1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 ZUVOR BEI PERIPHERIE 2 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 Die wissen nicht, mit wem sie sich angelegt haben. 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 Das hier ist London, 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,958 aber das, welches 70 Jahre in der Zukunft liegt. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Sie sind in einem Peripheral. 6 00:00:25,666 --> 00:00:26,875 Telepräsenz. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 Sie steuern diesen Körper. 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,416 Verraten Sie mir, warum man mich und meine Familie töten will. 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 Ich zeige es Ihnen. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,541 Burton, komm sofort her. 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 Ich kann sehen. 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 -Mama. -Ich kann dich sehen. 13 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 Fünf Zentimeter Polymer an den Fenstern. 14 00:01:31,333 --> 00:01:33,583 Kevlarplatten in den Türverkleidungen. 15 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 Unplattbare Reifen. Thermische Nachtsichtkamera. 16 00:01:36,708 --> 00:01:41,125 Elektrische Türgriffe. Spike- und Smoke-Einsatz hinten. 17 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 Explosionssichere Gastanks. 18 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 Ich brauche nur 'ne schnelle Unterschrift, 19 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 und wir sind fertig. 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 Wollen Sie uns bekehren, Corbell? 21 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 Ja, manchmal, Tut, 22 00:01:56,666 --> 00:01:59,666 erkennt man, dass man etwas ändern muss. 23 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 Ich meine, grundsätzlich. 24 00:02:02,083 --> 00:02:05,625 Und wie es scheint, bin ich an diesem furchtbaren Punkt angelangt. 25 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 Kennen Sie meine Werbetafeln an der Straße in die Stadt? 26 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 Die kommen weg. 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,583 Dafür stelle ich diese Kreuze auf. 28 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Die stehen für eine andere Art von Unterfangen. 29 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 Wenn Sie aufhören, wer wartet dann unsere Autos? 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 Ich gebe Ihnen eine lebenslange Garantie, CJ. 31 00:02:24,333 --> 00:02:26,125 Für den Rest Ihres Lebens, 32 00:02:26,833 --> 00:02:28,166 wenn etwas schiefläuft, 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 repariere ich das kostenlos. 34 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 Ich stehe zu meinem Wort. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 Darauf ein Handschlag. 36 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 Hier. 37 00:02:43,541 --> 00:02:47,083 Steigen Sie ein. Fühlen sie es. Bitte schön, Jungs. 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 Hier. Erlauben Sie mir. 39 00:02:49,625 --> 00:02:50,916 Direkt einsteigen. 40 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Fühlt sich gut an, oder? 41 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Alles gut? 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 Wie fühlt sich das an? 43 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 Geht er nicht an? 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 Was sagt er? 45 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 Anscheinend können unsere Freunde die Autos nicht starten. 46 00:03:16,291 --> 00:03:20,208 Fenster und Türen gehen auch nicht auf, das ist bedauernswert. 47 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 Abgeschlossenes Auto, ein Tag wie heute. 48 00:03:23,083 --> 00:03:24,958 Weißt du, wie heiß es werden kann? 49 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Nein, Sir. 50 00:03:26,916 --> 00:03:29,833 60 Grad Celsius. Dauert etwa eine Stunde. 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 Habe ich gelesen. 52 00:03:31,625 --> 00:03:33,916 -Lasst uns raus! -Soll ich sie rauslassen? 53 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Weißt du, was ich am meisten am US-Militär mag? 54 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 Die Art, wie sie Dinge formulieren. 55 00:03:40,250 --> 00:03:44,666 Macht die Leitung des Feindes den Fehler, sich an einem Ort zu versammeln, 56 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 werfen wir eine Bombe auf sie. 57 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 -Tür aufmachen! -Man nennt das "Enthauptungsschlag". 58 00:03:50,166 --> 00:03:53,000 Klingt ziemlich poetisch, nicht wahr? 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 Was zur Hölle! 60 00:03:56,250 --> 00:03:59,958 Tut hatte wohl seine Zweifel, dass das Glas kugelsicher ist. 61 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 Ich krieg keine Luft mehr! 62 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Sprüh etwas Wasser auf sie. 63 00:04:03,583 --> 00:04:06,125 Als Erinnerung, wie durstig sie sein werden. 64 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 So eine Scheiße, Mann! 65 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Hurensohn! 66 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 Du wirst im Leben nichts erreichen, 67 00:04:15,291 --> 00:04:18,041 wenn du nicht ab und zu grausam sein kannst, 68 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 rein aus purer tierischer Freude. 69 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 Es wird heiß hier drin! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,708 Es wird heiß! 71 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Komm schon! 72 00:04:42,583 --> 00:04:43,750 Mach die Tür auf! 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 Verflucht! 74 00:04:48,333 --> 00:04:49,708 Du bist tot, verdammt. 75 00:04:50,083 --> 00:04:51,625 Wenn du hier fertig bist, 76 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 trag die Kreuze rüber und leg sie auf den Bürgersteig. 77 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Onkel Corbell? 78 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 Du gehst? 79 00:05:00,125 --> 00:05:03,250 Ich komme wieder. Ich muss nur einen Hammer holen. 80 00:06:30,250 --> 00:06:33,291 PERIPHERIE 81 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 Pinkelst du gerade in den Pool? 82 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 Es ist mein Pool, oder? 83 00:07:21,750 --> 00:07:24,250 Eines Tages wirst du erwachsen werden. 84 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -Und dann? -Muss ich mich wohl scheiden lassen. 85 00:07:27,625 --> 00:07:29,333 Immerhin ist der Pool dann sauber. 86 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 Also, ich habe über die Anzahlung nachgedacht. 87 00:07:35,333 --> 00:07:37,458 Wir haben mehrere Möglichkeiten. 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 Der sicherste Weg: Lehn das Geld ab. 89 00:07:39,916 --> 00:07:42,041 Lass die Fishers ihr Leben leben. 90 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 Hör auf, Alt-Havanna zu besuchen. 91 00:07:44,250 --> 00:07:45,333 Der riskanteste? 92 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Nimm das Geld, töte die Fishers, 93 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 und wenn es eine Falle der Homeland Security ist, 94 00:07:50,416 --> 00:07:52,458 verbring den Rest deiner Tage im Knast, 95 00:07:52,541 --> 00:07:53,833 wie ein Idiot. 96 00:07:54,375 --> 00:07:57,625 Oder nimm das Geld und tu nichts. 97 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 Das Problem ist, vielleicht ist es keine Falle, 98 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 sondern jemand, der einige Ressourcen zur Verfügung hat 99 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 und dazu neigt, Unstimmigkeiten 100 00:08:06,291 --> 00:08:08,208 auf eine energische Art zu lösen. 101 00:08:08,291 --> 00:08:10,625 Gefällt mir alles nicht wirklich, Schatz. 102 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 Bessere Vorschläge? 103 00:08:15,083 --> 00:08:16,000 Jasper. 104 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 Seine Frau, Billy Ann? 105 00:08:19,625 --> 00:08:21,541 Beste Freundin von Flynne Fisher. 106 00:08:21,625 --> 00:08:25,541 Willst du so etwas in die Hände unseres trotteligen Neffens legen? 107 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 Lass das Geld ruhen. 108 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 Jasper soll sich umsehen 109 00:08:29,583 --> 00:08:32,541 und rausfinden, was bei den Fishers vor sich geht, 110 00:08:32,625 --> 00:08:33,916 dann überleg noch mal. 111 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 Und mein neuer Freund in Alt-Havanna? 112 00:08:36,416 --> 00:08:39,708 Sag ihm, du bist mit den Vorbereitungen beschäftigt. 113 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 Das lässt mich doch schwach aussehen. 114 00:08:42,000 --> 00:08:46,916 Sieht ein Löwe schwach aus, wenn er sich duckt, bevor er zuschlägt? 115 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Verdammt, Flynne. 116 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 Reisen in die Zukunft. 117 00:09:19,208 --> 00:09:22,208 Leichen hinter eurem Haus. Magische Medizin. 118 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 Ich habe das Gefühl, mein Kopf explodiert gleich. 119 00:09:28,541 --> 00:09:29,500 Ja. 120 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 Was ist das? 121 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 Eine dumme App von Burton. Damit kann ich die Drohnen sehen. 122 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 Ich weiß nicht... Irgendwie finde ich es beruhigend. 123 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 Sind sie bei euch? 124 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 Nein, Ma'am. 125 00:09:46,250 --> 00:09:48,708 -Ja. -Sind sie uns bis hierher gefolgt? 126 00:09:48,791 --> 00:09:50,875 Leon ist uns bis hierher gefolgt. 127 00:09:50,958 --> 00:09:52,750 Er steuert sie wohl. 128 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 Dadurch sollen wir uns sicher fühlen? 129 00:09:59,208 --> 00:10:04,458 Also, wenn sie was über deine Mama wissen, wissen sie dann auch etwas über dich? 130 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 Oder ihre Version von dir? 131 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 Ich habe gefragt, aber sie haben abgeblockt. 132 00:10:09,875 --> 00:10:15,083 Ich weiß nicht warum, aber langsam glaube ich, ich sollte aufhören zu fragen. 133 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 Weil? 134 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 Es sind wohl harte Neuigkeiten. 135 00:10:18,666 --> 00:10:21,083 Wenn sie es mir auf keinen Fall sagen wollen. 136 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Ich weiß nur, in 70 Jahren gibt es viel weniger Menschen. 137 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 Viel weniger. 138 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 -Oh, Scheiße. -Ja. 139 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Ich weiß. 140 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 Du glaubst das wirklich, oder? 141 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 Ja. 142 00:10:58,125 --> 00:11:00,250 -Was macht ihr? -Vorbereitungen treffen. 143 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 Und du? 144 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 Ihr könnt hier nicht drucken. 145 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 Die wollen das nicht. 146 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 -Wer? -Forever Fab, Burton. 147 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 Nun, das sind jetzt wir, 148 00:11:12,708 --> 00:11:14,750 also können wir tun, was wir wollen. 149 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 Wovon redest du? 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,791 Wir kauften das hier heute Morgen. 151 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 Das heißt, Milagros Coldiron tat es. 152 00:11:20,791 --> 00:11:23,333 Macon und Edward sind jetzt die Chefs. 153 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Ich muss mit dir reden. 154 00:11:28,125 --> 00:11:30,041 Du solltest das Headset aufsetzen... 155 00:11:30,125 --> 00:11:32,583 Draußen. Jetzt. 156 00:11:38,375 --> 00:11:40,166 Macon und Edward sind meine Chefs? 157 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 -Sie sind nicht deine Chefs. -Du hast... 158 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 Das können sie nicht, wenn dir der Laden gehört, Trottel. 159 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 Du hast eh keine Zeit, hier zu arbeiten. 160 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 Du musst nach London. 161 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 Warum tust du, als hättest du das Sagen? 162 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 Gerade ist viel los. 163 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 Du brauchtest etwas Pause. 164 00:11:55,083 --> 00:11:57,083 Wir müssen ein Team sein. Verstanden? 165 00:11:57,166 --> 00:11:59,208 Sonst klappt das hier nicht. 166 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 Einverstanden. Was ist mit deiner Hand? 167 00:12:05,333 --> 00:12:07,666 Nichts. Nur verkrampft. Ich weiß nicht. 168 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 Häng dein Fahrrad an. Ich fahre dich nach Hause. 169 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 Du hast ein Auto? 170 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 Ist ein Mietwagen. 171 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 Ich komme sofort. 172 00:12:22,791 --> 00:12:25,500 Ich wachte heute Morgen aus meinem Rausch auf, 173 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 und rate mal, was ich fand? 174 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 Irgendein Idiot sagt, du hättest einen Job für mich. 175 00:12:38,041 --> 00:12:40,375 Geh rein. Sie kümmern sich um dich. 176 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Soll ich Hand anlegen? 177 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 Tut mir leid, Mann. Blöd formuliert. 178 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 Scheiße, Mann. 179 00:12:57,250 --> 00:12:58,958 Du verletzt meine Gefühle. 180 00:13:06,708 --> 00:13:07,958 Ja, sehr gut. 181 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 Gut. Verpiss dich. Geh rein. 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 Schwing die Hüften. 183 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 Jetzt bist du ein Arsch. 184 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 Ich würde einen Arm und ein Bein für so ein Teil geben. 185 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 -Das tat weh! -Ich mein's ernst. 186 00:13:20,000 --> 00:13:22,625 Bist uns 'nen Schritt voraus. Machst alles mit links. 187 00:13:22,708 --> 00:13:23,833 Der ist für dich! 188 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 Wichser. 189 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 Hör zu, Flynne, 190 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 wir müssen uns absprechen, ok? 191 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 Was die Leute wissen müssen. Und wann. 192 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 Ich sagte allen, du spielst ein Spiel 193 00:13:43,833 --> 00:13:45,958 und hast etwas Verbotenes gesehen. 194 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 Und deswegen will dich jemand töten. 195 00:13:48,333 --> 00:13:52,416 Was meiner Meinung nach genug Wahrheit ist. Zumindest für den Moment. 196 00:13:52,708 --> 00:13:53,666 Oder? 197 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 Ja. 198 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 Womit wir bei Mama wären. 199 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 Woher, glaubt sie, kommt das Medikament? 200 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 Hat noch nicht gefragt. 201 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 Zeigt sie es dem Arzt, müssen wir es erklären. 202 00:14:05,208 --> 00:14:09,083 Erst recht, wenn sie beim nächsten Termin sehen kann. 203 00:14:09,166 --> 00:14:10,583 Ich würde es ihr sagen, 204 00:14:10,666 --> 00:14:14,041 wenn ich es halbwegs überzeugend rüberbringen könnte. 205 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Was ist da los? 206 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 Ich kann es nicht kontrollieren. 207 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Sie verkrampft sich, ohne dass ich es will. 208 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 Headset? 209 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 Vielleicht. Ich weiß nicht. 210 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 Ich habe es Billy Ann gesagt. 211 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Ihr was gesagt? 212 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 Alles. 213 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 Warum zur Hölle tust du das? 214 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 Antworte. 215 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 Rede nicht so mit mir. Ich bin kein Kind mehr. 216 00:14:53,791 --> 00:14:55,875 Dann hör auf, dich so zu benehmen. 217 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 Halt an. 218 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 -Halt sofort an! -Ich halte nicht an. 219 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 Weißt du was, Burton? 220 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 Du hast deine ganze Clique 221 00:15:02,958 --> 00:15:05,708 am Feuer vor deinem verdammten Camper. Und ich? 222 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 Billy Ann ist meine einzige Freundin. 223 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 -Ok. -Anscheinend ist es nicht ok. 224 00:15:10,458 --> 00:15:14,375 Du denkst dir gerade noch mehr Scheißargumente aus, um mich zu ärgern. 225 00:15:14,458 --> 00:15:17,291 Denk nur dran, was du Billy Ann erzählst, 226 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 erzählst du auch Jasper. 227 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 Ich sagte ihr, sie soll es geheim halten. 228 00:15:21,500 --> 00:15:24,666 So funktioniert das nicht, Flynne... 229 00:15:24,750 --> 00:15:27,791 Weißt du, was das Wichtigste in einer Ehe ist, 230 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 -damit sie funktioniert? -Wer ist Jaspers Onkel? 231 00:15:36,625 --> 00:15:37,583 Scheiße. 232 00:15:49,250 --> 00:15:51,083 -Sie warten auf dich. -Toll. 233 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 Ich hätte mit einem Bett gerechnet. 234 00:16:10,291 --> 00:16:12,958 Weil du ein Romantiker bist, Wilf. 235 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 Es ist nur ein Ding, bis unser Polt da ist. 236 00:16:15,833 --> 00:16:20,708 Und wo sollte man ein Ding aufbewahren, wenn nicht in einer Box? 237 00:16:24,041 --> 00:16:25,500 Ash hat gerade gefragt, 238 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 ob ich schon mal getötet habe. 239 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 Aufwachen und aufstehen. 240 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Warum fragt sie das, Lev? 241 00:16:44,833 --> 00:16:49,625 Ich versicherte ihr nur, dass du der Richtige bist, um Aelita zu finden. 242 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 Denn das bist du. 243 00:16:52,375 --> 00:16:55,375 Du musst dich nicht dafür schämen. Im Gegenteil. 244 00:16:55,458 --> 00:17:00,083 Meine Familie, die ganze Klept-Oligarchie, wir nahmen dich deshalb auf. 245 00:17:00,166 --> 00:17:01,458 Nahmen dich in Schutz. 246 00:17:01,541 --> 00:17:03,875 Behandelten dich wie einen von uns. 247 00:17:04,916 --> 00:17:06,083 Nun, fast. 248 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 Du hast es nie jemandem gesagt, oder? 249 00:17:13,083 --> 00:17:15,833 Was du mit den Neoprims gemacht hast? 250 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 Nicht einmal Aelita? 251 00:17:24,375 --> 00:17:27,375 Du kannst erst vollkommen du selbst sein, 252 00:17:27,958 --> 00:17:30,458 wenn du diesen Teil von dir akzeptierst. 253 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 Seine Macht annimmst. 254 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 Sonst bist du so leer wie dieses Ding. 255 00:17:40,791 --> 00:17:43,375 Fühlst du dich wie ein Ding? 256 00:17:44,958 --> 00:17:47,583 Ein Ding ist ein empfindungsloses Objekt. 257 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 Aus technischer Sicht trifft das zu. Aber Ihrer Frage mangelt es... 258 00:17:58,666 --> 00:18:00,916 Und willkommen zurück. 259 00:18:07,458 --> 00:18:10,625 Sie bewahren mich in einer Kiste auf, wenn ich nicht hier bin? 260 00:18:10,708 --> 00:18:13,666 Nein! Natürlich nicht. 261 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 Wir sind wieder in der Küche. 262 00:18:27,208 --> 00:18:28,916 Es scheint mir simpel genug, 263 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 wenn es so erklärt wird. 264 00:18:31,125 --> 00:18:33,458 Wir entführten Mariel, nahmen ihr Auge, 265 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 konnten damit an diesen Ort, wurden erwischt, 266 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 Aelita rannte weg und ich wurdet getötet. 267 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Das ist wohl mehr als genug, um loszulegen. 268 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 Legen Sie los. 269 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 Finden Sie raus, wer Mariel ist, und dann weiter. 270 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 Mariel Raphael. 271 00:18:48,541 --> 00:18:51,833 Sicherheitsleiterin am Forschungsinstitut. 272 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 Dort arbeitet auch Aelita. 273 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 Es ist logisch, dass Sie ihre Iris benutzten, 274 00:18:56,875 --> 00:18:59,250 um Zugang zum Institut zu erhalten. 275 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 Was alles Folgende komplexer macht, 276 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 als es sonst wohl wäre. 277 00:19:03,916 --> 00:19:05,125 Und gefährlicher. 278 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 Sie haben Angst vor diesem Ort? 279 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 Sagen wir einfach, es liegt in unser aller Interesse, 280 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 uns dem RI so wenig wie möglich zu zeigen. 281 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 Haben Sie dort nicht etwas geklaut? 282 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 Und sich über Aelita in meine Welt geschlichen? 283 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 "Klauen" klingt etwas extrem. 284 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 "Schleichen" auch. 285 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 Wie nennen Sie es? 286 00:19:24,500 --> 00:19:28,125 Du wolltest diese junge Dame doch etwas fragen. 287 00:19:29,250 --> 00:19:32,666 In welcher Verbindung stehen Sie zu Corbell Pickett? 288 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 In keiner. 289 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 Und das soll so bleiben. Warum? 290 00:19:39,250 --> 00:19:42,750 Er ist ein Betäubungsmittelhersteller. Ziemlich brutal. 291 00:19:42,833 --> 00:19:46,041 Eine grausiger Vorfall in Clanton, North Carolina. 292 00:19:46,125 --> 00:19:49,791 12 Leichen wurden an Kreuzen an der Siltwell Road gefunden... 293 00:19:49,875 --> 00:19:51,791 Ich weiß, wer Corbell Pickett ist. 294 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 Alle Mitglieder des Mad-Dog-Kartells. 295 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 Was er ist. Schalten Sie das bitte aus. 296 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 Wir überwachen den Webverkehr Ihres Stubs. 297 00:20:02,041 --> 00:20:06,000 Von seiner IP-Adresse aus ist ein starkes Interesse festzustellen. 298 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 Interesse an was? 299 00:20:07,500 --> 00:20:08,708 Ihnen und Ihrer Familie. 300 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 Wir vermuten, jemand von hier hat ihn kontaktiert. 301 00:20:12,708 --> 00:20:14,750 Um ihn auf Sie anzusetzen. 302 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 Dann müssen Sie mich zurückschicken. 303 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 Sofort, meine ich. 304 00:20:21,333 --> 00:20:25,958 Sie suchen weiter nach Aelita, und ich bin in einer Stunde wieder da. 305 00:20:50,375 --> 00:20:51,416 Wolfgang. 306 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 Wurden sie immunisiert? 307 00:21:11,500 --> 00:21:13,916 Gemäß den staatlichen Richtlinien. 308 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 Wie alt bist du, Liebes? 309 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 Ich werde in 27 Tagen zehn. Wolf ist acht. 310 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 Aufmachen. 311 00:21:49,166 --> 00:21:52,500 Benötigt etwas Arbeit, aber nicht schlimm. 312 00:21:52,583 --> 00:21:55,833 Die staatlichen Förderungen decken derartige Ausgaben. 313 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 Wir brauchen keine Almosen. 314 00:21:58,666 --> 00:22:02,958 Wir wurden von unserem Land berufen, bei der Reformation zu helfen. 315 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 Das ist unsere Pflicht. 316 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 Möchtest du mit uns in Oxfordshire leben? 317 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 Kann Wolf mitkommen? 318 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 Sie wurden zusammen von der Straße geholt. 319 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 Ein verbundenes Pärchen. 320 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 Wir wollten nur eines adoptieren. 321 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -Nun, in dem Fall... -Ich gehe nicht ohne Wolf. 322 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 Wolf ist der Name des Jungen? 323 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Kurz für Wolfgang. 324 00:22:33,541 --> 00:22:37,708 Die DNA zeigt deutsche und nordafrikanische Wurzeln. 325 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 -Gefällt dir dein Name? -Ja, Sir. 326 00:22:42,250 --> 00:22:45,583 Angenommen, wir würden dich anders nennen wollen, 327 00:22:45,666 --> 00:22:47,708 etwas traditioneller. 328 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 Wie... Wilfred. 329 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Wäre das ok? 330 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 Ich kann Wilfred sein. 331 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Braver Junge. 332 00:23:41,375 --> 00:23:45,750 Mary, Mary, ganz im Gegenteil 333 00:23:45,833 --> 00:23:49,750 Wie wächst dein Garten? 334 00:23:50,458 --> 00:23:52,791 Mit silbernen Glocken 335 00:23:52,875 --> 00:23:53,750 Aelita. 336 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Und Herzmuscheln 337 00:23:55,750 --> 00:23:59,458 Und hübschen Mädchen in einer Reihe 338 00:24:07,583 --> 00:24:12,083 Mistress Mary, ganz im Gegenteil 339 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 Wie wächst dein... 340 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 Wilfred? 341 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 Mit silbernen Glocken und Herzmuscheln 342 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 Hallo, Mama. 343 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 Wann war sie zuletzt hier? 344 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 Vor Jahren. 345 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Wie du. 346 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 Vor dem Tod deines Vaters, da bin ich sicher. 347 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 Ich habe euch noch nicht vergeben. 348 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 Ihr wart nicht auf der Beerdigung. 349 00:24:38,458 --> 00:24:41,416 -Muss das jetzt sein? -Es war peinlich. 350 00:24:42,000 --> 00:24:44,333 Nicht, dass ich eine Entschuldigung erwarte. 351 00:24:44,833 --> 00:24:46,958 Wie immer stellst du die falsche Frage 352 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 und kriegst so die falsche Antwort. 353 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 Ich vermute, du wolltest fragen, 354 00:24:51,958 --> 00:24:55,291 wann ich Aelita das letzte Mal gesehen habe. 355 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 -Und? -Vor einem Monat. 356 00:24:58,000 --> 00:24:59,875 Vielleicht nicht einmal das. 357 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 Ich war in St. James, kam aus dem Wiltons, 358 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 lief ihr quasi in die Arme. 359 00:25:04,125 --> 00:25:05,291 Und habt ihr geredet? 360 00:25:05,375 --> 00:25:07,041 Ich versuchte es, 361 00:25:07,125 --> 00:25:11,416 aber du kennst Aelita, meine Bemühungen waren ziemlich einseitig. 362 00:25:11,500 --> 00:25:13,541 Ich fragte sie, wo sie wohnt. 363 00:25:14,458 --> 00:25:18,416 Sie setzte diese ziemlich unattraktive, hochmütige Miene auf, 364 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 die sie manchmal hat, und sagte: 365 00:25:21,041 --> 00:25:24,041 "Wo zuletzt in London Schnee fiel." 366 00:25:26,166 --> 00:25:29,625 "Wo zuletzt in London Schnee fiel." 367 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 Auch nach all den Jahren 368 00:25:31,791 --> 00:25:35,750 verstehe ich nicht, was sie immer an diesen Rätseln findet. 369 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 Sie war beleidigt, als ich Verwirrung zeigte. 370 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 Sie sagte, hätte ich ihr jemals etwas Aufmerksamkeit geschenkt, 371 00:25:42,875 --> 00:25:45,166 wüsste ich genau, was sie meinte. 372 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 Aber du hast aufgepasst, Wilfred. 373 00:25:48,250 --> 00:25:50,208 Weißt du, was sie meinte? 374 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 Siehst du? 375 00:25:57,416 --> 00:25:59,708 Setz dich, Wilfred. Wenigstens kurz. 376 00:25:59,791 --> 00:26:03,666 Es ist ermüdend, wenn du so auf mich herabschaust. 377 00:26:09,208 --> 00:26:12,541 Manchmal, wenn ich nicht schlafen kann, 378 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 versuche ich, das Rätsel von deiner Schwester und dir zu lösen. 379 00:26:17,583 --> 00:26:20,833 Dein Vater und ich hatten sicher unsere Schwächen. 380 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Oder vielleicht hatten wir zu hohe Ansprüche, 381 00:26:24,458 --> 00:26:27,625 angesichts der Besonderheiten deiner Herkunft. 382 00:26:27,708 --> 00:26:32,583 Aber du kannst nicht leugnen, dass wir euch stets das Beste ermöglichten. 383 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 Bildung. Möglichkeiten. Ein... 384 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Danke, Liebes. 385 00:26:39,791 --> 00:26:41,125 Gerne, Ma'am. 386 00:26:48,458 --> 00:26:51,125 Ich erwarte nicht, dass du es verstehst. 387 00:26:52,083 --> 00:26:53,125 Versuch's doch. 388 00:26:53,208 --> 00:26:55,791 Eine Seele wird einsam, Wilfred, 389 00:26:56,500 --> 00:26:59,041 wenn sie ohne Gesellschaft lebt. 390 00:26:59,708 --> 00:27:01,666 Ein normales Modell reicht nicht? 391 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 Ja. Das ist wohl alles sehr sentimental von mir. 392 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 Aber Aelita hatte etwas. 393 00:27:11,125 --> 00:27:13,291 Irgendetwas an ihrer Art 394 00:27:13,375 --> 00:27:17,250 fand ich immer äußerst tröstlich. 395 00:27:17,833 --> 00:27:21,666 Unbefleckt von unattraktiven Eigenarten ihrer Persönlichkeit, meinst du. 396 00:27:23,791 --> 00:27:27,625 Wie gesagt, ich erwarte nicht, dass du es verstehst. 397 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 Ich habe alles gesagt, was ich über sie weiß. 398 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 Und unser Tee ist unangenehm lauwarm geworden. 399 00:27:38,166 --> 00:27:42,083 Es ist wohl an der Zeit, sich auf den Weg zu machen, oder nicht? 400 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 Ich kümmere mich um Pickett. 401 00:28:03,500 --> 00:28:06,583 Was meinst du mit "dich um ihn kümmern"? 402 00:28:06,666 --> 00:28:09,791 Burton, du kannst Corbell Pickett nicht einfach töten. 403 00:28:09,875 --> 00:28:11,791 Du sagtest, er plant, uns zu töten. 404 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 Der würde es auch einfach tun. 405 00:28:13,833 --> 00:28:16,291 Weil das seine Art ist. 406 00:28:16,375 --> 00:28:17,791 Aber wir sind so nicht. 407 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 Du solltest wissen, 408 00:28:19,250 --> 00:28:23,083 dass das Militär viel Geld ausgab, um mich zu so jemandem zu machen. 409 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 Du bist nicht mehr beim Militär. 410 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 Weißt du, was semper bedeutet? 411 00:28:28,583 --> 00:28:31,125 Ja. Ich weiß auch, was fidelis bedeutet. 412 00:28:31,208 --> 00:28:35,375 Ich glaube, du musst dich fragen, wem oder was du treu sein willst? 413 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 Wie wäre es damit? 414 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 Entweder du hast einen guten Plan, 415 00:28:43,416 --> 00:28:45,166 oder wir nehmen meinen. 416 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 Redest du zuerst mit mir, bevor du Entscheidungen triffst? 417 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 Einverstanden. 418 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Sag es! 419 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 Wir reden zuerst drüber. Versprochen. 420 00:28:59,750 --> 00:29:00,625 Scheiße. 421 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Und das gilt auch für Conner! 422 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Willkommen zurück. 423 00:29:28,833 --> 00:29:32,791 Das Auto ist so programmiert, dass es um den Buckingham Palast fährt. 424 00:29:32,875 --> 00:29:35,166 Sehen Sie etwas Bekanntes, 425 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 versuchen wir, Ihre Route zu Aelita zu verfolgen. 426 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 Was ist mit ihr passiert? 427 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 Mariel. 428 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 Danach, meine ich. 429 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 Die Assembler sind Profis. Ihr geht es sicher gut. 430 00:29:54,875 --> 00:29:57,833 Wilf, ich frage das nicht, damit ich mich besser fühle. 431 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Sie ist wohl verschwunden. 432 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 Auch das können die Assembler. 433 00:30:04,666 --> 00:30:06,125 Hat Aelita sie getötet? 434 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Entweder Aelita oder das RI. 435 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 Die mögen dort leider keine Sicherheitslücken. 436 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 Ich dachte, ich spiele ein Spiel. 437 00:30:17,791 --> 00:30:21,333 Ja, nun, es stellt sich heraus, wenn man uns sticht, 438 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 bluten wir. 439 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Stopp, zurück. 440 00:30:30,625 --> 00:30:31,916 Dort sind wir abgebogen. 441 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Ich weiß nicht. 442 00:30:50,458 --> 00:30:54,458 Warum gehen wir nicht spazieren? Vielleicht fällt Ihnen dann etwas auf. 443 00:31:04,500 --> 00:31:06,333 Sie gehen dort lang. Ich hier. 444 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 Wir verbinden unsere Sicht. 445 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 -Verbinden? -Sie hören ein Klingeln. 446 00:31:10,625 --> 00:31:13,916 Dann wischen Sie und tippen mit Daumen und Zeigefinger. 447 00:31:21,791 --> 00:31:23,125 KALIBRIEREN... 448 00:31:23,666 --> 00:31:27,958 VERBINDUNG HERGESTELLT 449 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 Ach du Scheiße. 450 00:31:31,041 --> 00:31:33,791 Es ist voll sensorisch, nicht nur visuell und akustisch. 451 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 Man muss sich dran gewöhnen. 452 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 Scheiße. Mir ist schlecht. 453 00:31:37,416 --> 00:31:41,500 Ja, mein Kater, nehme ich an. Sie sollten ihn kalibrieren können. Hier. 454 00:31:50,416 --> 00:31:51,250 Besser? 455 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 Ja. 456 00:31:55,250 --> 00:31:58,166 Das ist das Verrückteste, was ich je gefühlt habe. 457 00:31:59,000 --> 00:32:02,208 Es ist, als wäre ich ein Teil von Ihnen. 458 00:32:02,291 --> 00:32:03,708 Ergibt das Sinn? 459 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Funktioniert es auch andersrum? 460 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 Wie fühle ich mich an? 461 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 Was? 462 00:32:15,708 --> 00:32:18,041 Alles voller Regenbögen und Einhörner. 463 00:32:18,125 --> 00:32:19,250 Schnauze. 464 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 Mit einem bluesigen Soundtrack darunter. 465 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 Starker Bass. 466 00:32:25,250 --> 00:32:27,208 Rauf und runter, um es zu steuern. 467 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 Jasper. 468 00:32:46,458 --> 00:32:49,666 Ich denke, Mr. Pickett und ich müssen uns unterhalten. 469 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 Wie kann ich helfen? 470 00:33:12,833 --> 00:33:16,750 Ich habe eine Karotte, und ich habe einen Stock, Mr. Pickett. 471 00:33:18,708 --> 00:33:20,250 Wollen Sie zuerst die Karotte? 472 00:33:22,166 --> 00:33:25,416 Wie viel bezahlen die Ihnen, um mich und meine Schwester zu töten? 473 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 Weiß nicht, wovon Sie reden. 474 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 Vor ein paar Tagen betrug der Preis 9 Millionen Dollar. 475 00:33:31,291 --> 00:33:33,666 Wenn Sie Ihnen weniger bieten, 476 00:33:34,833 --> 00:33:37,500 halten sie wohl nicht viel von Ihnen. 477 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 Wo stecken Sie da drin? 478 00:33:39,208 --> 00:33:42,375 Nichts, was Ihre Branche beeinträchtigen könnte, versprochen. 479 00:33:42,458 --> 00:33:46,333 Aber ich kann 200.000 die Woche bieten, wenn Sie uns in Ruhe lassen. 480 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 Schlagen Sie ein, 481 00:33:49,500 --> 00:33:50,916 und ich bin wieder weg. 482 00:33:55,333 --> 00:33:57,416 Ich bin neugierig auf den Stock. 483 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 -Kennen Sie das? -Hab davon gehört. 484 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 Was genau? 485 00:34:07,166 --> 00:34:09,250 Dass die Sie fertig gemacht haben. 486 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Und ich danke Ihnen für Ihren Dienst. 487 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 Ich erzähle Ihnen etwas. 488 00:34:18,750 --> 00:34:21,875 Das Corps rekrutiert gerne aus ländlichen Städten. 489 00:34:23,541 --> 00:34:27,208 Gemeinsam aufgewachsene Kinder haben bereits einen Zusammenhalt. 490 00:34:28,375 --> 00:34:31,375 Mit den Implantaten haben sie einen vereinten Organismus. 491 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 Geschwindigkeit, Intensität, Gewaltbereitschaft. 492 00:34:35,500 --> 00:34:37,458 Ehrlich gesagt, wenn es heiß wurde, 493 00:34:38,416 --> 00:34:40,875 bekam ich nicht mehr mit, was ich tat. 494 00:34:40,958 --> 00:34:44,791 Als ob meine Hand einfach so handelt, wenn Sie verstehen. 495 00:34:45,416 --> 00:34:50,041 Wie auch immer, als der Krieg vorbei war, war ich in Quantico. Ging in eine Bar. 496 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 Sah 'nen Typ auf einem Hocker. 497 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 Und hatte plötzlich ein Black-out. 498 00:34:56,291 --> 00:34:57,458 Weg. 499 00:34:58,791 --> 00:35:01,541 Als ich wieder zu mir kam, stand ich über dem Typen. 500 00:35:02,708 --> 00:35:06,416 Ich hatte ihn fast totgeschlagen. 501 00:35:06,958 --> 00:35:08,708 Ich hatte ihn nie zuvor gesehen. 502 00:35:08,791 --> 00:35:10,958 Aber ein Sergeant in meiner Einheit, 503 00:35:11,041 --> 00:35:14,250 war von diesem Arsch angegriffen worden, als er 16 war. 504 00:35:16,833 --> 00:35:19,750 Und wegen der Haptics hatte ich das in mir. 505 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 Zusammen mit einem instinktiven Zwang, diesen Hurensohn zu vernichten, 506 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 ohne zu wissen warum. 507 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 Was für eine Geschichte! 508 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 Aber wenn es eine Moral gibt, 509 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 habe ich die verpasst. 510 00:35:36,375 --> 00:35:40,166 Wenn mir oder meiner Schwester etwas zustößt und Sie dahinterstecken, 511 00:35:40,791 --> 00:35:44,791 sollten Ihre Angelegenheiten geregelt sein, denn ich bin nicht nur ich. 512 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 Sondern alle, mit denen ich diente. 513 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Das ist Ihr bester Stock? 514 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 Fühlen Sie sich hier sicher? 515 00:36:04,458 --> 00:36:06,791 Sie sind wohl zu jung, um sich zu erinnern, 516 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 aber diese Stadt war mal ein echtes Drecksloch, 517 00:36:10,625 --> 00:36:13,833 geführt von der übelsten Art von Müll. 518 00:36:15,541 --> 00:36:17,125 Ich habe das geändert, 519 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 quasi über Nacht. 520 00:36:20,166 --> 00:36:22,958 Machte sie wieder zu einem schönen Wohnort. 521 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 Sauber, ruhig. 522 00:36:26,333 --> 00:36:28,541 Meine Stadt. 523 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 Also, ja. 524 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 Ich glaube, ich fühle mich hier ziemlich sicher. 525 00:36:49,458 --> 00:36:51,583 Der Nächste geht in Ihr Ohr. 526 00:36:52,166 --> 00:36:54,208 Das ist mein verdammter Stock. 527 00:36:59,000 --> 00:37:00,791 Klingen zweihundert pro Woche gut? 528 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Danke, Mann. 529 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 Höhenangst? 530 00:37:39,375 --> 00:37:40,750 Nicht wirklich. 531 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 Gut. 532 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Kommen Sie mit. Ich brauche frische Luft. 533 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 Die RI-Zentrale war der erste unserer Luftwäscher. 534 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 Erbaut, lange bevor Sie kamen. Wissen Sie, wie sie funktionieren? 535 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 -Nur im weiteren Sinne. -Erzählen Sie. 536 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 Sie binden Kohlenstoff aus der Atmosphäre. 537 00:38:05,375 --> 00:38:08,750 Aber darüber hinaus, die genaue Methode... 538 00:38:08,833 --> 00:38:11,625 Das ist, als fragte man mich, wie ein Vogel fliegt. 539 00:38:16,041 --> 00:38:18,375 Sie brauchen zu lange. 540 00:38:19,958 --> 00:38:21,375 Die Zeit haben wir nicht. 541 00:38:22,333 --> 00:38:25,208 -Der Stub... -Ja, ja, ja. 542 00:38:26,041 --> 00:38:29,625 Er birgt einzigartige Herausforderungen, das ist mir bewusst. 543 00:38:30,250 --> 00:38:33,333 Vielleicht haben Sie zu viele bewegliche Teile. 544 00:38:33,791 --> 00:38:37,958 Söldnerteams. Unzugängliche Kleinstadt-Allianzen. 545 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 Es sollte doch einen einfacheren Weg geben, ein Mädchen zu töten, oder? 546 00:38:45,500 --> 00:38:48,958 Nur eine Person? Mit einer angemessenen Waffe? 547 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 Was ist mit unseren Problemen hier? 548 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 Aelita West ging wohl mit Grace Hogart zur Schule. 549 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 Sie wohnten ein Jahr lang zusammen. 550 00:39:00,416 --> 00:39:02,625 Nun, das ist beunruhigend. 551 00:39:03,625 --> 00:39:05,541 Ich mochte Grace immer gerne. 552 00:39:05,625 --> 00:39:07,916 Ich kümmere mich drum, wenn Sie möchten. 553 00:39:08,000 --> 00:39:10,166 Nein, das mache ich. 554 00:39:11,375 --> 00:39:13,958 Kennen Sie die Quelle von Aelitas Geldern? 555 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 Wir versuchen noch, Klarheit zu erhalten. 556 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 Aber Sie hatten recht, es wirkt nach Klept. 557 00:39:19,708 --> 00:39:23,375 Welche Familie genau bleibt unklar, aber wenn ich raten müsste... 558 00:39:23,458 --> 00:39:26,916 Sie sollen nicht raten, Daniel. 559 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Sie sollen es herausfinden. 560 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 Und dann möchte ich Opferzahlen. 561 00:39:34,541 --> 00:39:39,416 Ihnen ist doch bewusst, dass ich Sie ganz leicht eliminieren kann? 562 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 Auf viele Arten. Mit nur einer Handbewegung. 563 00:39:44,958 --> 00:39:48,625 Aber ich schätze Sie, Daniel. 564 00:39:48,708 --> 00:39:53,583 Und ich möchte nicht, dass Sie dem Institut aus Angst dienen, 565 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 denn das ist die schwächste Art der Motivation. 566 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 Nur auf kurze Sicht kraftvoll. 567 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 Doctor! 568 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 Sie schlagen mit den Flügeln. 569 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 -Ma'am? -Vögel. 570 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 So fliegen sie. 571 00:40:16,208 --> 00:40:19,416 Küsschen, Daniel. Erledigen Sie es. 572 00:40:24,541 --> 00:40:27,375 Aelita sagt, ich existiere in 10 Jahren wohl nicht mehr. 573 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 Was meint sie damit? 574 00:40:35,125 --> 00:40:36,625 Hallo? Sind Sie da? 575 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 Wilf? 576 00:40:38,750 --> 00:40:41,916 Fragen Sie Aelita, wenn wir sie finden. Ich weiß es nicht. 577 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 Sie hat mich Polt genannt. Was bedeutet das? 578 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 Kurz für "Poltergeist". 579 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 So nennen wir Leute aus dem Stub. 580 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 Wie ein Geist. Hier, aber nicht hier. 581 00:40:51,833 --> 00:40:53,750 Sie meinen, ein perfekter Komplize. 582 00:41:06,708 --> 00:41:10,000 Apropos, muss ich mir Sorgen wegen der Polizei machen? 583 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 Biegen Sie gleich rechts ab. 584 00:41:11,708 --> 00:41:15,041 Gehen Sie langsam. Ich komme Ihnen entgegen. 585 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Ja? 586 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 Ist das Peripheral registriert? 587 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 Ja. 588 00:41:26,125 --> 00:41:28,166 Mit ein paar verpönten Erweiterungen. 589 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 Sag das doch, bevor ich mit ihr rausgehe. 590 00:41:30,416 --> 00:41:31,291 Was ist los? 591 00:41:31,375 --> 00:41:35,291 Wir trennten uns, um schneller zu sein. Jetzt folgt ihr ein Polizei-Koid. 592 00:41:36,666 --> 00:41:37,791 Geh zu ihr. 593 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 Und lass sie nicht mit dem verdammten Ding reden. 594 00:41:40,666 --> 00:41:43,125 Wissen die das mit dem Stub, seid ihr alleine. 595 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 Wir löschen die Verbindung. 596 00:41:44,791 --> 00:41:47,666 Ich schicke dir dafür ein Carepaket ins Gefängnis. 597 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 Verdammt, Ash. 598 00:41:49,083 --> 00:41:50,375 Ich schicke sie zurück. 599 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 Nein, das wirkt verdächtig. Ich sag dir Bescheid. 600 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 Ich werde zuhören. 601 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 Mach mit. 602 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 Berühre ich mein Kinn, frag, ob du nach Hause kannst. 603 00:42:05,958 --> 00:42:07,375 Können wir behilflich sein? 604 00:42:07,458 --> 00:42:10,125 Dieses Peripheral bewegte sich 605 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 entgegen algorithmischer Vorhersagen in der Gegend. 606 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 Ich wurde beauftragt, zu ermitteln. 607 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 Identität, Sir. 608 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 -Wilf Netherton. -Bestätigt. 609 00:42:20,916 --> 00:42:23,583 Und das ist Rainey Portis im Peripheral. 610 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 Ein kanadische Bürgerin. 611 00:42:25,666 --> 00:42:27,291 Sie können es überprüfen, 612 00:42:27,375 --> 00:42:30,791 ich habe ein Fernvisum auf ihren Namen beantragt. Zehn Reisen. 613 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 Zwei gab es schon. Das ist die dritte. 614 00:42:37,166 --> 00:42:40,125 Ein dritter Besuch wurde weder beantragt noch genehmigt. 615 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 Nun, Rainey kam spontan. 616 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 Ihr Fernbesuch wird annulliert. 617 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 Bitte übergeben Sie das Peripheral und... 618 00:42:47,041 --> 00:42:49,750 Wissen Sie, warum wir aus dem Auto ausstiegen? 619 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Wir hatten Streit. 620 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 Könnte ich dazu Ihre Meinung haben? 621 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 Bei ihren ersten Besuchen 622 00:42:57,583 --> 00:43:00,375 sagte Rainey, das Peripheral sähe ihr nicht ähnlich. 623 00:43:00,458 --> 00:43:03,166 Sie wollte, dass ich ein anderes Modell miete. 624 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 Aber sie wusste nicht, dass ich das Peri nicht miete. 625 00:43:09,750 --> 00:43:10,791 Es gehört mir. 626 00:43:10,875 --> 00:43:12,583 Es wurde für meine Ex erstellt. 627 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Ich benutzte es einfach weiter, 628 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 das war faul von mir und falsch. 629 00:43:18,166 --> 00:43:22,000 Als Rainey wieder in diesem Peri war, wurde sie wütend. 630 00:43:22,083 --> 00:43:25,666 Sie sagte, ich würde sie nicht respektieren. 631 00:43:25,750 --> 00:43:29,416 Sie sprang aus dem Auto. Was uns zu der Situation hier führte. 632 00:43:29,708 --> 00:43:31,625 Aber es ist so, Constable. 633 00:43:34,333 --> 00:43:36,625 Ich entwickle langsam Gefühle für diese Frau. 634 00:43:36,708 --> 00:43:40,583 Zumindest spüre ich, dass Gefühle möglich sind, wenn Sie verstehen. 635 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 Ich finde dich extrem verlockend. 636 00:43:50,125 --> 00:43:51,166 Intelligent. 637 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 Faszinierend. 638 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 Unerschrocken. 639 00:43:56,916 --> 00:43:58,541 Kannst du das nicht sehen? 640 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 Darf ich jetzt nach Hause? 641 00:44:35,750 --> 00:44:36,916 Ja, gnädige Frau. 642 00:44:42,333 --> 00:44:45,625 Melden Sie ihren Besuch so bald wie möglich an, Mr. Netherton. 643 00:44:45,708 --> 00:44:47,166 Ja, natürlich. 644 00:44:47,250 --> 00:44:48,333 Schönen Tag. 645 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 Folgen Sie mir. 646 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Dr. Nuland? 647 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 Grace. 648 00:45:53,875 --> 00:45:57,041 Danke, dass Sie so kurzfristig vorbeikommen. 649 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 Natürlich. 650 00:45:59,875 --> 00:46:03,916 Wir hatten nie wirklich viel Zeit, um uns zu unterhalten, stimmt's? 651 00:46:04,000 --> 00:46:06,166 Das finde ich persönlich sehr schade. 652 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 Wir wissen, wie beschäftigt Sie sind. 653 00:46:08,708 --> 00:46:10,875 -Haben Sie einen Lieblingsort? -Wie bitte? 654 00:46:10,958 --> 00:46:15,375 Wo Sie hingehen, um Ihre Lebensgeister wiederzuerwecken? Das ist meiner. 655 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 -Ist es der Ausblick, der Ihnen guttut? -Die Bienen. 656 00:46:27,458 --> 00:46:29,000 Die Unwissenheit, meine ich. 657 00:46:29,083 --> 00:46:32,625 Ich finde es auf eine ermutigende Art belehrend. 658 00:46:32,708 --> 00:46:35,583 Sie gehen ihrer Arbeit so eifrig nach, 659 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 ohne zu wissen, wie verletzlich sie sind. 660 00:46:38,458 --> 00:46:42,083 Trotz allem, was sie umbrachte, sind sie immer noch da. 661 00:46:42,666 --> 00:46:46,125 Wir tun natürlich unser Bestes, um sie zu kontrollieren. 662 00:46:46,208 --> 00:46:51,500 Aber ein kurzer Aussetzer der Wachsamkeit, und eine Kaskade von Krisen bricht herein. 663 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 Wussten Sie, dass es zwei Massensterben 664 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 in den letzten fünf Jahren gab? 665 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 Und dann, Sie wissen schon... 666 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 ...der lange Weg aus dem Nichts zurück. 667 00:47:01,750 --> 00:47:03,083 Gut, dass sie Sie haben. 668 00:47:05,208 --> 00:47:08,416 Wir sind nicht wirklich anders. Wir Menschen. 669 00:47:08,500 --> 00:47:11,833 Wir sehen all das und denken, der Jackpot 670 00:47:11,916 --> 00:47:15,541 mit all seinen Gräueln liegt sicher in der Vergangenheit vergraben. 671 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Aber die Arbeit, die dafür nötig ist... Die Pflege. 672 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Sie verstehen das sicher sehr gut, stimmt's? 673 00:47:22,458 --> 00:47:25,458 Und das ist der ganze Sinn Ihrer Arbeit. 674 00:47:25,541 --> 00:47:29,791 Die Daten, die Sie aus dem Stub liefern, könnten uns alle irgendwann retten. 675 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 Vor uns selbst. 676 00:47:32,458 --> 00:47:35,375 Es ehrt mich, helfen zu können. 677 00:47:35,458 --> 00:47:37,375 Haben Sie viele Freunde, Grace? 678 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 Ein paar. 679 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 Zählt Aelita West auch dazu? 680 00:47:43,750 --> 00:47:47,916 Ich denke schon. Wir waren zusammen im Internat. 681 00:47:48,500 --> 00:47:52,333 Dann wissen Sie, dass sie in unserer Biodiversitätsabteilung arbeitete? 682 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 Arbeitete? 683 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 Wie erfährt wohl jemand von Getreide und Hülsenfrüchte 684 00:47:59,958 --> 00:48:03,166 von unserer Stub-Forschungsabteilung? 685 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 Sie war neugierig, da habe ich... 686 00:48:11,000 --> 00:48:14,416 Ich habe nichts Bedeutsames erzählt, Doctor. 687 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 Ich würde nie... 688 00:48:16,000 --> 00:48:19,791 Es gab mal ein Land namens Paraguay. Vor dem Jackpot. 689 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 Kennen Sie es? 690 00:48:22,166 --> 00:48:23,125 Nein. 691 00:48:23,208 --> 00:48:25,333 Dort gab es ein Sprichwort. 692 00:48:27,041 --> 00:48:30,416 Wenn du dich gezwungen fühlst, ein Geheimnis zu teilen... 693 00:48:31,333 --> 00:48:36,625 ...ich meine, ein sehr wichtiges Geheimnis, existenziell wichtig, 694 00:48:37,375 --> 00:48:39,750 dann solltest du zuerst ein Grab ausheben. 695 00:48:40,625 --> 00:48:43,291 -Wofür? -Für wen, Liebes. 696 00:48:45,625 --> 00:48:48,916 Entweder für die Person, der du es sagst... 697 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 ...oder für dich selbst. 698 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 Es tut mir leid, Doctor. Ich habe Sie enttäuscht, ich weiß. 699 00:49:04,500 --> 00:49:06,833 Im Tee ist eine Chemikalie. 700 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 Durch deren Verarbeitung 701 00:49:08,500 --> 00:49:12,083 imitiert Ihr Schweiß ein Hormon, das Hornissen aussondern. 702 00:49:12,166 --> 00:49:17,208 Das hat unsere kleinen Freunde leider etwas aufgehetzt. 703 00:49:18,166 --> 00:49:22,583 Sie verstehen doch, oder? Dass Sie mir keine Wahl ließen? 704 00:49:22,666 --> 00:49:24,458 Ich habe zwei kleine Kinder. 705 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 Das ist es! Genau! 706 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 Denken Sie an sie. 707 00:49:28,416 --> 00:49:32,416 Denken Sie daran, was Sie tun würden, um sie zu schützen. 708 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 Doctor Nuland, bitte! 709 00:49:36,083 --> 00:49:37,750 Ich flehe Sie an! 710 00:49:37,833 --> 00:49:39,750 Bitte nicht! Ich tue alles! 711 00:50:04,416 --> 00:50:05,583 Ich habe eine Frage. 712 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 Bei einem Urinal, 713 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 wie schwer ist es, da zu treffen? 714 00:50:11,750 --> 00:50:14,333 Und damit meine ich überall außer dem Boden. 715 00:50:14,416 --> 00:50:15,625 Ich bin das nicht. 716 00:50:15,708 --> 00:50:20,333 Nun, vielleicht bringst du deine Freunde mal dazu, aufzuhören. Als neuer Trend. 717 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 Ich kann es versuchen, 718 00:50:25,125 --> 00:50:29,000 aber um fair zu sein, Frauen haben's leichter, mit Hinsetzen und so. 719 00:50:29,458 --> 00:50:30,625 Das war ein Witz. 720 00:50:31,375 --> 00:50:33,708 -Das war ein Witz. -Super lustig. 721 00:50:33,791 --> 00:50:34,833 Danke. 722 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 Wir sind da, Jasper. Mach den Wagen aus. 723 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Ich muss meinem Onkel was bringen. 724 00:50:43,500 --> 00:50:44,666 Was? 725 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 Ich weiß nicht. Eine Tasche. 726 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 -Hoffentlich keine Drogen. -Nein. 727 00:50:54,750 --> 00:50:55,791 Woher weißt du das? 728 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 Weil mein Onkel weiß, wie du darüber denkst. 729 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Außerdem ist es von Forever Fab. 730 00:51:00,541 --> 00:51:03,041 -Gab Flynne es dir? -Macon und Edward. 731 00:51:06,916 --> 00:51:08,958 Billy Ann, nicht. 732 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Ich mache Essen, wenn du was für mich tust. 733 00:51:20,625 --> 00:51:22,166 Finde raus, was das soll. 734 00:51:22,250 --> 00:51:24,375 -Wie denn? -Finde es heraus. 735 00:51:24,458 --> 00:51:26,666 Ist sicher leichter, als kochen zu lernen. 736 00:51:39,916 --> 00:51:43,500 Und denk nicht mal daran, etwas davon zu nehmen, Jasper Baker. 737 00:51:43,583 --> 00:51:45,791 Gott, Billy Ann, ich bin kein Idiot. 738 00:51:49,000 --> 00:51:49,916 Ok. 739 00:53:12,625 --> 00:53:13,500 Hey. 740 00:53:18,041 --> 00:53:18,958 Bitte sehr. 741 00:53:21,125 --> 00:53:22,458 Gab's Probleme? 742 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 Nein, Sir. Ich sagte, was ich wollte, sie gaben es mir. 743 00:53:25,791 --> 00:53:28,208 -Hast du reingeschaut? -Nein. 744 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 Du weißt, dass ich das nicht tun würde. 745 00:53:35,833 --> 00:53:39,875 Ich könnte vermuten, was drin ist. Denke ich. Dem Gefühl nach. 746 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 Und was denkst du? 747 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 Geld. 748 00:54:11,916 --> 00:54:13,333 Von der Familie Fisher. 749 00:54:15,458 --> 00:54:18,000 -Nachbarn von dir, stimmt's? -Ja. 750 00:54:19,291 --> 00:54:23,416 Überrascht dich das überhaupt? Dass sie mir 200 Riesen zahlen? 751 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 Ein bisschen, ja. 752 00:54:25,000 --> 00:54:29,083 Was, wenn ich dir sage, sie wollen das weiter tun, einmal pro Woche, 753 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 auf absehbare Zeit? 754 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 Ich frage mich, woher das ganze Geld kommt. 755 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 Du bist ein kluger junger Mann, Jasper. 756 00:54:36,500 --> 00:54:39,666 Denn das ist in der Tat die Millionen-Dollar-Frage. 757 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 -Möchtest du einen? -Nein, ich würde nie... 758 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 Ich meine... 759 00:54:54,916 --> 00:54:56,333 Komm schon. Nimm es. 760 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 -Komm schon. -Na gut. 761 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Danke. 762 00:55:04,416 --> 00:55:07,458 Ich erteile dir jetzt eine wertvolle Lektion fürs Leben. 763 00:55:08,041 --> 00:55:10,833 Bevor du Geld von jemandem annimmst, 764 00:55:10,916 --> 00:55:13,875 frag immer, was er als Gegenleistung will. 765 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 Nein. Zu spät. 766 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 Du hast es genommen. 767 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 Was willst du... 768 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 Was willst du als Gegenleistung? 769 00:55:37,125 --> 00:55:40,041 Die Antwort auf die Millionen-Dollar-Frage. 770 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 -Du meinst... -Schau, ich bin ehrlich. 771 00:55:47,458 --> 00:55:50,458 Ich mache mir etwas Sorgen um die Fishers. 772 00:55:50,541 --> 00:55:54,791 Ich glaube, sie sind in etwas verwickelt, das vielleicht 773 00:55:54,875 --> 00:55:57,083 eine Nummer zu groß für sie ist. 774 00:55:58,208 --> 00:56:00,250 Erinnerst du dich an die Mad Dogs? 775 00:56:05,041 --> 00:56:07,541 Über diese Art von Bosheit reden wir. 776 00:56:07,625 --> 00:56:09,500 Die kommt zurück in unsere Stadt. 777 00:56:10,083 --> 00:56:15,625 Nun, je mehr ich weiß, desto besser kann ich auf die Fishers aufpassen. 778 00:56:15,833 --> 00:56:18,833 -Sie scheinen nette Leute zu sein. -Das sind sie. 779 00:56:21,625 --> 00:56:25,708 Du willst also nicht, dass ihnen etwas Schlimmes passiert, oder? 780 00:56:30,500 --> 00:56:31,375 Nun... 781 00:56:34,166 --> 00:56:35,041 Gut. 782 00:56:37,208 --> 00:56:38,041 Ok. 783 00:56:49,666 --> 00:56:50,875 Wie fühlt es sich an, 784 00:56:51,250 --> 00:56:54,416 wenn du dich mit deinen Haptics verbindest? 785 00:56:58,625 --> 00:57:00,083 Ist schwer zu beschreiben. 786 00:57:01,708 --> 00:57:02,833 Warum fragst du? 787 00:57:03,291 --> 00:57:05,250 Ich glaube, ich hab's auch erlebt. 788 00:57:06,416 --> 00:57:10,000 Oder etwas Ähnliches. Mit Wilf. 789 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 Weißt du? 790 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 Du solltest besser aufpassen. 791 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 Warum? 792 00:57:18,000 --> 00:57:20,291 Es benötigt Training, um damit umzugehen. 793 00:57:21,666 --> 00:57:23,291 Man kann sich darin verlieren. 794 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 Inwiefern verlieren? 795 00:57:26,000 --> 00:57:30,041 Nun, zwei Seelen, die sich zu einer vereinen, 796 00:57:30,125 --> 00:57:34,916 kann sich stark nach Liebe anfühlen, wenn du es nicht besser weißt. 797 00:57:36,833 --> 00:57:39,875 "Haptischer Nebel", so nennen sie es. 798 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Verstehe. 799 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 Willkommen zurück. 800 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 Es ist nicht echt, oder? 801 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 Nein, leider nicht. 802 00:58:16,125 --> 00:58:19,750 Aelita hinterließ einen Hinweis auf ihren Aufenthaltsort. Ein Rätsel. 803 00:58:20,333 --> 00:58:22,166 Rätsel mochte sie schon immer gern. 804 00:58:22,833 --> 00:58:24,916 Ich versuche, aus ihrer Sicht zu denken. 805 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 Was war es? Der Hinweis. 806 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 "Wo zuletzt in London Schnee fiel." 807 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 Meine Mutter hatte ein Gemälde über ihrer Kommode. Da stand: 808 00:58:48,041 --> 00:58:50,958 "Schlacht um die Abtei, dort, wo Harold fiel." 809 00:58:51,708 --> 00:58:55,208 Sie denken nicht, dass "Schnee" eine Person sein könnte, 810 00:58:56,041 --> 00:58:57,000 oder? 811 00:59:00,375 --> 00:59:01,291 John Snow. 812 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Wer ist das? 813 00:59:04,083 --> 00:59:06,250 Einer von Aelitas intellektuellen Helden. 814 00:59:06,333 --> 00:59:09,041 Ein englischer Arzt. Er forschte über Cholera. 815 00:59:09,916 --> 00:59:11,458 Wo starb John Snow? 816 00:59:11,541 --> 00:59:14,416 In London. Am 16. Juni 1858. 817 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 Wo genau? 818 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 18, Sackville Street. 819 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 Los. Dorthin, wo Snow letztmalig in London hinfiel. 820 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 Ich bin da. 821 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 Jemand war vor uns hier. 822 01:01:01,833 --> 01:01:03,458 So eine haben wir zu Hause. 823 01:01:04,666 --> 01:01:05,833 Genau die gleiche? 824 01:01:05,916 --> 01:01:08,500 Ja, unsere ist auch kaputt. 825 01:01:08,583 --> 01:01:10,791 Seitdem mein Vater starb. 826 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 Um welche Uhrzeit hielt Ihre an? 827 01:01:15,791 --> 01:01:16,708 2:15 Uhr. 828 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 Gut gemacht. 829 01:02:13,875 --> 01:02:15,208 Was ist mit ihnen? 830 01:02:15,666 --> 01:02:16,500 Peripherals. 831 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 Tagelang ohne Nährbad hiergelassen. 832 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 Ash und Ossian können ihre Betreiber ausfindig machen. 833 01:02:49,833 --> 01:02:50,916 Was? 834 01:03:03,958 --> 01:03:04,875 Burton. 835 01:03:16,958 --> 01:03:17,916 Was ist das? 836 01:03:19,083 --> 01:03:20,250 Ein Implantat. 837 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 Aelitas? 838 01:03:24,458 --> 01:03:28,041 Sie hat es wohl nach dem Angriff entfernt, um nicht verfolgt zu werden. 839 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 Wir sollten gehen. 840 01:03:56,458 --> 01:03:58,583 Willkommen zurück, Miss Fisher. 841 01:03:59,333 --> 01:04:01,000 Und Wilfred Netherton, richtig? 842 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 Erinnern Sie sich? 843 01:04:21,291 --> 01:04:25,208 Sie denken sicher: "Töte mich, dann ist das Spiel vorbei", richtig? 844 01:04:25,916 --> 01:04:30,458 Aber ich versichere Ihnen, das Trauma hinterlässt Spuren. 845 01:05:00,625 --> 01:05:01,916 Tut weh, oder? 846 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 Was wollen Sie von mir? 847 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 Antworten Sie! 848 01:05:14,291 --> 01:05:16,875 Sie hört nicht auf, bevor du tot bist. 849 01:05:18,083 --> 01:05:20,208 Sie zögern es nur hinaus. 850 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 Verlängern den Schmerz. 851 01:05:23,375 --> 01:05:24,625 Sie nahmen etwas. 852 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 Was? 853 01:06:15,833 --> 01:06:18,750 NÄCHSTES MAL BEI PERIPHERIE 854 01:06:23,000 --> 01:06:24,833 Ich will zurück, Burton. 855 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 Du kannst nicht klar denken. 856 01:06:31,375 --> 01:06:34,666 Wie lange wird es dauern, bis jemand kommt, um uns zu töten? 857 01:06:36,000 --> 01:06:40,833 Dein ständiges Verschwinden. Als ob man dir nicht trauen könnte. 858 01:06:49,416 --> 01:06:51,375 Das passiert also in meiner Welt? 859 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 Untertitel von: Amelie Meyke 860 01:08:33,666 --> 01:08:35,666 Creative Supervisor: Alexander König