1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 POPRZEDNIO 2 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 Nie mają pojęcia, z kim zadarli. 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 To jest Londyn, 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,958 ale za 70 lat od twojej teraźniejszości. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Jesteś w peryferalu. 6 00:00:25,666 --> 00:00:26,875 Zdalna obecność. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 Sterujesz ciałem jak własnym. 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,416 Najpierw mi powiedz, dlaczego ja i moi bliscy jesteśmy celami. 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 Pokażę ci. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,541 Burton, chodź. Już. 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 Ja widzę, Flynne. 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 -Mamo. -Widzę cię. 13 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 Szyby mają pięć centymetrów. 14 00:01:31,333 --> 00:01:33,583 Kevlarowe panele w drzwiach. 15 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 Opony run flat. Noktowizja. 16 00:01:36,708 --> 00:01:41,125 Klamki pod prądem. Z tyłu wyrzutnia kolców i dymu. 17 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 Bak wytrzyma eksplozję. 18 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 Szybka parafeczka 19 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 i z głowy. 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 Będziesz nam wciskać wiarę? 21 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 Tut, czasami tak jest, 22 00:01:56,666 --> 00:01:59,666 że człowiek odkrywa potrzebę zmiany. 23 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 W samym sercu. 24 00:02:02,083 --> 00:02:05,625 Ja tego straszliwego odkrycia dokonałem. 25 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 Kojarzycie billboardy na wjeździe do miasta? 26 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 Ściągam je. 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,583 Postawię tam krzyże. 28 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Czas promować inne przedsięwzięcie. 29 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 Co z serwisem, jak zamkniesz komis? 30 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 Daję ci dożywotnią gwarancję, CJ. 31 00:02:24,333 --> 00:02:26,125 Do końca twojego życia. 32 00:02:26,833 --> 00:02:28,166 Jak coś się zepsuje, 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 naprawię to za darmo. 34 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 Wiesz, że dotrzymuję słowa. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 Graba. 36 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 Proszę. 37 00:02:43,541 --> 00:02:47,083 Wskakujcie. Zapraszam na przejażdżkę. 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 Proszę. 39 00:02:49,625 --> 00:02:50,916 Wsiadaj. 40 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Miłe uczucie? 41 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Wygodnie? 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 Przymierzcie się. 43 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 Nie działa? 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 Co on mówi? 45 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 Wygląda na to, że auta nie odpalają. 46 00:03:16,291 --> 00:03:20,208 Okna i drzwi też się nie otwierają. Niedobrze. 47 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 Zamknięty samochód w taki upał. 48 00:03:23,083 --> 00:03:24,958 Wiesz, jaki tam będzie skwar? 49 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Nie, proszę pana. 50 00:03:26,916 --> 00:03:29,833 Po godzinie 60 stopni. 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 Sprawdziłem to. 52 00:03:31,625 --> 00:03:33,916 -Wypuść nas! -Wypuścić ich? 53 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Wiesz, co najbardziej lubię w armii? 54 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 To, jak wymyślają nazwy. 55 00:03:40,250 --> 00:03:44,666 Kiedy przywódcy wroga popełnią błąd i zbiorą się w jednym miejscu, 56 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 zrzucamy tam bombę. 57 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 -Otwórz drzwi! -Nazywają to „ścinaniem głów”. 58 00:03:50,166 --> 00:03:53,000 Poetycko, co? 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 Kurwa, co jest! 60 00:03:56,250 --> 00:03:59,958 Tut nie wierzył, że to kuloodporne szyby. 61 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 Kurwa, duszę się! 62 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Spryskaj ich wodą. 63 00:04:03,583 --> 00:04:06,125 Przypomnij im, jacy będą spragnieni. 64 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 Bez jaj, kurwa! 65 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Ty sukinsynu! 66 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 Daleko nie zajdziesz, Jasperze, 67 00:04:15,291 --> 00:04:18,041 jeśli nie odważysz się na okrucieństwo 68 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 dla czystej, zwierzęcej radości. 69 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 Gorąco tu! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,708 Strasznie gorąco! 71 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Dalej! 72 00:04:42,583 --> 00:04:43,750 Otwieraj! 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 Cholera! 74 00:04:48,333 --> 00:04:49,916 Jesteś, kurwa, trupem. 75 00:04:50,083 --> 00:04:51,625 Jak skończysz, 76 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 połóż krzyże na chodniku. 77 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Wujku. 78 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 Nie zostajesz? 79 00:05:00,125 --> 00:05:03,458 Wrócę. Idę tylko po młotek. 80 00:06:30,250 --> 00:06:33,291 PERYFERAL 81 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 Sikasz do tego basenu? 82 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 W końcu to mój basen. 83 00:07:21,750 --> 00:07:24,250 Pewnego dnia dorośniesz. 84 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -Co wtedy? -Pewnie się rozwiedziemy. 85 00:07:27,625 --> 00:07:29,333 Zostanie mi czysty basen. 86 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 Myślałam o tym depozycie. 87 00:07:35,333 --> 00:07:37,458 Mamy kilka możliwości. 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 Najbezpieczniej będzie odmówić. 89 00:07:39,916 --> 00:07:42,041 Niech Fisherowie sobie żyją. 90 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 Pożegnasz się z Hawaną. 91 00:07:44,250 --> 00:07:45,333 I ta ryzykowna. 92 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Weź pieniądze, zabij Fisherów. 93 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 A jeśli to spisek służb, 94 00:07:50,416 --> 00:07:52,458 spędzisz resztę życia w pudle, 95 00:07:52,541 --> 00:07:53,833 plując sobie w brodę. 96 00:07:54,375 --> 00:07:57,625 Albo weź kasę i nic nie rób. 97 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 Tylko że to może nie być ustawka, 98 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 a ktoś z układami 99 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 i skłonnościami 100 00:08:06,291 --> 00:08:08,208 do brutalnych rozwiązań. 101 00:08:08,291 --> 00:08:10,625 Same złe rozwiązania, złotko. 102 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 Nie masz lepszych? 103 00:08:15,083 --> 00:08:16,000 Jasper. 104 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 Jego żona, Billy Ann. 105 00:08:19,625 --> 00:08:21,541 Przyjaciółka Flynne Fisher. 106 00:08:21,625 --> 00:08:25,541 Chcesz powierzyć taką sprawę przygłupowi? 107 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 Zostaw forsę. 108 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 Niech Jasper poszpera, 109 00:08:29,583 --> 00:08:32,541 rozejrzy się u Fisherów. 110 00:08:32,625 --> 00:08:33,916 Wrócimy do sprawy. 111 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 A mój nowy przyjaciel w Hawanie? 112 00:08:36,416 --> 00:08:39,708 Powiedz mu, że przygotowania wymagają czasu. 113 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 Wyjdę na słabeusza. 114 00:08:42,000 --> 00:08:46,916 Czy lew wygląda na słabego, bo się kuli przed skokiem? 115 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Kurczę, Flynne. 116 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 Podróże w czasie. 117 00:09:19,208 --> 00:09:22,208 Trupy za domem. Magiczne lekarstwa. 118 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 Łeb mi zaraz eksploduje. 119 00:09:28,541 --> 00:09:29,500 No. 120 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 Co to w ogóle jest? 121 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 Głupia apka do podglądu dronów. Burton mi ją zainstalował. 122 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 To mnie w sumie... uspokaja. 123 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 Są nad domem? 124 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 Nie. 125 00:09:46,250 --> 00:09:48,708 -No. -Podążały za nami całą drogę? 126 00:09:48,791 --> 00:09:50,875 Leon za nami podążał. 127 00:09:50,958 --> 00:09:52,750 Pewnie je wysłał. 128 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 Mamy się czuć bezpieczniej? 129 00:09:59,208 --> 00:10:04,458 Skoro wiedzą o twojej mamie, to o tobie pewnie też. 130 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 Albo o tej drugiej wersji ciebie. 131 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 Zapytałam, ale nie powiedzieli. 132 00:10:09,875 --> 00:10:15,083 Mam wrażenie, że nie powinnam pytać. 133 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 Dlaczego? 134 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 To pewnie coś złego. 135 00:10:18,666 --> 00:10:21,083 Skoro nie chcą mi powiedzieć. 136 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Jedno jest pewne. Za 70 lat będzie o wiele mniej ludzi. 137 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 Znacznie. 138 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 -Kurde. -No. 139 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Wiem. 140 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 Naprawdę w to wierzysz? 141 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 Tak. 142 00:10:58,125 --> 00:11:00,250 -Co robisz? -Szykuję sprzęt. 143 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 A ty? 144 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 Nie możesz tu drukować. 145 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 Nie pozwolą ci. 146 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 -Kto? -Forever Fab, Burton. 147 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 Cóż, to nasza firma, 148 00:11:12,708 --> 00:11:14,750 więc możemy robić, co chcemy. 149 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 O czym ty mówisz? 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,791 Kupiliśmy ją rano. 151 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 Albo zrobiło to Milagros Coldiron. 152 00:11:20,791 --> 00:11:23,333 Macon i Edward tu rządzą. 153 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Musimy pogadać. 154 00:11:28,125 --> 00:11:30,041 Załóż urządzenie... 155 00:11:30,125 --> 00:11:32,583 Wychodzimy. Już. 156 00:11:38,375 --> 00:11:40,166 Mają być moimi szefami? 157 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 -Nie są twoimi szefami. -Ale... 158 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 To twoja firma, baranie. 159 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 I tak nie masz czasu na pracę. 160 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 Masz być w Londynie. 161 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 Czemu tak się zachowujesz? 162 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 Sprawa się skomplikowała. 163 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 Potrzebowałaś tego. 164 00:11:55,083 --> 00:11:57,083 Musimy być zespołem. Rozumiesz? 165 00:11:57,166 --> 00:11:59,208 Inaczej to nie wypali. 166 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 Dobrze. Co ci się stało z ręką? 167 00:12:05,333 --> 00:12:07,666 Nic. Zdrętwiała, nie wiem. 168 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 Zostaw rower. Podrzucę cię. 169 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 Kupiłeś samochód? 170 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 Wynająłem. 171 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 Zaraz przyjdę. 172 00:12:22,791 --> 00:12:25,500 Obudziłem się dziś po chlaniu 173 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 i zgadnij, co znalazłem. 174 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 Jakiś tępy chuj mówi, że masz dla mnie robotę. 175 00:12:38,041 --> 00:12:40,375 Wejdź, wprowadzą cię. 176 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Chcesz pomocną dłoń? 177 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 Sorki. Zły dobór słów. 178 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 Stary. 179 00:12:57,250 --> 00:12:58,958 Zraniłeś moje uczucia. 180 00:13:06,708 --> 00:13:07,958 No i już. 181 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 No to spierdalaj do środka. 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 Połamania nóg. 183 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 Już przesadzasz. 184 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 Rękę bym oddał za takie wozidło. 185 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 -Ranisz. -Serio. 186 00:13:20,000 --> 00:13:22,625 Lewą nogą wstałeś? Ręce opadają. 187 00:13:22,708 --> 00:13:23,833 Wygrałeś. 188 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 Skurwiel. 189 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 Słuchaj, Flynne. 190 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 Pogadajmy o ewentualnościach. 191 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 Co mówić i kiedy mówić. 192 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 Reece myśli, że grałaś w symulację 193 00:13:43,833 --> 00:13:45,958 i zobaczyłaś coś, czego nie powinnaś. 194 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 Teraz cię za to ścigają. 195 00:13:48,333 --> 00:13:52,416 Jak dla mnie to dość bliskie prawdy. 196 00:13:52,708 --> 00:13:53,666 Może być? 197 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 Tak. 198 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 No i kwestia mamy. 199 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 Co wie o pochodzeniu leków? 200 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 Nie pytała. 201 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 Trzeba będzie to wyjaśnić lekarzowi. 202 00:14:05,208 --> 00:14:09,083 Tym bardziej że odzyskała wzrok. 203 00:14:09,166 --> 00:14:10,583 Powiedziałbym jej prawdę, 204 00:14:10,666 --> 00:14:14,041 gdyby brzmiała przekonująco. 205 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Co się dzieje? 206 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 Tracę nad nią kontrolę. 207 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Pięść sama się zaciska. 208 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 Przez ten sprzęt? 209 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 Może. Nie wiem. 210 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 Powiedziałam rano Billy Ann. 211 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Co powiedziałaś? 212 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 Wszystko. 213 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 Kurwa mać, po cholerę? 214 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 Odpowiedz. 215 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 Nie tym tonem. Nie jestem dzieckiem. 216 00:14:53,791 --> 00:14:55,875 To zachowuj się jak dorosła. 217 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 Zjedź na pobocze. 218 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 -Zjeżdżaj! -Nie zjadę. 219 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 Wiesz co, Burton? 220 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 Ty masz całą ekipę. 221 00:15:02,958 --> 00:15:05,708 Siedzicie sobie przy ognisku. A ja? 222 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 To moja jedyna przyjaciółka. 223 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 -Dobrze. -Gówno prawda. 224 00:15:10,458 --> 00:15:14,375 Widzę, że jeszcze masz coś do powiedzenia, żeby mnie wkurzyć. 225 00:15:14,458 --> 00:15:17,291 Pamiętaj, że kiedy mówisz coś Billy Ann, 226 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 mówisz też Jasperowi. 227 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 Kazałam jej nikomu nie mówić. 228 00:15:21,500 --> 00:15:24,666 To nie tak działa. 229 00:15:24,750 --> 00:15:27,791 -Nie oczekuj... -Co ty w ogóle wiesz 230 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 -o małżeństwie? -Kim jest wujek Jaspera? 231 00:15:36,625 --> 00:15:37,583 Ja pierdolę. 232 00:15:49,250 --> 00:15:51,083 -Czekają na ciebie. -Świetnie. 233 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 Sądziłem, że będzie na łóżku. 234 00:16:10,291 --> 00:16:12,958 Bo jesteś romantykiem. 235 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 Bez polta to tylko przedmiot. 236 00:16:15,833 --> 00:16:20,708 Przedmioty trzyma się w pudłach. 237 00:16:24,041 --> 00:16:25,500 Ash spytała... 238 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 czy zabiłem człowieka. 239 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 Obudź się i wstań. 240 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Dlaczego o to pytała? 241 00:16:44,833 --> 00:16:49,625 Zapewniłem ją tylko, że potrafisz odnaleźć Aelitę. 242 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 Bowiem zapewne tak jest. 243 00:16:52,375 --> 00:16:55,375 Nie musisz się wstydzić. Przeciwnie. 244 00:16:55,458 --> 00:17:00,083 To dlatego przyjął cię mój ród i cała oligarchia kleptów. 245 00:17:00,166 --> 00:17:01,458 Chroniliśmy cię. 246 00:17:01,541 --> 00:17:03,875 Traktowaliśmy jak swego. 247 00:17:04,916 --> 00:17:06,083 Prawie. 248 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 Nigdy nikomu nie powiedziałeś? 249 00:17:13,083 --> 00:17:15,833 Co zrobiłeś tym neoprymom? 250 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 Nawet Aelicie? 251 00:17:24,375 --> 00:17:27,375 Nie będziesz w pełni sobą, 252 00:17:27,958 --> 00:17:30,458 dopóki tego nie zaakceptujesz. 253 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 Dopóki nie poskromisz tej mocy. 254 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 Inaczej będziesz pusty jak ten przedmiot. 255 00:17:40,791 --> 00:17:43,375 Czujesz się jak przedmiot? 256 00:17:44,958 --> 00:17:47,583 Przedmiot to materia nieożywiona. 257 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 Odpowiadam definicji, natomiast tak nieprecyzyjne... 258 00:17:58,666 --> 00:18:00,916 Witamy z powrotem. 259 00:18:07,458 --> 00:18:10,625 Powiedzcie, że nie trzymacie mnie w pudle. 260 00:18:10,708 --> 00:18:13,666 Ależ skąd. 261 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 Chodźmy do kuchni. 262 00:18:27,208 --> 00:18:28,916 To dość proste, 263 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 jeśli to tak opisać. 264 00:18:31,125 --> 00:18:33,458 Porwaliśmy Mariel, zabraliśmy jej oko, 265 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 włamaliśmy się, złapali nas. 266 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 Aelita uciekła, a ja zginęłam. 267 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Żaden ze mnie detektyw, ale tak to się rysuje. 268 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 Zacznijmy od imprezy. 269 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 Kim jest Mariel? 270 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 Mariel Raphael. 271 00:18:48,541 --> 00:18:51,833 Zastępczyni kierownika ds. bezpieczeństwa w I.N. 272 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 To także miejsce pracy Aelity. 273 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 Możemy założyć, że dzięki jej tęczówce 274 00:18:56,875 --> 00:18:59,250 weszłaś do obiektu instytutu. 275 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 Przez co kolejne wydarzenia 276 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 stają się o wiele bardziej złożone. 277 00:19:03,916 --> 00:19:05,125 I niebezpieczne. 278 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 Boicie się tego miejsca. 279 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 Powiedzmy, że niezadzieranie z I.N. 280 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 leżałoby w naszym wspólnym interesie. 281 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 Okradaliście instytut, nie? 282 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 Tak zakradaliście się do mojego świata. 283 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 „Kradzież” to mocne słowo. 284 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 Jak „zakradanie”. 285 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 A jak to nazwać? 286 00:19:24,500 --> 00:19:28,125 Chciałaś ją o coś spytać, prawda? 287 00:19:29,250 --> 00:19:32,666 Co cię wiąże z niejakim Corbellem Pickettem? 288 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 Nic. 289 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 I niech tak zostanie. Czemu? 290 00:19:39,250 --> 00:19:42,750 To wytwórca narkotyków z twojej okolicy. Dość brutalny. 291 00:19:42,833 --> 00:19:46,041 Makabryczne odkrycie w Clanton. 292 00:19:46,125 --> 00:19:49,791 Przy Siltwell Road znaleziono 12 ukrzyżowanych ciał... 293 00:19:49,875 --> 00:19:51,791 Wiem, kim jest ten chuj. 294 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 To członkowie kartelu Wściekłe Psy. 295 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 I wiem, co robi. Wyłączcie ten szajs. 296 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 Monitorujemy ruch sieciowy twojego wątku. 297 00:20:02,041 --> 00:20:06,000 Wykryliśmy wzrost zainteresowania z jego adresu IP. 298 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 Zainteresowania czym? 299 00:20:07,500 --> 00:20:08,708 Tobą i twoją rodziną. 300 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 Ktoś stąd mógł się z nim skontaktować. 301 00:20:12,708 --> 00:20:14,750 Chcąc cię skrzywdzić. 302 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 Zatem musicie mnie odesłać. 303 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 Natychmiast. 304 00:20:21,333 --> 00:20:25,958 Szukajcie Aelity. Wrócę za godzinę. 305 00:20:50,375 --> 00:20:51,416 Wolfgangu. 306 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 Zostali zaszczepieni? 307 00:21:11,500 --> 00:21:13,916 Zgodnie z wytycznymi państwowymi. 308 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 Ile masz lat, słonko? 309 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 Za 27 dni skończę 10 lat. Wilk ma osiem. 310 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 Otwórz. 311 00:21:49,166 --> 00:21:52,500 Wymaga leczenia, ale ujdzie. 312 00:21:52,583 --> 00:21:55,833 Stypendium państwowe powinno pokryć takie wydatki. 313 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 Nie potrzebujemy jałmużny. 314 00:21:58,666 --> 00:22:02,958 Kraj wezwał nas do pomocy w reformacji. 315 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 To nasz obowiązek. 316 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 Zechcesz zamieszkać z nami w Oxfordshire? 317 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 Wilk też może? 318 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 Przejęto ich razem. 319 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 Parka. 320 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 Mieliśmy adoptować jedno. 321 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -Zatem... -Nie idę bez Wilka. 322 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 Nazywa się Wilk? 323 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Właściwie Wolfgang. 324 00:22:33,541 --> 00:22:37,708 DNA wskazuje na pochodzenie niemieckie i północnoafrykańskie. 325 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 -Lubisz swoje imię? -Tak. 326 00:22:42,250 --> 00:22:45,583 A gdybyśmy chcieli je zmienić? 327 00:22:45,666 --> 00:22:47,708 Na coś bardziej tradycyjnego. 328 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 Jak Wilfred. 329 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Co byś powiedział? 330 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 Mogę być Wilfredem. 331 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Dobry chłopak. 332 00:23:41,375 --> 00:23:45,750 Mario, Mario, powiedz, skarbie 333 00:23:45,833 --> 00:23:49,750 Jak rośnie ogród twój? 334 00:23:50,458 --> 00:23:52,791 Z dzwoneczkami 335 00:23:52,875 --> 00:23:53,750 Aelita. 336 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Muszelkami 337 00:23:55,750 --> 00:23:59,458 I pięknymi kwiatuszkami 338 00:24:07,583 --> 00:24:12,083 Pani Mario, powiedz, skarbie 339 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 Jak rośnie... 340 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 Wilfred? 341 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 Z dzwoneczkami, muszelkami 342 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 Witaj, mamo. 343 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 Kiedy ostatnio tu była? 344 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 Minęły lata. 345 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Jak z tobą. 346 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 Na pewno przed śmiercią ojca. 347 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 Nadal wam nie wybaczyłam. 348 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 Nie byliście na pogrzebie. 349 00:24:38,458 --> 00:24:41,416 -To zbędne. -To było krępujące. 350 00:24:42,000 --> 00:24:44,333 Nie oczekuję przeprosin. 351 00:24:44,833 --> 00:24:46,958 Jak zwykle zadajesz złe pytanie, 352 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 więc otrzymujesz złą odpowiedź. 353 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 Podejrzewam, że chciałeś spytać o to, 354 00:24:51,958 --> 00:24:55,291 kiedy ostatni raz ją widziałam. 355 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 -Więc? -Miesiąc temu. 356 00:24:58,000 --> 00:24:59,875 Może nawet nie. 357 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 Byłam w St. James. Wyszłam z Wiltons. 358 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Wpadłam na nią. 359 00:25:04,125 --> 00:25:05,291 Rozmawiałyście? 360 00:25:05,375 --> 00:25:07,041 Próbowałam zagaić, 361 00:25:07,125 --> 00:25:11,416 ale to Aelita. Wysiłek okazał się jednostronny. 362 00:25:11,500 --> 00:25:13,541 Zapytałam ją, gdzie mieszka. 363 00:25:14,458 --> 00:25:18,416 Przybrała tę swoją nieatrakcyjną, wyniosłą minę, 364 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 tę typową, i powiedziała: 365 00:25:21,041 --> 00:25:24,041 „Tam, gdzie ostatni raz upadł śnieg w Londynie”. 366 00:25:26,166 --> 00:25:29,625 „Tam, gdzie ostatni raz upadł śnieg w Londynie”. 367 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 Nawet po tylu latach 368 00:25:31,791 --> 00:25:35,750 nie rozumiem, dlaczego musi się bawić w te zagadki. 369 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 Moje zmieszanie ją raczej uraziło. 370 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 Rzekła, że gdybym choć raz poświęciła jej odrobinę uwagi, 371 00:25:42,875 --> 00:25:45,166 wiedziałabym, co ma na myśli. 372 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 Ty jej poświęcałeś uwagę. 373 00:25:48,250 --> 00:25:50,208 Wiesz, co miała na myśli? 374 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 Widzisz? 375 00:25:57,416 --> 00:25:59,708 Usiądź, Wilfredzie. Na chwilę. 376 00:25:59,791 --> 00:26:03,666 To męczące, gdy tak nade mną stoisz. 377 00:26:09,208 --> 00:26:12,541 Czasami, kiedy nie mogę spać, 378 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 leżę i próbuję rozwikłać waszą zagadkę. 379 00:26:17,583 --> 00:26:20,833 Ja i wasz ojciec mieliśmy swoje wady. 380 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 A może zbyt wiele oczekiwaliśmy, 381 00:26:24,458 --> 00:26:27,625 zważywszy na wasze pochodzenie. 382 00:26:27,708 --> 00:26:32,583 Przyznasz jednak, że wszystko mieliście najlepsze. 383 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 Szkoły. Możliwości. 384 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Dziękuję. 385 00:26:39,791 --> 00:26:41,125 Do usług. 386 00:26:48,125 --> 00:26:50,791 Nie oczekuję, że zrozumiesz. 387 00:26:52,083 --> 00:26:53,125 Przekonajmy się. 388 00:26:53,208 --> 00:26:55,791 Samotność rani duszę, Wilfredzie. 389 00:26:56,500 --> 00:26:59,041 Potrzebuję towarzystwa. 390 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 Standardowy model nie wystarczy? 391 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 Tak, to sentymentalne z mojej strony. 392 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 Ale Aelita coś w sobie miała. 393 00:27:11,125 --> 00:27:13,291 Nosiła się w sposób, 394 00:27:13,375 --> 00:27:17,250 który zawsze mnie uspokajał. 395 00:27:17,833 --> 00:27:21,666 Gdyby zabrać odpychające cechy charakteru? 396 00:27:23,791 --> 00:27:27,625 Mówiłam. Nie oczekuję, że zrozumiesz. 397 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 Powiedziałam ci wszystko. 398 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 Herbata nieznośnie ostygła. 399 00:27:38,166 --> 00:27:42,083 Czas na ciebie, nie sądzisz? 400 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 Zajmę się Pickettem. 401 00:28:03,500 --> 00:28:06,583 W jakim sensie? 402 00:28:06,666 --> 00:28:09,791 Nie możesz zabić Picketta z zimną krwią. 403 00:28:09,875 --> 00:28:11,791 Mówisz, że chce nas zabić. 404 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 To nie jest zimna krew? 405 00:28:13,833 --> 00:28:16,291 On już taki jest. 406 00:28:16,375 --> 00:28:17,791 My nie. 407 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 Zdajesz sobie sprawę, 408 00:28:19,250 --> 00:28:23,083 że wojsko sporo wydało, żebym się taki stał? 409 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 Nie jesteś już w Marines. 410 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 Wiesz, co oznacza semper? 411 00:28:28,583 --> 00:28:31,125 Wiem. Wiem też, co oznacza fidelis. 412 00:28:31,208 --> 00:28:35,375 Komu chcesz być wierny? 413 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 To może tak. 414 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 Wymyśl wykonalny plan 415 00:28:43,416 --> 00:28:45,166 albo zrealizujemy mój. 416 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 A będziesz ze mną konsultował decyzje? 417 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 Zgoda. 418 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Powiedz to. 419 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 Najpierw porozmawiamy, obiecuję. 420 00:28:59,750 --> 00:29:00,625 Kuźwa. 421 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 To dotyczy również Connera! 422 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Witaj z powrotem. 423 00:29:28,833 --> 00:29:32,791 Zaprogramowałem wóz tak, aby jeździł wokół Pałacu Buckingham. 424 00:29:32,875 --> 00:29:35,166 Jak ujrzysz coś, co pamiętasz, 425 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 spróbujemy wyśledzić Aelitę. 426 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 Co jej się stało? 427 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 Mariel. 428 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 Po tym wszystkim. 429 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 Składacze to cudotwórcy. Wyjdzie z tego. 430 00:29:54,875 --> 00:29:57,833 Nie szukam pocieszenia. 431 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Najwyraźniej zniknęła. 432 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 Lekarze potrafią i to. 433 00:30:04,666 --> 00:30:06,125 Aelita ją zabiła? 434 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Aelita albo instytut. 435 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 Tam nie lubią luk w zabezpieczeniach. 436 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 Myślałam, że to symulacja. 437 00:30:17,791 --> 00:30:21,333 Okazuje się, że jak nas ukłuć, 438 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 krwawimy. 439 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Zawróć. 440 00:30:30,625 --> 00:30:31,916 Chyba skręciliśmy tam. 441 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Nie wiem. 442 00:30:50,458 --> 00:30:54,458 Chodźmy pieszo. Może coś ci się przypomni. 443 00:31:04,500 --> 00:31:06,333 Ty tamtędy, a ja tędy. 444 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 Połączymy się. 445 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 -Połączymy? -Usłyszysz dzwonek. 446 00:31:10,625 --> 00:31:14,166 Wtedy przesuń palcem wskazującym po kciuku i stuknij. 447 00:31:21,791 --> 00:31:23,125 KALIBRACJA... 448 00:31:23,666 --> 00:31:27,958 NAWIĄZANO POŁĄCZENIE 449 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 O kurczę. 450 00:31:31,041 --> 00:31:33,791 Ustawiłem wszystkie zmysły. 451 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 Zaraz przywykniesz. 452 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 Kurwa, niedobrze mi. 453 00:31:37,416 --> 00:31:41,500 No tak, mój kac. Powinnaś móc to skalibrować. Proszę. 454 00:31:50,416 --> 00:31:51,250 Lepiej? 455 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 Tak. 456 00:31:55,250 --> 00:31:58,166 Nigdy się tak dziwnie nie czułam. 457 00:31:59,000 --> 00:32:02,208 Jakbym była częścią ciebie. 458 00:32:02,291 --> 00:32:03,708 Czy to ma sens? 459 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 To działa w obie strony? 460 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 I jaka jestem? 461 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 No co? 462 00:32:15,708 --> 00:32:18,041 Niewinna jak kwiecista łąka. 463 00:32:18,125 --> 00:32:19,250 Wal się. 464 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 Z bluesowym podkładem w tle. 465 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 Mocny bas. 466 00:32:25,250 --> 00:32:27,208 Góra i dół, żebym zniknął. 467 00:32:39,041 --> 00:32:40,833 BAR „U JIMMY'EGO” 468 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 Jasper. 469 00:32:46,458 --> 00:32:49,666 Chyba mam do pogadania z panem Pickettem. 470 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 Jak mogę pomóc? 471 00:33:12,833 --> 00:33:16,750 Mam marchewkę i kij, panie Pickett. 472 00:33:18,708 --> 00:33:20,250 Zacząć od marchewki? 473 00:33:22,166 --> 00:33:25,416 Ile panu za nas obiecali? 474 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 Nie wiem, o czym mówisz. 475 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 Parę dni temu dawali dziewięć milionów. 476 00:33:31,291 --> 00:33:33,666 Jeśli dali panu mniej, 477 00:33:34,833 --> 00:33:37,500 to nie mają o panu dobrego zdania. 478 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 W co się wmieszaliście? 479 00:33:39,208 --> 00:33:42,375 Nie zaszkodzimy pana interesom. 480 00:33:42,458 --> 00:33:46,333 Ale dam panu 200 kawałków tygodniowo za święty spokój. 481 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 Dogadajmy się 482 00:33:49,500 --> 00:33:50,916 i już nie przeszkadzam. 483 00:33:55,333 --> 00:33:57,416 Ciekawi mnie kij. 484 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 -Wie pan, co to jest? -Słyszałem. 485 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 Co takiego? 486 00:34:07,166 --> 00:34:09,250 Jak wam skopali życie. 487 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Dziękuję za służbę. 488 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 Opowiedzieć coś panu? 489 00:34:18,750 --> 00:34:21,875 Do haptyki rekrutowali chłopaków ze wsi. 490 00:34:23,541 --> 00:34:27,208 Koledzy z dzieciństwa tworzą zgrane oddziały. 491 00:34:28,375 --> 00:34:31,375 Haptyka robi z nich jeden organizm. 492 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 Prędkość, intensywność, gwałtowność. 493 00:34:35,500 --> 00:34:37,458 Jak było gorąco, 494 00:34:38,416 --> 00:34:40,875 nie wiedziałem, co robię. 495 00:34:40,958 --> 00:34:44,791 Jakby to nie była moja ręka. 496 00:34:45,416 --> 00:34:50,041 Po wojnie byłem w Quantico. Wszedłem do baru. 497 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 Zobaczyłem faceta na stołku. 498 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 Straciłem przytomność. 499 00:34:56,291 --> 00:34:57,458 Odpadłem. 500 00:34:58,791 --> 00:35:01,541 Zmysły mi wróciły, gdy nad nim stałem. 501 00:35:02,708 --> 00:35:06,416 Pobiłem go tak, że niemal umarł. 502 00:35:06,958 --> 00:35:08,708 Widziałem go pierwszy raz. 503 00:35:08,791 --> 00:35:10,958 Ale mój sierżant 504 00:35:11,041 --> 00:35:14,250 został przez niego pobity. Miał wtedy 16 lat. 505 00:35:16,833 --> 00:35:19,750 Czułem to dzięki haptyce. 506 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 Czułem też potrzebę rozwalenia gnoja. 507 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 Bez świadomego powodu. 508 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 Co za historia. 509 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 Ale jak jest w niej morał, 510 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 to go nie zrozumiałem. 511 00:35:36,375 --> 00:35:40,166 Jeśli coś się stanie mnie lub mojej siostrze, z pańskiej winy, 512 00:35:40,791 --> 00:35:44,791 to niech pan uważa, bo nie jestem tylko sobą. 513 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 Jest ze mną cała armia. 514 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 To ma być ten kij? 515 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 Czuje się tu pan bezpiecznie? 516 00:36:04,458 --> 00:36:06,791 Jesteś za młody, żeby to pamiętać, 517 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 ale to miasto było kiedyś zadupiem. 518 00:36:10,625 --> 00:36:13,833 Rządzonym przez totalny margines. 519 00:36:15,541 --> 00:36:17,125 Zmieniłem to. 520 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 Z dnia na dzień. 521 00:36:20,166 --> 00:36:22,958 Sprawiłem, że znów można tu żyć. 522 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 Jest czysto, cicho. 523 00:36:26,333 --> 00:36:28,541 To moje miasto. 524 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 Owszem. 525 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 Czuję się tu całkiem bezpiecznie. 526 00:36:49,458 --> 00:36:51,583 Kolejna trafi w łeb. 527 00:36:52,166 --> 00:36:54,208 To mój kij. 528 00:36:59,000 --> 00:37:00,791 Dwieście tygodniowo? 529 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Dziękuję. 530 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 Akrofobia? 531 00:37:39,375 --> 00:37:40,750 Nieszczególnie. 532 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 Doskonale. 533 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Przejdźmy się. Chcę się przewietrzyć. 534 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 Siedziba I.N. była pierwszym oczyszczaczem powietrza. 535 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 Powstała, zanim do nas dołączyłeś. Wiesz, jak działa? 536 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 -Znam ogólną zasadę. -Słucham. 537 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 Wychwytuje węgiel z atmosfery. 538 00:38:05,375 --> 00:38:08,750 Ale szczegóły technologii? 539 00:38:08,833 --> 00:38:11,625 Równie dobrze może pani spytać, jak ptaki latają. 540 00:38:16,041 --> 00:38:18,375 Działasz za wolno. 541 00:38:19,958 --> 00:38:21,375 To niedopuszczalne. 542 00:38:22,333 --> 00:38:25,208 -Wątek... -Tak, tak. 543 00:38:26,041 --> 00:38:29,625 Wiem, to nietypowe wyzwania. 544 00:38:30,250 --> 00:38:33,333 Może masz za dużo ruchomych części? 545 00:38:33,791 --> 00:38:37,958 Oddziały najemników. Niedostępne małomiasteczkowe sojusze. 546 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 Musi być prostszy sposób, by zabić dziewczynę. 547 00:38:45,500 --> 00:38:48,958 Może jedna osoba z odpowiednią bronią? 548 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 Co z bieżącymi problemami? 549 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 Aelita West chodziła do szkoły z Grace Hogart. 550 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 Przez rok dzieliły pokój. 551 00:39:00,416 --> 00:39:02,625 To niepokojące. 552 00:39:03,625 --> 00:39:05,541 Zawsze lubiłam Grace. 553 00:39:05,625 --> 00:39:07,916 Mogę się tym zająć. 554 00:39:08,000 --> 00:39:10,166 Sama to zrobię. 555 00:39:11,375 --> 00:39:13,958 Wiesz już, kto sponsoruje Aelitę? 556 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 Wciąż nad tym pracujemy. 557 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 Miała pani rację. Wygląda mi to na kleptów. 558 00:39:19,708 --> 00:39:23,375 Nie wiem tylko, który ród, ale gdybym miał zgadywać... 559 00:39:23,458 --> 00:39:26,916 Nie zgaduj, Danielu. 560 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Dowiedz się. 561 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 A potem zabij. 562 00:39:34,541 --> 00:39:39,416 Zapewne wiesz, że mogę cię łatwo wyeliminować. 563 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 Na wiele sposobów. Jednym skinięciem. 564 00:39:44,958 --> 00:39:48,625 Cenię cię, Danielu. 565 00:39:48,708 --> 00:39:53,583 Nie chcę, byś służył instytutowi ze strachu. 566 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 To najgorsza motywacja. 567 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 Skuteczna na krótką metę. 568 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 Pani doktor! 569 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 Machają skrzydłami. 570 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 -Proszę? -Ptaki. 571 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 Tak latają. 572 00:40:16,208 --> 00:40:19,416 Sio, Danielu. Do dzieła. 573 00:40:24,541 --> 00:40:27,375 Aelita mówi, że za dziesięć lat mnie nie będzie. 574 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 Co miała na myśli? 575 00:40:35,125 --> 00:40:36,625 Jesteś tam? 576 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 Wilf? 577 00:40:38,750 --> 00:40:41,916 Zapytasz ją przy okazji. Ja nie mam pojęcia. 578 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 Nazwała mnie poltem. Co to znaczy? 579 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 To skrót. „Poltergeist”. 580 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 Tak nazywamy ludzi z wątku. 581 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 Niby tu są, a ich nie ma. Jak duchy. 582 00:40:51,833 --> 00:40:53,750 Wspólnik doskonały. 583 00:41:06,708 --> 00:41:10,000 Powinnam się przejmować policją? 584 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 Skręć w prawo. 585 00:41:11,708 --> 00:41:15,041 Idź bez pośpiechu. Nadejdę z przeciwka. 586 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Tak? 587 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 Peryferal jest zarejestrowany? 588 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 Tak. 589 00:41:26,125 --> 00:41:28,166 Choć kilka ulepszeń by nie przeszło. 590 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 Mogłaś mówić wcześniej. 591 00:41:30,416 --> 00:41:31,291 W czym problem? 592 00:41:31,375 --> 00:41:35,291 Rozdzieliliśmy się. Idzie za nią policyjny koid. 593 00:41:36,666 --> 00:41:37,791 Dogoń ją. 594 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 Nie może rozmawiać z tym cholerstwem. 595 00:41:40,666 --> 00:41:43,125 Jeśli wykryją, że to wątek, zostaniesz sam. 596 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 Usuniemy wszystkie tropy. 597 00:41:44,791 --> 00:41:47,666 Wyślę ci paczkę do więzienia w Wakefield. 598 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 Kurwa mać, Ash. 599 00:41:49,083 --> 00:41:50,375 Mogę ją odesłać do domu. 600 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 To będzie wyglądać podejrzanie. Poczekaj. 601 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 Nasłuchuję. 602 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 Rób to, co ja. 603 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 Jak dotknę brody, powiedz, że chcesz do domu. 604 00:42:05,958 --> 00:42:07,375 W czym mogę pomóc? 605 00:42:07,458 --> 00:42:10,125 Peryferal porusza się po okolicy w sposób 606 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 naruszający prognozy algorytmiczne o kilka stopni pewności. 607 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 Dlatego mnie przysłano. 608 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 Pańska godność? 609 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 -Wilf Netherton. -Potwierdzono. 610 00:42:20,916 --> 00:42:23,583 A to jest Rainey Portis. W peryferalu. 611 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 Obywatelka Kanady. 612 00:42:25,666 --> 00:42:27,291 Proszę sprawdzić, 613 00:42:27,375 --> 00:42:30,791 złożyłem wniosek na wizę na dziesięć wizyt. 614 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 Dwie już wykorzystano. To jest trzecia. 615 00:42:37,166 --> 00:42:40,125 Tej wizyty nie zapowiedziano ani nie zatwierdzono. 616 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 Była spontaniczna. 617 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 Zdalna wizyta została odwołana. 618 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 Przekaż peryferal do kontroli... 619 00:42:47,041 --> 00:42:49,750 Zastanawia się pan, dlaczego opuściliśmy pojazd. 620 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Przez kłótnię. 621 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 Może pomoże nam pan rozstrzygnąć spór. 622 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 Podczas dwóch wizyt 623 00:42:57,583 --> 00:43:00,375 wspomniała, że peryferal jej nie przypomina. 624 00:43:00,458 --> 00:43:03,166 Kazała mi wynająć inny model. 625 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 Nie wiedziała, że go nie wynająłem. 626 00:43:09,750 --> 00:43:10,791 To moja własność. 627 00:43:10,875 --> 00:43:12,583 Wzorowana na byłej. 628 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Łatwiej było je zachować, 629 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 choć to niewłaściwe i leniwe. 630 00:43:18,166 --> 00:43:22,000 Tym razem Rainey się wściekła. 631 00:43:22,083 --> 00:43:25,666 Uznała, że jej nie szanuję, skoro tak ignoruję jej prośby. 632 00:43:25,750 --> 00:43:29,416 Wyskoczyła z samochodu. No i jesteśmy. 633 00:43:29,708 --> 00:43:31,625 Powiem tak, panie władzo. 634 00:43:34,333 --> 00:43:36,625 Zaczynam się zakochiwać. 635 00:43:36,708 --> 00:43:40,583 Przynajmniej czuję, że to możliwe, rozumie pan. 636 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 Jesteś niezwykle pociągająca. 637 00:43:50,125 --> 00:43:51,166 Inteligentna. 638 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 Intrygująca. 639 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 Nieustraszona. 640 00:43:56,916 --> 00:43:58,541 Kurwa, nie widzisz tego? 641 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 Mogę wrócić do domu? 642 00:44:35,750 --> 00:44:36,916 Tak, proszę pani. 643 00:44:42,333 --> 00:44:45,625 Proszę jak najszybciej zarejestrować wizytę. 644 00:44:45,708 --> 00:44:47,166 Oczywiście. 645 00:44:47,250 --> 00:44:48,333 Dobrego dnia. 646 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 Za mną. 647 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Doktor Nuland? 648 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 Grace. 649 00:45:53,875 --> 00:45:57,041 Dziękuję, że tak szybko się zjawiłaś. 650 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 Żaden problem. 651 00:45:59,875 --> 00:46:03,916 Nie miałyśmy dotąd okazji porozmawiać. 652 00:46:04,000 --> 00:46:06,166 Rażące zaniedbanie z mojej strony. 653 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 Ma pani sporo na głowie. 654 00:46:08,708 --> 00:46:10,875 -Masz ulubione miejsce? -Proszę? 655 00:46:10,958 --> 00:46:15,375 Takie, w którym nabierasz sił. Moje jest tutaj. 656 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 -To przez ten widok? -Przez pszczoły. 657 00:46:27,458 --> 00:46:29,000 Ich ignorancję. 658 00:46:29,083 --> 00:46:32,625 Traktuję ją jak przestrogę. 659 00:46:32,708 --> 00:46:35,583 Wykonują obowiązki tak wytrwale, 660 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 że nie są świadome swych słabości. 661 00:46:38,458 --> 00:46:42,083 To, co je wybiło, wciąż się czai. 662 00:46:42,666 --> 00:46:46,125 Staramy się chronić pszczoły. 663 00:46:46,208 --> 00:46:51,500 Ale wystarczy chwilowa utrata czujności, by nastąpiła lawina katastrof. 664 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 Wiesz, że niemal wyginęły dwukrotnie 665 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 w ciągu ostatnich pięciu lat? 666 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 Wiesz, co jest później. 667 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 Długa odbudowa populacji od zera. 668 00:47:01,750 --> 00:47:03,083 Dobrze, że panią mają. 669 00:47:05,208 --> 00:47:08,416 Ludzie nie różnią się od pszczół. 670 00:47:08,500 --> 00:47:11,833 Patrzymy na to i jesteśmy pewni, 671 00:47:11,916 --> 00:47:15,541 że Kumulacja już dawno za nami. 672 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Ale praca, której to wymaga, troska... 673 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Ty potrafiłabyś to zrozumieć. 674 00:47:22,458 --> 00:47:25,458 Na tym polega twoja praca. 675 00:47:25,541 --> 00:47:29,791 Dane, które pozyskujesz z wątku, mogą nas kiedyś ocalić. 676 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 Przed nami samymi. 677 00:47:32,458 --> 00:47:35,375 To zaszczyt, że mogę pani pomóc. 678 00:47:35,458 --> 00:47:37,375 Masz wielu przyjaciół? 679 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 Kilku. 680 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 Czy Aelita West do nich należy? 681 00:47:43,750 --> 00:47:47,916 Tak sądzę. Byłyśmy współlokatorkami. 682 00:47:48,500 --> 00:47:52,333 Wiesz zatem, że pracowała w wydziale bioróżnorodności. 683 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 Pracowała? 684 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 Jak ktoś z działu ziaren i strączkowych 685 00:47:59,958 --> 00:48:03,166 miałby się dowiedzieć o dziale badania wątku? 686 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 Była ciekawa, więc... 687 00:48:11,000 --> 00:48:14,416 Nie ujawniłam ważnych informacji. 688 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 Nigdy bym... 689 00:48:16,000 --> 00:48:19,791 Przed Kumulacją istniał pewien kraj, Paragwaj. 690 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 Słyszałaś o nim? 691 00:48:22,166 --> 00:48:23,125 Nie. 692 00:48:23,208 --> 00:48:25,333 Jego mieszkańcy mieli powiedzenie. 693 00:48:27,041 --> 00:48:30,416 Jeśli czujesz, że musisz wyjawić sekret, 694 00:48:31,333 --> 00:48:36,625 bardzo ważny, wręcz kluczowy dla egzystencji, 695 00:48:37,375 --> 00:48:39,750 najpierw wykop sobie grób. 696 00:48:40,625 --> 00:48:43,291 -Czemu? -„Dlaczego”. 697 00:48:45,625 --> 00:48:48,916 Albo dla osoby, której to mówisz, 698 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 albo dla siebie. 699 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 Przepraszam, zawiodłam panią. Rozumiem. 700 00:49:04,500 --> 00:49:06,833 Herbata zawierała pewien specyfik. 701 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 Gdy go przetrawisz, 702 00:49:08,500 --> 00:49:12,083 twoje ciało będzie wydzielać pot zbliżony do feromonów szerszeni. 703 00:49:12,166 --> 00:49:17,208 Nasi złociści przyjaciele mogą się zestresować. 704 00:49:18,166 --> 00:49:22,583 Wiesz, że nie zostawiłaś mi wyboru? 705 00:49:22,666 --> 00:49:24,458 Mam dwójkę małych dzieci. 706 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 Tak jest, właśnie! 707 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 Pomyśl o nich. 708 00:49:28,416 --> 00:49:32,416 O tym, co robisz, by je chronić. 709 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 Błagam panią! 710 00:49:36,083 --> 00:49:37,750 Proszę! 711 00:49:37,833 --> 00:49:39,750 Nie. Zrobię wszystko! 712 00:50:04,416 --> 00:50:05,583 Pytanko. 713 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 Jak sikasz do pisuaru, 714 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 ciężko jest trafić? 715 00:50:11,750 --> 00:50:14,333 Wiesz, nie na podłogę. 716 00:50:14,416 --> 00:50:15,625 To nie ja. 717 00:50:15,708 --> 00:50:20,333 Namów kumpli, żeby przestali. Taki trendzik. 718 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 Mogę spróbować, 719 00:50:25,125 --> 00:50:29,000 ale wy macie łatwiej. Siadacie i już. 720 00:50:29,458 --> 00:50:30,625 Żartuję. 721 00:50:31,375 --> 00:50:33,708 -To żart. -Przezabawny. 722 00:50:33,791 --> 00:50:34,833 Dziękuję. 723 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 Jesteśmy, Jasper. Gaś. 724 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Muszę coś zawieźć do wuja. 725 00:50:43,500 --> 00:50:44,666 Co? 726 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 Nie wiem. Torbę. 727 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 -Oby nie narkotyki. -Nie. 728 00:50:54,750 --> 00:50:55,791 Skąd wiesz? 729 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 Bo wujek wie, co o tym myślisz. 730 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Torba jest z Forever Fab. 731 00:51:00,541 --> 00:51:03,041 -Flynne ci ją dała? -Macon i Edward. 732 00:51:06,916 --> 00:51:08,958 Billy Ann, nie rób tego. 733 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Wstawię kolację, ale zrób coś dla mnie. 734 00:51:20,625 --> 00:51:22,166 Dowiedz się, o co chodzi. 735 00:51:22,250 --> 00:51:24,375 -Jak? -Wymyśl coś. 736 00:51:24,458 --> 00:51:26,666 Nie pytam, jak przygotować obiad. 737 00:51:39,916 --> 00:51:43,500 I ani mi się waż ich okradać. 738 00:51:43,583 --> 00:51:45,791 Jezu, nie jestem idiotą. 739 00:51:49,000 --> 00:51:49,916 Dobra. 740 00:53:12,625 --> 00:53:13,500 Cześć. 741 00:53:18,041 --> 00:53:18,958 Proszę. 742 00:53:21,125 --> 00:53:22,458 Jakieś problemy? 743 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 Nie. Powiedziałem, o co chodzi, dostałem torbę. 744 00:53:25,791 --> 00:53:28,208 -Zaglądałeś do środka? -Nie. 745 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 Źle bym się z tym czuł. 746 00:53:35,833 --> 00:53:39,875 I tak czuć, co tam jest. 747 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 Co obstawiasz? 748 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 Forsę. 749 00:54:11,916 --> 00:54:13,333 Od Fisherów. 750 00:54:15,458 --> 00:54:18,000 -To twoi sąsiedzi? -Tak. 751 00:54:19,291 --> 00:54:23,416 Zaskakuje cię, że płacą mi 200 tysi? 752 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 Trochę, szczerze mówiąc. 753 00:54:25,000 --> 00:54:29,083 A jeśli powiem, że będą to robić co tydzień 754 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 w najbliższej przyszłości? 755 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 Zastanawiałbym się, skąd mają pieniądze. 756 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 Bystry z ciebie chłopak. 757 00:54:36,500 --> 00:54:39,666 To rzeczywiście pytanie za milion dolarów. 758 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 -Chcesz? -Nie. 759 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 To znaczy... 760 00:54:54,916 --> 00:54:56,333 Śmiało, weź. 761 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 -Śmiało. -W porządku. 762 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Dziękuję. 763 00:55:04,416 --> 00:55:07,458 Dam ci cenną lekcję życia. 764 00:55:08,041 --> 00:55:10,833 Zanim przyjmiesz od kogoś gotówkę, 765 00:55:10,916 --> 00:55:13,875 zapytaj, czego chce w zamian. 766 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 Nie. Za późno. 767 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 Już wziąłeś. 768 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 Czego... 769 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 Czego chcesz w zamian? 770 00:55:37,125 --> 00:55:40,041 Odpowiedzi na pytanie za milion dolarów. 771 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 -W sensie... -Powiem wprost. 772 00:55:47,458 --> 00:55:50,458 Martwię się o Fisherów. 773 00:55:50,541 --> 00:55:54,791 Mogli się wplątać w coś, 774 00:55:54,875 --> 00:55:57,083 co ich przerasta. 775 00:55:58,208 --> 00:56:00,250 Pamiętasz Wściekłe Psy? 776 00:56:05,041 --> 00:56:07,541 O tym mówię. 777 00:56:07,625 --> 00:56:09,500 Znów nas to czeka. 778 00:56:10,083 --> 00:56:15,625 Im więcej wiem, tym lepiej im pomogę. 779 00:56:15,833 --> 00:56:18,833 -Wyglądają na miłych ludzi. -Są mili. 780 00:56:21,625 --> 00:56:25,708 Nie chcesz, żeby coś im się stało, co? 781 00:56:30,500 --> 00:56:31,375 No cóż. 782 00:56:34,166 --> 00:56:35,041 W porządku. 783 00:56:37,208 --> 00:56:38,041 Dobrze. 784 00:56:49,666 --> 00:56:50,875 Jakie to uczucie, 785 00:56:51,250 --> 00:56:54,416 kiedy łączysz się z haptyką? 786 00:56:58,625 --> 00:57:00,083 Trudno to opisać. 787 00:57:01,708 --> 00:57:02,833 Dlaczego pytasz? 788 00:57:03,291 --> 00:57:05,250 Chyba to zrobiłam. 789 00:57:06,416 --> 00:57:10,000 Albo coś podobnego. Z Wilfem. 790 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 Wiesz? 791 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 Lepiej uważaj. 792 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 Czemu? 793 00:57:18,000 --> 00:57:20,291 Połączenie wymaga szkolenia. 794 00:57:21,666 --> 00:57:23,291 Można się pogubić. 795 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 Jak? 796 00:57:26,000 --> 00:57:30,041 Dwie dusze działają jako jedna. 797 00:57:30,125 --> 00:57:34,916 To podobne uczucie do miłości. Ciężko inaczej to opisać. 798 00:57:36,833 --> 00:57:39,875 „Dryf haptyczny”, tak to nazywają. 799 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Jasne. 800 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 Witaj z powrotem. 801 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 To nie jest prawdziwe? 802 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 Niestety nie. 803 00:58:16,125 --> 00:58:19,750 Aelita zostawiła wskazówki dotyczące miejsca pobytu. Zagadkę. 804 00:58:20,333 --> 00:58:22,166 Zawsze lubiła zagadki. 805 00:58:22,833 --> 00:58:24,916 Próbowałem się w nią wczuć. 806 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 Jaka to wskazówka? 807 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 „Gdzie upadł ostatni śnieg”. 808 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 Mama miała obraz nad komodą. 809 00:58:48,041 --> 00:58:50,958 „Bitwa pod Hastings, w której poległ Harold”. 810 00:58:51,708 --> 00:58:55,208 Nie sądzisz, że „śnieg” to osoba? 811 00:58:56,041 --> 00:58:57,000 Jak myślisz? 812 00:59:00,375 --> 00:59:01,291 John Snow. 813 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Kto to? 814 00:59:04,083 --> 00:59:06,250 Jeden z intelektualnych idoli Aelity. 815 00:59:06,333 --> 00:59:09,041 Angielski lekarz. Badacz cholery. 816 00:59:09,916 --> 00:59:11,458 Gdzie zginął John Snow? 817 00:59:11,541 --> 00:59:14,416 W Londynie. 16 czerwca 1858 r. 818 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 Gdzie dokładnie? 819 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 Sackville Street 18. 820 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 Tam, gdzie upadł Snow. 821 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 Przybyłam. 822 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 Ktoś tu był przed nami. 823 01:01:01,833 --> 01:01:03,458 Mamy taki w domu. 824 01:01:04,666 --> 01:01:05,833 Taki sam? 825 01:01:05,916 --> 01:01:08,500 Tak, też zepsuty. 826 01:01:08,583 --> 01:01:10,791 Zatrzymał się po śmierci taty. 827 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 Na której godzinie? 828 01:01:15,791 --> 01:01:16,708 Na 2.15. 829 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 Brawo. 830 01:02:13,875 --> 01:02:15,208 Co im się stało? 831 01:02:15,666 --> 01:02:16,500 Peryferale. 832 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 Tak kończą bez kąpieli odżywczych. 833 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 Ash i Ossian znajdą operatorów. 834 01:02:49,833 --> 01:02:50,916 Co? 835 01:03:03,958 --> 01:03:04,875 Burton. 836 01:03:16,958 --> 01:03:17,916 Co to jest? 837 01:03:19,083 --> 01:03:20,250 To implant. 838 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 Aelity? 839 01:03:24,458 --> 01:03:28,041 Musiała go usunąć po ataku, żeby nie można było jej namierzyć. 840 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 Chodźmy stąd. 841 01:03:56,458 --> 01:03:58,583 Witamy z powrotem, pani Fisher. 842 01:03:59,333 --> 01:04:01,000 Wilfred Netherton, tak? 843 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 Pamiętasz to? 844 01:04:21,291 --> 01:04:25,208 Zapewne myślisz, że umrzesz i z głowy. 845 01:04:25,916 --> 01:04:30,458 Zapewniam, trauma pozostawia ślad. 846 01:05:00,625 --> 01:05:01,916 Trochę boli, prawda? 847 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 Czego ode mnie chcesz? 848 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 Odpowiedz. 849 01:05:14,291 --> 01:05:16,875 Ona nie przestanie, dopóki nie umrzesz. 850 01:05:18,083 --> 01:05:20,208 Opóźniasz tylko nieuniknione. 851 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 Opóźniasz ból. 852 01:05:23,375 --> 01:05:24,625 Zabrałaś coś. 853 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 Co? 854 01:06:17,875 --> 01:06:20,791 W NASTĘPNYM ODCINKU 855 01:06:25,041 --> 01:06:26,875 Chcę tam wrócić. 856 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 Nie myślisz jasno. 857 01:06:31,375 --> 01:06:34,666 Kiedy ktoś inny przyjdzie nas zabić? 858 01:06:36,000 --> 01:06:40,833 Bije od ciebie zwodniczość. 859 01:06:49,416 --> 01:06:51,375 Czyli to czeka mój świat. 860 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 Przetłumaczone przez: Konrad Szabowicz 861 01:08:33,666 --> 01:08:35,666 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger