1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 ద పెరిఫరల్‌లో ఇంతకుముందు 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 నాకు ఈ ప్రపంచం మాత్రమే తెలుసు. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 అది ఏంటి? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 అత్యాధునిక వీఆర్, ఫ్లిన్. నేను బీటా టెస్ట్ చేయాలట. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 మరి, హలో. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 సిమ్‌కు స్వాగతం, ఈజీ ఐస్. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 నువ్వు సిద్ధమేనా? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 అబ్బో. 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 నేను నిజంగానే అక్కడికి వెళ్ళానని అనిపిస్తోంది. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 ఒక యదార్థమైన చోటుకు. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 ఫిషర్, మీరు చాలా ప్రమాదంలో ఉన్నారు. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 మీరనుకున్న దానికంటే పరిస్థితి క్లిష్టమైనది. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 మీరు మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ కావడం ముఖ్యం. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 రానున్న కొద్ది గంటల్లో మీరు చాలా బాధను భరించాల్సి రావచ్చు. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 అది మంచి కారణానికేనని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 ఎవరో నాతో మాట్లాడాలని చూస్తున్నారు. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 మనల్ని చంపితే 90 లక్షల డాలర్లు ఇస్తామని డార్క్ నెట్‌లో ఎవరో పెట్టారని చెప్పాడు. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 ఇంత భారీ స్థాయిలో ఉల్లంఘన 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 ఈ రీసర్చ్ ఇన్‌స్టిట్యూట్‌లోని మన అందరినీ ప్రమాదంలో పడేస్తుంది. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 నన్ను నిరాశపరిచావు, డానియల్. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 అవును, డాక్టర్. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 మేము ఆపరేటర్ ఆచూకీ కనుగొన్నాము. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 అతనున్న చోటు, లభ్యమయ్యే తీరు పరిస్థితిని సంక్లిష్టం చేస్తున్నాయి, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 కానీ మేము ముప్పును తొలగించేందుకు అవసరమైన చర్యలు తీసుకున్నాము. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 అవి ఏంటి? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 డార్క్ వెబ్ అని పిలిచేదానిలో మేము ఒక పోస్టింగ్ పెట్టాము. అది... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 అవును, అదేంటో నాకు తెలుసు. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -ఆఫర్‌‌ని ఎవరైనా అంగీకరించారా? -దాదాపు వెంటనే. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 నమ్మదగిన బృందమేనా? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 మాజీ సైనికులు. అగ్రశ్రేణి దళం. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 మనం వారికి సాంకేతిక తోడ్పాటు అందిస్తాం. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 మనం కేవలం అతన్ని మాత్రం చంపితే సరిపోదు. 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 అతనితో ఏమాత్రం సహచర్యం ఉన్న ఎవరినైనా మనం చంపాలి. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 మన ప్రకటన ఈ విషయంగా చాలా స్పష్టంగా ఉంది, మేడమ్. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 పూర్తి శత్రునాశనం. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 డ్రోన్ వస్తోంది. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 అమ్మని బేస్మెంట్‌కి తరలించు. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 దాన్ని చేధించగలవా? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 నిప్పు చుట్టూ కొంతమంది వెధవలు కూర్చోవాలి. ఎక్కువ కదలకూడదు. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 పని కానివ్వు రీస్ లేదా అది లేకుండానే దిగుదాం. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 అమ్మా. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 డ్రోన్ ఫీడ్ నిలుపుదల ప్రారంభం 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -అయింది. -సంధానించు. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 వాళ్ళు ఎవరితో పెట్టుకోబోతున్నారో పాపం ఈ చెత్త వెధవలకు తెలియదు. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 సంధానించబడ్డా. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 సంధానించబడ్డా. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 సంధానించబడ్డా. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 హాప్టిక్ సంయమన కార్యక్రమం క్రియాశీలం 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 సరే. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 పెద్ద తుపాకులున్నాయా? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 అమ్మా! అమ్మా! లే! అమ్మా, వెంటనే లే. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 అమ్మా, లే. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 అమ్మా, లే. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 గ్రిడ్ నిలుపుదల నిర్ధారితమైంది 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 డ్రోన్ లాక్ 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 కిందనే ఉండండి! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 రక్షణకు వెళ్ళు! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 కిందే ఉండండి! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 కిందనే ఉండండి! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 మద్దతు కావాలి! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 డ్రోన్ లాక్ 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 క్లీనింగ్ ప్రారంభిస్తున్నట్లు నిర్ధారించండి 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 అది ఎక్కడుంది? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 ఛత్. కానివ్వు, ఛత్. కుదిరి చావు. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 ఆగు! వెంటనే నీ చెత్త తుపాకీని కింద పడేయ్! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -అమ్మా? -ఇంత సేపూ నిద్రపోతూనే ఉంది. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 సమస్య. కేవలం 10 శవాలే ఉన్నాయి. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -ఒకటి ఇంట్లో ఉంది. -రెండింటి జాడ లేదు. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 మళ్ళీ వేసి చూడు. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 ఎల్ఎంజీ బృందం. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 వారు చేధించారు. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -చెత్తగాడు. -వారు కదులుతున్నారు! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -తూటాలు తగ్గాయి. -ఇక్కడ కూడా! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -ఆ కొండ అంచుపైకి పరిగెడదామనుకుంటున్నావా! -నువ్వు వెళ్ళకు. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 బర్టన్! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 ఎవరది? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 ఏం జరుగుతుందో నాకు ఎవరైనా చెప్పి తగలడతారా? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 మీ చెల్లి బీరు తాగడానికి రమ్మని పిలిచింది. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 కానీ నువ్వు ఇంత సరదా పార్టీ ఇస్తున్నావని మాటైనా చెప్పలేదు. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 ద పెరిఫరల్ 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 ఎలీటా. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 ఎలీటా. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 అది నువ్వే అనుకున్నాను. 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 నిజంగా నువ్వేనా? 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 నటిస్తున్నావు, వూల్ఫ్. 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 ఎందుకలా అంటున్నావు? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 నీకు రెండు అవకాశాలు ఉన్నాయి. 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 నువ్వు నా జాడ ఎందుకు కనిపెట్టావో చెప్పు లేదా వెళ్ళిపో. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 ఏదో సమాచారం కోసం వెతుకుతున్న ఒక వ్యక్తి తెలుసు, 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 అది నీ ప్రస్తుత ఉద్యోగం చేసే చోటు గురించి. 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 ద రీసర్చ్ ఇన్‌స్టిట్యూట్? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 అంటే ఇతను, ఒక పిచ్చివాడు, కదా? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 నాకు తెలిసినంత వరకు, మూడు సాధ్యమైన అవకాశాలు ఉన్నాయి. 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 పిచ్చివాడు, క్లెప్ట్ వర్గం వాడు, పోలీసు. 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 పిచ్చివాడు కాదు. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 అయితే క్లెప్ట్ వాడు అయ్యుంటాడు. 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 ఇంత అసహ్యకరమైన ప్రపంచంలో నేను ఎందుకు చిక్కుకుపోవాలని అనుకుంటాను? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 అక్కడ డబ్బు ఉంటుంది, 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 "అవసరం" అనే స్థాయికి మించి నిన్ను చేరుస్తుంది. 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 నాకు డబ్బు అవసరం లేదు. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 నువ్వు సంతోషంగా ఉన్నావా, ఎలీటా? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -ప్రతి ఉదయం... -అది చేసే సాహసం చేయకు. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 ..."సంతోషంగా ఉన్నావా?" అని అడుగుతాను. 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 నువ్వు ప్రతిసారి ఒకే జవాబు ఇస్తావు. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 అదంతా కొనసాగుతున్నా కూడా, మన చుట్టూ ఒంటరితనమే. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "అవును." 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "అవును." 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "అవును." 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 నువ్వు ఇప్పటికీ అలానే నిద్ర లేస్తావా? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 అయితే ఇది పరోపకారం, అవునా? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 మంచి పని చేయటానికి కమీషన్ ఇస్తారా ఏంటి? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 రెండూ ఉండొచ్చు, కదా? 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 స్వీయ లాభం మరియు పరోపకారం? 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 నిజంగా అంటున్నాను. నువ్వు సంతోషంగా లేవు. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 నీకు తెలిసిన వ్యక్తి, అతని ప్రతిపాదన, లేదా ఏమని పిలవాలనుకున్నా, 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 అది నన్ను సంతోషపెడుతుంది, కదా? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 నీ రోజుల్లో ఉత్సాహం నింపడానికి కొంచెం చమత్కారం. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 అందులో హాని ఏంటి? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 హలో? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 నీ గొంతు నరకంలా ఉంది. 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 కనెక్ట్ అయింది లెవ్ జుబోవ్ 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 ఈ సమయానికి ఓ ప్రాధాన్యం ఉంటుంది, లెవ్. 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 దీంతో నీకు పరిస్థితి ఎంత అత్యవసరమో తెలియాలి. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 ఏం జరుగుతోంది? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 నేను కారు పంపాను. కింద వేచి చూస్తోంది. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 ఉదయం 5 కావస్తోంది. నేను ఎక్కడికీ రాను. 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 నీ ఖాళీ సమయానికి చెల్లిస్తా. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 చాలా పెద్ద మొత్తం, నేను పొరపడకపోతే, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 నాకు అర్థమయినంత వరకూ అతని ఖరీదు... 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 నువ్వు నిన్ను ఏమని పిలిచుకుంటావు, విల్ఫ్? ఒక "మధ్యవర్తా?" 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 ఆ పేరులోని మోటైన సరళత నాకు నచ్చింది. 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 నిన్ను నీ పని చేయమని అడుగుతున్నానంతే. 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 నా సమస్య పరిష్కరించు, అదీ వెంటనే పరిష్కరించు. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 ఆ అమ్మాయి తలపై, ఆమె కుటుంబంపై పెట్టిన నజరానాను ఎవరో పొందాలని చూశారు. 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 లేదా స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, కొంతమందితో కూడిన బృందం. 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 అదీ చాలా హింసాత్మకంగా యత్నించారు. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 మన అదృష్టం బాగుంది, కానీ మన భాగ్యం నిలిచేలా లేదు, 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 కనుక నా నిపుణులు ఆ అమ్మాయికి పెరిఫరల్ నిర్మించారు. 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 ఆమెను నువ్వు దానిలోకి తీసుకురావాలి, ఇప్పుడే. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 ఎలీటాను కనుక్కోవడానికి తనే ఉత్తమ మార్గం. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 నీ తీక్షణమైన అసమ్మతిని నేను గ్రహించగలను, యాష్. 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 ఇప్పుడు ఏంటి? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 మీ స్నేహితుడు, మిస్టర్ నెథర్టన్. 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 మీ వ్యక్తిగత సంబంధం మీ నిర్ణయంపై ప్రభావం చూపుతుందనుకుంటా. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 అతను ఈ పనికి సరైన వాడు కాదు. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 ఎందుకు? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 ఎవరికైనా డబ్బు ఇచ్చి రమ్మనే పనికి మాత్రమే తగినవాడు, కదా? 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 అతను తప్పించుకుంటాడు, గుర్తుపెట్టుకోలేము, 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 అతను నీలాగా ఉండడు కాబట్టి అధికారులు పట్టించుకోరు. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -అతను అలా కాదు... -ధనిక విలాసవంతుడనా? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 ఒక ప్రసిద్ధ రష్యన్ రాజవంశానికి వారసుడనా? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 కళా పోషకుడనా? 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 హంతకుడు. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 అతను కేవలం పెంపుడు జంతువు, చెప్పిన మాట వినేవాడు, అమాయకుడు. 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 ప్రస్తుత పరిస్థితిలో మనం ఇంకాస్త ఎక్కువ... 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 క్రూరంగా ఉండాలా? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 నేను మొదటిసారి విల్ఫ్‌ని ఎలా కలిశానో ఒకరోజు చెబుతాను. 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 అతనికి దానిపై మాట్లాడాలని లేదు. చాలా నిరాడంబరం. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 కానీ తన హింసాత్మక సామర్థ్యపు విషయంలో, 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 అతను మనలాంటివాడే. 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 ముఖ్యంగా సరైన ప్రేరణను ఇచ్చినప్పుడు. 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 ఎలీటాను వెతకడంలో ఎక్కువ ప్రేరణ ఇంకెవరికీ ఉండదు, 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 విల్ఫ్ నెథర్టన్ కన్నా. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 క్షమించు, ఫ్లిన్. 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 నువ్వు ఇది ఎప్పటికీ చేయాలనుకోవు, 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 మనకు సమాచారం కావాలి. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 దీన్ని మీరు మార్చాలనుకుంటే, 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 మేం సులభంగా మార్చగలం. 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 నేను విల్ఫ్ నెథర్టన్. 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 వీలైనంత నేరుగా చెప్తాను, ఎందుకంటే మన ఇద్దరికీ సమయం లేదు కనుక. 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 నేను ఓ మహిళను కనుక్కోవాలని చూస్తున్నా. ఎలీటా వెస్ట్. 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 ఆమెను చూసిన చివరి వ్యక్తి మీరే కావచ్చు. 173 00:16:43,208 --> 00:16:44,541 ఎలీటా వెస్ట్ 174 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 నన్ను, నా కుటుంబాన్ని చంపడానికి... 175 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 మనుషులు ఎందుకు వస్తున్నారో మీరు చెప్పాలి. 176 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 తర్వాత, కనపడని మీ చెత్త మహిళ కోసం సిమ్‌ని ఆడుతానేమో. 177 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 మీరు ఆడుతున్నది సిమ్ కాదు. 178 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 మీరు ఒక పెరిఫరల్ లోపల ఉన్నారు. 179 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 మానసికంగా. 180 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 ఆ దేహం మీదయినట్టు మీరు నిర్దేశిస్తారు. ఇక ఇదంతా... 181 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 చూపెడతాను రండి. 182 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 ఇది లండన్ కాదు. 183 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 అలా ఎందుకు అంటున్నారు? 184 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 జనాలంతా ఎక్కడున్నారు? 185 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 అక్కడే విషయాలు కొంచెం చిక్కుపడటం మొదలవుతాయి. 186 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 ఇది లండనే, 187 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 కానీ మీ ప్రస్తుతం నుండి 70 ఏళ్ళు ముందుకు ఉంది. 188 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 దీనికి తలూపుతానని ఆశిస్తున్నారా? 189 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 నేను కాలంలో ప్రయాణించాననే మాటని? 190 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -భవిష్యత్ లండన్‌కు? -కాదు. 191 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 అస్సలు కాదు. 192 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 మీరు కాలంలో ప్రయాణించగలిగితే, 193 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 ఇక్కడ భౌతికంగా ఉంటారు. 194 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 ఇది కేవలం డేటా బదిలీ మాత్రమే. 195 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 దీని సాంకేతిక నామం, క్వాంటమ్ టన్నెలింగ్. 196 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -మీ గందరగోళం అర్థమైంది. -నాకు గందరగోళం లేదు. 197 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 లేనే లేదు. నేను మిమ్మల్ని నమ్మను. 198 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 నమ్మడానికి ఆధారాలు చూపమంటారా? 199 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 మీ అమ్మగారు. 200 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 ఆమెకి మెదడులో గడ్డ ఉంది. 201 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 మస్తిష్కవ్రణం. 202 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 సరే. ఇది తెలుసుకోవడానికి భవిష్యత్తులో ఉండాలా-- 203 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 అది ఆమెను నాలుగు వారాల్లో చంపబోతోంది. 204 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 సెప్టెంబర్ 22వ తేదీన. 205 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 సాయంకాలం ముగిసే సరికి. 206 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 అది నిజం కాదు. 207 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 అది ఆమెని చంపదని వైద్యుడు చెప్పాడు. ఆమెకు ఇంకా ఆయుష్షు ఉంది. 208 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 ఆమె నొప్పి తీవ్రమవుతూ ఉందా? 209 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 అదే తొలి సంకేతం. 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 మృతప్రకటనలు 211 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 ఎల్లా ఫిషర్, వయసు 50, సెప్టెంబర్ 22వ తేదీన సాయంకాలం... 212 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 మేం మస్తిష్కవ్రణాలను నయం చేసే ఔషధాన్ని రూపొందించాం. అతి సులభంగా. 213 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 అంటే మొక్కలపై మందు చల్లటమంత సులభమైనది. 214 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 తయారీ ఫార్ములా మీ మందుల కొట్టుకు పంపా. ముద్రిస్తున్నారు. 215 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 ఫార్మా జాన్ ఖర్చుని మేం భరించలేం. 216 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 మందులకొట్టుకు డబ్బు పంపాం. 217 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 దీనిపై ఆలోచించండి, ఫిషర్ గారు. కానీ ఉత్సాహంగా. 218 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 పరిస్థితి అత్యవసరమైనది, అందుకే నొక్కి మరీ చెబుతున్నా. 219 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 మీకు, మీ కుటుంబానికి ఇప్పటికీ ముప్పు పొంచి ఉంది. 220 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 మిమ్మల్ని చంపడానికి వచ్చిన మనుషులు, చివరివాళ్ళు కారు. 221 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 వారిని ఆపడంలో నా సాయం అవసరమవ్వచ్చు. 222 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 బదులుగా నాకు మీ సాయం కావాలి. 223 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 త్వరలో కలుస్తాను. 224 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 పూడ్చడం, కాల్చడం రెండూ చర్చకు వచ్చాయి. 225 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 అలాగే న్యాయాధికారిని నేరుగా సంప్రదించడమనే చట్టబద్ధ మార్గం. 226 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 మేము ఏదైనా చేయడానికి ముందు నీ నుండి వినాలనుకున్నాం. 227 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 పూడ్చిపెట్టండి. నేను టౌనుకి వెళ్తున్నా. 228 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -ఎందుకు? -తిరిగి వచ్చాక చెబుతా. 229 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -నువ్వు ఒంటరిగా వెళ్ళకూడదు. -సరే. 230 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 అయితే ఎవరినైనా పంపు. 231 00:21:28,000 --> 00:21:32,666 ఫార్మా జాన్ 232 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 ఏదైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా, అమ్మా? 233 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 దేని గురించి? 234 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 నీ మెదడులో పుండు గురించి. 235 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 ఓహ్, బంగారం. 236 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 నీకెవరు చెప్పారు? 237 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 నన్ను మన్నించు, ఫ్లిన్. 238 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 నన్ను నిజంగానే మన్నించు. 239 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 వాళ్ళు మనకు అలాంటిది చెప్తే... 240 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 అమ్మా. 241 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 ...పేలవంగా తోస్తుంది, కానీ ప్రతీ రోజూ ఎంత విలువైనదో మనం గ్రహిస్తాం. 242 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 ఇక నీ నుండి ప్రతీ క్షణాన్ని దొంగిలించడమనే ఆలోచన, 243 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 నిన్ను బాధతో కుంగిపోయేలా చేయడమనే ఆలోచన, 244 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 నిన్ను కాపాడగలిగినప్పుడు... 245 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 ఎన్ని రోజులు? 246 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 ఆరు వారాలు. 247 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 నాకు అదృష్టం ఉంటే. 248 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 నాకు అదృష్టం ఉండుంటే, ఇక్కడ ఉండేదాన్నే కాదని నర్సుకి చెప్పాను. 249 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 ఈ కొత్త ఔషధం, ఇది... 250 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 ఇది ప్రయోగాత్మకమైనది. 251 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 ఇందులో ఏముందో మనకు తెలియదు. 252 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 నాకది చేయగల పెద్ద నష్టమేంటి, ఫ్లిన్? 253 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 కాస్త త్వరగా చంపుతుందా? 254 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 కానివ్వు. 255 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 సరే. 256 00:25:43,916 --> 00:25:46,166 కాఫీ జోన్స్ 257 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 ఓరి నీ. 258 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -హేయ్. -హేయ్. 259 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 కాఫీ బల్లపై ఉంది. 260 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 థాంక్స్. 261 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 విలువైన సమాచారం ఉంటే ఇప్పుడే వాడుకోగలను 262 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 నీకు లభించి ఉంటే. 263 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 నువ్వు నన్ను నమ్మవు. 264 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 ప్రయత్నించు. 265 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 ఇది సిమ్ కాదు. 266 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 హెడ్సెట్ పెట్టుకుని, ఓ నిజమైన దేహాన్ని నడుపుతున్నా. 267 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 అది రోబోట్ లాంటిది అనుకుంటా, 268 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 కానీ ఎంతో వాస్తవికమైనది. 269 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 నన్ను పోలి ఉంటుంది. నాలాగా అనిపిస్తుంది. 270 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 కానీ అది లండన్‌లో ఉంది, 271 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 అతనలా అన్నాడు. 272 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 దాన్ని నమ్మగలను. 273 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 ఇది కష్టమైన విషయం కాదు. 274 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 అక్కడ ఉన్నప్పుడు ఏదో చూశానని అతనన్నాడు. 275 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 అది చెప్పకుండా చేయడానికే, వీళ్ళు చంపడానికి చూస్తున్నారు. 276 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 ఇందులో నమ్మశక్యం కానిదేదో తెలియడం లేదు. 277 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 ఇది భవిష్యత్తులో జరుగుతోంది, బర్టన్. 278 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 భవిష్యత్తులో ఉన్నాడు. 279 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 2100లో. 280 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 ఇది నమ్మడానికి ఓ కారణం ఇచ్చి ఉంటాడనుకుంటా? 281 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 వెళ్ళేటప్పుడు అమ్మను పలకరిస్తావా? 282 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 ఆమె బానే ఉందా? 283 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 బానే ఉన్నానని అంటోంది. 284 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 కానీ శరీర ప్రక్రియలు పని చేయట్లేదని, పోరాడుతోందని లియోన్ అన్నాడు. 285 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 ఎందుకు? 286 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 ఆ వ్యక్తి, అమ్మ కోసం నాకు ఏదో ఇచ్చాడు. 287 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 ఒక ఔషధాన్ని. ఆమె పుండు కోసం. 288 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 నయం చేస్తుందంటున్నాడు. 289 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 అది చెత్త. మనం అతని మాటని-- 290 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 దాన్ని ఇచ్చా. 291 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 ఏంటి? 292 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 ఆమె మృతప్రకటనని చూపించాడు, సరేనా? 293 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -ఫ్లిన్-- -ఆమె 4 వారాల్లో చనిపోతుంది, 294 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -మనం ఏమీ చేయకపోతే. -దాన్ని నమ్మావా? 295 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 అది నిజం, బర్టన్. నిజమనిపించింది. 296 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 నిజమే అనిపించిందా? 297 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 నీకు ఏమైనా మతి పోయిందా? 298 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 మళ్ళీ వెళ్తా. మరింత సమాచారం తెస్తా. 299 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 అలా కుదరదు. 300 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -అందులోకి నేను వెళ్తా. -వద్దు. అతను నిన్ను కోరుకోవటం లేదు. 301 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -నన్ను రమ్మంటున్నాడు. -వాడికేం కావాలో పట్టించుకోను. 302 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 పెత్తనం వాడిదనే భావన వాడికి ఇస్తున్నావు. 303 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 ఎందుకు ఎప్పుడూ వెళ్ళి విషయాల్ని చెడగొడతావు? 304 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 ఛత్, చూడు, నన్ను క్షమించు. సరేనా? 305 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 నీ అవసరం మనకు ఇక్కడుంది. 306 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 నీకూ అది తెలుసు. 307 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 మనల్ని మరింత మంది చంపడానికి వస్తే ఏం జరుగుతుంది? 308 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 నేను వెళ్తున్నా, బర్టన్. 309 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 ఇది చర్చ కాదు. సరేనా? 310 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 మళ్ళీ స్వాగతం. 311 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 మనం ఎక్కడున్నాం? 312 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 నాటింగ్ హిల్‌లో ఓ ఇంటి పెరట్లో ఉన్నాం. 313 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 లెవ్ జుబోవ్‌కు చెందినది. 314 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 అతనే, వెయిస్ట్‌కోటు వేసుకున్నాడు. 315 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 అవి... 316 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 థైలసీన్‌ని పోలినవి. వాటిని మీరు మరో పేరుతో పిలస్తుండొచ్చు. 317 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 టాస్మేనియన్ పులులు. 318 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 ఓ షోలో చూశాను, అంతరించిపోయాయని చెప్పారు. 319 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 ఇలాంటివాటిని పునఃసృష్టించడం లెవ్ హాబీల్లో ఒకటి. 320 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 వాటి డీఎన్ఏ ఆధారంగా. 321 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 అవి కరుస్తాయా? 322 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 ఇవి మనుషులకు మచ్చికయ్యేలా రూపొందించినవి. 323 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 మరో జన్యు పరంపరలో ఇవి మృగాలుగా ఉన్నాయట. 324 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 అయితే, ఇక్కడ ఎందుకున్నాం? 325 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 లెవ్, అతని ఇద్దరు నిపుణులని కలవడానికి. 326 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 మనం మొదలెట్టడానికి ముందు మీకు అలవాటుకావడానికి, ఈ తోటలో ఉన్నాం. 327 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 ఏది మొదలెట్టాలి? 328 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 మీ విచారణను. 329 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 ఎలీటాను కనుక్కోవడానికి నన్ను నియమించిన వ్యక్తి లెవ్, 330 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 ఎలీటా జాడ తెలియటం లేదు. 331 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 నిపుణుడు అంటే ఎవరు? 332 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 సాంకేతిక విషయాల్లో నైపుణ్యం ఉన్నవాడు. 333 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 అతనికి మాటల ప్రతిభ ఉంది కదా? 334 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 చెట్టుపై వాలి, భయపెడుతున్నట్టుగా చూస్తున్న అతను ఆసియన్. 335 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 నువ్వే చూస్తావు, తనకి ఆ విషయంలో నైపుణ్యం ఉంది. 336 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 అతి భారమైన బాధతో చూస్తున్న, బల్ల దగ్గరున్న యువతి పేరు యాష్. 337 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 మన రెండు ప్రపంచాల మధ్య సంధానానికి వాళ్ళు పని చేస్తుంటారు. 338 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 మనం అనుకునే కంటే అది చాలా సుకుమారమైన పని. 339 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 ఆమెకు చెప్పకూడని విషయాలు చెప్పేలోపు వారిని లోనికి పిలుద్దామా? 340 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 భోజనం వడ్డించాం, విల్ఫ్. 341 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 దాన్ని ఆపేయవచ్చు. 342 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 నేను ఇందులో లేనప్పుడు దీనికి ఏం జరుగుతుంది? 343 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 దీనికి 8 గంటల నిద్ర ప్రక్రియ ఉంది. 344 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 మిగతా సమయాల్లో, అంటే నీ స్టబ్‌లో నువ్వుండగా, ఇది ఏఐపై పని చేస్తుంది. 345 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 నా స్టబ్? 346 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 మా ప్రస్తుతానికి చెందిన మనిషి గతంతో సంప్రదించినప్పుడు, 347 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 ఆ గతం వెనువెంటనే విడిపడి దాని సొంత గతిని ఏర్పరుచుకుంది. 348 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 లేదా, సమాంతర కాలరేఖ అనవచ్చు. లేదా స్టబ్. 349 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 మరోలా చెప్పాలంటే, 350 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 మన ఇద్దరి కాలరేఖలు ఒకేలా ఉన్నాయి, సంప్రదించే క్షణం దాకా. 351 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 ఆ క్షణంలో, విడిపోతాయి. 352 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -నీ మాటలు సహాయకరంగా లేవు. -మీరూ మాట్లాడవచ్చు. 353 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 ఇదంతా చాలా గందరగోళంగా అనిపించవచ్చు, మాకు కూడా. 354 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 ప్రస్తుతం మనం అత్యవసరమైన విషయాలపై దృష్టిపెడితే మంచిది, 355 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 ఇక ఇతర విషయాలు వాటంతట అవే స్పష్టమవుతాయని నమ్ముదాం. 356 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 అత్యవసరమంటే, మనుషులు నన్ను నా కుటుంబాన్ని చంపడానికి రావడమా? 357 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 అలాగే అనుకోవచ్చు. 358 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 లేదా, మా దృక్కోణంలో, అత్యవసరం అంటే, ఎలీటా వెస్ట్‌కు ఏం జరిగింది అని? 359 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 ఆమె మీకెందుకు ముఖ్యం? 360 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 రీసర్చ్ ఇన్స్టిట్యూట్ అనే సంస్థ కోసం ఎలీటా పని చేసింది. 361 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 ఆమె విధులు, ఆమెకు నీ స్టబ్‌కు దారులు తెరిచాయి. 362 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 అందులోకి రహస్య ద్వారం కల్పించడానికి ఆమెకు చెల్లిస్తున్నాం. 363 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 ఇప్పుడు ఆమె కనపడకపోవడంతో, ఆ సంధానం పోయే ముప్పు మాకుంది. 364 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 నా ప్రపంచంలో మీరంతా ఏం చేయాలనుకున్నారు? 365 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 ఏంటి? 366 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 మీరు విషయాలు కనుక్కోవడానికి చాలా ఇబ్బందిపడుతున్నారు. 367 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 దాంతో ఒక ప్రశ్న వస్తోంది, ఎందుకు? 368 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -మీరు దాన్ని మేధో కుతూహలం అనవచ్చు. -అంటే ఒక ఆటలాగా? 369 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 మీరు ఒక సిమ్ ఆడుతున్నారా? 370 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 ఆ పోలికను చేయవచ్చని అనుకుంటా. 371 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 అంటే మేము మీకు నిజమైన వాళ్ళం కాదా? నేను, నా కుటుంబం, నా మిత్రులు. 372 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 మేం నీకు నిజమైనవాళ్ళమా? 373 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 ప్రయత్నిస్తున్నా. 374 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 ఓ సందర్శకుడు వచ్చాడు. 375 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 టామీ కాన్‌స్టంటీన్. 376 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 నడుస్తున్నాడు. రోడ్డుకు అర కిలోమీటరు దూరంలో. 377 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 డ్రోన్లు దించి వెనక్కు రండి. వస్తున్నా. 378 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 అలాగే చేస్తా. 379 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 కార్లోస్, నాకు రక్షణగా రా. 380 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 వస్తున్నా. 381 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -నేను ఏం చేయాలి? -కూర్చుని చూడు. 382 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 ఆమె లేస్తే, నేను ఎక్కడికి వెళ్ళానో చెప్పకు. 383 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -నేను అబద్ధమాడను. -చెప్పమని అనటం లేదు. 384 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 చుట్టూ నడుస్తున్నానని చెప్పు. తర్వాత ఆమె ఇక్కడే ఉండేలా చూడు. 385 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 మీరు మా అమ్మకు ఇచ్చిన ఔషధం, 386 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 ఆమెను మరింత బలహీనపరిచింది. 387 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 నా మాట ప్రకారం అది పని సాధిస్తుంది. సమయం ఇవ్వండి. 388 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 ఆమె దగ్గర లేని ఏకైక విషయం సమయమే. 389 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 మీ అందరి ప్రకారం. మీకు ఆ సమాచారం ఎలా దొరికింది? 390 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 ఇంకా మీ దగ్గర ఏముంది? ఆమె మరణప్రకటన ఉంది, 391 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 కానీ నాకు ఏం జరగబోతుంది? 392 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 ఇంతకు ముందే వివరించినట్టుగా, మా ప్రపంచం నుండి ఎవరైనా సంప్రదిస్తే-- 393 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 ఆ, అది అర్థమైంది. స్టబ్ విషయం మొత్తం. 394 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 కానీ ఫ్లిన్‌కు మీ కాలరేఖలో ఏమవుతుంది? 395 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 ఆమెకు పెళ్ళవుతుందా, పిల్లలుంటారా? 396 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 ఇంకా బతికే ఉందా? 397 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 మా సోదరుడి సంగతేంటి? 398 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 ఓ నిర్ధిష్ట పరిమితి దాకా మాకు సమాచారం ఉంది. 399 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 కానీ ఆ పరిమితి తర్వాత, రికార్డులు అస్పష్టమౌతాయి. 400 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 అది ఏ పరిమితి దగ్గర? ఎందుకు? 401 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 70 ఏళ్ళలో చాలా జరగవచ్చు, ఫిషర్ గారు. 402 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 చాలా జరిగింది కూడా. 403 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 అసలు ఏం జరిగింది? 404 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 పక్కదారి పడుతున్నామేమో... 405 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 నా నుండి ఏం దాస్తున్నారు? 406 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 ఇవి అద్భుతమైన ప్రశ్నలు. కాలగతిలో వాటికి జవాబులు దొరుకుతాయి. 407 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 మాటిస్తున్నా. 408 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 అలా అంటూనే ఉంటావు, కానీ దానికి అర్థం ఉన్నట్టు లేదు. 409 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -ఫిషర్ గారు-- -మా అమ్మకు ఎప్పుడు నయమవుతుంది? 410 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 వాళ్ళు గుప్త సంకేతాలలో మాట్లాడుకోగలరు. 411 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 మీకు అలవాటవుతుంది. 412 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 కానీ ఆ చిరాకు ఎప్పటికీ పోదు. 413 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 నేను యాష్‌కు ఏం చెప్తున్నానంటే 414 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 ఆ ఔషధానికి 57 శాతం సామర్థ్య పనితీరు ఉందని. 415 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 అంటే? 416 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 అంటే కావాల్సిన ఫలితాన్ని సృష్టించగల సామర్థ్యం. 417 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 లాటిన్ మూలం ఎఫికాకియా. 418 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 ఆ చెత్త పదం ఏంటో నాకు తెలుసు. 419 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 మా అమ్మకు దాని వల్ల ఏమవుతుంది? 420 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 ఆ ఔషధం పని చేస్తుందని మేం హామీ ఇవ్వలేం. 421 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 "పురుగులమందు చల్లటం" అన్నదానికి భవిష్యత్తులో మరో అర్థం ఉన్నట్టుందే. 422 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 మీరు అంతరించిపోయిన జంతువులకి మళ్ళీ ప్రాణం పోశారు, 423 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 కాలంలో ప్రయాణం, కదిలే పచ్చబొట్లు ఉన్నాయి. 424 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 కాబట్టి, దురదృష్టం వెంటాడుతున్న 425 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 ఓ మంచావిడకు సాయం చేయడం అంత కష్టం కాదేమో. 426 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 అది జరిగేలా చేయండి, 427 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 అప్పుడు మీ తప్పిపోయిన మహిళ గురించి మాట్లాడతా. 428 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 దీనిపై నేనూ మాటిస్తున్నాను. 429 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 ఇలాంటిది ఎప్పుడైనా చూశావా? 430 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 ఇదేంటో తెలుసా? ఇది 6.8 ప్రత్యేక ఉద్దేశ్యపు తూటా. 431 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 ఎప్పుడైనా వీటిని యుద్ధంలో వాడేవాళ్ళం. 432 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 గట్టి కండరాలకు, అంటావా? 433 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 అది మంచి అంచనాయే. 434 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 మరీ ఇక్కడి వరకూ వచ్చాయా? 435 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 విడ్డూరంగా అనిపిస్తోందిగా? 436 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 నాకు అంతా విడ్డూరంగానే అనిపిస్తోంది, టామీ. 437 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 డీడీ, నాపై నీకు, ఫ్లిన్‌కు కోపమేం లేదు కదా? 438 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 మాకెందుకు కోపంగా ఉంటుంది? 439 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 అన్ని వాహనాలు. 440 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 మీరంతా పందినో, మరోదాన్నో వేపుకు తినేలా ఉన్నట్టున్నారు. 441 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 మాకు ఎందుకు ఆహ్వానం అందలేదా అని ఆలోచిస్తున్నా. 442 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 అది రీస్ ట్రక్ కదా? 443 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 ఇది లియోన్‌దా? కార్లోస్ కూడానా? 444 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 అవును, ఇది మా చెత్త డ్రోన్ పోటీల్లో ఒకటి. 445 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 నువ్వు డ్రోన్లని ఉపయోగించేంత వెధవవి కాదనుకుంటా. 446 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 కాదు. వెధవని కాదనుకుంటా. 447 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 ఫ్లిన్. 448 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 బర్టన్. 449 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 ఛ. 450 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 ఇందులో ఎంత ఆసక్తి చూపిస్తున్నావో తెలుసు, విల్ఫ్, 451 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 కాబట్టి ఫిషర్‌తో విషయాలు త్వరగా జరగాలనే ఓ సహజాతం నీకు... 452 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 కలుగుతోందని నేను చింతిస్తున్నా. 453 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 ఆమెపై ఒత్తిడి పెట్టడానికి ముందు సౌకర్యంగా అనిపించేలా చేయాలి. 454 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 మనం సమయం వృధా చేయకూడదని అన్నారు. 455 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 నేను సమయం వృధా అయిందనుకోను, 456 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 ఈమెను మనం మరింత ప్రభావితం చేయగలిగితే. 457 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 మీరు ఎలీటాతో మాట్లాడితే చాలనుకున్నారని భావించా. 458 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 అందుకే నేను పరిచయం చేయడానికి ఒప్పుకున్నా. 459 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 నిజమే. ఆ సంభాషణలే... 460 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 ఈ యువతి ప్రపంచంలోకి ప్రవేశించే అవకాశాన్ని ఇచ్చాయి. 461 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 ఎందుకు ప్రవేశించాలి? 462 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 విల్ఫ్, 463 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 మంచి జ్ఞానానికి, చెడ్డ జ్ఞానానికి మధ్య కల తేడాలను వివేచనతో చూడగల 464 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 ప్రతిభావంతుడిగా నువ్వు నన్ను ఎప్పుడూ ఆకట్టుకుంటావు. 465 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 మంచి అంటే మనకు అధికారాన్ని లేదా లాభాన్ని తెచ్చిపెట్టేది. 466 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 చెడు అంటే మనల్ని మరణానికి చేరువగా తీసుకెళ్ళేది. 467 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 ఇది నీలో గర్వకారణం. నా స్నేహితులకి అబద్ధం చెప్పను, 468 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 కాబట్టి, ఏం అడుగుతున్నావో తెలుసుకుని అడుగు. 469 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 నువ్వు నా స్నేహితుడు కాదనే ఆలోచన నాకు నచ్చదు. 470 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 ఫ్లిన్‌కు, మీ అమ్మకు హాయ్ చెప్పు. 471 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 అలాగే చెప్తాను, టామీ. 472 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 ఏమన్నాడు? 473 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 రోడ్డు పక్కన వదిలేయబడ్డ రెండు ఎస్‌యువీలు ఉన్నాయట. 474 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 ఒకలాంటి అదృశ్య సాంకేతికతతో. నీ ప్రశ్నకు జవాబు అది. 475 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 బానే ఉన్నావా? 476 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 నాకు తెలియటం లేదు, బర్టన్. 477 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 ఈ చెత్తంతా ఎందుకు ఇప్పుడే జరుగుతోంది? 478 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 వెనుక శవాల గుట్ట ఉంది. 479 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 నువ్వు అలా ఆలోచించకూడదు. 480 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 నీ భవిష్యత్తు మిత్రులు సాయం చేస్తారా లేక మన పని మనదేనా? 481 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 వాళ్ళు చూస్తున్నామని చెప్పారు. 482 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 మరో దాడి జరగబోయే లోపు మనకు హెచ్చరిస్తారని అనుకుంటున్నా. 483 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -ఎలాంటి హెచ్చరిక? -వాళ్ళకు వీలైనంత హెచ్చరిక. 484 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 డబ్బులు పంపుతున్నాం అన్నారు. 485 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 భారీ మొత్తం. 2,50,000 డాలర్లు. 486 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 అది నా ఖాతాలోకి రాగానే, నా సామాజిక భద్రత పోతుంది. 487 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 తెలుసు. దిగులుపడకు, వారికి చెప్పా. వాళ్ళు మరో దారి కనుక్కుంటారు. 488 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 అదేంటి? 489 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 ఛత్. అయ్యో, ఛత్. 490 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 నేను ఈ చెత్త లాటరీని గెలుచుకున్నా! 491 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 ఎప్పుడూ అదృష్టవంతుడినే. మీ ఇద్దరికీ తెలుసు. 492 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 దీనికీ, అదృష్టానికి సంబంధమే లేదు, లియోన్. 493 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -మీరు కొందరు మనుషుల్ని-- -మెల్లిగా మాట్లాడు. 494 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 భవిష్యత్తా? లాటరీ గెలవడంలో సాయపడిందా? అదృష్టం కాకుండా మరెలా వివరిస్తావు? 495 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 లియోన్. 496 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 ఇది పికెట్ గారు పంపారు. ఆయన అభినందనలతో. 497 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 కార్బెల్ పికెటా? నిజంగా? 498 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 అవును. 499 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 ఓరి దేవుడా. 500 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 నీ గ్లాసుని ఎత్తు. తల ఊపి థాంక్స్ చెప్పు. 501 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 మర్యాద, ఫ్లిన్. 502 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 నేను వెళ్ళాలి... బాత్రూమ్‌కు వెళ్ళాలి. 503 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 ఆ చెత్తగాడు ఇంకా చూస్తున్నాడు. 504 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 మన మూర్ఖపు కజిన్ ఇప్పుడే లాటరీ గెలిచాడు, 505 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 దాంతో మనం కొద్ది నిమిషాలు ఆసక్తికరంగా కనిపిస్తాం. 506 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 అయితే, నన్ను నమ్ముతావా? ఈ మొత్తం భవిష్యత్తు విషయాన్ని. 507 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 నమ్మకం వైపు అడుగు వేశాను. 508 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 కానీ చిన్న అడుగేమీ కాదు. 509 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 ఏంటది? 510 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 మన చిన్న సైన్యానికి సరుకుల చిట్టా. 511 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 విధుల ప్రణాళిక. 512 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 కానర్ ఎక్కుడున్నాడు? 513 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 కానర్ సంగతి తెలుసుగా. 514 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 తెలుసు. అతన్ని సాయం అడగటం కూడా మంచి పని అవుతుందేమోనని నాకు తెలుసు. 515 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 అవుతుందేమోనా? మన అందరం కూడా చస్తామేమో. 516 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 ఏంటిది, బర్టన్. 517 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 మొన్న రాత్రి సరైన సమయంలో ఆదుకున్నాడు. 518 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 మనం అవకాశం తీసుకున్నాం, అదృష్టం కొద్దీ కానర్ తాగకుండా వచ్చాడు. 519 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 అంటే అదృష్టం వరిస్తున్న వ్యక్తి మన కజిన్ లియోన్ ఒక్కడే కాదు. 520 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 ఏదైైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 521 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 ఇది వరకే చెప్పాను. 522 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 పరిష్కారంలేని దాన్ని పరిష్కరించటానికి పోలేను, ఫ్లిన్. 523 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 ఈ పరిస్థితుల మధ్యలో కుదరదు. 524 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 సరే, నేను ఇంటికి వెళుతున్నా. 525 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 ఆగు, ఆగు. 526 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 ఆ సిమ్ గురించి రీస్‌తో మాట్లాడా. 527 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 పశువులపాక నుండి అందరినీ బయటపడేశావట. 528 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 ఇంకా? 529 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 నువ్వు గొర్రెల్ని వదిలేశావు, ఎందుకంటే వాటిపై నీకు జాలేసింది, కదా? 530 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 ఒక్కసారి అవి వెళ్ళగానే, ట్రాక్టర్ బయటపడింది. 531 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 కాబట్టి, సిమ్ నీకు... 532 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 సహానుభూతి బోనస్ ఇచ్చింది. 533 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 కానీ, వ్యూహాత్మకంగా, అది ఒక విలువైన ఆస్తిని త్యజించడం లాంటిది. 534 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 ఆ నాజీలు మనపై దాడి చేసేవారు, ఆ గొర్రెలే మనకున్న ఏకైక రక్షణ. 535 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 సరే. 536 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -మరెలా కనుక్కునేవాడివి? -అదే చెబుతున్నా. 537 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 కానర్‌ని చూసి జాలిపడతున్నావు. అర్థం చేసుకుంటాను. మనందరం జాలిపడతాం. 538 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 కానీ ఇక్కడ నీకెవరు సహానుభూతి బోనస్‌లు ఇవ్వరు. 539 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 నిజమైన ప్రపంచంలో, ఎలాంటి ట్రాక్టర్ చెత్తా లభించదు. 540 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 అవును, కానీ అలాంటిది ఇప్పుడు ఉండుంటే, 541 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 నువ్వు కనుక్కోలేకపోయేవాడివి కదా? 542 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 ఇంట్లో కలుస్తాను. 543 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 ఛత్, ఫ్లిన్. 544 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...కార్నెల్ విశ్వవిద్యాలయంలో కీటకాల శాస్త్ర విభాగం. 545 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...కాలనీలో తేనెటీగలు. 546 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 శ్రామిక ఈగలు, డ్రోన్ ఈగలు, రాణి ఈగ, 547 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 ఇవన్నీ తుట్టె ఆరోగ్యంగా పని చేయడానికి తమ వంతు పని చేస్తాయి. 548 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 ఇక వాటిలో ఏదీ, రాణి ఈగతో సహా, 549 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 మిగతా వాటి మద్దతు లేకుండా మనుగడ సాగించలేవు. 550 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 అయినా, ఎంతో సమన్వయంతో, ఎంతో వర్గీకరణతో తుట్టె రూపకల్పన జరిగినా, 551 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 పర్యావరణ ఒత్తిడులు తేనెటీగల జనాభాను వేగంగా పడిపోయేలా చేస్తున్నాయి, 552 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 దీంతో వ్యవసాయంలో లోపాలు ఉప్పెనలా వెల్లువెత్తాయి, 553 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 అలాగే మన సమాజంలో ఆర్థిక కల్లోలం ఏర్పడింది. ఉదాహరణకు... 554 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 కాలిఫోర్నియాలో బాదం రైతులపై జరిగిన అధ్యయనంలో 555 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 తేనెటీగలు లేకపోవడం వారి వార్షికాదాయాన్ని 75,000 డాలర్లు తగ్గిందని... 556 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 దాంతో ఎవరినైనా కాలుస్తానని చింతించావా? 557 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 ఉలికిపడినట్టు లేచావే? 558 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 అందుకే నన్ను నువ్వు తరచూ వచ్చి కలవడం లేదా? 559 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 నీకన్నా వేగంగా తుపాకీ తీస్తానని భయమా? 560 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 తాగావా, కానర్? 561 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 కాస్తంత తాగాను. 562 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 అది అయితే కచ్చితం. 563 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 నువ్వు నా ప్రశ్నకు జవాబు ఇవ్వలేదు. 564 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 నువ్వు ఎందుకు అప్పుడప్పుడూ రావు? 565 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 ఇప్పుడు వచ్చాను కదా? 566 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 ఈ రోజుల్లో ఏదో రోజు నిన్ను చనిపోయి చూస్తానని అనుకున్నాను. 567 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 అది తట్టుకోలేనేమో. 568 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 మరి, ఇప్పుడెందుకు వచ్చావు? 569 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 ఆ రాత్రి మారణకాండ తర్వాత నువ్వు అదృశ్యమైపోయావు. 570 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 ఆ సరదా త్వరగా ముగిసినట్టు అనిపించింది. 571 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 నిశ్శబ్ద సమయాల్లో నేను బాగుండనని నేర్చుకున్నా. 572 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 మాకు క్లిష్ట పరిస్థితి కొనసాగుతోంది. 573 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 నాకు ఓ మంచి సైన్యాధికారి సేవలు అవసరం. 574 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 మొన్న రాత్రి, నేను నీ చోటుకు వస్తున్నా కదా? 575 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 ఆ కుర్రాళ్ళు, నేను రావడాన్ని విన్నారు, 576 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 పొదల్లోకి దాక్కున్నారు. 577 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 వారిలో ఒకడినే చూశాను, కానీ తలకి తుపాకీ గురిపెట్టాడు. 578 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 వాడు చేయాల్సిందల్లా వేలు నొక్కడమే. వాడు ఏం చేశాడో తెలుసా? 579 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 నన్ను అలా వెళ్ళనిచ్చాడు. 580 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 వాళ్ళు బేకర్ ఇంటికి వెళుతున్నారని, 581 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 కార్బెల్ పికెట్‌ను జాస్పర్ ఎలాగో మోసం చేశాడని అర్థమైంది. 582 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 దాని గురించే ఆలోచించాను, 583 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 రోడ్డుపై వెళుతుండగా. 584 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 ఆ కుర్రాడు నన్ను వదలటానికి ఒకే ఒక కారణం ఉందనుకుంటా. 585 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 అదే జాలి. 586 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 దాని గురించి ఆలోచించే కొద్దీ, నాకు పిచ్చెక్కింది. 587 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 నేను ఆ అబ్బాయిని చంపాలనుకున్నా, అతను ఎక్కడికి వెళుతున్నా సరే. 588 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 నేను తిరిగి వచ్చే సరికి, 589 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 వాళ్ళు మిమ్మల్ని చుట్టుముట్టి ఇబ్బందిపెడుతున్నారు. 590 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 పొరుగువాళ్ళు కావడంతో ఒత్తిడి తగ్గించడానికి వచ్చా. 591 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 సుమారు 12 గంటల పాటు బాగా అనిపించింది. 592 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 నా విషయాల్ని నేనే సరిచేసుకున్నట్టు. 593 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 మాజీసైన్యుల సంస్థ మాలాంటి అవిటివాళ్ళకి 594 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 ఎంత ఖర్చు పెడుతుందని అనుకుంటున్నావు? 595 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 అవసరానికన్నా తక్కువే. 596 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 మేం ఒకరినొకరు కాల్చుకునేలా చేయటానికి చూస్తున్నారు. 597 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 దాంతో సమస్య మొత్తం తీరిపోతుంది. 598 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 మాలో సగం మంది చస్తారు, మిగిలిన వాళ్ళు సంతోషంగా ఉంటారు. 599 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 ఆ తుపాకుల పోరు నిన్ను సంతోషపెట్టింది కదా. 600 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 అదీ విషయం. 601 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 అదీ అసలైన విషయం. 602 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 నేను అన్నది నిజమేనా? నిజమేనా? 603 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 ఇంతకీ అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 604 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 భవిష్యత్తు లండన్‌ను ఫ్లిన్ సందర్శించింది. చూడకూడనిది ఏదో చూసింది. 605 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 ఆ భవిష్యత్తు మనుషులు మమ్మల్ని చంపడానికి చూస్తున్నారు. 606 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 నేను చిందరవందర మనిషినే, కానీ మరీ అంత కాదు. 607 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 నన్ను నమ్మమని చెప్పలేదు, నాకు సాయం కావాలంతే. మత్తు వదులుకో. 608 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 మా ఇంటి దగ్గరొచ్చి ఉండు. 609 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 నీకు కావాలంటే, లియోన్ సాయంగా ఉంటాడు. 610 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 అది అతని ఉద్యోగం కాదు. 611 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 దాన్ని అతను ఉద్యోగంగా చూడలేదనుకుంటా, కానర్. 612 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 నువ్వు అలా మాట్లాడటం వాడిని బాధపెట్టవచ్చు. 613 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 నాపై జాలి చూపినందుకు కుర్రాళ్ళను చంపాలనుకున్నానని ఇప్పుడే చెప్పా. 614 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -ఇంకా? -నువ్వూ అదే చేస్తున్నావా? 615 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 నేను సహానుభూతి కోసం ప్రయత్నించాను. 616 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 రెండింటి మధ్యలో తేడా ఏంటి? 617 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 అది నాకు తెలిస్తేగా. 618 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 నీకు కావాలంటే అవకాశం ఉంది. 619 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 కానీ మత్తు వదలటం తప్పనిసరి షరతు. 620 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 నేను చెప్పినదంతా రేపు ఉదయం గుర్తుకొస్తుంది అంటావా? 621 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 నేను... 622 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 50-50 అవకాశం ఉందంటా. 623 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 మ్యూజిక్ సెలెక్షన్ 624 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 ఈ సాయంత్రం నా భార్య లేదు, మాన్యువెల్. 625 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 బహుశా మీరు ఒక తోడుని ఇష్టపడతారా? 626 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 ఎందుకు, నీది నక్క తెలివి. 627 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 నా గురించి ఏమనుకుంటున్నావు? 628 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 సరే, ఇలా చెప్తాను, 629 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 నేను తోడుని నిరాకరించను. 630 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 నీ పేరేంటి, బంగారం? 631 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 కార్మెన్. 632 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 అంటే చికిటా అమ్మాయిలా. 633 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 అరటిపండు అని ఒక పండు ఉండేది. 634 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 ఒక రకమైన బూజు వల్ల అంతరించింది. అది భయంకరమైన అవమానం. 635 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 నాకు తెలియాల్సిన ప్రతిభలు ఏమైనా నీకు ఉన్నాయా? 636 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 మాకు ఏకాంతాన్ని ఇస్తారా, మేడమ్? 637 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 మిమ్మల్ని సంప్రదించడం కష్టమైన పని, పికెట్ గారు. 638 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 క్లాంటన్ ప్రాంతంలో, 2030 కాలంలో, 639 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 మీరు కొంత శక్తి, ప్రభావం చూపించగల వ్యక్తి అని మా రికార్డులు సూచిస్తున్నాయి. 640 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 అలాగే మీరు ఎక్కువగా సందేహించే వ్యక్తి కూడా కాదని తెలుస్తోంది. 641 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 అది నిజమేనా? 642 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 అసలు ఇక్కడ ఏం జరిగి చస్తోంది? 643 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 కొంత స్థానిక జ్ఞానం అవసరమయ్యే పరిస్థితి మాకు ఒకటి ఎదురైంది. 644 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 మేం మీకు 10 మిలియన్ డాలర్లు చెల్లించాలని అనుకుంటున్నాం, 645 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 మీ సమూహంలో ఇద్దరిని చంపడానికి. 646 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 నువ్వు ఎవరివి? హోంశాఖ మనిషివా? 647 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 మీరు ఇందులోకి దొంగగా చొరబడ్డారా? 648 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 ఇప్పుడు 25 శాతం మీ ఖాతాలోకి వేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాం, 649 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 మీకు నమ్మకం కలగడానికి. 650 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 మిగిలిన మొత్తం పని పూర్తి కాగానే ఇస్తాం. 651 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 మీరు హతమార్చాల్సిన వ్యక్తుల పేర్లు, ఫ్లిన్ మరియు బర్టన్ ఫిషర్. 652 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 నేను వెధవ అనుకుంటున్నావా? 653 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 ఇది ఎర చూపి ఉచ్చు బిగించడంరా, వెధవా. 654 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 చాలా తేలికైన విషయం. 655 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 ఆటను ఆపు. 656 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 దేవుడా. 657 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 చెత్త వెధవలు. 658 00:56:29,875 --> 00:56:31,500 మిలాగ్రోస్ కోల్డ్‌ఐరన్ 659 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 "మిలాగ్రోస్ కోల్డ్‌ఐరన్" ఫలితాాలు 660 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 మిలాగ్రోస్ అంటే ఏమిటి? పాపాయి పేరు ఆలోచించు 661 00:56:46,458 --> 00:56:48,083 విల్ఫ్ నెథర్టన్ 662 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 ఇక "విల్ఫ్ నెథర్టన్"కు సరిపోలే ఫలితాాలు లేవు 663 00:57:06,000 --> 00:57:07,250 ఎలీటా వెస్ట్ 664 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 "ఎలీటా వెస్ట్" ఫలితాలు 665 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 హవానా ఎలా ఉండింది? 666 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 నువ్వుంటే ఎప్పుడూ బాగుంటుంది. 667 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 నాకు సందేహమే. 668 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 సొంతంగా వెళ్ళి ఏదో చిక్కుల్లో పడ్డావుగా. 669 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 కొంత ఛ-ఛ-ఛ. 670 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 మనం ట్రాపికానా క్లబ్ విషయాన్ని పక్కకు పెట్టేయవచ్చేమో. 671 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 ఎందుకలా? 672 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 ఖాతాలో జమ అయింది 25,00,000 డాలర్లు 673 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 కార్బెల్? 674 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 బర్టన్, లెగు. ఇక్కడికి రా. 675 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 అమ్మా? 676 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 ఏం చేస్తున్నావు? బాగున్నావా? 677 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 నాకు ఆకలేసింది. నేను... 678 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 నేను కలలో ఉన్నానని అనుకున్నా. 679 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 అమ్మా. 680 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 నేను చూడగలను, ఫ్లిన్. 681 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -అమ్మా. -నాకు నువ్వు కనిపిస్తున్నావు. 682 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 నీవు కనిపిస్తున్నావు. 683 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 ద పెరిఫరల్‌లో తరువాత 684 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 కార్బెల్ పికెట్ అనే అతనితో నీకున్న సంబంధం ఏంటి? 685 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 ఇక, నువ్వు నీ జీవితంలో ఎదగలేవు, 686 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 అప్పుడప్పుడు క్రూరంగా ఉండే ధైర్యం లేకపోతే. 687 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 అతను అలాంటి వాడు. మనం అలాంటి వాళ్ళం కాదు. 688 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 ఆ అమ్మాయిని చంపేందుకు ఏదైనాా సులభమైన మార్గం ఉండే ఉంటుంది. 689 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 ఎలీటా తన సంభావ్య ఆచూకీపై ఒక సూచన వదిలింది. 690 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 ఆమె చిక్కుముడులను ఇష్టపడేది. 691 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 విల్ఫ్, అదే మా ఇల్లు. 692 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 నేను వచ్చాను. 693 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది Pradeep Kumar Maheshwarla 694 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ