1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 தி பெரிஃபெரலில் இதற்கு முன் 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 இந்த உலகம்தான் எனக்கு இருப்பது. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 என்ன அது? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 கட்டிங் எட்ஜ் வி.ஆர், ஃபிளின். பீட்டா சோதனை செய்யணுமாம். 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 அட, ஹலோ. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 சிம்மிற்கு நல்வரவு, ஈஸி ஐஸ். 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 நீ தயாரா? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 அட கடவுளே. 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 நான் அங்கு இருந்ததாக நினைக்க வேண்டி இருக்கிறது. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 உண்மையான இடத்தில். 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 மிஸ். ஃபிஷர், உங்களுக்கு மிகுந்த அபாயம். 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 சூழ்நிலை நீங்க நினைப்பதைவிட குழப்பம் நிறைந்தது. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 நீங்க லாகின் செய்வது முக்கியம். 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 உன்னை பெரிய வலியில் ஆழ்த்துவேன் கூடிய சீக்கிரத்தில். 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 ஆனால் எல்லாம் ஒரு நல்ல விஷயத்திற்காக. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 யாரோ தொடர்பு கொள்ள முயன்றாங்க. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 டார்க் நெட்டில் நம் மேல் குறி வெச்சிருக்காங்க $9 மில்லியனுக்கு. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 இந்த அளவிலான அத்துமீறல் 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 இங்கே ரிசர்ச் இன்ஸ்டிட்யூடில் அனைவரையும் பெரும் ஆபத்திலிட்டது. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 என்னை ஏமாற்றிட்ட, டேனியல். 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 சரி, டாக்டர். 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 ஆப்பரேட்டரை கண்டுபிடிச்சோம். 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 அவன் இடமும் தற்காலிகத் தன்மையும் நிச்சயமா சூழ்நிலையை குழப்புது, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 ஆனால் மிரட்டலை நீக்க தேவையான நடவடிக்கைகள் எடுத்தாச்சு. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 அவை என்ன? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 டார்க் வெப் என்பதில் ஒரு பதிவை போட்டிருக்கோம். அது ஒரு-- 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 அது என்னவென்று தெரியும். 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -அந்த ஆஃபரை ஒத்து கொண்டார்களா? -உடனடியாக. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 நம்பத்தக்க பார்ட்டியா? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 பழைய ராணுவம். சிறந்த யூனிட். 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 நாம் டெக்னிகல் உதவி தருவோம். 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 நமக்கு சாக வேண்டியது அவன் மட்டும் அல்ல. 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 அவன் கூட தொலைதூரத்திலிருந்து தொடர்புடைய எவரும் கூட. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 அந்த போஸ்டிங்கில் தெளிவாக சொல்லியிருந்தோம், மேடம். 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 ஸ்கார்ச்ட் எர்த். 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 ட்ரோன் உள்வருது. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 அம்மாவை கீழே கூடி செல். 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 ஹாக் செய்ய முடியுமா? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 ஒரு குடித்த முட்டாள் கும்பல் நெருப்பை சுற்றி வேண்டும். நகர கூடாது. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 செய்து முடி, ரீஸ், அல்லது அது இல்லாமல் போகணும். 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 அம்மா. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 ட்ரோன் ஃபீட் இன்டர்செப்ட் தொடங்குகிறது 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -முடிந்தது. -தொடர்பு கொடு. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 இந்த மடையர்களுக்கு தெரியவில்லை, யாரோடு சண்டை போடுகிறார்கள் என்று. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 தொடர்பு வந்தது. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 தொடர்பு வந்தது. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 தொடர்பு வந்தது. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 ஹாப்டிக் கோஆர்டினேஷன் ப்ரோடோகால் செயல்முறையில் - ஃபீட் இன்டர்செப்ட் முடிவு 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 சரி. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 நீள துப்பாக்கி தயாரா? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 அம்மா! அம்மா! எழுந்திரு! அம்மா, இப்பவே எழுந்திரு. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 அம்மா, எழுந்திரு. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 அம்மா, எழுந்திரு. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 க்ரிட் நிறுத்தம் உறுதிப்படுத்தல் 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 ட்ரோன் லாக் 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 குனிந்து இருங்க! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 மறைந்துக்கொள்! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 குனி! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 குனிந்து இருங்க! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 பேக் அப்! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 ட்ரோன் லாக் 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 தொடக்கம் உறுதிபடுத்தவும் சுத்தம் செய்கிறது 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 எங்கே இருக்கு? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 வாடா, பொறம்போக்கு. வா. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 நில்! உன் துப்பாக்கியை இப்போதே கீழே போடு! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -அம்மா? -தூங்கி கொண்டு இருக்கிறாள். 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 பிரச்சனை. பத்து உடல்கள்தான். 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -ஒன்று வீட்டிலே. -இரண்டு பேரை காணலை. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 திரும்ப போடு. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 எல் எம் ஜி குழு. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 ஹாக் செய்தனர். 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -மடையன். -அவங்க நகர்றாங்க! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -குண்டுகள் கம்மி. -இங்கேயும்! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -அந்த மலை மேல் ஏற மாட்டேன். -செய்ய சொல்லவில்லை. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 பர்டன்! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 யார் அது? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 என்ன நடக்கின்றது என்று யாராவது சொல்வீர்களா? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 உன் தங்கை என்னை பீருக்காக வர சொன்னாள். 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 நீ பார்ட்டி கொடுப்பதைப் பற்றி ஒன்றும் சொல்லவில்லை. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 தி பெரிஃபெரல் 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 ஏலிடா. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 ஏலிடா. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 அது நீதான்னு நினைச்சேன். 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 என்ன வாய்ப்புகள்? 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 நீ நடிக்கிறே, வொல்ஃப். 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 ஏன் அப்படி சொல்றே? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 உனக்கு இரண்டு தேர்வுகள். 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 என்னை ஏன் தேடி கண்டுபிடிச்சேன்னு சொல்லு அல்லது கிளம்பு. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 உன் தற்போதைய பணியிடம் பற்றி தகவல் தேடும் 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 ஒரு நபரை எனக்கு தெரியும். 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 ஆராய்ச்சி நிறுவனமா? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 உனக்கு தெரிந்த இந்நபர், அவன் முட்டாளா? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 எனக்கு தெரிந்தவரை, மூன்று வகையின் சாத்தியங்கள் உண்டு. 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 முட்டாள், க்ளெப்ட், மெட்டா இருக்கலாம். 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 அவன் முட்டாளல்ல. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 அப்ப க்ளெப்ட். 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 இந்த மாதிரி சரிவராத உலகத்தில் நான் ஏன் மாட்டிக்கணும்? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 பணம் இருக்கும் 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 தேவை என்ற அளவிலிருந்து அதிக தூரம் கூட்டிப் போகும். 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 எனக்கு பணம் வேண்டாம். 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 மகிழ்ச்சியா இருக்கியா, ஏலிடா? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -தினம் காலை... -நீ அதை செய்யாதே. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 ...கேட்பேன், "மகிழ்ச்சியா இருக்கியா?" 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 ஒவ்வொரு முறையும், அதே பதிலை தர்றே. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 எல்லாவற்றுக்கும், நம்மை சுற்றியிருந்த பாழ்நிலைக்கு பிறகு. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "ஆமாம்." 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "ஆமாம்." 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "ஆமாம்." 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 இன்னமும் அப்படி எழுந்திருக்கிறியா? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 இது பொதுநலப்பண்பா? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 நல்லவருக்கு தேடும் பணம் கிடைக்குமா? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 இரண்டுமே இருக்கலாம், இல்லையா? 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 சுய ஆர்வமும், பொதுநலப்பண்பும்? 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 நிஜமா சொல்றேன். எனக்கு நீ மகிழ்ச்சியா தெரியலை. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 உனக்கு தெரிந்த இந்த தனிநபர், அவன் கோரிக்கை, எப்படி அழைப்பியோ, 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 அது என்னை மகிழ்ச்சியாக்குமா? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 உன் நாட்களை ஒளிர்வூட்ட கொஞ்சம் சூழ்ச்சி. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 அதில் என்ன பிரச்சினை? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 ஹலோ? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 உன் குரல் ஏன் எப்படி உள்ளது. 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 இணைந்தது லெவ் சுபாவ் 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 நீ அழைத்த நேரம் அப்படி, லெவ். 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 உள்ள அவசரத்தை அது உனக்கு புரிய வைக்கும். 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 என்ன நடக்கின்றது? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 கார் அனுப்பியிருக்கேன். கீழே காத்திருக்கிறது. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 இப்போ காலை 5:00. எங்கேயும் போக மாட்டேன். 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 உனக்கு நான் காசு தரேன். 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 அதுவும் தாராளமானது, எனக்கு தெரிந்தவரை, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 அது தான் தற்போதைய விகிதம்... 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 உன்னை என்னன்னு சொல்லிக்கிறே, வில்ஃப்? "ஃபிக்சரா?" 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 அந்த பெயருக்கு உண்டான எளிமையை நான் பாராட்டறேன். 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 உன் வேலையைத்தான் செய்யச் சொல்கிறேன். 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 என் பிரச்சினையை தீர்த்துடு, இப்பவே தீர்த்துடு. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 அந்த பெண் மற்றும் குடும்பத்தின் மேல் மான்யம், யாரோ கேட்க முயற்சித்தார்கள். 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 அல்லது, குறிப்பா சொல்லணும்னா, யாரோக்களின் ஒரு குழு. 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 அதுவும் முரட்டுத்தனமாக. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 அதிர்ஷ்டம் நமக்கு. ஆனால் அது நிறைய நேரம் நீடிக்காது, அதனால் டெக்னிகல்ஸ் 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 அந்த பெண்ணிற்கு ஒரு பெரிஃபெரல் செய்தார்கள். 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 அவளை நீ அதற்குள் கொண்டு செல்ல வேண்டும், இப்பவே. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 ஏலிடாவை கண்டுபிடிக்க அவதான் நம் வாய்ப்பு. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 நீ ஏற்காமல் முறைப்பதை என்னால உணர முடியுது, ஆஷ். 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 இப்ப என்ன? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 உங்க நண்பன், திரு. நெதர்டன். 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 உங்க தனிப்பட்ட இணைப்பு உங்க தீர்ப்பை பாதிக்குதோ என கவலை. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 அவர் வேலைக்கு சரியான ஆள் இல்லை என்று. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 ஏனென்றால்? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 ஒருவரிடம் பணத்தை கொண்டு போய் சேர்க்கும் வேலையை கொடுக்கலாம், இல்லையா? 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 பிடிகொடுக்காத, எளிதல் மறக்கக்கூடியவர், 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 அவர் உங்களைப்போல இல்லாததால் அதிகாரிகள் விட்டுடுவாங்க. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -அவர் வந்து-- -செல்வந்தன் இல்லையா? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 புகழ்பெற்ற ரஷ்ஷிய மரபின் வாரிசா? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 கலையின் புரவலரா? 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 கொலையாளி. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 அவன் செல்லப்பிராணி, இணக்கமானவன், இனிமையானவன். 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 தற்போதைய சூழ்நிலையில், நாம இன்னும் கொஞ்சம்-- 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 கொடுமை மிக்க? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 ஒருநாள், முதலில் வில்ஃபை எப்படி சந்தித்தேன்னு சொல்றேன். 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 அவனுக்கு அதை பேச பிடிக்காது. அடக்கமானவன், நிஜமா. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 ஆனால் வன்முறை என்று வரும்போது, அவன் 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 குடும்பத்தில் ஒருவன். 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 குறிப்பாக சரியான உந்துதல் இருக்கும் போது. 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 யாருக்கும் ஏலிடாவை கண்டுபிடிக்க உந்துதல் இருக்காது 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 வில்ஃப் நெதர்டனைவிட. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 மன்னிக்கவும், ஃபிளின். 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 உனக்கு செய்ய பிடிக்கலைன்னு தெரியும், 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 ஆனால் தகவல் தேவை. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 அதை மாற்ற விரும்பினால், 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 உன்னை அதில் உட்கொள்ளலாம். 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 நான் வில்ஃப். 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 நம் இருவருக்கும் நேரமில்லாததால் நான் நேராகவே சொல்கிறேன். 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 நான் ஒரு பெண்மணியை தேடுகிறேன். ஏலிடா வெஸ்ட். 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 அவளை நீதான் கடைசியாக பார்த்தது. 173 00:16:43,208 --> 00:16:44,541 ஏலிடா வெஸ்ட் 174 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 நீ என்னிடம் சொல்ல வேண்டும் 175 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 ஏன் என்னை, என் குடும்பத்தை கொல்ல வருகின்றனர் என்று. 176 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 அதன் பின் நான் காணாமல் போனபெண் சிம் விளையாடுவேன். 177 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 நீ ஒரு சிம் விளையாடவில்லை. 178 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 பெரிஃபெரலுக்குள் இருக்கிறாய். 179 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 டெலி-ப்ரெசென்ட் 180 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 அந்த உடல் உன்னுடையது போல் கொண்டு செல்வது. இதெல்லாம்... 181 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 நான் காண்பிக்கிறேன். 182 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 இது லண்டன் அல்ல. 183 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 ஏன் அப்படி சொல்கிறாய்? 184 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 எல்லா மக்களும் எங்கே? 185 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 அங்குதான் விஷயங்கள் கொஞ்சம் தந்திரமாகும். 186 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 இது லண்டன், 187 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 ஆனால் 70 வருடம் நீ தற்சமயம் என்று நினைப்பதற்கு பின். 188 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 நான் அதை நம்புவேன் என்று நினைக்கிறாயா? 189 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 நான் காலப் பயணம் செய்தேனா இங்கு? 190 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -எதிர்கால லண்டனுக்கு? -இல்லை. 191 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 இல்லவே இல்லை. 192 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 காலப் பயணம் செய்தால், சொல்வது போல, 193 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 நீ உடலுடன் இருப்பாய். 194 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 இது வெறும் தகவல் பரிமாற்றம். 195 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 க்வாண்டம் டன்னலிங்க் என்று பெயர். 196 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -உன் குழப்பம் புரிகிறது. -குழப்பம் இல்லை. 197 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 இல்லவே இல்லை. உன்னை நம்பவில்லை. 198 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 உண்மையை பார்க்க வேண்டுமா? 199 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 உன் தாய். 200 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 அவளுக்கு மூளையில் கட்டி. 201 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 ஒரு க்ளியோமா. 202 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 சரி. எதிர்காலத்திற்கு போக வேண்டாம்-- 203 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 நான்கு வாரத்தில் அது அவளை கொல்ல போகிறது. 204 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 செப்டம்பர் 22. 205 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 மாலையில். 206 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 அது உண்மை இல்லை. 207 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 மருத்துவர் கொல்லாது என்றார். அதற்கு நேரம் இருக்கு. 208 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 அவளுடைய வலி அதிகமாகிறதா? 209 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 அதுதான் முதல் அறிகுறி. 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 இரங்கல் அறிவிப்புகள் 211 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 எல்லா ஃபிஷர், 50, செப்டம்பர் 22 மாலை இறந்தார் 212 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 க்ளியோமாவை குணமாக்க மருந்து கண்டுபிடித்தோம். சுலபமாக. 213 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 இது ஒரு களையை தெளிப்பது போல. 214 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 சூத்திரத்தை மருந்தகத்திற்கு அனுப்பி ப்ரின்ட் செய்கிறார்கள். 215 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 ஃபார்மா ஜானுக்கு தர பணம் இல்லை. 216 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 மருந்தகத்திற்கு அனுப்பினோம். 217 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 யோசித்து பார், மிஸ். ஃபிஷர். ஆனால் சுறுசுறுப்பாக. 218 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 நிலைமை அவசரமானது. இன்னும் அழுத்தமாக சொல்ல முடியாது. 219 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 நீயும் குடும்பமும் இன்னும் ஆபத்தில் உள்ளீர்கள். 220 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 உன்னை கொல்ல வந்தவர்கள், கடைசி அல்ல. 221 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 அவர்களை நிறுத்த உதவி தேவை. 222 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 எனக்கு உன் உதவி பதிலுக்கு. 223 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 சீக்கிரம் பார்ப்போம். 224 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 புதைத்தல், எரித்தல் இரண்டும் விவாதத்திற்கு வந்தன. 225 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 ஷெரிஃப் ஆஃபீஸை நேராக அணுகும் முறை. 226 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 உன்னிடமிருந்து செய்தி வர காத்திருந்தோம். 227 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 அவர்களை புதைத்திடு. நான் நகரத்திற்கு போகிறேன். 228 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -எதற்கு? -திரும்பி வந்ததும் சொல்கிறேன். 229 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -நீ தனியே போகக் கூடாது. -சரி. 230 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 வேறு யாரையாவது அனுப்பு. 231 00:21:28,000 --> 00:21:32,666 ஃபார்மா ஜான் 232 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 எதாவது சொல்ல வேண்டுமா, அம்மா? 233 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 எதைப் பற்றி? 234 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 உங்களுடைய க்ளியோமா. 235 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 ஓ, செல்லம். 236 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 யார் சொன்னார்கள்? 237 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 மன்னிக்கணும், ஃபிளின். 238 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 மன்னிக்கணும். 239 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 அதை போன்று எதாவது சொன்னால்... 240 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 அம்மா. 241 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 ...அபத்தமாக இருக்கும், ஆனால் திடீரென ஒவ்வொரு நாளும் முக்கியமென தெரியும். 242 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 உன்னிடமிருந்து ஒரு நொடியை கூட திருடக் கூடாதென்ற எண்ணம்... 243 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 உன்னை காக்க முடியும் என்று தெரிந்து, 244 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 வருத்தமாக்குவதை தவிர்த்தேன். 245 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 எத்தனை நாள்? 246 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 ஆறு வாரம். 247 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 அதிர்ஷ்டம் இருந்தா. 248 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 நர்ஸிடம் அதிர்ஷ்டம் இருந்தால் இங்கு இருந்திருக்க மாட்டேன்னு சொன்னேன். 249 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 இந்த புது மருந்து, அது... 250 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 பரிசோதனைதான். 251 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 என்ன இருக்கிறது என்று தெரியாது. 252 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 மோசமாக என்ன செய்ய முடியும், ஃபிளின்? 253 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 இன்னும் சீக்கிரம் கொல்லுமா? 254 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 சொல். 255 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 சரி. 256 00:25:43,916 --> 00:25:46,166 ஃகாபி ஜோன்ஸ் 257 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 என்ன இது. 258 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -ஹேய். -ஹேய். 259 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 காஃபி மேஜையில். 260 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 நன்றி. 261 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 தகவல் இருந்தால் இப்போ உதவியாக இருக்கும், 262 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 உன்னிடம் இருந்தால். 263 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 நீ என்னை நம்ப மாட்டாய். 264 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 சொல்லிப் பார். 265 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 இது சிம் அல்ல. 266 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 ஹெட்செட் போட்டவுடன், நான் நிஜ உடலில் ஆபெரேட் செய்கிறேன். 267 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 அது ஒரு ரோபோ மாதிரி போல, 268 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 ஆனால் அதிக உண்மையானது போல். 269 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 என்னைப் போல் இருக்கும். உணரும். 270 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 ஆனால் அது லண்டனில் உள்ளது, என்று 271 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 இந்த ஆள் சொல்கிறான். 272 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 நான் நம்புகிறேன். 273 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 அது கடினமான பகுதி அல்ல. 274 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 நான் அங்கே எதையோ கண்டேன் என்று சொல்கிறான். 275 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 ஆட்கள் என்னை வாயை மூட கொல்ல வேண்டும்படியான விஷயம். 276 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 நம்ப முடியாதது என்ன என்று தெரியவில்லை. 277 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 இது எதிர்காலத்தில் இருக்கிறது, பர்டன். 278 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 அவன் அங்கிருக்கிறான். 279 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 2100. 280 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 அதை நம்ப அவன் உனக்கு காரணம் கொடுத்தானா? 281 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 மேலே வரும்போது அம்மாவை பார்த்தாயா? 282 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 அவள் நலமா? 283 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 நலம் என்று சொல்கிறாள். 284 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 ஆனால் லியான் உயிர் புள்ளிகள் சரியில்லை என்றான். அவள் போராடுகிறாள். 285 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 ஏன்? 286 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 இந்த ஆள், அவளுக்காக ஒன்று கொடுத்தான். 287 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 ஒரு மருந்து. அவள் கட்டியை குணப்படுத்த. 288 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 குணப்படுத்தும் என்கிறான். 289 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 அதை விடு. நாம் அவன் வார்த்தையை-- 290 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 அவளுக்கு தந்தேன். 291 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 என்ன செய்தாய்? 292 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 இரங்கல் அறிக்கையை காட்டினான். 293 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -ஃபிளின், நீ-- -நாலு வாரத்தில் இறப்பாள், 294 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -நாம் ஒன்றும் செய்யாவிட்டால். -நம்புகிறாயா? 295 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 நிஜம் என்று தோன்றியது, பர்டன். 296 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 உண்மையாக தோன்றியதா? 297 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 உனக்கென்ன பைத்தியமா? 298 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 நான் திரும்புகிறேன். தகவல் தரேன். 299 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 முடியவே முடியாது. 300 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -நான் போகிறேன். -இல்லை. அவனுக்கு நீ வேண்டாம். 301 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -அவனுக்கு நான் வேண்டும். -எனக்கு கவலை இல்லை. 302 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 அவன் தலைவன் என்று நீ நினைக்க வைக்கிறாய். 303 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 ஏன் நீ எல்லாவற்றையும் எப்பவும் குழப்புகிறாய்? 304 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 பாரு, நான் வருந்துகிறேன். சரியா? 305 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 நீ இங்கிருக்க வேண்டும். 306 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 அது உனக்கே தெரியும். 307 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 நம்மை இன்னும் பலர் தேடிக்கொண்டு வந்தால் என்ன ஆகும்? 308 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 நான் போகிறேன், பர்டன். 309 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 இது விவாதம் அல்ல. சரியா? 310 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 நல்வரவு. 311 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 எங்கிருக்கிறோம்? 312 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 நாட்டிங்க் ஹில்லில் வீட்டின் தோட்டத்தில். 313 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 அது லெவ் சுபாவின் வீடு. 314 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 அதான் அவன், வெய்ஸ்கோட்டில். 315 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 அது... 316 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 தைலசின் அனலாக்ஸ். அதை நீ வேறு பேர் கொண்டு அழைப்பாய். 317 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 டாஸ்மேனியன் டைகர்ஸ். 318 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 நான் ஒரு ஷோவில் பார்த்தேன், ஆனால் அவைகள் மறைந்தன. 319 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 லெவின் ஒரு பழக்கம், திரும்ப உயிர்பிப்பது. 320 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 டி என் ஏவிலிருந்து. 321 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 அவை கடிக்குமா? 322 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 இவை இரண்டும் வீட்டு நட்பிற்காக செய்யப்பட்டன. 323 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 அதன் போட்டி ஜெனெடிக் வரிசை, காட்டில் வளரும். 324 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 நாம் ஏன் இங்கிருக்கிறோம்? 325 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 லெவ் மற்றும் இரெண்டு டெக்னிகல்ஸை சந்திக்க. 326 00:32:06,041 --> 00:32:09,708 தொடங்கும் முன் அவன் தோட்டத்தில், ஒரு நிமிடம் உன்னை பழக்கப்படுத்த. 327 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 எதை தொடங்க? 328 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 உன்னிடம் விளக்க. 329 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 லெவ்தான் ஏலிடாவை கண்டுபிடிக்க வேலைக்கு வைத்தான், 330 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 காணாமல் போன பெண். 331 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 டெக்னிகல் என்றால் என்ன? 332 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 டெக்னிகலான விஷயத்தில் நிபுணர். 333 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 சொல்லின் செல்வன், அல்லவா? 334 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 ஓசியன், மரத்தின் மேல் பயமுறுத்தும் வகையில் சாய்ந்திருப்பவர். 335 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 இதைப் போன்றதில் வல்லுனர் என்பதை நீ காண்பாய். 336 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 ஆஷ் மேஜையில் மிக வருத்தத்துடன் இருக்கும் இளம்பெண். 337 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 நம் இரண்டு உலகத்திற்கும் அவள் தொடர்பு வைத்திருக்கிறாள். 338 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 அது ஒருவர் நினைப்பதை விட நலிவானது. 339 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 நாம் சொல்ல கூடாததை சொல்லும் முன் உள்ளே கொண்டு வரலாமா? 340 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 மதிய உணவு தயார், வில்ஃப். 341 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 அதை மூடலாம். 342 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 நான் உள்ளே இல்லை என்றால் இதற்கு என்ன ஆகும்? 343 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 அதற்கு எட்டு மணி தூங்கும் வட்டம். 344 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 மற்ற நேரத்தில், நீ உன் ஸ்டப்பில் இருக்கும் போது, அது ஏ ஐயில் ஓடும். 345 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 என் ஸ்டப்? 346 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 இந்த நாளிலிருந்து ஒருத்தர் முன்காலத்துடன் தொடர்பு கொண்டால் 347 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 முன்காலாம் தனியே பிரிந்து தன்னுடைய சொந்த தொடரை ஆரம்பிக்கும். 348 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 இணையான காலவரிசை. அல்லது ஸ்டப். 349 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 வேறு வார்த்தைகளில், 350 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 நம் காலவரிசைகள் சந்திக்கும் வரை ஒரே மாதிரி செல்லும். 351 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 அத்தருணம், அவை பிரியும். 352 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -நீ உதவவில்லை. -நீ விரும்பும்போது விளக்கலாம். 353 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 இது குழப்பமாக இருக்கலாம், எங்களுக்கு கூட. 354 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 நாம் அவசர விஷயங்களை மட்டும் கவனிக்கலாம், 355 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 மற்ற விவரங்கள் தாமாக தீரும் என்று நம்பி. 356 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 அவசரம், என்னையும் என் குடும்பத்தையும் கொல்ல வருபவர்களா? 357 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 உதாரணத்திற்கு. 358 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 அல்லது, எங்க பார்வையில், அவசரம் என்பது, ஏலிடா வெஸ்ட்ற்கு என்ன ஆயிற்று? 359 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 அவள் ஏன் உங்களுக்கு முக்கியம்? 360 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 ஏலிடா ரிசர்ச் இன்ஸ்டிட்யுட் நிறுவனத்திற்கு வேலை செய்தாள். 361 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 அவள் பொறுப்புகள் உன் ஸ்டப்பிற்கு வழி கொடுத்தன. 362 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 அதற்குள் செல்ல ரகசிய பாதை அமைக்க அவளுக்கு பணம் கொடுத்தோம். 363 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 அவள் காணாமல் போனதால், அந்த தொடர்பு துண்டிக்கப்படலாம். 364 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 நீங்கள் என் உலகில் என்ன செய்கிறீர்கள்? 365 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 மன்னிக்கணும்? 366 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 விஷயங்கள் கண்டுபிடிக்க நிறைய முயற்சி செய்கிறீர்கள். 367 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 கேட்கத் தோன்றும் கேள்வி, ஏன்? 368 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -அதை அறிவுசார் ஆர்வம் என சொல்லலாம். -ஒரு விளையாட்டு போலவா? 369 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 சிம் விளையாடுவது போலவா? 370 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 ஒரு ஒப்புமை செய்யப்படலாம். 371 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 நாங்கள் உங்களுக்கு நிஜம் இல்லை, சரிதானே? நான், என் குடும்பம், என் நண்பர்கள். 372 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 நாங்கள் உனக்கு நிஜமா? 373 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 யோசனை செய்கிறேன். 374 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 விருந்தினர் வந்தார். 375 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 டாமி கான்ஸ்டான்டைன். 376 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 நடந்து. தெருவில் அரை கிலோமீட்டர் தொலைவில். 377 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 ட்ரோன்களை உள்ளே கொண்டு வா. வருகிறேன். 378 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 புரிந்தது. 379 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 கார்லோஸ், எனக்கு காவல் கொடு. 380 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 வருகிறேன். 381 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -நான் என்ன செய்யவேண்டும்? -சும்மா பார். 382 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 அவள் முழித்தால், நான் எங்கே போனேன் என்று சொல்லாதே. 383 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -நான் பொய் சொல்ல மாட்டேன். -அதை செய்ய சொல்லவில்லை. 384 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 நான் வெளியில் சுத்துவதாக சொல். பின் அவளை அங்கேயே வைத்திரு. 385 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 என் தாய்க்கு கொடுத்த மருந்து, 386 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 அவளை இன்னும் மோசமாக்கியது. 387 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 நான் சொன்னதை அது செய்யும். கொஞ்சம் நேரம் கொடு. 388 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 அதுதானே அவளுக்கு இல்லை. 389 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 உங்களின்படி. இந்த தகவல் உங்களுக்கு எப்படி கிடைத்தது? 390 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 வேறு என்ன இருக்கிறது? அவளுடைய சாவு அறிக்கை. 391 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 எனக்கு என்ன ஆயிற்று? 392 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 முன் விளக்கின படி, நம் உலகத்திலிருந்து யாராவது தொடர்பு கொண்டால்-- 393 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 புரிகிறது. அந்த ஸ்டப் விஷயம். 394 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 உங்கள் காலவரிசையில் ஃபிளின் ஃபிஷர்? 395 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 அவளுக்கு திருமணம் ஆனதா? குழந்தைகள்? 396 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 உயிருடன் இருக்காளா? 397 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 என் அண்ணன் என்ன ஆவான்? 398 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 ஒரு அளவு தகவல் இருக்கிறது. 399 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 ஆனால் அதற்கு பின், தெளிவாக இல்லை. 400 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 எதற்கு பின்? ஏன்? 401 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 70 வருடத்தில் நிறைய நடக்கும், மிஸ். ஃபிஷர். 402 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 நிறைய நடந்தது. 403 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 குறிப்பாக என்ன? 404 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 நாம் விலகி போகிறோம் என்று... 405 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 எதை மறைக்கிறீர்கள்? 406 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 இவை நல்ல கேள்விகள். சரியான நேரத்தில் பதில் கிடைக்கும். 407 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 என்னை நம்பு. 408 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 சொல்லிகொண்டே இருக்கிறீர்கள், ஆனால் அதற்கு அர்த்தமே இல்லை. 409 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -மிஸ். ஃபிஷர் -என் தாய் எப்போது குணமாவாள்? 410 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 தங்கள் பேச்சுகளை என்க்ரிப்ட் செய்வார்கள். 411 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 உங்களுக்கு பழகிவிடும். 412 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 ஆனால் இந்த எரிச்சல் அடங்கவே அடங்காது. 413 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 நான் ஆஷுக்கு சொன்னேன் 414 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 பேசப்படும் மருந்திற்கு 57% செயல்திறன் விகிதம் இருக்குமென. 415 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 அப்படி என்றால்? 416 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 விரும்பியதை உருவாக்க அல்லது தேவையான முடிவு கிடைக்க ஆற்றல். 417 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 லத்தீன் எஃபிகாஷியாவிலிருந்து. 418 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 அந்த வார்த்தைக்கு அர்த்தம் தெரியும். 419 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 அது என் அம்மாவை என்ன செய்யும்? 420 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 அது வேலை செய்யும் என்று உத்திரவாதம் கொடுக்க முடியாது. 421 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 "களையை தெளிப்பது" என்றால் எதிர்காலத்தில் வேறு அர்த்தம் போல. 422 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 மறைந்து போன மிருகங்களை உயிர்பித்திருக்கிறீர்கள், 423 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 கால பயணம், நகரும் பச்சை குத்தல். 424 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 நல்ல பெண்ணுக்கு உதவுவது கஷ்டம் இல்லை 425 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 சமீபத்தில் மோசமான அதிர்ஷ்டம் அடித்தவள். 426 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 அதை நடக்க வை, 427 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 நான் காணாமல் போன பெண்ணை பற்றி சொல்கிறேன். 428 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 நானும் சத்தியம் செய்கிறேன். 429 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 இதை போன்ற எதையாவது பார்த்திருக்கிறாயா? 430 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 என்ன தெரியுமா? அது 6.8 எஸ் பி ஸி. 431 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 நாங்கள் அதை போரில் பயன்படுத்தினோம். 432 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 போதைப்பொருள் வியாபாரிகளா? 433 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 அப்படி இருக்கலாம். 434 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 ஆனால், இங்கு இத்தனை தூரத்தில்? 435 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 அது கொஞ்சம் விசித்திரம், இல்லையா? 436 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 எல்லாமே எனக்கு விசித்திரமாக படுகிறது, டாமி. 437 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 உனக்கும் ஃபிளினுக்கும் என் மேல் டீ டீ மேலும் கோபமா? 438 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 எங்களுக்கு என்ன கோபம்? 439 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 அந்த வண்டிகள். 440 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 நீங்கள் ஒரு பன்னியை வறுக்க தயார் ஆவது போல தெரிகிறது. 441 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 ஏன் எங்களை அழைக்கவில்லை என்று யோசித்தேன். 442 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 அது ரீஸுடைய ட்ரக் அல்லவா? 443 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 லியோனும், கார்லோஸும்? 444 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 ஆம், எங்களின் முட்டாள்தனமான ட்ரோன் போட்டி. 445 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 அத்துடன் விளையாடும் அளவிற்கு நீ முட்டாள் அல்ல. 446 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 இல்லை. நான் இல்லை. 447 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 ஃபிளின். 448 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 பர்டன். 449 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 சே. 450 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 சொந்தமாக இதில் இறங்கினாய் என்று தெரியும், வில்ஃப், 451 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 அதனால் மிஸ். ஃபிஷருடன் நீ இதை வேகமாக நகர்த்த 452 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 துடிப்பாய் என்று தெரியும். 453 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 அவளே வரும் முன் நாம் அவளுக்கு அழுத்தம் கொடுக்க கூடாது. 454 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 நேரத்தை வீணடிக்க கூடாது என்றும் சொன்னாய். 455 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 அவளை சுலபமாக வழிக்கு கொண்டு 456 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 வருவது நேரத்தை வீணடிப்பது என்று சொல்ல மாட்டேன். 457 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 நீ ஏலிடாவிடம் பேச வேண்டும் என்று நினைத்தேன், 458 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 அதனால் தான் நான் அறிமுகம் செய்ய ஒப்புகொண்டேன். 459 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 நிஜம்தான். அந்த பேச்சுகள் 460 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 இந்த இளம் பெண்ணின் உலகத்தில் நுழைய சந்தர்ப்பம் கொடுத்தது. 461 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 உனக்கு ஏன் நுழைய வேண்டும்? 462 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 வில்ஃப், 463 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 நீ எனக்கு எப்பவுமே நல்ல அறிவிற்கும் கெட்ட அறிவிற்கும் 464 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 வித்தியாசங்களை உணர்பவள் என்று தோன்றியது. 465 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 நல்லது உனக்கு சக்தியை கொடுக்கும் அறிவு. 466 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 கெட்ட அறிவு உன்னை அபாயத்தில் மாட்டி விடும். 467 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 நண்பர்களிடம் பொய் சொல்ல மாட்டேன் என்பதில் பெருமை, 468 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 அதனால் தயவு செய்து கேட்பதை கவனமாக கேளுங்கள். 469 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 உன்னை நண்பனாக நினைக்காமல் இருப்பது பிடிக்கலை. 470 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 ஃபிளின்னிடமும் உன் தாயிடமும் ஹை சொல். 471 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 செய்வேன், டாமி. 472 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 அவன் என்ன சொன்னான்? 473 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 இரண்டு நிராகரிக்கப்பட்ட எஸ் யு விக்கள் தெருவில், 474 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 புதிய மறைக்கும் டெக்குடன். அது கேள்விக்கும் விடை தருகிறது. 475 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 நீ நலமா? 476 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 எனக்கு தெரியவில்லை, பர்டன். 477 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 இப்போது இதெல்லாம் எப்படி நடக்கிறது? 478 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 அங்கு உடல்கள் ஒரு பெரிய மலை போல் உள்ளன. 479 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 நீ அப்படி நினைக்க கூடாது. 480 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 எதிர்காலத்திலிருந்து உன் நண்பர்கள் நமக்கு உதவுவார்களா? 481 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 அவர்கள் கண்காணிப்பதா சொன்னாங்க. 482 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 அடுத்த தாக்குதல் வருமுன் எச்சரிப்பார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 483 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -எத்தனை எச்சரிக்கை? -எத்தனை முடியுமா அத்தனை. 484 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 ஆனால், பணம் அனுப்புகிறார்கள். 485 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 நிறைய. $250,000. 486 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 கணக்கிற்கு வந்தவுடன், சோஷியல் செக்யுரிடி போய்விடும். 487 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 கவலை வேண்டாம், சொல்லிவிட்டேன். சமாளிக்க வழி கண்டுபிடிப்பார்கள். 488 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 அது என்ன? 489 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 அடக் கடவுளே. 490 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 நான் லாட்டெரி ஜெயித்தேன்! 491 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 எப்பவுமே அதிர்ஷ்டம் உண்டு. இருவருக்கும் தெரியும். 492 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 இது அதிர்ஷ்டம் இல்லை, லியோன். 493 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 நீங்கள் இருவரும் சந்தித்தது-- -உள் குரல். 494 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 எதிர்காலம்? எனக்கு லாட்டெரி ஜெயிக்க உதவினார்களா? அதை எப்படி விளக்குவாய்? 495 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 லியோன். 496 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 திரு. பிக்கெட் தந்தது. வாழ்த்துக்களுடன். 497 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 கார்பெல் பிக்கெட்? நிஜமாகவா? 498 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 ஆம். 499 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 கடவுளே. 500 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 க்ளாஸை உயர்த்து. உன் நன்றியை தெரிவி. 501 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 நடத்தை, ஃபிளின். 502 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 நான்... கழிவறைக்கு போக வேண்டும். 503 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 மடையன் இன்னும் நம்மை பார்க்கிறான். 504 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 நம் முட்டாள் கசின் லாட்டரி ஜெயித்தான், 505 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 அதனால் சில நிமிடங்களுக்கு நம்மை சுவார்ஸ்யமாக்குகிறது. 506 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 அப்போ என்னை நம்புகிறாய்? இந்த எதிர்கால விஷயங்களை. 507 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 அருகே வா, ஒப்புக்கொள்கிறேன். 508 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 சின்னதும் அல்ல. 509 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 அது என்ன? 510 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 நம் சேனைக்கு வேண்டிய பொருட்கள். 511 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 ட்யுடி ராஸ்டர். 512 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 கான்னர் எங்கே? 513 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 கான்னரை தெரியுமே. 514 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 தெரியும். அவனிடம் உதவி கேட்பது ஒரு நல்ல காரியம் செய்வது போல. 515 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 போல? அது நம்மை கொன்னாலும் கொல்லும். 516 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 என்ன பர்டன். 517 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 அன்றிரவு, உபயோகமாக இருந்தான். 518 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 டையலை சுற்றினோம், நல்ல வேளை கான்னர் குடிக்காமல் இருந்தான். 519 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 அதற்க்கு அர்த்தம், கசின் லியோனுக்கு மட்டும் அதிர்ஷ்டம் அடிக்கவில்லை. 520 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 நீ எதாவது சொல்ல வேண்டுமா? 521 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 சொல்லிவிட்டேன். 522 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 சரி செய்ய முடியாததை சரி செய்ய முடியாது, ஃபிளின். 523 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 அதுவும் இதெற்கெல்லாம் நடுவில். 524 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 சரி, நான் வீட்டுக்கு போகிறேன். 525 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 பொறு. 526 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 நான் ரீஸுடன் அந்த சிம் பற்றி பேசினேன். 527 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 நம்மை எப்படி வெளி கொண்டு வந்தாய் என்று. 528 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 அப்புறம்? 529 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 ஆடுகளை வெளியே விட்டது அவைகளின் மேல் பரிதாபப்பட்டு, இல்லையா? 530 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 அவை சென்றதும், ட்ராக்டர் தெரிந்தது. 531 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 அதனால், அந்த சிம் உனக்கு... 532 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 பரிதாப போனஸ் கொடுத்தது. 533 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 ஆனால், உண்மையில் அது மதிப்புள்ள ஒரு சொத்தை பலி கொடுத்தது போல். 534 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 அந்த நாஜிகள் நம்மை தாக்க இருந்தார்கள், ஆடுகள்தான் காப்பாற்றின. 535 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 சரி. 536 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -நீ எப்படி கண்டுபிடித்திருப்பாய்? -அதுதான். 537 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 நீ கான்னருக்காக வருந்துகிறாய். புரிகிறது. நாம் எல்லாரும் செய்கிறோம். 538 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 அனால் யாரும் இங்கு பரிதாப போனஸ் கொடுப்பதில்லை. 539 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 நிஜ உலகத்தில், ட்ராக்டர் இருக்காது. 540 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 சரி, ஆனால் ஒன்று இருந்தால், 541 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 நீ கண்டுபிடித்திருக்க மாட்டாய். அப்படி தானே? 542 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 வீட்டில் பார்ப்போம். 543 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 நாசம், ஃபிளின். 544 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...பூச்சியியல் துறை, கார்னெல் பல்கலைக்கழகம். 545 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...காலனியின் தேனீக்கள். 546 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 உழைப்பாளிகள், ட்ரோன்கள், ராணி, 547 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 எல்லாருமே கூட்டின் ஆரோக்கியமான செயல்பாட்டில் பங்களிப்பாங்க. 548 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 அதில் யாருமே, ராணியும் உட்பட, 549 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 மற்றவர்களின் உதவியில்லாமல் வாழ முடியாது. 550 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 எனினும், அவர்களின் ஒத்துழைப்பு மற்றும் படை போன்ற அமைப்பை தாண்டியும், 551 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 சூழல் அழுத்தங்கள் தேனீக்களின் எண்ணிக்கையை குறைத்து விட்டது. 552 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 அது நம் சமூகத்தில் அருவியாக வேளாண்மை பற்றாக்குறை 553 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 மற்றும் பொருளாதார கொந்தளிப்பை ஏற்படுத்தியது. உதாரணத்துக்கு... 554 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 கலிஃபோர்னியாவில் பாதாம் விவசாயிகளிடம் செய்யப்பட்ட ஆய்வில் 555 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 தேனீக்கள் இல்லாமல் வருடாந்திர வருமானம் 75,000 வரை குறைந்தது தெரிந்தது... 556 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 யாரையாவது சுடுவாய் என்று நினைக்கிறாயா? 557 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 பயந்து எழுந்திருக்கிறாய்? 558 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 அதனால் தான் நீ எங்களை பார்க்க அடிக்கடி வருவதில்லையோ? 559 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 முதலில் நான் ஆயுதம் எடுப்பேன் என்ற பயமா? 560 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 குடித்தாயா, கான்னர்? 561 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 நான் எதோ ஒன்று. 562 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 அது நிச்சயம். 563 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 என் கேள்விக்கு பதில் தரவில்லை. 564 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 நீ ஏன் வருவதில்லை? 565 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 நான் இப்போது வருகிறேன் அல்லவா? 566 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 ஒரு நாள் உன்னை சவமாக பார்க்க போகிறேன். 567 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 அதை தாங்குவேனா தெரியாது. 568 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 எனவே, ஏன் வந்தாய் இங்கே? 569 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 நீ காணாமல் போனாய், கூத்தடித்த இரவுக்கு பிறகு. 570 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 களிப்பு சீக்கிரம் அடங்கிவிட்டது. 571 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 இந்த அமைதியான காலங்கள் எனக்கு ஒத்து வராது. 572 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 ஒரு சம்பவம் நடக்கின்றது. 573 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 எனக்கு ஒரு ஸ்டாஃப் சார்ஜென்ட் வேண்டும். 574 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 அன்றிரவு உன் வீட்டிற்கு போய்கொண்டிருக்கும் போது? 575 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 அந்த பசங்கள், நான் வருவதை கேட்டார்கள், 576 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 புதருக்குள் ஓளிந்தார்கள். 577 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 நான் ஒருத்தனை பார்த்தேன் ஆனால் அவனிடம் துப்பாக்கி இருந்தது. 578 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 அவன் ஒரு விரலை ஆட்டியிருந்தால் போதும். அவன் என்ன செய்தான் தெரியுமா? 579 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 என்னை போகவிட்டான். 580 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 பேக்கர் வீட்டிற்கு போகிறார்கள், 581 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 ஜாஸ்பர் கார்பெல் பிக்கெட்டை எதிர்த்தான்னு நினைத்தேன். 582 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 அதைப் பற்றி யோசித்தேன் 583 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 சாலையில் போகும் போது. 584 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 என்னை அந்த பையன் போக விட்டதற்கு ஒரே ஒரு காரணம் தான். 585 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 பரிதாபம். 586 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 நினைக்க நினைக்க கோபம் அதிகரித்தது. 587 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 அந்த பையனை எங்கிருந்தாலும் கொல்வது என்று தீர்மானித்தேன். 588 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 நான் திரும்ப வருவதற்குள், 589 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 அவர்கள் உன்னை நசுக்கிக் கொண்டிருந்தார்கள். 590 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 அந்த நிலையில் உதவத்தான் வேண்டும். 591 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 ஒரு 12 மணி நேரத்திற்கு நன்றாக இருந்தது. 592 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 எனக்கு நானே நல்லது செய்தது போல. 593 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 வி ஏ எத்தனை பணம் செலவழிக்கிறது தெரியுமா, 594 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 நம்மை போல ஹம்ப்டி டம்ப்டிக்களை திரும்ப ஒட்டவைக்க? 595 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 வேண்டியதைவிட குறைவாக. 596 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 நாம் ஒருத்தரை ஒருத்தர் சுட விடுவது நல்லது என்று தோன்றுகிறது. 597 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 எல்லா பிரச்சினைகளும் தீர்ந்துவிடும். 598 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 பாதி பேர் இறப்பார்கள், மற்றவர்கள் சந்தோஷமாக இருப்பார்கள். 599 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 அந்த சண்டை உன்னை சந்தோஷப் படுத்தவில்லையா? 600 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 அதோ. 601 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 அங்கே நிச்சயமாக உள்ளது. 602 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 நான் சரியா? நான் சரியா? 603 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 அங்கு என்ன நடக்கிறது? 604 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 ஃபிளின் எதிர்கால லண்டனுக்கு பயணம் செய்தாள். பார்க்கக் கூடாததை பார்த்தாள். 605 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 இப்போ அவர்கள் எங்களை கொல்ல ஆட்களை அனுப்புகிறார்கள். 606 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 குழம்பி இருக்கிறேன் ஆனால் அத்தனை குழம்பி அல்ல. 607 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 என்னை நம்ப சொல்லவில்லை, ஆனால் உதவ வேண்டும். குடிக்காமல் இரு. 608 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 எங்கள் வீட்டில் வந்து தங்கு. 609 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 லியோன் ஓய்விற்கு வந்திருக்கிறான். 610 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 இனி அது அவன் வேலை அல்ல. 611 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 அவன் என்றைக்கும் அதை வேலையாக பார்க்கவில்லை. 612 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 நீ அப்படி விவரிப்பதை அவன் ரசிக்க மாட்டான். 613 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 என்மேல் பரிதாபப் பட்டதற்கு பசங்களை கொல்வேனென்று சொன்னேன். 614 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -அப்புறம்? -நீ அதையே செய்கிறாயா? 615 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 அனுதாபத்தை முயற்சித்தேன். 616 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 என்ன வித்தியாசம்? 617 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 எனக்கு தெரியாது. 618 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 வேண்டுமானால், சலுகை இருக்கிறது. 619 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 குடி இல்லாமல் இருப்பது பேரத்திற்கு அல்ல. 620 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 நாளை காலை இது அனைத்தும் உனக்கு ஞாபகம் இருக்குமா? 621 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 50-50 வாய்ப்பு... 622 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 என்று சொல்வேன். 623 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 இசை தேர்வு லூவியா தே ஓரோ - கேமரான் இயான் மெக்ப்ரைட் 624 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 இன்று தனியாக வந்திருக்கிறேன், மானுவல். 625 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 ஒரு வேளை உங்களுக்கு ஒரு துணை வேண்டுமோ? 626 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 ஏன், சூழ்ச்சிக்காரா. 627 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 என்னை என்னவென்று நினைத்தாய்? 628 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 ஆனால் அப்படி சொன்னால், 629 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 நான் துணையை நிராகரிக்க மாட்டேன். 630 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 உன் பெயர் என்ன, கண்ணு? 631 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 கார்மென். 632 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 அந்த சிகிடா பெண் போல. 633 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 அதை வாழைப்பழம் என்று சொல்வார்கள். 634 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 ஒரு பூஞ்சகாளான் பிடித்து அழிந்தது. அவமானம். 635 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 எனக்கு தெரிய வேண்டிய திறன் எதாவது உண்டா? 636 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 மன்னிக்கணும், செனோரிடா? 637 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 உங்களுடன் தொடர்பு கொள்வது கடினம், திரு. பிக்கெட். 638 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 எங்கள் பதிவுபடி நீங்கள் தனி ஆள் 639 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 க்ளான்டனில் பலம் மற்றும் செல்வாக்கு உள்ள நபர், சுமார் 2030 இல். 640 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 நீங்கள் அதிக மனக்கசப்புகளில் ஈடுபடாதவர் என்றும் தெரிகிறது. 641 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 அது சரியா? 642 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 என்ன நடக்கிறது இங்கே? 643 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 கொஞ்சம் உள்ளூர் அறிவு தேவைப்பட வேண்டிய சூழ்நிலை ஒன்று உருவாகிறது. 644 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 நாங்கள் $10 மில்லியன் கொடுக்க தயார் 645 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 உங்கள் சமுதாயத்தில் இருவரை கொல்ல. 646 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 நீ யார்? உள்நாட்டு பாதுகாப்பா? 647 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 மடையர்கள் இதை ஹாக் செய்தார்களா? 648 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 25% உங்கள் கணக்கிற்கு இப்பவே மாற்ற தயார். 649 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 நம்பிக்கைக்காக பணம். 650 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 பாக்கி வேலை முடிந்தவுடன் கிடைக்கும். 651 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 அந்த நபர்களின் பெயர் ஃபிளின் மற்றும் பர்டன் ஃபிஷர். 652 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 முட்டாள் என்று நினைத்தாயா? 653 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 இது மாட்டிவிடுவது, மோசமானவனே. 654 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 தெளிவான கேஸ். 655 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 விளையாட்டை முடி. 656 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 கடவுளே. 657 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 முட்டாள்கள். 658 00:56:29,875 --> 00:56:31,500 மிலாக்ரோஸ் கோல்டிரான் 659 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 "மிலாக்ரோஸ் கோல்டிரான்"க்கு முடிவுகள் 660 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 மிலாக்ரோஸ் என்றால் என்ன? குழந்தை பெயர்கள் யோசிக்கவும் 661 00:56:46,458 --> 00:56:48,083 வில்ஃப் நெதெர்டன் 662 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 "வில்ஃப் நெதர்டன்"க்கு மேலும் இணையும் முடிவுகள் இல்லை 663 00:57:06,000 --> 00:57:07,250 ஏலிடா வெஸ்ட் 664 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 "ஏலிடா வெஸ்ட்"க்கான முடிவுகள் 665 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 ஹவானா எப்படி இருந்தது? 666 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 அங்கிருக்கும் போது நன்றாக இருக்கும். 667 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 சந்தேகம். 668 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 தனியாக இருந்தால் நிறைய சங்கடங்கள் வரும். 669 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 சில சா-சா-சா. 670 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 பழைய ட்ராபிகானாவிலிருந்து கொஞ்சம் ஓய்வு எடுக்கணும். 671 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 ஏன்? 672 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 கணக்கு வரவு $2,500,000 673 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 கார்பெல்? 674 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 பர்டன், இங்கே வா. உடனே. 675 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 அம்மா? 676 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 என்ன செய்கிறாய்? நீ நலமா? 677 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 எனக்கு பசி. நான்... 678 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 இது கனவு என்று நினைத்தேன். 679 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 அம்மா. 680 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 என்னால் பார்க்க முடியுது. 681 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -அம்மா. -உன்னை பார்க்க முடிகிறது. 682 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 பார்க்க முடிகிறது. 683 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 தி பெரிஃபெரலில் அடுத்து வருவது 684 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 கார்பெல் பிக்கெட் என்றவருடன் உனக்கு என்ன தொடர்பு? 685 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 இப்ப, வாழ்க்கையில் முன்னேறவே முடியாது, 686 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 அவ்வப்போது கொடூரமாக இருக்க தைரியம் இல்லையென்றால். 687 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 அவர் அப்படிப்பட்டவர்தான். நாம் அப்படி இல்லை. 688 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 ஒரு பெண்ணை கொல்ல ஒரு எளிதான வழி இருக்கணும். 689 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 ஏலிடா தன் இடம் பற்றி துப்பு விட்டிருக்கிறாள். 690 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 அவளுக்கு விடுகதைகள் பிடிக்கும். 691 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 வில்ஃப், அது என் வீடு. 692 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 நான் வந்துட்டேன். 693 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர் 694 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா