriscamos, e ainda bem que o Conner apareceu sóbrio. 517 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Então o primo Leon não é o único que está tendo sorte. 518 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 Quer dizer alguma coisa? 519 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Eu já disse. 520 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 Não posso consertar algo que não tem jeito. 521 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 Não em meio a isso tudo. 522 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 Tá, vou pra casa. 523 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Calma aí. 524 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 O Reece me contou da simulação. 525 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 Como você nos tirou do celeiro. 526 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 O que tem? 527 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 Você libertou as ovelhas porque sentiu pena delas, né? 528 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 E assim que elas saíram, o trator apareceu. 529 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 Foi como se a simulação te desse... 530 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 um bônus por empatia. 531 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 Mas, taticamente, você sacrificou um recurso importante. 532 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 Os nazistas iam nos atacar e as ovelhas eram nossa proteção. 533 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Tá bom. 534 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -Como acharia o trator? -Essa é a questão. 535 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 Você sente pena do Conner. Eu entendo. Nós todos sentimos. 536 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 Mas ninguém está dando bônus por empatia aqui. 537 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 No mundo real, não vai ter trator nenhum. 538 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 Claro. Mas se tivesse um trator, 539 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 você não acharia ele, não é? 540 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 Te vejo em casa. 541 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 Que merda, Flynne... 542 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...Departamento de Entomologia da Univ. Cornell. 543 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...abelhas da colônia. 544 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 As operárias, os zangões e a abelha-rainha, 545 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 todos contribuem para o bom funcionamento da colmeia. 546 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 E nenhum deles, nem mesmo a abelha-rainha, 547 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 consegue sobreviver sem colaboração mútua. 548 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 Apesar de sua organização altamente arregimentada e cooperativa, 549 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 pressões ambientais causaram um declínio na população de abelhas, 550 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 levando a um efeito cascata de insuficiência agrícola 551 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 e turbulência econômica na nossa sociedade. Por exemplo, 552 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 um estudo com produtores de amêndoas da Califórnia 553 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 verificou que a ausência de abelhas diminuiu a renda anual em US$ 75 mil... 554 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Não tem medo de atirar em alguém com isso 555 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 se acordar assustado? 556 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 É por isso que não me visita mais? 557 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 Tem medo de eu atirar primeiro? 558 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 Está bêbado? 559 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 Estou alguma coisa. 560 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Com certeza. 561 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 Não respondeu à minha pergunta. 562 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Por que não me visita mais? 563 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 Estou visitando agora. 564 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Achei que, um dia desses, eu acabaria te encontrando morto. 565 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 Não sei se eu ia aguentar. 566 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 Por que está aqui agora? 567 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 Você sumiu depois da nossa noite caótica. 568 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 A festa acabou depressa demais. 569 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 A calmaria não combina muito comigo. 570 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 A situação ainda está rolando. 571 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 Seria bom ter um sargento dos bons. 572 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 Na noite em que fui até a sua casa, 573 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 aqueles caras me ouviram vindo, 574 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 escondidos nas moitas. 575 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 Só vi um deles, mas estava mirando em mim. 576 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 Ele só precisava puxar o gatilho. Sabe o que ele fez? 577 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Me deixou passar. 578 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 Achei que iriam até os Baker, 579 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 porque o Jasper tinha aborrecido o Corbell Pickett. 580 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 Fiquei pensando nisso 581 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 no caminho. 582 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 Só tinha um motivo pro garoto me deixar viver. 583 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Por pena. 584 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Quanto mais pensava, mais puto eu ficava. 585 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 Decidi matar aquele garoto, não importava pra onde ia. 586 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 Quando voltei, 587 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 aquele pessoal estava pegando pesado com vocês. 588 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 Me pareceu de bom-tom aliviar a pressão. 589 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 Fiquei me sentindo bem por umas 12 horas. 590 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 Como se eu tivesse me redimido. 591 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 Quanto o Serviço de Veteranos gasta 592 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 tentando nos remendar, um bando de surtados? 593 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 Menos do que é preciso. 594 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 Eles podiam nos deixar sair atirando uns nos outros. 595 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 Resolvia a porra do problema. 596 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 Metade morreria, e o resto ficaria feliz. 597 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 O tiroteio não te deixou feliz? 598 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 Exatamente! 599 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 É exatamente isso, porra. 600 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 Não é mesmo? Não é mesmo? 601 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 Qual é a situação? 602 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 A Flynne viajou pra Londres do futuro. Viu algo que não deveria. 603 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 Agora um pessoal de lá mandou nos matar. 604 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Estou bêbado, mas não tanto assim. 605 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 Não pedi que acredite, só que ajude. Fica sóbrio. 606 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Vai ficar lá em casa. 607 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 O Leon pode te ajudar, se precisar. 608 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 Não é mais a função dele. 609 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 Acho que ele não via isso como obrigação. 610 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 Ele não ia gostar de ouvir você falando assim. 611 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Eu disse que mataria quem tem pena de mim. 612 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -E daí? -Está agindo igual. 613 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 Eu queria demonstrar empatia. 614 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 Qual é a diferença? 615 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 E eu que sei? 616 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 A oferta está de pé, se quiser. 617 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 Mas a sobriedade é obrigatória. 618 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 Amanhã cedo, vai se lembrar do que eu disse? 619 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Eu diria... 620 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 50% de chance. 621 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 SELEÇÃO DE MÚSICA LLUVIA DE ORO - CAMERON IAN MCBRIDE 622 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Livre e solto esta noite, Manuel. 623 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Por acaso deseja una compañera? 624 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 Ora, seu danado! 625 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 Quem você acha que sou? 626 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Bom, neste caso, 627 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 não vou dispensar uma companhia. 628 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 Qual é o seu nome? 629 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 Carmen. 630 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 Igual à moça da Chiquita. 631 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 Existia uma fruta chamada banana. 632 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 Foi extinta devido a um fungo. Uma pena. 633 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 Você tem algum talento pra me mostrar? 634 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 Nos dá licença, señorita? 635 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 É um homem difícil de se achar, Sr. Pickett. 636 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Nossos registros indicam que você 637 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 tem certo poder e influência em Clanton, por volta de 2030. 638 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 Também parece ser um homem que não costuma ter muitos escrúpulos. 639 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 Correto? 640 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 Que porra está acontecendo? 641 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 Temos uma situação que requer certo conhecimento local. 642 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 Queremos pagar US$ 10 milhões a você 643 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 para eliminar dois habitantes. 644 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 Quem é você? É da Segurança Nacional? 645 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Vocês hackearam esse treco? 646 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 Podemos transferir 25% para a sua conta agora, 647 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 como sinal de boa-fé. 648 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 O resto, após fazer o serviço. 649 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 Os nomes das pessoas em questão são Flynne e Burton Fisher. 650 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Acha que sou otário? 651 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 É flagrante preparado, babaca. 652 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 Está na cara! 653 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Fim de jogo! 654 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Deus do Céu! 655 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 Idiotas de merda! 656 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 RESULTADOS PARA "MILAGROS COLDIRON" 657 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 O QUE SIGNIFICA MILAGROS? NOMES DE BEBÊ 658 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 NÃO HÁ MAIS RESULTADOS PARA "WILF NETHERTON" 659 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 RESULTADOS PARA "AELITA WEST" 660 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 Como foi em Havana? 661 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 É sempre melhor com você. 662 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Eu duvido. 663 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 Aposto que apronta muito sozinho. 664 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 Um pouco de chá-chá-chá. 665 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 Acho que vamos ter que parar de ir ao Tropicana. 666 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 Por quê? 667 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 VALOR DEPOSITADO US$ 2.500.000 668 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Corbell? 669 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 Burton, vem cá agora. 670 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Mãe? 671 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 O que foi? Está bem? 672 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 Eu estava com fome... 673 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 Achei que fosse um sonho. 674 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 Mãe. 675 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Eu consigo enxergar. 676 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -Mãe. -Estou te vendo. 677 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 Estou te vendo! 678 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 A SEGUIR EM PERIFÉRICOS 679 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 Qual sua ligação com um tal Corbell Pickett? 680 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 Não vai chegar longe na vida 681 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 se não tiver coragem de ser cruel. 682 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 Ele é esse tipo de pessoa. Nós não somos assim. 683 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Deve haver um jeito mais simples de matar uma garota. 684 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Aelita deixou uma pista do paradeiro dela. 685 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Ela adorava charadas. 686 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Wilf, é a minha casa. 687 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 Eu cheguei. 688 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Legendas: Karina Curi 689 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Supervisão Criativa Cristina Berio