1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 ANTERIORMENTE EN THE PERIPHERAL 2 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 Non saben con quen decidiron enfrontarse. 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 É Londres, 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,958 setenta anos despois do teu presente. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Estás nun periférico. 6 00:00:25,666 --> 00:00:26,875 Telepresente. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 Pilótalo coma o teu corpo. 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,416 Creo que deberías contarme por que queren matar a miña familia. 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 Ven, ensínocho. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,541 Burton, sube xa. 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 Vexo, Flynne. 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 -Mamá. -Podo verte. 13 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 Polímero de 2 pulgadas nas ventás. 14 00:01:31,333 --> 00:01:33,583 Placas de Kevlar nas portas. 15 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 Pneumáticos runflat. Visión térmica nocturna. 16 00:01:36,708 --> 00:01:41,125 Mangos electrificados. Picos e fume despregables por detrás. 17 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 Depósitos antiexplosións. 18 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 Só preciso un borrancho aquí 19 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 e todo listo. 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 Vaste facer relixioso, Corbell? 21 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 Tut, ás veces 22 00:01:56,666 --> 00:01:59,666 chega o momento no que tes que cambiar. 23 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 No máis profundo. 24 00:02:02,083 --> 00:02:05,625 Parece que cheguei a esa encrucillada. 25 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 Sabedes os carteis que teño na estrada de entrada? 26 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 Vounos quitar. 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,583 Porei esas cruces no canto deles. 28 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Promoven un negocio diferente. 29 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 Se deixas de vender coches, quen reparará estes? 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 Douche unha garantía de por vida, CJ. 31 00:02:24,333 --> 00:02:26,125 No que vos queda de vida, 32 00:02:26,833 --> 00:02:28,166 se ocorre algo, 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 arránxoos gratis. 34 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 Non rompo as miñas promesas. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 Unha aperta de mans. 36 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 Veña. 37 00:02:43,541 --> 00:02:47,083 Subide para probalos. Aquí tedes, mozos. 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 Déixame a min. 39 00:02:49,625 --> 00:02:50,916 Arriba. 40 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Non están mal, verdade? 41 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Todo ben? 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 A ver como vos sentides. 43 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 Non funciona? 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 Que di? 45 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 Parece que os vehículos non arrancan para os nosos amigos. 46 00:03:16,291 --> 00:03:20,208 E as ventás e as portas non abren. Que desgraza. 47 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 Un coche pechado, nun día como hoxe, 48 00:03:23,083 --> 00:03:24,958 sabes a cantos graos se pon? 49 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Non, señor. 50 00:03:26,916 --> 00:03:29,833 Chegan a 60 nunha hora. 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 Busqueino. 52 00:03:31,625 --> 00:03:33,916 -Déixanos saír! -Déixoos saír? 53 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Sabes o que máis me gusta do exército? 54 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 As frases que inventan. 55 00:03:40,250 --> 00:03:44,666 Cando os líderes do inimigo cometen o erro de reunirse nun lugar, 56 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 lanzámoslles unha bomba. 57 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 -Abre a porta! -Chámano ataque de decapitación. 58 00:03:50,166 --> 00:03:53,000 Soa moi poético, non si? 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 Que cona pasa? 60 00:03:56,250 --> 00:03:59,958 Tut tiña as súas dúbidas de que o cristal fose antibalas. 61 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 Vamos, ho, non respiro! 62 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Bótalles auga. 63 00:04:03,583 --> 00:04:06,125 Recórdalles a sede que van pasar. 64 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 Isto é unha cabronada! 65 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Fillo de puta! 66 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 Non chegarás a ningures na vida, Jasper, 67 00:04:15,291 --> 00:04:18,041 se non tes o valor para ser cruel ás veces 68 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 só polo gozo animalesco que dá. 69 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 Vai calor aquí! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,708 Vai calor! 71 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Veña, ho! 72 00:04:42,583 --> 00:04:43,750 Abre! 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 Vai por el! 74 00:04:48,333 --> 00:04:49,708 Estás morto! 75 00:04:50,083 --> 00:04:51,625 Cando remates, 76 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 arrastra as cruces e déixaas no firme. 77 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Tío Corbell? 78 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 Vaste? 79 00:05:00,125 --> 00:05:03,250 Volverei. Só me fai falla un martelo. 80 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 Mexas na piscina, Corbell? 81 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 Non é miña? 82 00:07:21,750 --> 00:07:24,250 Un destes días madurarás. 83 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -E entón, que? -Pedirei o divorcio. 84 00:07:27,625 --> 00:07:29,333 E terei unha piscina limpa. 85 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 Estiven pensando no depósito. 86 00:07:35,333 --> 00:07:37,458 Creo que temos varias opcións. 87 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 A máis segura é rexeitalo. 88 00:07:39,916 --> 00:07:42,041 Que os Fisher vivan a súa vida. 89 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 E deixar de ir á Habana Vella. 90 00:07:44,250 --> 00:07:45,333 A máis arriscada? 91 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Aceptalo, matar os Fisher 92 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 e, se é unha trampa de Seguridade Nacional, 93 00:07:50,416 --> 00:07:52,458 mudarte ó cárcere estatal 94 00:07:52,541 --> 00:07:53,833 coma un idiota. 95 00:07:54,375 --> 00:07:57,625 Tamén podes aceptalo e non facer nada. 96 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 O problema é que non sexa unha trama 97 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 e enfades a alguén con recursos á man 98 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 e disposto a resolver as cousas 99 00:08:06,291 --> 00:08:08,208 de forma bastante enérxica. 100 00:08:08,291 --> 00:08:10,625 Non podo dicir que me guste ningunha. 101 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 Non tes algo mellor? 102 00:08:15,083 --> 00:08:16,000 Jasper. 103 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 A súa muller, Billy Ann, 104 00:08:19,625 --> 00:08:21,541 é a mellor amiga de Flynne Fisher. 105 00:08:21,625 --> 00:08:25,541 Queres deixar algo así en mans do noso sobriño medio parvo? 106 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 Deixa o diñeiro. 107 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 Que Jasper busque 108 00:08:29,583 --> 00:08:32,541 e descubra se ocorre algo raro cos Fisher, 109 00:08:32,625 --> 00:08:33,916 e volve entón ó tema. 110 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 E o meu novo amigo da Habana Vella? 111 00:08:36,416 --> 00:08:39,708 Dille que o estás preparando todo. Pode tardar. 112 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 Iso faime parecer débil, non? 113 00:08:42,000 --> 00:08:46,916 Parece débil un león cando se agocha para lanzarse sobre unha presa? 114 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Arre demo, Flynne. 115 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 Viaxes ó futuro, 116 00:09:19,208 --> 00:09:22,208 cadáveres trala túa casa, unha medicina máxica... 117 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 Sinto coma se me fose reventar a cabeza. 118 00:09:28,541 --> 00:09:29,500 Xa. 119 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 Que é isto? 120 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 Unha aplicación que me puxo Burton no móbil para ver os drons. 121 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 Non sei, creo... Creo que o atopo relaxante. 122 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 Están na túa casa? 123 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 Non, señora. 124 00:09:46,250 --> 00:09:48,708 -Xa. -Seguíronnos ata aquí? 125 00:09:48,791 --> 00:09:50,875 Leon seguiunos ata aquí. 126 00:09:50,958 --> 00:09:52,750 Sacaríaos el. 127 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 E temos que sentirnos máis seguras? 128 00:09:59,208 --> 00:10:04,458 Se che poden dicir o da túa nai, tamén saberán algo de ti, non? 129 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 Ou da súa versión de ti. 130 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 Preguntei e non soltaron can. 131 00:10:09,875 --> 00:10:15,083 Non sei por que, pero faime pensar que teño que deixar de preguntar. 132 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 Por que? 133 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 Serán novas duras 134 00:10:18,666 --> 00:10:21,083 se teñen tan pouca gana de contarmas. 135 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 O que sei seguro é que hai menos xente en 70 anos. 136 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 Moita menos. 137 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 -Non fodas. -Xa. 138 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Xa sei. 139 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 Crelo de verdade, non si? 140 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 Si. 141 00:10:58,125 --> 00:11:00,250 -Que facedes? -Equiparnos. 142 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 Que fas ti? 143 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 Non podedes imprimir isto. 144 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 Non vos deixarán. 145 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 -Quen? -Forever Fab, Burton. 146 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 Pois eses somos nós agora. 147 00:11:12,708 --> 00:11:14,750 Podemos facer o que queiramos. 148 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 Que dis? 149 00:11:16,000 --> 00:11:17,791 Comprámola pola mañá. 150 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 Vale, foi Milagros Coldiron. 151 00:11:20,791 --> 00:11:23,333 Agora mandan Macon mais Edward. 152 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Temos que falar. 153 00:11:28,125 --> 00:11:30,041 O que tes é que poñer o casco... 154 00:11:30,125 --> 00:11:32,583 Fóra. Xa. 155 00:11:38,375 --> 00:11:40,166 Agora son eles os meus xefes? 156 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 -Non. -Acabas de dicir... 157 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 Non podes ter xefes se es a dona do local, parviña. 158 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 E non tes tempo de traballar aquí. 159 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 Debes ir a Londres. 160 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 Por que actúas como se mandases ti? 161 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 Aquí hai moito en xogo. 162 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 E precisabas o descanso. 163 00:11:55,083 --> 00:11:57,083 Temos que ser un equipo, entendes? 164 00:11:57,166 --> 00:11:59,208 Ou todo vai ir ó carallo. 165 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 Coincido. Que che pasa na man? 166 00:12:05,333 --> 00:12:07,666 Nada, dóeme un pouco. Non sei. 167 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 Colga alí a bici. Lévote a casa. 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 Compraches un coche? 169 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 É de aluguer. 170 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 Vou agora. 171 00:12:22,791 --> 00:12:25,500 Espertei da borracheira hoxe á mañá 172 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 e adiviña o que atopei. 173 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 Un imbécil de collóns di que tes traballo para min. 174 00:12:38,041 --> 00:12:40,375 Pasa, xa o arranxan todo eles. 175 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Bótoche unha man? 176 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 Perdoa, tío. Non pretendía dicir iso. 177 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 Vai á merda. 178 00:12:57,250 --> 00:12:58,958 Fixéchesme dano emocional. 179 00:13:06,708 --> 00:13:07,958 Iso é. 180 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 Veña, que che dean. Pasa para dentro. 181 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 Entra con bo pé. 182 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 Agora é por foder. 183 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 Daría un brazo e unha perna por ese equipo. 184 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 -Pegas duro! -De verdade. 185 00:13:20,000 --> 00:13:22,625 Sácasnos un brazo de vantaxe. Tes boa man. 186 00:13:22,708 --> 00:13:23,833 Isto é para ti. 187 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 Fillo de puta. 188 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 Escoita, Flynne, 189 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 temos que falar das continxencias. 190 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 O que ten que saber a xente e cando. 191 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 Contei que xogabas a un simulador 192 00:13:43,833 --> 00:13:45,958 e viches algo que non debías. 193 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 Agora, alguén te quere morta. 194 00:13:48,333 --> 00:13:52,416 Polo de agora, ten bastante de verdade para a miña conciencia. 195 00:13:52,708 --> 00:13:53,666 Para ti? 196 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 Si. 197 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 O que nos leva a mamá. 198 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 De onde cre que saíu a medicina? 199 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 Aínda non preguntou. 200 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 Se lla ensina ó médico, haberá que explicalo. 201 00:14:05,208 --> 00:14:09,083 E máis aínda cando vaia á próxima cita e lle diga que ve. 202 00:14:09,166 --> 00:14:10,583 Contaríalle a verdade 203 00:14:10,666 --> 00:14:14,041 se soubese como explicala e que sexa convincente. 204 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Que tes aí? 205 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 Perdo o control dela. 206 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Ponse a apertar sen que eu queira. 207 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 É o casco? 208 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 Quizais. Non sei. 209 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 Conteillo a Billy Ann á mañá. 210 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 O que? 211 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 Todo. 212 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 Por que collóns o fixeches? 213 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 Contesta! 214 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 Non uses ese ton comigo. Non son unha nena. 215 00:14:53,791 --> 00:14:55,875 Pois non actúes como unha. 216 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 Para o coche. 217 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 -Xa! -Non vou parar. 218 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 Sabes que, Burton? 219 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 Ti tes a todo o grupo 220 00:15:02,958 --> 00:15:05,708 na fogueira da caravana. E eu? 221 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 Billy Ann é a miña única amiga. 222 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 -Vale. -De "vale" nada. 223 00:15:10,458 --> 00:15:14,375 Hai algo máis roldándoche a cabeza e queres dicilo para cabrearme. 224 00:15:14,458 --> 00:15:17,291 Recorda que cando lle contas algo a Billy Ann, 225 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 tamén o saberá Jasper. 226 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 Díxenlle que gardase o puto segredo. 227 00:15:21,500 --> 00:15:24,666 As cousas non funcionan así, Flynne. Un matrimonio... 228 00:15:24,750 --> 00:15:27,791 Tes a menor idea de como funcionan 229 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 -os matrimonios? -Quen é tío de Jasper? 230 00:15:36,625 --> 00:15:37,583 Merda. 231 00:15:49,250 --> 00:15:51,083 -Espérante. -Xenial. 232 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 Pensaba que se gardaba nunha cama. 233 00:16:10,291 --> 00:16:12,958 Porque estás feito un romántico, Wilf. 234 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 Non é máis que unha cousa ata que chega a polt. 235 00:16:15,833 --> 00:16:20,708 E onde se gardan as cousas? En caixas. 236 00:16:24,041 --> 00:16:25,500 Ash preguntoume agora... 237 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 se matei alguén. 238 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 Esperta e érguete. 239 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Por que o preguntaría, Liv? 240 00:16:44,833 --> 00:16:49,625 Só lle quería asegurar que es a persoa axeitada para atopar a Aelita. 241 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 Porque o es. 242 00:16:52,375 --> 00:16:55,375 O que fixeches non é vergoña algunha. Ó contrario. 243 00:16:55,458 --> 00:17:00,083 É a razón pola que a miña famila e a oligarquía klept te acollemos. 244 00:17:00,166 --> 00:17:01,458 Protexémoste. 245 00:17:01,541 --> 00:17:03,875 Tratámoste coma un dos nosos. 246 00:17:04,916 --> 00:17:06,083 Vale, case igual. 247 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 Nunca llo contaches a ninguén, verdade? 248 00:17:13,083 --> 00:17:15,833 O que lles fixeches a aqueles neoprimitivos. 249 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 Nin sequera a Aelita? 250 00:17:24,375 --> 00:17:27,375 Nunca serás ti completamente 251 00:17:27,958 --> 00:17:30,458 ata que aceptes esa parte da túa alma. 252 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 Reclama o seu poder. 253 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 Se non o fas, estarás tan baleiro como isto. 254 00:17:40,791 --> 00:17:43,375 Sénteste como unha cousa? 255 00:17:44,958 --> 00:17:47,583 Unha cousa é un obxecto material insensible. 256 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 Tecnicamente pódeseme chamar así, pero temo que a pregunta carece de... 257 00:17:58,666 --> 00:18:00,916 E benvida de volta. 258 00:18:07,458 --> 00:18:10,625 Dicídeme que non o gardades nunha caixa cando non estou. 259 00:18:10,708 --> 00:18:13,666 Non, claro que non. 260 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 Volvamos á cociña. 261 00:18:27,208 --> 00:18:28,916 Paréceme bastante sinxelo 262 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 ó explicalo así. 263 00:18:31,125 --> 00:18:33,458 Levamos a Mariel, roubámoslle o ollo, 264 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 usámolo para entrar no soto, cacháronnos, 265 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 Aelita escapou e a min matáronme. 266 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Non son detective, pero penso que chega para comezar. 267 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 Comezade coa festa. 268 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 Empezade por descubrir quen é Mariel. 269 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 Mariel Raphael. 270 00:18:48,541 --> 00:18:51,833 Asistente do xefe de seguridade do CI, 271 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 que é onde traballaba Aelita. 272 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 É lóxico pensar que usaches o seu iris 273 00:18:56,875 --> 00:18:59,250 para entrar nunha das súas instalacións. 274 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 O que fai que todo o que vén agora 275 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 sexa máis complexo do que debería. 276 00:19:03,916 --> 00:19:05,125 E máis perigoso. 277 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 Tedes medo dese sitio, vexo. 278 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 Digamos que minimizar as posibilidades de que nos vexan 279 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 é de interese para todos nós. 280 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 Non lles estades a roubar? 281 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 Usades a Aelita para coarvos no meu mundo. 282 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 "Roubar" é moi forte. 283 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 Como "coarnos". 284 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 Como o chamarías ti? 285 00:19:24,500 --> 00:19:28,125 Creo que querías preguntarlle algo á moza. 286 00:19:29,250 --> 00:19:32,666 Que conexión tes cun home chamado Corbell Pickett? 287 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 Ningunha. 288 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 E mellor que siga así. Por que? 289 00:19:39,250 --> 00:19:42,750 Fabrica narcóticos na tua rexión. É bastante violento. 290 00:19:42,833 --> 00:19:46,041 Un descubrimento macabro en Clanton esta mañá. 291 00:19:46,125 --> 00:19:49,791 Doce corpos colgados en cruces na rúa Siltwell... 292 00:19:49,875 --> 00:19:51,791 Xa sei quen é ese cabrón. 293 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 Membros do cártel dos Cans Tolos. 294 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 E o que fai, tamén. Apaga esa merda xa. 295 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 Controlamos o tráfico web do teu coto. 296 00:20:02,041 --> 00:20:06,000 Detectamos un considerable pico de interese dende a súa dirección. 297 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 Interese en que? 298 00:20:07,500 --> 00:20:08,708 Na túa familia. 299 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 Pode que alguén de aquí contactase con el 300 00:20:12,708 --> 00:20:14,750 buscando recrutalo para matarte. 301 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 Tedes que mandarme de volta. 302 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 E quero dicir xa. 303 00:20:21,333 --> 00:20:25,958 Seguide buscando a Aelita. Eu volvo nunha hora. 304 00:20:50,375 --> 00:20:51,416 Wolfgang. 305 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 Están inmunizados? 306 00:21:11,500 --> 00:21:13,916 De acordo coas normas estatais. 307 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 Cantos anos tes, querida? 308 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 Fago dez en 27 días. Wolf ten oito. 309 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 Abre. 310 00:21:49,166 --> 00:21:52,500 Precisa algo de traballo, pero non é terrible. 311 00:21:52,583 --> 00:21:55,833 O estipendio do estado debería cubrir eses gastos. 312 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 Non nos fai falla caridade. 313 00:21:58,666 --> 00:22:02,958 O país pediunos axuda coa reformación. 314 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 Facelo é o noso deber. 315 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 Queres vir vivir en Oxfordshire con nós? 316 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 Pode vir Wolf? 317 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 Recolléronnos nas rúas xuntos. 318 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 Son unha parella ligada. 319 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 Só pensabamos adoptar un. 320 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -Nese caso... -Non vou sen Wolf. 321 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 O neno chámase Wolf? 322 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Vén de Wolfgang. 323 00:22:33,541 --> 00:22:37,708 O ADN revela liñaxe alemán e norteafricano. 324 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 -Gústache o nome? -Si, señor. 325 00:22:42,250 --> 00:22:45,583 Imaxina que querésemos chamarte algo diferente, 326 00:22:45,666 --> 00:22:47,708 máis tradicional. 327 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 Coma Wilfred. 328 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Pareceríache ben? 329 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 Podo ser Wilfred. 330 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Bo rapaz. 331 00:23:41,375 --> 00:23:45,750 María, María a Harpía 332 00:23:45,833 --> 00:23:49,750 Como crece o teu xardín? 333 00:23:50,458 --> 00:23:52,791 Con campás de prata 334 00:23:52,875 --> 00:23:53,750 Aelita. 335 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 E cunchiñas 336 00:23:55,750 --> 00:23:59,458 Parece non ter fin 337 00:24:07,583 --> 00:24:12,083 Dona María a Harpía 338 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 Como crece...? 339 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 Wilfred? 340 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 Con campás de prata e cunchiñas 341 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 Ola, mamá. 342 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 Cando veu? 343 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 Hai anos. 344 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Coma ti. 345 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 Antes de que morrera teu pai, iso seguro. 346 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 Aínda non te perdoei. 347 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 A ningún, por non vir ó funeral. 348 00:24:38,458 --> 00:24:41,416 -Non temos que facer isto. -Que vergoña. 349 00:24:42,000 --> 00:24:44,333 Pero non espero unha desculpa. 350 00:24:44,833 --> 00:24:46,958 Coma sempre, preguntas mal 351 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 e recibes a resposta errónea. 352 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 O que creo que queres preguntar é 353 00:24:51,958 --> 00:24:55,291 cando a vin por última vez. 354 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 -E? -Hai un mes. 355 00:24:58,000 --> 00:24:59,875 Ou pode que menos. 356 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 Estaba en St. James, saíndo dun restaurante. 357 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Case topo con ela. 358 00:25:04,125 --> 00:25:05,291 E falastes? 359 00:25:05,375 --> 00:25:07,041 Tentei falar con ela, 360 00:25:07,125 --> 00:25:11,416 pero é Aelita, así que foi un traballo bastante unilateral. 361 00:25:11,500 --> 00:25:13,541 Pregunteille onde vivía. 362 00:25:14,458 --> 00:25:18,416 Puxo esa cara tan altiva 363 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 que pon ás veces e dixo: 364 00:25:21,041 --> 00:25:24,041 "Onde neve caeu en Londres por última vez". 365 00:25:26,166 --> 00:25:29,625 "Onde neve caeu en Londres por última vez". 366 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 Tantos anos 367 00:25:31,791 --> 00:25:35,750 e aínda non entendo por que xoga ás adiviñas. 368 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 Cando expresei a miña confusión, ofendeuse. 369 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 Dixo que, se algunha vez lle prestase a menor atención, 370 00:25:42,875 --> 00:25:45,166 sabería exactamente ó que se refería. 371 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 Pero ti prestabas atención, Wilfred. 372 00:25:48,250 --> 00:25:50,208 Sabes a que se refería? 373 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 Velo? 374 00:25:57,416 --> 00:25:59,708 Senta, Wilfred. Só un momento. 375 00:25:59,791 --> 00:26:03,666 Cansa que te alces desa forma sobre unha. 376 00:26:09,208 --> 00:26:12,541 Ás veces, cando non podo durmir, 377 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 déitome e tento resolver a adiviña que sodes a túa irmá mais ti. 378 00:26:17,583 --> 00:26:20,833 Supoño que o teu pai e eu erramos en ocasións. 379 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Ou quizais os nosos estándares eran demasiado altos, 380 00:26:24,458 --> 00:26:27,625 dadas as particularidades da vosa orixe, 381 00:26:27,708 --> 00:26:32,583 pero non podes negar que vos demos o mellor de todo. 382 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 Educación, oportunidades, unha... 383 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Grazas, querida. 384 00:26:39,791 --> 00:26:41,125 O pracer é meu. 385 00:26:48,125 --> 00:26:50,791 Non espero que o entendas. 386 00:26:52,083 --> 00:26:53,125 Téntao. 387 00:26:53,208 --> 00:26:55,791 As almas senten o illamento, Wilfred, 388 00:26:56,500 --> 00:26:59,041 cando viven sen compañía. 389 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 E o modelo xenérico non chegaba? 390 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 Si, supoño que é moi sentimental pola miña parte. 391 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 Pero Aelita tiña algo. 392 00:27:11,125 --> 00:27:13,291 Había algo na súa forma de estar 393 00:27:13,375 --> 00:27:17,250 que sempre atopei profundamente reconfortante. 394 00:27:17,833 --> 00:27:21,666 Queres dicir máis aló desas laidas rarezas da personalidade. 395 00:27:23,791 --> 00:27:27,625 Como xa dixen, non espero que o entendas. 396 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 Xa che contei todo o que sei. 397 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 E o té enfriouse ata un nivel desagradable. 398 00:27:38,166 --> 00:27:42,083 Penso que é hora de que te vaias, non cres? 399 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 Voume encargar de Pickett. 400 00:28:03,500 --> 00:28:06,583 A que te refires con iso? 401 00:28:06,666 --> 00:28:09,791 Burton, non podes matalo a sangue frío. 402 00:28:09,875 --> 00:28:11,791 Dixeches que pensa matarnos. 403 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 Iso non é sangue frío? 404 00:28:13,833 --> 00:28:16,291 El é dese tipo de persoas. 405 00:28:16,375 --> 00:28:17,791 Nós non. 406 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 Non sei se o sabes, 407 00:28:19,250 --> 00:28:23,083 pero os Marines gastaron moito diñeiro para facerme xusto así. 408 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 Xa non estás nos Marines. 409 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 Sabes que é semper? 410 00:28:28,583 --> 00:28:31,125 Si. E tamén fidelis. 411 00:28:31,208 --> 00:28:35,375 Creo que tes que preguntarte a que eres leal. 412 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 Que che parece isto? 413 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 Pensa un plan viable 414 00:28:43,416 --> 00:28:45,166 ou imos co meu. 415 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 Falarás comigo antes de tomar unha decisión? 416 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 Claro que si. 417 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Dío! 418 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 Falarei contigo antes. Prométocho. 419 00:28:59,750 --> 00:29:00,625 Merda. 420 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Conner tamén conta! 421 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Benvida de volta. 422 00:29:28,833 --> 00:29:32,791 Programei o coche nunha grade centrada no Palacio de Buckingham. 423 00:29:32,875 --> 00:29:35,166 Se ves algo que lembres daquela noite, 424 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 podemos rastrexar a túa ruta á casa de Aelita. 425 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 Que lle pasou? 426 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 A Mariel. 427 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 Despois. 428 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 Os montadores fan milagres. Seguro que está ben. 429 00:29:54,875 --> 00:29:57,833 Non cho preguntei para sentirme mellor. 430 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Parece que desapareceu. 431 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 Puideron ser os montadores. 432 00:30:04,666 --> 00:30:06,125 Aelita matouna? 433 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Ou Aelita ou o CI. 434 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 Non lles gustan os erros de seguridade. 435 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 Pensaba que era un simulador. 436 00:30:17,791 --> 00:30:21,333 Xa, pois resulta que, se nos picas, 437 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 sangramos. 438 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Espera, volve. 439 00:30:30,625 --> 00:30:31,916 Creo que xiramos alí. 440 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Non estou segura. 441 00:30:50,458 --> 00:30:54,458 Por que non damos un paseo e vemos se algo che soa? 442 00:31:04,500 --> 00:31:06,333 Ti vai por alí, eu por aquí. 443 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 Podemos enlazar a vista. 444 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 -Enlazar? -Oirás un pito. 445 00:31:10,625 --> 00:31:13,916 Cando o fagas, escorrega e toca o polgar co índice. 446 00:31:21,791 --> 00:31:23,125 GRADUANDO... 447 00:31:23,666 --> 00:31:27,958 CONEXIÓN ESTABLECIDA 448 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 A hostia. 449 00:31:31,041 --> 00:31:33,791 Está configurado para todos os sentidos. 450 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 Tardas en acostumarte. 451 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 Hostia, maréome. 452 00:31:37,416 --> 00:31:41,500 Xa, supoño que será a miña resaca. Deberías poder calibralo. Mira. 453 00:31:50,416 --> 00:31:51,250 Mellor? 454 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 Si. 455 00:31:55,250 --> 00:31:58,166 Isto é o máis raro que sentín na vida. 456 00:31:59,000 --> 00:32:02,208 É como se fose parte de ti. 457 00:32:02,291 --> 00:32:03,708 Ten sentido? 458 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Funciona nos dous sentidos? 459 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 Que sentes en min? 460 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 Que? 461 00:32:15,708 --> 00:32:18,041 Vives nos mundos de yupi, Fisher. 462 00:32:18,125 --> 00:32:19,250 Vai tomar polo cu. 463 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 Teñen un fondo musical de blues. 464 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 Con moito baixo. 465 00:32:25,250 --> 00:32:27,208 Así para que entre ou saia. 466 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 Jasper. 467 00:32:46,458 --> 00:32:49,666 Creo que teño unha conversa pendente co señor Pickett. 468 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 En que che podo axudar? 469 00:33:12,833 --> 00:33:16,750 Teño unha cenoria e un pau, Pickett. 470 00:33:18,708 --> 00:33:20,250 Quere primeiro a cenoria? 471 00:33:22,166 --> 00:33:25,416 Canto lle prometeron por matarnos a min e á miña irmá? 472 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 Non sei de que falas. 473 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 O prezo hai un par de noites eran nove millóns, 474 00:33:31,291 --> 00:33:33,666 así que, se foi menos que iso, 475 00:33:34,833 --> 00:33:37,500 non pensan moi ben de vostede. 476 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 En que vos metestes? 477 00:33:39,208 --> 00:33:42,375 Nada que se vaia interpoñer no seu negocio. Prometido. 478 00:33:42,458 --> 00:33:46,333 Pero podo ofrecerlle 200 000 $ á semana se nos deixa tranquilos. 479 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 Unha aperta de mans 480 00:33:49,500 --> 00:33:50,916 e voume de aquí. 481 00:33:55,333 --> 00:33:57,416 Teño curiosidade polo pau. 482 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 -Sabe o que é isto? -Oín algo. 483 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 O que en concreto? 484 00:34:07,166 --> 00:34:09,250 O mal que te deixaron. 485 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Agradézoche o servizo. 486 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 Cóntolle un relato? 487 00:34:18,750 --> 00:34:21,875 Os Marines van a vilas para recrutar para hápticos. 488 00:34:23,541 --> 00:34:27,208 Nenos que creceron xuntos ofrecen cohesión previa. 489 00:34:28,375 --> 00:34:31,375 Conectan os hápticos e sae un organismo unificado. 490 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 Velocidade, intensidade e violencia. 491 00:34:35,500 --> 00:34:37,458 Nos momentos máis intensos, 492 00:34:38,416 --> 00:34:40,875 non adoitaba ser consciente do que facía. 493 00:34:40,958 --> 00:34:44,791 Igual que unha man non sería consciente, se pilla o que digo. 494 00:34:45,416 --> 00:34:50,041 Cando a guerra rematou, estaba nunha base e entrei nun bar. 495 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 Vin un tipo sentado nun tallo. 496 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 Quedei inconsciente. 497 00:34:56,291 --> 00:34:57,458 Fóiseme. 498 00:34:58,791 --> 00:35:01,541 Cando espertei, estaba enriba do tipo. 499 00:35:02,708 --> 00:35:06,416 Descubrín que lle pegara unha malleira ata case matalo. 500 00:35:06,958 --> 00:35:08,708 Nunca o vira antes, 501 00:35:08,791 --> 00:35:10,958 pero o moi fillo de puta atacara 502 00:35:11,041 --> 00:35:14,250 un sarxento da miña unidade cando tiña 16 anos. 503 00:35:16,833 --> 00:35:19,750 E por culpa dos hápticos, eu levaba iso dentro. 504 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 Xunto co imperativo visceral de liquidar o cacho de cabrón 505 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 sen sequera saber por que. 506 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 Vaia historia. 507 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 Pero se ten unha moral, 508 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 non a entendín. 509 00:35:36,375 --> 00:35:40,166 Se nos pasa algo a min ou á miña irmá e vostede está detrás, 510 00:35:40,791 --> 00:35:44,791 máis lle vale ter os seus asuntos en orde, porque no son só eu. 511 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 Tamén os homes cos que servín. 512 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 É o mellor pau que tes? 513 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 Séntese seguro aquí, Pickett? 514 00:36:04,458 --> 00:36:06,791 Es demasiado xove para recordalo, 515 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 pero antes esta era unha vila de merda 516 00:36:10,625 --> 00:36:13,833 na que mandaba a escoura máis noxenta. 517 00:36:15,541 --> 00:36:17,125 Eu cambiei iso, 518 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 da noite para a mañá. 519 00:36:20,166 --> 00:36:22,958 Podíase volver vivir aquí. 520 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 Limpa e tranquila. 521 00:36:26,333 --> 00:36:28,541 A miña vila. 522 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 Así que si. 523 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 Si, creo que me sinto bastante seguro. 524 00:36:49,458 --> 00:36:51,583 A seguinte vaille á orella. 525 00:36:52,166 --> 00:36:54,208 Aí ten o pau dos collóns. 526 00:36:59,000 --> 00:37:00,791 Douscentos mil á semana? 527 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Grazas, tío. 528 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 Tes vertixe? 529 00:37:39,375 --> 00:37:40,750 Non moito. 530 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 Ben. 531 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Camiña comigo. Preciso aire fresco. 532 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 A sede do CI foi o noso primeiro depurador de aire. 533 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 Precédente por moito tempo. Sabes como funcionan? 534 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 -Só en xeral. -Dime. 535 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 Capturan carbono da atmosfera. 536 00:38:05,375 --> 00:38:08,750 Máis aló diso, preguntarme pola tecnoloxía específica 537 00:38:08,833 --> 00:38:11,625 sería como preguntarme como voan os paxaros. 538 00:38:16,041 --> 00:38:18,375 Tardas demasiado. 539 00:38:19,958 --> 00:38:21,375 Non podemos permitirlo. 540 00:38:22,333 --> 00:38:25,208 -O coto... -Xa, xa, xa. 541 00:38:26,041 --> 00:38:29,625 Ofrece desafíos únicos. Seino moi ben. 542 00:38:30,250 --> 00:38:33,333 Pode que prestes atención a demasiadas cousas. 543 00:38:33,791 --> 00:38:37,958 Equipos de mercenarios, alianzas de vilas impenetrables... 544 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 Parece que debería haber unha forma máix sinxela de matar unha moza, non? 545 00:38:45,500 --> 00:38:48,958 Só unha persoa? Coa arma axeitada? 546 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 E os problemas de aquí e agora? 547 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 Parece que Aelita West foi á universidade con Grace Hogart. 548 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 Compartiron habitación un ano. 549 00:39:00,416 --> 00:39:02,625 Iso é preocupante. 550 00:39:03,625 --> 00:39:05,541 Grace sempre me caeu ben. 551 00:39:05,625 --> 00:39:07,916 Podo encargarme, se así o desexa. 552 00:39:08,000 --> 00:39:10,166 Non, fareino eu. 553 00:39:11,375 --> 00:39:13,958 Descubriches algo de quen pagaba? 554 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 Aínda estamos a desentrañalo. 555 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 Pero tiña razón, cheira a klept. 556 00:39:19,708 --> 00:39:23,375 Non sabemos que familia é en concreto, pero supoño... 557 00:39:23,458 --> 00:39:26,916 Non quero que supoñas, Daniel. 558 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Quero que o saibas seguro. 559 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 E despois, o número de mortos. 560 00:39:34,541 --> 00:39:39,416 Seguro que sabes que te podería eliminar facilmente 561 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 de moitas formas cun simple movemento da man. 562 00:39:44,958 --> 00:39:48,625 Pero valórote, Daniel. 563 00:39:48,708 --> 00:39:53,583 Non quero que sirvas ó Centro só por medo, 564 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 a motivación máis débil. 565 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 Só serve a curto prazo. 566 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 Doutora! 567 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 Baten as ás. 568 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 -Como? -Os paxaros. 569 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 É así como voan. 570 00:40:16,208 --> 00:40:19,416 Bicos, Daniel. E faino xa. 571 00:40:24,541 --> 00:40:27,375 Aelita di que pode que non exista en dez anos. 572 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 De que falaba? 573 00:40:35,125 --> 00:40:36,625 Ola? Estás aí? 574 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 Wilf? 575 00:40:38,750 --> 00:40:41,916 Nin idea. Cando a atopemos, podes preguntarlle. 576 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 Chamoume polt. Que significa? 577 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 "Poltergeist". 578 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 É como chamamos á xente do coto. 579 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 Sodes como fantasmas. Estades aquí, pero non. 580 00:40:51,833 --> 00:40:53,750 Os cómplices perfectos. 581 00:41:06,708 --> 00:41:10,000 Falando do cal, debería preocuparme a policía? 582 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 Xira á dereita na esquina. 583 00:41:11,708 --> 00:41:15,041 Camiña sen présa. Eu vou na dirección contraria. 584 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Si? 585 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 Dime que o periférico está rexistrado. 586 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 Está. 587 00:41:26,125 --> 00:41:28,166 Con algunha mellora non aprobada. 588 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 Puideches contarmo antes de saír. 589 00:41:30,416 --> 00:41:31,291 Que pasou? 590 00:41:31,375 --> 00:41:35,291 Separámonos para cubrir máis terreo. Agora séguea un koide policía. 591 00:41:36,666 --> 00:41:37,791 Vai con ela. 592 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 E que non diga nin unha palabra. 593 00:41:40,666 --> 00:41:43,125 Se descobren que é dun coto, estades sós. 594 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 Cortaremos a conexión. 595 00:41:44,791 --> 00:41:47,666 Pero mandareiche provisións ó cárcere. 596 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 Vai á merda, Ash. 597 00:41:49,083 --> 00:41:50,375 Podo devolvela xa. 598 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 Non, sería sospeitoso. Espera ó meu aviso. 599 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 Escóitote. 600 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 Sígueme a corrente. 601 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 Se me ves tocarme o queixo, pide volver a casa. 602 00:42:05,958 --> 00:42:07,375 Podemos axudar en algo? 603 00:42:07,458 --> 00:42:10,125 Este periférico móvese pola veciñanza 604 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 violando as predicións algorítmicas en varios graos. 605 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 Fun enviado para investigar. 606 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 Identifíquese, señor. 607 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 -Wilf Netherton. -Confirmado. 608 00:42:20,916 --> 00:42:23,583 A periférica é Rainey Portis. 609 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 Cidadá de Canadá. 610 00:42:25,666 --> 00:42:27,291 Se o comproba, verá 611 00:42:27,375 --> 00:42:30,791 que solicitei un visado de dez visitas remotas no seu nome. 612 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 Usáronse dúas, esta é a terceira. 613 00:42:37,166 --> 00:42:40,125 Non se solicitou nin se aprobou tal visita. 614 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 Esta foi espontánea. 615 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 A visita remota queda revogada. 616 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 Entregue o periférico para inspección e... 617 00:42:47,041 --> 00:42:49,750 Preguntarase por que saímos do coche. 618 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Foi unha discusión. 619 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 Valoraría a súa opinión. 620 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 As outras dúas veces, 621 00:42:57,583 --> 00:43:00,375 mencionou que o periférico non se parece a ela. 622 00:43:00,458 --> 00:43:03,166 Quería que alugase outro modelo para esta vez. 623 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 Pero o que non sabía é que o periférico non é de alugueiro. 624 00:43:09,750 --> 00:43:10,791 É meu. 625 00:43:10,875 --> 00:43:12,583 Un modelo dunha exmoza. 626 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Parecía máis sinxelo usar este. 627 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 Foi un erro, fun un lacazán. 628 00:43:18,166 --> 00:43:22,000 Cando Rainey viu que estaba no mesmo periférico, enfadouse. 629 00:43:22,083 --> 00:43:25,666 Dixo que non a respectaba se ignoraba así as súas peticións. 630 00:43:25,750 --> 00:43:29,416 Saltou do coche e aquí estamos agora. 631 00:43:29,708 --> 00:43:31,625 Pero o importante, axente, 632 00:43:34,333 --> 00:43:36,625 é que estou empezando a sentir algo. 633 00:43:36,708 --> 00:43:40,583 Ou sentindo a posibilidade de sentir algo, non sei se o entende. 634 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 Es extremadamente atractiva. 635 00:43:50,125 --> 00:43:51,166 Intelixente. 636 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 Intrigante. 637 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 Intrépida. 638 00:43:56,916 --> 00:43:58,541 É que non o ves? 639 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 Podo irme a casa, axente? 640 00:44:35,750 --> 00:44:36,916 Si, señora. 641 00:44:42,333 --> 00:44:45,625 Rexistre a súa visita o antes posible, señor Netherton. 642 00:44:45,708 --> 00:44:47,166 Por suposto, axente. 643 00:44:47,250 --> 00:44:48,333 Bo día. 644 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 Sígueme. 645 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Doutora Nuland? 646 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 Grace! 647 00:45:53,875 --> 00:45:57,041 Grazas por vir con tan pouco aviso. 648 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 Sen problema. 649 00:45:59,875 --> 00:46:03,916 Paréceme que non tivemos moito tempo para conversar, non si? 650 00:46:04,000 --> 00:46:06,166 Foi un descoido pola miña parte. 651 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 Todos sabemos o ocupada que está. 652 00:46:08,708 --> 00:46:10,875 -Tes algún lugar favorito? -Perdoe? 653 00:46:10,958 --> 00:46:15,375 Un sitio no que recuperar o ánimo. Este é o meu. 654 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 -Son as vistas o que a nutre? -As abellas. 655 00:46:27,458 --> 00:46:29,000 A súa ignorancia. 656 00:46:29,083 --> 00:46:32,625 Paréceme un aviso para que esteamos preparados. 657 00:46:32,708 --> 00:46:35,583 Elas adícanse ó seu traballo con dilixencia, 658 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 sen conciencia algunha do vulnerables que son. 659 00:46:38,458 --> 00:46:42,083 Todas as cousas que as mataron seguen aí fóra. 660 00:46:42,666 --> 00:46:46,125 Facemos o posible para controlalas, claro, 661 00:46:46,208 --> 00:46:51,500 pero un lapso na vixilancia desencadea unha serie de crises. 662 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 Sabes que tiveron dúas extincións 663 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 nos últimos cinco anos? 664 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 E despois, xa sabes... 665 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 A longa recuperación desde a nada. 666 00:47:01,750 --> 00:47:03,083 Teñen sorte de tela. 667 00:47:05,208 --> 00:47:08,416 Nós somos iguais a elas. As persoas. 668 00:47:08,500 --> 00:47:11,833 Miramos todo isto e imaxinamos que o jackpot 669 00:47:11,916 --> 00:47:15,541 e tódolos seus errores están soterrados no pasado. 670 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Pero o traballo necesario para que siga así, o coidado... 671 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Ti eres a que mellor o entende, non? 672 00:47:22,458 --> 00:47:25,458 Esa é a finalidade do teu traballo. 673 00:47:25,541 --> 00:47:29,791 Os datos que recopilas do coto poderían salvarnos a todos algún día. 674 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 De nós mesmos. 675 00:47:32,458 --> 00:47:35,375 É un honor poder axudar, doutora. 676 00:47:35,458 --> 00:47:37,375 Tes moitos amigos, Grace? 677 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 Algúns. 678 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 Aelita West conta como unha? 679 00:47:43,750 --> 00:47:47,916 Supoño. Vivimos xuntas na universidade. 680 00:47:48,500 --> 00:47:52,333 Entón saberás que traballaba no Departamento de Biodiversidade. 681 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 Traballaba? 682 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 Como supós que alguén de Cereais e Legumes 683 00:47:59,958 --> 00:48:03,166 coñeceu a División de Investigación de Cotos? 684 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 Tiña curiosidade, así que... 685 00:48:11,000 --> 00:48:14,416 Non lle contei nada importante, doutora. 686 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 Nunca o faría... 687 00:48:16,000 --> 00:48:19,791 Antes había un país chamado Paraguai. Antes do jackpot. 688 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 Coñécelo? 689 00:48:22,166 --> 00:48:23,125 Non. 690 00:48:23,208 --> 00:48:25,333 Alí a xente tiña un dito: 691 00:48:27,041 --> 00:48:30,416 se te sintes obrigada a contar un segredo, 692 00:48:31,333 --> 00:48:36,625 e falo dun moi importante, dunha importancia existencial, 693 00:48:37,375 --> 00:48:39,750 deberías cavar unha tumba antes. 694 00:48:40,625 --> 00:48:43,291 -Por que? -A pregunta é para quen. 695 00:48:45,625 --> 00:48:48,916 Para a persoa a quen llo contas. 696 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 Ou para ti mesma. 697 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 Síntoo moitísimo, doutra. Vexo que a decepcionei. 698 00:49:04,500 --> 00:49:06,833 O té tiña unha substancia química. 699 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 Cando o corpo a procesa, 700 00:49:08,500 --> 00:49:12,083 a suor imita a liberación hormonal dun abellón. 701 00:49:12,166 --> 00:49:17,208 Temo que axita moito as nosas amigas. 702 00:49:18,166 --> 00:49:22,583 Enténdelo, non si? Que non me deixaches máis opcións. 703 00:49:22,666 --> 00:49:24,458 Teño dous fillos pequenos. 704 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 Iso é! Xusto! 705 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 Pensa neles. 706 00:49:28,416 --> 00:49:32,416 En todo o que farías para protexelos. 707 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 Doutora Nuland, por favor! 708 00:49:36,083 --> 00:49:37,750 Non, suplícollo! 709 00:49:37,833 --> 00:49:39,750 Por favor! Farei o que sexa! 710 00:50:04,416 --> 00:50:05,583 Unha pregunta. 711 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 Nun urinario, 712 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 é moi difícil mexar no sitio? 713 00:50:11,750 --> 00:50:14,333 E con iso refírome a non mexar no chan. 714 00:50:14,416 --> 00:50:15,625 Eu non fago iso. 715 00:50:15,708 --> 00:50:20,333 Pois anima os teus amigos a que non o fagan. Pono de moda. 716 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 Eu téntoo se queres, 717 00:50:25,125 --> 00:50:29,000 pero o certo é que as mulleres tédelo máis fácil ó sentarvos. 718 00:50:29,458 --> 00:50:30,625 Era broma. 719 00:50:31,375 --> 00:50:33,708 -Só un chiste. -Moi gracioso. 720 00:50:33,791 --> 00:50:34,833 Grazas. 721 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 Xa chegamos, Jasper. Apaga o camión. 722 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Vou levarlle unha cousa ó meu tío. 723 00:50:43,500 --> 00:50:44,666 O que? 724 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 Non sei. Unha bolsa. 725 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 -Non serán drogas. -Non. 726 00:50:54,750 --> 00:50:55,791 Como o sabes? 727 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 El entende o que opinas desas cousas. 728 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Ademais é de Forever Fab. 729 00:51:00,541 --> 00:51:03,041 -Deucho Flynne? -Macon mais Edward. 730 00:51:06,916 --> 00:51:08,958 Billy Ann, non. 731 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Preparo a cea se me fas un favor. 732 00:51:20,625 --> 00:51:22,166 Descubre a que vén isto. 733 00:51:22,250 --> 00:51:24,375 -E como o fago? -Ti saberás. 734 00:51:24,458 --> 00:51:26,666 Eu non che pregunto como facer a cea. 735 00:51:39,916 --> 00:51:43,500 E nin penses en coller nada, Jasper Baker. 736 00:51:43,583 --> 00:51:45,791 Veña, Billy Ann, non son parvo. 737 00:51:49,000 --> 00:51:49,916 Vale. 738 00:53:12,625 --> 00:53:13,500 Ola. 739 00:53:18,041 --> 00:53:18,958 Aquí tes. 740 00:53:21,125 --> 00:53:22,458 Algún problema? 741 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 Non, señor. Díxenlles ó que ía e déronmo. 742 00:53:25,791 --> 00:53:28,208 -Miraches dentro? -Non. 743 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 Sabes que non me sentiría ben se o fixese. 744 00:53:35,833 --> 00:53:39,875 A ver, xa imaxino o que leva. Penso eu. Dá esa sensación. 745 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 E que cres que é? 746 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 Diñeiro. 747 00:54:11,916 --> 00:54:13,333 Da familia Fisher. 748 00:54:15,458 --> 00:54:18,000 -Son veciños teus, non? -Si. 749 00:54:19,291 --> 00:54:23,416 Sorpréndeche que me paguen 200 000 dólares? 750 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 Un pouco, a verdade. 751 00:54:25,000 --> 00:54:29,083 E se che dixese que pensan seguir facéndoo todas as semanas 752 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 durante o futuro próximo? 753 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 Supoño que me preguntaría de onde o sacan. 754 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 Mozo listo, Jasper. 755 00:54:36,500 --> 00:54:39,666 En efecto, esa é a pregunta do millón. 756 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 -Queres un? -Non, non fai falla. 757 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 A ver... 758 00:54:54,916 --> 00:54:56,333 Veña, cólleo. 759 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 -Veña. -Vale. 760 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Grazas. 761 00:55:04,416 --> 00:55:07,458 Agora vouche dar unha grande lección para a vida. 762 00:55:08,041 --> 00:55:10,833 Antes de aceptar diñeiro de alguén, 763 00:55:10,916 --> 00:55:13,875 pregunta sempre o que quere a cambio. 764 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 Non, non, non. Xa é tarde. 765 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 Collíchelo. 766 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 E que...? 767 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 Que queres a cambio? 768 00:55:37,125 --> 00:55:40,041 Que atopes a resposta á pregunta do millón. 769 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 -Queres dicir...? -Vou ser directo. 770 00:55:47,458 --> 00:55:50,458 Os Fisher preocúpanme un pouco. 771 00:55:50,541 --> 00:55:54,791 Creo que se meteron en algo un pouco máis importante 772 00:55:54,875 --> 00:55:57,083 do que poden controlar. 773 00:55:58,208 --> 00:56:00,250 Lémbraste dos Cans Tolos? 774 00:56:05,041 --> 00:56:07,541 É ese o mal do que estamos a falar. 775 00:56:07,625 --> 00:56:09,500 Non queremos que volva á vila. 776 00:56:10,083 --> 00:56:15,625 Canto máis saiba, mellor podo protexer os Fisher. 777 00:56:15,833 --> 00:56:18,833 -Parecen xente decente. -Porque o son. 778 00:56:21,625 --> 00:56:25,708 E non quererás que lles pase nada malo, non? 779 00:56:30,500 --> 00:56:31,375 Vale... 780 00:56:34,166 --> 00:56:35,041 Ben. 781 00:56:37,208 --> 00:56:38,041 Vale. 782 00:56:49,666 --> 00:56:50,875 Que se sente 783 00:56:51,250 --> 00:56:54,416 ó enlazar cos hápticos? 784 00:56:58,625 --> 00:57:00,083 É difícil describilo. 785 00:57:01,708 --> 00:57:02,833 Por que preguntas? 786 00:57:03,291 --> 00:57:05,250 Porque penso que o fixen, 787 00:57:06,416 --> 00:57:10,000 ou algo parecido, con Wilf. 788 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 Sabes? 789 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 Máis che vale ter coidado. 790 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 Por que? 791 00:57:18,000 --> 00:57:20,291 Hai que adestrar para levalo ben. 792 00:57:21,666 --> 00:57:23,291 Hai xente que se perde. 793 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 Como que se perde? 794 00:57:26,000 --> 00:57:30,041 Cando dúas almas se unen nunha soa, 795 00:57:30,125 --> 00:57:34,916 pode parecer amor se non sabes o que é. 796 00:57:36,833 --> 00:57:39,875 Chámanlle "deriva háptica". 797 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Xa. 798 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 Benvida de novo. 799 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 Non é real, verdade? 800 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 Non, por desgraza. 801 00:58:16,125 --> 00:58:19,750 Aelita deixou unha pista sobre a súa localizacón. Una adiviña. 802 00:58:20,333 --> 00:58:22,166 Sempre lle gustaron. 803 00:58:22,833 --> 00:58:24,916 Tentaba entrar na súa mente. 804 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 Cal era? A pista. 805 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 "Onde neve caeu por última vez". 806 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 Miña nai tiña un cadro sobre a cómoda que dicía: 807 00:58:48,041 --> 00:58:50,958 "A batalla da abadía, onde Haroldo caeu". 808 00:58:51,708 --> 00:58:55,208 O da neve non será unha persoa chamada "Snow", 809 00:58:56,041 --> 00:58:57,000 verdade? 810 00:59:00,375 --> 00:59:01,291 John Snow. 811 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Quen é ese? 812 00:59:04,083 --> 00:59:06,250 Un dos seus heroes intelectuais. 813 00:59:06,333 --> 00:59:09,041 Un doutor inglés do cólera. 814 00:59:09,916 --> 00:59:11,458 Onde morreu John Snow? 815 00:59:11,541 --> 00:59:14,416 En Londres, o 16 de xuño de 1858. 816 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 E máis exactamente? 817 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 Rúa Sackville, 18. 818 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 Imos. Ó lugar onde Snow caeu por última vez. 819 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 Cheguei. 820 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 Alguén veu antes ca nós. 821 01:01:01,833 --> 01:01:03,458 Temos un deses na casa. 822 01:01:04,666 --> 01:01:05,833 O mesmo? 823 01:01:05,916 --> 01:01:08,500 Si. E tamén está roto 824 01:01:08,583 --> 01:01:10,791 desde que meu pai morreu. 825 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 Que hora ten o voso? 826 01:01:15,791 --> 01:01:16,708 As 02:15. 827 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 Ben feito. 828 01:02:13,875 --> 01:02:15,208 Que lles pasou? 829 01:02:15,666 --> 01:02:16,500 Periféricos. 830 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 Días abandonados sen baños de nutrientes. 831 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 Ash e Ossian poden rastrexar as conexións ós operadores. 832 01:02:49,833 --> 01:02:50,916 Que? 833 01:03:03,958 --> 01:03:04,875 Burton. 834 01:03:16,958 --> 01:03:17,916 Que é? 835 01:03:19,083 --> 01:03:20,250 Un implante. 836 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 De Aelita? 837 01:03:24,458 --> 01:03:28,041 Sacaríao tralo ataque para que non a puidesen seguir. 838 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 Deberiamos irnos. 839 01:03:56,458 --> 01:03:58,583 Benvida, Fisher. 840 01:03:59,333 --> 01:04:01,000 E Wilfred Netherton, non si? 841 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 Recordas isto? 842 01:04:21,291 --> 01:04:25,208 Supoño que pensarás que se te mato, só perdes, verdade? 843 01:04:25,916 --> 01:04:30,458 Pero asegúroche que o trauma deixa marca. 844 01:05:00,625 --> 01:05:01,916 A que doe? 845 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 Que queres de min? 846 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 Responde! 847 01:05:14,291 --> 01:05:16,875 Ela non parará ata que esteas morta. 848 01:05:18,083 --> 01:05:20,208 Só pospós o inevitable. 849 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 Prolongas a dor. 850 01:05:23,375 --> 01:05:24,625 Levaches algo. 851 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 O que? 852 01:06:17,875 --> 01:06:20,791 PROXIMAMENTE EN THE PERIPHERAL 853 01:06:25,041 --> 01:06:26,875 Quero volver, Burton. 854 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 Non pensas con claridade. 855 01:06:31,375 --> 01:06:34,666 Cando pensas que alguén volverá tentar matarnos? 856 01:06:36,000 --> 01:06:40,833 Foxes continuamente. Parece sospeitoso. 857 01:06:49,416 --> 01:06:51,375 E isto pasará no meu mundo? 858 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 Subtítulos: Marcos Carou Balado 859 01:08:33,666 --> 01:08:35,666 Tradución Creativa Estefanía Prol Lusquiños