1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 ANTERIORMENTE, EM PERIFÉRICOS 2 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 Eles não sabem com quem se meteram. 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 Aqui é Londres. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,958 Só que 70 anos depois do seu presente. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Está em um periférico. 6 00:00:25,666 --> 00:00:26,875 Telepresente. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 Pilotando o corpo como se fosse seu. 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,416 É melhor me dizer por que minha família e eu viramos alvos. 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 Vou te mostrar. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,541 Burton, vem cá agora. 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 Consigo enxergar. 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 -Mãe. -Estou te vendo! 13 00:00:51,166 --> 00:00:55,541 CONCESSIONARIAPICKETT.COM 14 00:00:55,625 --> 00:00:57,708 CONCESSIONÁRIA PICKETT 15 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 Polímero de 5 cm nas janelas. 16 00:01:31,333 --> 00:01:33,583 Placas de Kevlar nas portas. 17 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 Pneus run-flat. Visão noturna térmica. 18 00:01:36,708 --> 00:01:41,125 Maçanetas eletrificadas. Lançamento traseiro de spike e fumaça. 19 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 Tanque de combustível antiexplosivo. 20 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 Só preciso de uma assinatura aqui, 21 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 e está tudo certo. Trato feito. 22 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 Vai bancar o religioso, Corbell? 23 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 Chega uma hora, Tut, 24 00:01:56,666 --> 00:01:59,666 que um homem percebe que tem que mudar as coisas. 25 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 Mudar profundamente. 26 00:02:02,083 --> 00:02:05,625 Acho que cheguei a esse momento assustador. 27 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 Sabem os outdoors que tenho na estrada? 28 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 Vou tirar todos 29 00:02:11,000 --> 00:02:13,583 e pôr essas cruzes no lugar. 30 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Vou promover outro tipo de empreitada. 31 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 E quem vai fazer manutenção nos nossos carros? 32 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 Vou dar uma garantia vitalícia, CJ. 33 00:02:24,333 --> 00:02:26,125 Pelo resto da vida de vocês, 34 00:02:26,833 --> 00:02:28,166 se der algum problema, 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 eu conserto de graça. 36 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 Sabem que tenho palavra. 37 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 Vamos fechar acordo. 38 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 Toma. 39 00:02:43,541 --> 00:02:47,083 Entra aí pra ver o que acha. Aqui, pessoal. 40 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 Aqui, ó. Eu abro. 41 00:02:49,625 --> 00:02:50,916 Podem entrar. 42 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 É bacana, não é? 43 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Tudo bem aí? 44 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 Vejam o que acham. 45 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 Não liga? 46 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 O que ele disse? 47 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 Parece que os carros dos nossos amigos não querem ligar. 48 00:03:16,291 --> 00:03:20,208 As janelas e portas também não abrem, o que é uma pena. 49 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 Um carro trancado, num dia como esse. 50 00:03:23,083 --> 00:03:24,958 Sabe o calor que vai fazer lá? 51 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Não, senhor. 52 00:03:26,916 --> 00:03:29,833 Chega a 60 graus Celsius. Leva uma hora. 53 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 Eu pesquisei. 54 00:03:31,625 --> 00:03:33,916 -Abre! -Devo abrir pra eles? 55 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Sabe o que mais gosto no Exército dos EUA? 56 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 As expressões que eles cunham. 57 00:03:40,250 --> 00:03:44,666 Quando a liderança de um inimigo comete o erro de se juntar num só lugar, 58 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 jogamos uma bomba. 59 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 -Abre a porta! -É o "ataque de decapitação". 60 00:03:50,166 --> 00:03:53,000 Tem até um toque poético, não é? 61 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 Mas que porra! 62 00:03:56,250 --> 00:03:59,958 O Tut duvidou que o vidro fosse mesmo à prova de balas. 63 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 Anda logo, não consigo respirar! 64 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Joga água neles. 65 00:04:03,583 --> 00:04:06,125 Pra lembrarem de como sentirão sede. 66 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 Isso é sacanagem, cara! 67 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Filho da puta! 68 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 Não vai chegar longe na vida, Jasper, 69 00:04:15,291 --> 00:04:18,041 se não tiver coragem de ser cruel de vez em quando, 70 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 pelo puro prazer selvagem. 71 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 Está quente aqui! 72 00:04:37,416 --> 00:04:38,708 Está quente! 73 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 Anda! 74 00:04:42,583 --> 00:04:43,750 Abre! 75 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 Porra! 76 00:04:48,333 --> 00:04:49,833 Você já era! 77 00:04:50,083 --> 00:04:51,625 Quando terminar aqui, 78 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 deite aquelas cruzes na calçada. 79 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Tio Corbell? 80 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 Vai embora? 81 00:05:00,125 --> 00:05:03,541 Já volto. Só vou pegar um martelo. 82 00:06:30,250 --> 00:06:33,291 PERIFÉRICOS 83 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 Está mijando na piscina? 84 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 A piscina é minha. 85 00:07:21,750 --> 00:07:24,250 Um dia você vai ter que crescer. 86 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -E aí? -Vou ter que me divorciar de você. 87 00:07:27,625 --> 00:07:29,333 Mas terei uma piscina limpa. 88 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 Estive pensando naquele depósito. 89 00:07:35,333 --> 00:07:37,458 Temos algumas opções. 90 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 A mais segura é recusar o dinheiro 91 00:07:39,916 --> 00:07:42,041 e deixar os Fisher viverem. 92 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 E parar de ir à Velha Havana. 93 00:07:44,250 --> 00:07:45,333 A mais arriscada 94 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 é pegar o dinheiro, matar os Fisher, 95 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 e, se for armação da Segurança Nacional, 96 00:07:50,416 --> 00:07:52,458 cumprir perpétua na Red Onion, 97 00:07:52,541 --> 00:07:53,833 se sentindo um otário. 98 00:07:54,375 --> 00:07:57,625 Ou pegar o dinheiro e não fazer nada. 99 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 Só que talvez não seja uma cilada 100 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 e estamos lidando com alguém que tem muitos recursos 101 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 e uma tendência a resolver atritos 102 00:08:06,291 --> 00:08:08,208 de forma bem violenta. 103 00:08:08,291 --> 00:08:10,625 Não gostei de nenhuma destas opções. 104 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 Não tem ideia melhor? 105 00:08:15,083 --> 00:08:16,000 Jasper. 106 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 A esposa, Billy Ann, 107 00:08:19,625 --> 00:08:21,541 é melhor amiga da Flynne Fisher. 108 00:08:21,625 --> 00:08:25,541 Quer deixar isso nas mãos do nosso sobrinho pateta? 109 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 Deixe a grana quieta. 110 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 Faça o Jasper descobrir 111 00:08:29,583 --> 00:08:32,541 se tem algo estranho acontecendo com os Fisher, 112 00:08:32,625 --> 00:08:33,916 e aí tome uma decisão. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 E meu novo amigo na Velha Havana? 114 00:08:36,416 --> 00:08:39,708 Diga que está se preparando e que pode demorar. 115 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 Isso me faz parecer fraco, não? 116 00:08:42,000 --> 00:08:46,916 Um leão parece fraco enquanto prepara o bote? 117 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Caramba, Flynne! 118 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 Viagens pro futuro. 119 00:09:19,208 --> 00:09:22,208 Cadáveres no seu quintal. Remédio mágico. 120 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 Parece que minha cabeça vai explodir. 121 00:09:28,541 --> 00:09:29,500 Pois é. 122 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 O que é isso aí? 123 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 Um app que o Burton instalou. Me ajuda a ver os drones. 124 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 Sei lá, acho que isso me tranquiliza. 125 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 Estão na sua casa? 126 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 Não mesmo. 127 00:09:46,250 --> 00:09:48,708 -Pois é. -Eles nos seguiram até aqui? 128 00:09:48,791 --> 00:09:50,875 O Leon nos seguiu até aqui. 129 00:09:50,958 --> 00:09:52,750 Deve ter trazido os drones. 130 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 É pra gente se sentir mais segura? 131 00:09:59,208 --> 00:10:04,458 Então... se eles sabem da sua mãe, devem saber de você também, né? 132 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 Ou da versão deles de você. 133 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 Eu perguntei, e eles me enrolaram. 134 00:10:09,875 --> 00:10:15,083 Sei lá, me deu a impressão de que devo parar de perguntar. 135 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 Por quê? 136 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 Não deve ser notícia boa, 137 00:10:18,666 --> 00:10:21,083 já que não querem me contar. 138 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Só sei que tem menos gente daqui a 70 anos. 139 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 Bem menos. 140 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 -Cacete! -É. 141 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Nem me fala. 142 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 Você acredita mesmo, né? 143 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 Acredito. 144 00:10:58,125 --> 00:11:00,250 -O que estão fazendo? -Nos equipando. 145 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 E você? 146 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 Não podem imprimir aqui. 147 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 Eles não deixam. 148 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 -Quem? -A Forever Fab. 149 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 A empresa é nossa agora. 150 00:11:12,708 --> 00:11:14,750 Podemos fazer o que quiser. 151 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 Como assim? 152 00:11:16,000 --> 00:11:17,791 Compramos hoje de manhã. 153 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 A Milagros Coldiron comprou. 154 00:11:20,791 --> 00:11:23,333 Deixei o Macon e o Edward no comando. 155 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 Preciso falar com você. 156 00:11:28,125 --> 00:11:30,041 Você precisa colocar o headset... 157 00:11:30,125 --> 00:11:32,583 Lá fora. Agora. 158 00:11:38,375 --> 00:11:40,166 O Macon e o Edward são meus chefes? 159 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 -Não são seus chefes. -Você disse... 160 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 Não tem como, já que você é a dona, bocó. 161 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 Você tá sem tempo pra trabalhar aqui. 162 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 Te esperam em Londres. 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 Por que age como se mandasse? 164 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 Tem muita coisa rolando, 165 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 e você precisava descansar. 166 00:11:55,083 --> 00:11:57,083 Temos que agir juntos. Entendeu? 167 00:11:57,166 --> 00:11:59,208 Ou nada disso vai dar certo. 168 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 Concordo. O que foi na mão? 169 00:12:05,333 --> 00:12:07,666 Nada. É tensão, sei lá. 170 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 Põe a bicicleta lá. Te levo pra casa. 171 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 Comprou um carro? 172 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 É alugado. 173 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 Eu já volto. 174 00:12:22,791 --> 00:12:25,500 Acordei numa ressaca violenta 175 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 e adivinha o que achei. 176 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 Um mané disse que você tem um trabalho pra mim. 177 00:12:38,041 --> 00:12:40,375 Entra. Eles vão te explicar. 178 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Quer uma mãozinha? 179 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 Foi mal. Falei sem querer. 180 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 Porra, cara. 181 00:12:57,250 --> 00:12:58,958 Assim você me magoa. 182 00:13:06,708 --> 00:13:07,958 Agora sim! 183 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 Beleza, vai com tudo, entra lá. 184 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 Começa com o pé direito. 185 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 Agora está abusando. 186 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 Eu daria um braço e uma perna por um treco desses. 187 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 -Pegou pesado! -É sério. 188 00:13:20,000 --> 00:13:22,625 Você nada de braçada. Joga as mãos pro Céu. 189 00:13:22,708 --> 00:13:23,833 Aqui pra você! 190 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 Filho da mãe. 191 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 Escuta, Flynne, 192 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 precisamos combinar tudo direito, tá? 193 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 O que e quando as pessoas precisam saber. 194 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 O Reece e os outros sabem da simulação 195 00:13:43,833 --> 00:13:45,958 e que você viu algo que não deveria, 196 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 e que por isso querem te matar. 197 00:13:48,333 --> 00:13:52,416 E pra mim tem bastante verdade nisso tudo, por enquanto. 198 00:13:52,708 --> 00:13:53,666 O que acha? 199 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 Concordo. 200 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 Agora, quanto à mamãe, 201 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 de onde ela acha que veio o remédio? 202 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 Ela não perguntou. 203 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 Se ela mostrar ao médico, vai complicar. 204 00:14:05,208 --> 00:14:09,083 Ainda mais quando ela aparecer enxergando na próxima consulta. 205 00:14:09,166 --> 00:14:10,583 Eu contaria a verdade 206 00:14:10,666 --> 00:14:14,041 se achasse um jeito de parecer minimamente convincente. 207 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Quer me falar da mão? 208 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 Fico perdendo o controle. 209 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 A mão aperta sem eu querer. 210 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 Será o headset? 211 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 Talvez. Não sei. 212 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 Contei pra Billy Ann. 213 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Contou o quê? 214 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 Tudo. 215 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 Por que fez isso, porra? 216 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 Me fala! 217 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 Não fala assim comigo. Não sou criança. 218 00:14:53,791 --> 00:14:55,875 Então para de agir como criança. 219 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 Para o carro. 220 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 -Para agora! -Não vou parar não. 221 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 Sabe de uma coisa? 222 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 Você tem seu grupinho 223 00:15:02,958 --> 00:15:05,708 em frente à fogueira do seu trailer. E eu? 224 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 A Billy Ann é minha única amiga. 225 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 -Beleza. -Não tá nada beleza. 226 00:15:10,458 --> 00:15:14,375 Aposto que tem mais merdas que quer me falar só pra me irritar. 227 00:15:14,458 --> 00:15:17,291 Quando diz algo pra Billy Ann, 228 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 também diz pro Jasper. 229 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 Eu falei pra ela que é segredo. 230 00:15:21,500 --> 00:15:24,666 Não é assim que funciona com um casal... 231 00:15:24,750 --> 00:15:27,791 Virou especialista em vida de casal agora? 232 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 -Já sabe como é? -Quem é o tio do Jasper? 233 00:15:36,625 --> 00:15:37,583 Merda. 234 00:15:49,250 --> 00:15:51,083 -Estão te esperando. -Que ótimo. 235 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 Achei que ela estaria numa cama. 236 00:16:10,291 --> 00:16:12,958 Porque você é um romântico. 237 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 É só uma coisa sem a presença do polt. 238 00:16:15,833 --> 00:16:20,708 E onde mais guardaria um objeto, a não ser numa caixa? 239 00:16:24,041 --> 00:16:25,500 Ash me perguntou... 240 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 se eu já matei alguém. 241 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 Acorde e levante. 242 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Por que ela perguntou isso? 243 00:16:44,833 --> 00:16:49,625 Eu só a tranquilizei dizendo que você é a pessoa certa pra achar a Aelita. 244 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 E você é mesmo. 245 00:16:52,375 --> 00:16:55,375 Não precisa ter vergonha do que fez. Pelo contrário. 246 00:16:55,458 --> 00:17:00,083 Minha família, e toda a oligarquia Clepto, foi por isso que te acolhemos, 247 00:17:00,166 --> 00:17:01,458 te protegemos 248 00:17:01,541 --> 00:17:03,875 e te tratamos como um de nós. 249 00:17:04,916 --> 00:17:06,083 Ou quase isso. 250 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 Nunca contou a ninguém, né? 251 00:17:13,083 --> 00:17:15,833 O que fez com aqueles neoprims. 252 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 Nem pra Aelita? 253 00:17:24,375 --> 00:17:27,375 Você nunca vai se sentir completo 254 00:17:27,958 --> 00:17:30,458 se não aceitar essa parte da sua alma 255 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 e tomar posse desse poder. 256 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 Do contrário, é tão vazio quanto esta coisa. 257 00:17:40,791 --> 00:17:43,375 Você se sente uma coisa? 258 00:17:44,958 --> 00:17:47,583 Uma coisa é um objeto material inanimado. 259 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 Tecnicamente, é o que sou, mas sua pergunta requer... 260 00:17:58,666 --> 00:18:00,916 Bem-vinda de volta. 261 00:18:07,458 --> 00:18:10,625 Não me digam que me deixam numa caixa. 262 00:18:10,708 --> 00:18:13,666 Não! Não, é claro que não. 263 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 Vamos pra cozinha. 264 00:18:27,208 --> 00:18:28,916 Parece bem simples pra mim, 265 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 quando é explicado assim. 266 00:18:31,125 --> 00:18:33,458 Pegamos a Mariel, tiramos o olho dela 267 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 e usamos pra ir ao subterrâneo, fomos pegas, 268 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 e a Aelita fugiu quando eu fui morta. 269 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Não sou detetive, mas tem informação o suficiente. 270 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 Comecem pela festa. 271 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 Descubram quem é Mariel e sigam daí. 272 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 Mariel Raphael. 273 00:18:48,541 --> 00:18:51,833 Subgerente de segurança no Instituto de Pesquisa. 274 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 É também onde a Aelita trabalha. 275 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 Você deve ter usado a íris dela 276 00:18:56,875 --> 00:18:59,250 para entrar num local restrito do IP. 277 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 O que torna tudo que vem a seguir 278 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 bem mais complexo do que deveria ser. 279 00:19:03,916 --> 00:19:05,125 E perigoso também. 280 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 Morrem de medo de lá, né? 281 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 Digamos que não expormos ao IP 282 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 é de nosso interesse comum. 283 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 Não estavam roubando deles? 284 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 Usaram a Aelita pra se infiltrar no meu mundo. 285 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 "Roubar" é exagero. 286 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 "Infiltrar" também. 287 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 Chamaria de quê? 288 00:19:24,500 --> 00:19:28,125 Você queria perguntar algo a essa jovem. 289 00:19:29,250 --> 00:19:32,666 Qual é sua ligação com um tal Corbell Pickett? 290 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 Nenhuma. 291 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 E prefiro manter assim. Por quê? 292 00:19:39,250 --> 00:19:42,750 Ele produz narcóticos na sua região. É muito violento. 293 00:19:42,833 --> 00:19:46,041 Uma descoberta sinistra em Clanton, Carolina do Norte. 294 00:19:46,125 --> 00:19:49,791 Doze corpos crucificados na Estrada Siltwell... 295 00:19:49,875 --> 00:19:51,791 Sei bem quem é Corbell Pickett. 296 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 Todos membros do cartel Mad Dogs. 297 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 E também o que ele é. Desliga essa merda. 298 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 Monitoramos o tráfego web do seu toco. 299 00:20:02,041 --> 00:20:06,000 Houve um considerável aumento de interesse vindo do IP dele. 300 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 Interesse no quê? 301 00:20:07,500 --> 00:20:08,708 Você e sua família. 302 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 Isso nos leva a crer que alguém daqui o contatou, 303 00:20:12,708 --> 00:20:14,750 querendo recrutá-lo pra te ferir. 304 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 Então me mandem de volta. 305 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 Agora mesmo. 306 00:20:21,333 --> 00:20:25,958 Continuem procurando a Aelita. Eu volto em uma hora. 307 00:20:50,375 --> 00:20:51,416 Wolfgang. 308 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 Eles foram imunizados? 309 00:21:11,500 --> 00:21:13,916 De acordo com as diretrizes estaduais. 310 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 Quantos anos tem, querida? 311 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 Farei 10 em 27 dias. O Wolf tem 8 anos. 312 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 Abra. 313 00:21:49,166 --> 00:21:52,500 Precisa de tratamento, mas não está tão ruim. 314 00:21:52,583 --> 00:21:55,833 O estipêndio estadual cobrirá tais despesas. 315 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 Não precisamos de caridade. 316 00:21:58,666 --> 00:22:02,958 Fomos convocados pelo nosso país para ajudar na reforma. 317 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 É o nosso dever. 318 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 Quer morar com a gente em Oxfordshire? 319 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 O Wolf pode ir? 320 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 Eles foram resgatados juntos das ruas. 321 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 Dupla inseparável. 322 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 Só queríamos adotar um. 323 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -Neste caso... -Eu não vou sem o Wolf. 324 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 O nome dele é Wolf? 325 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Vem de Wolfgang. 326 00:22:33,541 --> 00:22:37,708 O DNA mostrou linhagem alemã e norte-africana. 327 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 -Gosta desse nome? -Sim, senhor. 328 00:22:42,250 --> 00:22:45,583 Suponha que queiramos chamá-lo por outro nome, 329 00:22:45,666 --> 00:22:47,708 algo mais tradicional, 330 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 como Wilfred. 331 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Você aceita? 332 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 Aceito ser Wilfred. 333 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Bom garoto. 334 00:23:41,375 --> 00:23:45,750 Maria, Maria, quanta teimosia 335 00:23:45,833 --> 00:23:49,750 O que tem no seu jardim? 336 00:23:50,458 --> 00:23:52,791 Tem sininhos de prata 337 00:23:52,875 --> 00:23:53,750 Aelita. 338 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 E conchinhas 339 00:23:55,750 --> 00:23:59,458 E lindas donzelas enfileiradas 340 00:24:07,583 --> 00:24:12,083 Senhora Maria, quanta teimosia 341 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 O que tem no... 342 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 Wilfred? 343 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 Tem sininhos de prata e conchinhas 344 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 Oi, mãe. 345 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 Quando ela esteve aqui? 346 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 Já faz anos. 347 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Como você. 348 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 Foi antes da morte do seu pai, com certeza. 349 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 Eu ainda não perdoei os dois 350 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 por não irem ao funeral. 351 00:24:38,458 --> 00:24:41,416 -Não precisamos falar disso. -Foi constrangedor. 352 00:24:42,000 --> 00:24:44,333 Não que eu espere que se desculpe. 353 00:24:44,833 --> 00:24:46,958 Como sempre, faz a pergunta errada 354 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 e recebe a resposta errada. 355 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 Acho que você quis perguntar 356 00:24:51,958 --> 00:24:55,291 quando foi que eu vi a Aelita pela última vez. 357 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 -E então? -Faz um mês. 358 00:24:58,000 --> 00:24:59,875 Talvez menos que isso. 359 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 Eu estava em St. James, saí do Wiltons 360 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 e dei de cara com ela. 361 00:25:04,125 --> 00:25:05,291 Falou com ela? 362 00:25:05,375 --> 00:25:07,041 Eu tentei conversar, 363 00:25:07,125 --> 00:25:11,416 mas, com a Aelita sendo como é, o esforço foi unilateral. 364 00:25:11,500 --> 00:25:13,541 Perguntei onde estava morando. 365 00:25:14,458 --> 00:25:18,416 Ela me olhou com aquele ar de soberba 366 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 que às vezes tem e disse: 367 00:25:21,041 --> 00:25:24,041 "No local da queda de neve em Londres." 368 00:25:26,166 --> 00:25:29,625 "No local da queda de neve em Londres." 369 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 Após tantos anos, 370 00:25:31,791 --> 00:25:35,750 não sei por que ela insiste em se expressar com charadas. 371 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 Ela ficou ofendida quando pareci confusa. 372 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 Disse que se eu me desse ao trabalho de prestar atenção, 373 00:25:42,875 --> 00:25:45,166 entenderia o que ela quis dizer. 374 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 Você prestou atenção, Wilfred. 375 00:25:48,250 --> 00:25:50,208 Sabe o que ela quis dizer? 376 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 Viu só? 377 00:25:57,416 --> 00:25:59,708 Sente-se, Wilfred, por um minutinho. 378 00:25:59,791 --> 00:26:03,666 É cansativo te ver em pé assim. 379 00:26:09,208 --> 00:26:12,541 Às vezes, quando não consigo dormir, 380 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 fico deitada tentando entender você e sua irmã. 381 00:26:17,583 --> 00:26:20,833 Acho que seu pai e eu não éramos perfeitos, 382 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 ou talvez nossas expectativas fossem altas demais, 383 00:26:24,458 --> 00:26:27,625 dadas as particularidades da sua origem. 384 00:26:27,708 --> 00:26:32,583 Mas não pode negar que demos só do bom e do melhor a vocês. 385 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 Instrução, oportunidades, uma... 386 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Obrigada, querida. 387 00:26:39,791 --> 00:26:41,125 Disponha, senhora. 388 00:26:48,125 --> 00:26:50,791 Não espero que entenda. 389 00:26:52,083 --> 00:26:53,125 Vamos ver. 390 00:26:53,208 --> 00:26:55,791 A alma fica solitária, Wilfred, 391 00:26:56,500 --> 00:26:59,041 quando vive sem companhia. 392 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 Um modelo genérico não bastaria? 393 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 Claro, pode ser sentimentalismo meu. 394 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 Mas havia algo especial na Aelita, 395 00:27:11,125 --> 00:27:13,291 algo no jeito que ela se comportava, 396 00:27:13,375 --> 00:27:17,250 que eu achava profundamente reconfortante. 397 00:27:17,833 --> 00:27:21,666 Livre de peculiaridades desagradáveis, você quer dizer. 398 00:27:23,791 --> 00:27:27,625 Eu sabia que você não entenderia. 399 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 Já contei o que sei do paradeiro dela, 400 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 e nosso chá ficou intragavelmente morno. 401 00:27:38,166 --> 00:27:42,083 Já está na hora de você ir, não acha? 402 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 Eu vou cuidar do Pickett. 403 00:28:03,500 --> 00:28:06,583 Como assim? Cuidar dele? 404 00:28:06,666 --> 00:28:09,791 Não pode matar Corbell Pickett a sangue-frio. 405 00:28:09,875 --> 00:28:11,791 Ele está planejando nos matar. 406 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 Quem tem sangue frio é ele. 407 00:28:13,833 --> 00:28:16,291 Mas ele é esse tipo de pessoa. 408 00:28:16,375 --> 00:28:17,791 Nós não somos assim. 409 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 Não sei se sabe, 410 00:28:19,250 --> 00:28:23,083 mas os Fuzileiros gastaram muito pra me tornar esse tipo de pessoa. 411 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 Você não está mais nos Fuzileiros. 412 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 Sabe o que é "semper"? 413 00:28:28,583 --> 00:28:31,125 Sei, bem como o que é "fidelis". 414 00:28:31,208 --> 00:28:35,375 Então se pergunte: você é leal a quê? 415 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 Que tal assim? 416 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 Você bola um plano viável, 417 00:28:43,416 --> 00:28:45,166 ou seguimos o meu. 418 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 Vai falar comigo antes de decidir algo? 419 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 Combinado. 420 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Diz direito. 421 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 Vamos conversar primeiro. Eu prometo. 422 00:28:59,750 --> 00:29:00,625 Merda. 423 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Isso também vale pro Conner! 424 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Bem-vinda de volta. 425 00:29:28,833 --> 00:29:32,791 Programei o carro pra andar numa área que tem Buckingham no centro. 426 00:29:32,875 --> 00:29:35,166 Se vir algo familiar daquela noite, 427 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 podemos rastrear seu caminho até a Aelita. 428 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 O que houve com ela? 429 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 A Mariel. 430 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 Depois daquilo. 431 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 Montadores fazem milagres. Ela deve estar bem. 432 00:29:54,875 --> 00:29:57,833 Não perguntei isso pra você me tranquilizar. 433 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Ela parece ter sumido. 434 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 Montadores também fazem isso. 435 00:30:04,666 --> 00:30:06,125 Aelita a matou? 436 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Aelita ou o IP. 437 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 Eles não toleram falhas de segurança. 438 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 Achei que fosse simulação. 439 00:30:17,791 --> 00:30:21,333 É, acontece que, se nos picar, 440 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 nós sangramos. 441 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Espera, volta. 442 00:30:30,625 --> 00:30:31,916 Acho que viramos ali. 443 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Não sei. 444 00:30:50,458 --> 00:30:54,458 O que acha de andarmos um pouco? Pode refrescar sua memória. 445 00:31:04,500 --> 00:31:06,333 Vá por ali, vou por aqui. 446 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 Vamos conectar. Verá o que vejo. 447 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 -Conectar? -Vai ouvir um zumbido. 448 00:31:10,625 --> 00:31:14,083 Aí é só deslizar o dedo e bater o indicador no polegar. 449 00:31:21,791 --> 00:31:23,125 CALIBRANDO... 450 00:31:23,666 --> 00:31:27,958 CONEXÃO ESTABELECIDA 451 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 Puta merda. 452 00:31:31,041 --> 00:31:33,791 São todos os sentidos, não só visão e audição. 453 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 Logo vai se acostumar. 454 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 Estou enjoada. 455 00:31:37,416 --> 00:31:41,500 É a minha ressaca. Tem como calibrar isso. Assim. 456 00:31:50,416 --> 00:31:51,250 Melhorou? 457 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 Melhorou. 458 00:31:55,250 --> 00:31:58,166 É a coisa mais estranha que já senti. 459 00:31:59,000 --> 00:32:02,208 Parece que faço parte de você. 460 00:32:02,291 --> 00:32:03,708 Isso faz sentido? 461 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Isso é bilateral? 462 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 Como é ser eu? 463 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 O quê? 464 00:32:15,708 --> 00:32:18,041 Você é toda arco-íris e unicórnios. 465 00:32:18,125 --> 00:32:19,250 Não enche. 466 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 Com uma trilha sonora de blues. 467 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 Baixo pesado. 468 00:32:25,250 --> 00:32:27,208 É só deslizar pra me controlar. 469 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 Jasper. 470 00:32:46,458 --> 00:32:49,666 O Sr. Pickett e eu temos que conversar. 471 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 Como posso te ajudar? 472 00:33:12,833 --> 00:33:16,750 Tenho um prêmio e um castigo, Sr. Pickett. 473 00:33:18,708 --> 00:33:20,250 Quer o prêmio primeiro? 474 00:33:22,166 --> 00:33:25,416 Quanto te ofereceram pra matar a mim e minha irmã? 475 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 Não estou entendendo. 476 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 O valor, umas noites atrás, era de US$ 9 milhões. 477 00:33:31,291 --> 00:33:33,666 Se te ofereceram menos que isso, 478 00:33:34,833 --> 00:33:37,500 não estão te dando muito valor. 479 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 No que está metido? 480 00:33:39,208 --> 00:33:42,375 Nada que atrapalhe o seu negócio, eu juro. 481 00:33:42,458 --> 00:33:46,333 Mas posso te dar US$ 200 mil por semana pra nos deixar em paz. 482 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 Vamos fechar acordo, 483 00:33:49,500 --> 00:33:50,916 e vou embora. 484 00:33:55,333 --> 00:33:57,416 E qual seria o castigo? 485 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 -Sabe o que é isso? -Já ouvi falar. 486 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 Ouviu o quê? 487 00:34:07,166 --> 00:34:09,250 Que te deixaram zoado. 488 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Mas agradeço o seu serviço. 489 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 Quer ouvir uma história? 490 00:34:18,750 --> 00:34:21,875 Os Fuzileiros recrutam em zonas rurais pra Háptica. 491 00:34:23,541 --> 00:34:27,208 Crianças que cresceram juntas já têm uma certa ligação. 492 00:34:28,375 --> 00:34:31,375 Com as hápticas, temos um organismo unificado. 493 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 Velocidade, intensidade e violência de ação. 494 00:34:35,500 --> 00:34:37,458 Quando a coisa fervia, 495 00:34:38,416 --> 00:34:40,875 eu nem pensava no que fazia. 496 00:34:40,958 --> 00:34:44,791 Como uma mão não pensa, se é que me entende. 497 00:34:45,416 --> 00:34:50,041 Quando a guerra acabou, eu estava em Quantico, entrei num bar 498 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 e vi um cara sentado. 499 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 E perdi os sentidos. 500 00:34:56,291 --> 00:34:57,458 Apaguei. 501 00:34:58,791 --> 00:35:01,541 Quando dei por mim, eu estava em cima do cara. 502 00:35:02,708 --> 00:35:06,416 Eu tinha surrado o homem, a ponto de quase matar. 503 00:35:06,958 --> 00:35:08,708 Eu nunca tinha visto ele. 504 00:35:08,791 --> 00:35:10,958 Mas um sargento da minha unidade 505 00:35:11,041 --> 00:35:14,250 tinha sido atacado por aquele traste aos 16 anos. 506 00:35:16,833 --> 00:35:19,750 As hápticas compartilhavam isso comigo. 507 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 Eu senti um ímpeto visceral de destruir o filho da puta, 508 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 sem nem saber o motivo. 509 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 É uma história e tanto. 510 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 Mas se tem uma lição nela, 511 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 acho que não entendi. 512 00:35:36,375 --> 00:35:40,166 Se acontecer algo comigo ou com minha irmã e for coisa sua, 513 00:35:40,791 --> 00:35:44,791 é melhor se preparar, porque eu não sou mais só eu. 514 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 Sou todos os meus fuzileiros. 515 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Esse é o seu castigo? 516 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 Você se sente seguro aqui? 517 00:36:04,458 --> 00:36:06,791 Você é novo demais pra se lembrar, 518 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 mas esta cidade já foi um lixo, 519 00:36:10,625 --> 00:36:13,833 governada pela pior escória. 520 00:36:15,541 --> 00:36:17,125 Eu mudei isso, 521 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 quase da noite pro dia. 522 00:36:20,166 --> 00:36:22,958 Transformei num bom lugar pra se viver. 523 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 Limpo, tranquilo. 524 00:36:26,333 --> 00:36:28,541 Minha cidade. 525 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 Então, sim. 526 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 Eu me sinto bem seguro aqui. 527 00:36:49,458 --> 00:36:51,583 O próximo é na sua orelha. 528 00:36:52,166 --> 00:36:54,208 Esse é a porra do meu castigo. 529 00:36:59,000 --> 00:37:00,791 Duzentos mil por semana? 530 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Muito obrigado. 531 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 Você é acrofóbico? 532 00:37:39,375 --> 00:37:40,750 Não que eu saiba. 533 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 Ótimo. 534 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Venha comigo. Preciso de ar. 535 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 A sede do IP foi nosso primeiro purificador de ar. 536 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 Construído bem antes de você chegar. Sabe como funciona? 537 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 -Só de forma geral. -Me diga. 538 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 Ele captura carbono da atmosfera. 539 00:38:05,375 --> 00:38:08,750 Mas, fora isso, a tecnologia específica, 540 00:38:08,833 --> 00:38:11,625 é como me perguntar como os pássaros voam. 541 00:38:16,041 --> 00:38:18,375 Você está demorando muito. 542 00:38:19,958 --> 00:38:21,375 Não podemos esperar. 543 00:38:22,333 --> 00:38:25,208 -O toco... -Sim, sim, sim. 544 00:38:26,041 --> 00:38:29,625 Oferece desafios fora do comum. Sei bem disso. 545 00:38:30,250 --> 00:38:33,333 Talvez você tenha elementos demais. 546 00:38:33,791 --> 00:38:37,958 Equipes de mercenários, alianças impenetráveis em cidadezinhas. 547 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 Deve haver um jeito mais simples de matar uma garota, não? 548 00:38:45,500 --> 00:38:48,958 Só uma pessoa, usando a arma apropriada. 549 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 E os nossos problemas no presente? 550 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 Parece que a Aelita West estudou com a Grace Hogart. 551 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 Moraram juntas por um ano. 552 00:39:00,416 --> 00:39:02,625 Isso é uma pena. 553 00:39:03,625 --> 00:39:05,541 Eu sempre gostei da Grace. 554 00:39:05,625 --> 00:39:07,916 Posso cuidar disso, se quiser. 555 00:39:08,000 --> 00:39:10,166 Não, eu cuido. 556 00:39:11,375 --> 00:39:13,958 Descobriu quem financia a Aelita? 557 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 Ainda não conseguimos identificar. 558 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 Mas tem razão, parece ter dedo de Clepto. 559 00:39:19,708 --> 00:39:23,375 Não sabemos de qual família, mas se eu fosse adivinhar... 560 00:39:23,458 --> 00:39:26,916 Não quero que adivinhe, Daniel. 561 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Quero que tenha certeza. 562 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 E quero que haja mortes. 563 00:39:34,541 --> 00:39:39,416 Sabe muito bem que eu poderia te eliminar 564 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 de várias formas com um simples aceno de mão. 565 00:39:44,958 --> 00:39:48,625 Mas eu valorizo você, Daniel. 566 00:39:48,708 --> 00:39:53,583 E não quero que sirva ao Instituto apenas por medo, 567 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 o tipo de motivação menos eficaz 568 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 que só funciona em curto prazo. 569 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 Doutora! 570 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 Eles batem as asas. 571 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 -O quê? -Os pássaros. 572 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 É assim que eles voam. 573 00:40:16,208 --> 00:40:19,416 Beijinho, Daniel. Faça o serviço. 574 00:40:24,541 --> 00:40:27,375 Aelita disse que não vou existir em dez anos. 575 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 O que ela quis dizer? 576 00:40:35,125 --> 00:40:36,625 Alô? Está ouvindo? 577 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 Wilf? 578 00:40:38,750 --> 00:40:41,916 Quando acharmos a Aelita, pergunte a ela. Eu não sei. 579 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 Ela me chamou de polt. O que é isso? 580 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 Vem de "poltergeist". 581 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 É como chamamos quem é do toco. 582 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 Tipo um fantasma. Está aqui, mas não está. 583 00:40:51,833 --> 00:40:53,750 O cúmplice perfeito. 584 00:41:06,708 --> 00:41:10,000 Por falar nisso, a polícia é um problema? 585 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 Vire à direita na esquina. 586 00:41:11,708 --> 00:41:15,041 Ande devagar. Vou chegar pelo lado oposto. 587 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Sim? 588 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 O periférico está registrado, né? 589 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 Está, sim. 590 00:41:26,125 --> 00:41:28,166 Com algumas melhorias reprovadas. 591 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 Podia ter dito antes de eu sair com ela. 592 00:41:30,416 --> 00:41:31,291 O que houve? 593 00:41:31,375 --> 00:41:35,291 Nos separamos pra cobrir mais terreno. Um koide da Metro tá atrás dela. 594 00:41:36,666 --> 00:41:37,791 Vá até ela. 595 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 Não deixe que fale com aquela coisa. 596 00:41:40,666 --> 00:41:43,125 Se descobrirem que ela é do toco, está sozinho. 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 Vamos cortar as ligações. 598 00:41:44,791 --> 00:41:47,666 Mas vou mandar uns presentes pra você na prisão. 599 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 Puta que pariu, Ash. 600 00:41:49,083 --> 00:41:50,375 Posso mandá-la pra casa. 601 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 Não, vão suspeitar. Aguarde meu sinal. 602 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 No aguardo. 603 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 Faça o que digo. 604 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 Se eu tocar o queixo, pergunte se pode ir pra casa. 605 00:42:05,958 --> 00:42:07,375 Podemos ajudar? 606 00:42:07,458 --> 00:42:10,125 Este periférico tem perambulado de uma forma 607 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 que viola as previsões algorítmicas em um grau elevado. 608 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 Me enviaram para investigar. 609 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 Identidade, senhor. 610 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 -Wilf Netherton. -Confirmado. 611 00:42:20,916 --> 00:42:23,583 Esta é Rainey Portis, no periférico. 612 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 Cidadã do Canadá. 613 00:42:25,666 --> 00:42:27,291 Vai ver registrado 614 00:42:27,375 --> 00:42:30,791 que pedi um visto de visita remota para ela. Dez viagens. 615 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 Duas já foram. Esta é a terceira. 616 00:42:37,166 --> 00:42:40,125 A terceira visita não foi solicitada nem aprovada. 617 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 A Rainey quis vir. 618 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 Sua visita remota foi revogada. 619 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 Entregue o periférico para inspeção e... 620 00:42:47,041 --> 00:42:49,750 Quer saber por que saímos do veículo? 621 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Foi uma briga. 622 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 Quero sua opinião, se não se importar. 623 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 A Rainey havia dito 624 00:42:57,583 --> 00:43:00,375 que o periférico não se parecia com ela. 625 00:43:00,458 --> 00:43:03,166 Desta vez, queria que eu alugasse outro modelo. 626 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 Mas ela não sabia que o periférico não é alugado. 627 00:43:09,750 --> 00:43:10,791 Ele é meu. 628 00:43:10,875 --> 00:43:12,583 Foi baseado em uma ex. 629 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Achei mais fácil continuar usando, 630 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 o que foi preguiça e um erro meu. 631 00:43:18,166 --> 00:43:22,000 Quando a Rainey se viu no mesmo periférico, ficou brava. 632 00:43:22,083 --> 00:43:25,666 Ela disse que não a respeito, já que ignorei o pedido dela. 633 00:43:25,750 --> 00:43:29,416 Ela saltou do carro, o que nos trouxe a este momento. 634 00:43:29,708 --> 00:43:31,625 Mas é o seguinte, policial. 635 00:43:34,333 --> 00:43:36,625 Estou começando a gostar dela, 636 00:43:36,708 --> 00:43:40,583 ou começando a achar que posso vir a gostar, se é que entende. 637 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 Eu te acho extremamente atraente. 638 00:43:50,125 --> 00:43:51,166 Inteligente. 639 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 Fascinante. 640 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 Intrépida. 641 00:43:56,916 --> 00:43:58,541 Não consegue ver isso? 642 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 Posso ir pra casa, policial? 643 00:44:35,750 --> 00:44:36,916 Sim, senhora. 644 00:44:42,333 --> 00:44:45,625 Registre a visita dela, Sr. Netherton. 645 00:44:45,708 --> 00:44:47,166 Claro, policial. 646 00:44:47,250 --> 00:44:48,333 Passar bem. 647 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 Venha comigo. 648 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Doutora Nuland? 649 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 Grace! 650 00:45:53,875 --> 00:45:57,041 Obrigada por ter vindo tão rápido. 651 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 É claro. 652 00:45:59,875 --> 00:46:03,916 Nós nunca temos a chance de conversar direito, não é? 653 00:46:04,000 --> 00:46:06,166 Acho que é negligência minha. 654 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 Sabemos que é muito ocupada. 655 00:46:08,708 --> 00:46:10,875 -Tem um lugar favorito? -Perdão? 656 00:46:10,958 --> 00:46:15,375 Um lugar que renova suas energias? Este é o meu. 657 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 -É a vista que a conforta? -São as abelhas. 658 00:46:27,458 --> 00:46:29,000 A ignorância delas. 659 00:46:29,083 --> 00:46:32,625 Algo que inspira muita cautela, na minha opinião. 660 00:46:32,708 --> 00:46:35,583 Elas trabalham incansavelmente, 661 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 sem ter noção da própria vulnerabilidade. 662 00:46:38,458 --> 00:46:42,083 As coisas que as mataram ainda estão por aí. 663 00:46:42,666 --> 00:46:46,125 Claro que fazemos de tudo para protegê-las, 664 00:46:46,208 --> 00:46:51,500 mas qualquer lapso na vigilância pode gerar uma crise em cascata. 665 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 Elas tiveram dois eventos de extinção 666 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 nos últimos cinco anos. 667 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 E aí, sabe como é, 668 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 aquela longa jornada para retornar do nada. 669 00:47:01,750 --> 00:47:03,083 Que sorte elas terem você. 670 00:47:05,208 --> 00:47:08,416 Nós não somos diferentes. As pessoas. 671 00:47:08,500 --> 00:47:11,833 Olhamos para tudo isso e achamos que a Sorte Grande, 672 00:47:11,916 --> 00:47:15,541 com todos seus horrores, ficou no passado. 673 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Mas o trabalho essencial para que permaneça assim, o cuidado... 674 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Você entende bem isso, não é? 675 00:47:22,458 --> 00:47:25,458 É o motivo do trabalho que você faz. 676 00:47:25,541 --> 00:47:29,791 Os dados que traz do toco podem, no futuro, nos salvar 677 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 de nós mesmos. 678 00:47:32,458 --> 00:47:35,375 Fico honrada de poder contribuir. 679 00:47:35,458 --> 00:47:37,375 Tem muitos amigos, Grace? 680 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 Alguns. 681 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 Aelita West é sua amiga? 682 00:47:43,750 --> 00:47:47,916 Acho que sim. Moramos juntas no internato. 683 00:47:48,500 --> 00:47:52,333 Então sabe que ela trabalhava no nosso Dep. de Biodiversidade. 684 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 "Trabalhava"? 685 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 Como acha que alguém do setor de Grãos e Leguminosas 686 00:47:59,958 --> 00:48:03,166 ficou sabendo da nossa Divisão de Pesquisa do Toco? 687 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 Ela estava curiosa, e eu... 688 00:48:11,000 --> 00:48:14,416 Não compartilhei nada importante, doutora. 689 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 Eu nunca faria... 690 00:48:16,000 --> 00:48:19,791 Havia um país chamado Paraguai antes da Sorte Grande. 691 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 Sabia disso? 692 00:48:22,166 --> 00:48:23,125 Não. 693 00:48:23,208 --> 00:48:25,333 Lá tinha um ditado. 694 00:48:27,041 --> 00:48:30,416 Se você sentir o impulso de contar um segredo, 695 00:48:31,333 --> 00:48:36,625 um segredo muito importante em termos existenciais, 696 00:48:37,375 --> 00:48:39,750 melhor cavar uma cova antes. 697 00:48:40,625 --> 00:48:43,291 -Para quê? -"Para quem", querida. 698 00:48:45,625 --> 00:48:48,916 Ou para a pessoa a quem quer contar... 699 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 ou para si mesma. 700 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 Eu lamento muito. Vejo que a decepcionei. 701 00:49:04,500 --> 00:49:06,833 Tem uma substância no chá. 702 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 Seu corpo a processa 703 00:49:08,500 --> 00:49:12,083 e faz o suor parecer um feromônio secretado por vespas. 704 00:49:12,166 --> 00:49:17,208 Isso deixou nossas amiguinhas um pouco agitadas. 705 00:49:18,166 --> 00:49:22,583 Você entende que não me deixou escolha, não é? 706 00:49:22,666 --> 00:49:24,458 Tenho dois filhos pequenos. 707 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 É isso! Exatamente! 708 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 Pense neles. 709 00:49:28,416 --> 00:49:32,416 E pense em tudo que seria disposta a fazer para protegê-los. 710 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 Dra. Nuland, por favor! 711 00:49:36,083 --> 00:49:37,750 Não, eu imploro! 712 00:49:37,833 --> 00:49:39,750 Não! Eu faço qualquer coisa! 713 00:50:04,416 --> 00:50:05,583 Uma pergunta. 714 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 Quando você mija, 715 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 por que é tão difícil mirar no lugar certo? 716 00:50:11,750 --> 00:50:14,333 Ou seja, qualquer lugar menos no chão. 717 00:50:14,416 --> 00:50:15,625 Não fui eu. 718 00:50:15,708 --> 00:50:20,333 Então podia ensinar seus amigos. Começar uma nova moda. 719 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 Posso até tentar, 720 00:50:25,125 --> 00:50:29,000 mas pras mulheres é mais fácil, é só sentar. 721 00:50:29,458 --> 00:50:30,625 Foi brincadeira. 722 00:50:31,375 --> 00:50:33,708 -Brincadeira. -Hilária. 723 00:50:33,791 --> 00:50:34,833 Valeu. 724 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 Já chegamos. Pode desligar o carro. 725 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Preciso levar uma coisa pro tio. 726 00:50:43,500 --> 00:50:44,666 O quê? 727 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 Sei lá. Uma sacola. 728 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 -Espero que não sejam drogas. -Não são. 729 00:50:54,750 --> 00:50:55,791 Como sabe? 730 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 Porque meu tio sabe o que você pensa. 731 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 E é da Forever Fab. 732 00:51:00,541 --> 00:51:03,041 -A Flynne te deu? -O Macon e o Edward. 733 00:51:06,916 --> 00:51:08,958 Billy Ann, para. 734 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Vou fazer o jantar se me fizer um favor. 735 00:51:20,625 --> 00:51:22,166 Descubra do que é isso. 736 00:51:22,250 --> 00:51:24,375 -Como vou fazer isso? -Se vira. 737 00:51:24,458 --> 00:51:26,666 Não te pergunto como fazer o jantar. 738 00:51:39,916 --> 00:51:43,500 E nem pense em pegar um centavo disso, Jasper Baker. 739 00:51:43,583 --> 00:51:45,791 Credo, Billy Ann, não sou burro. 740 00:51:49,000 --> 00:51:49,916 Tá bom. 741 00:53:12,625 --> 00:53:13,500 Oi. 742 00:53:18,041 --> 00:53:18,958 Aqui está. 743 00:53:21,125 --> 00:53:22,458 Deu algum problema? 744 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 Não. Eu disse o que fui buscar, e eles me deram. 745 00:53:25,791 --> 00:53:28,208 -Deu uma olhadinha? -Não. 746 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 Sei que não seria correto. 747 00:53:35,833 --> 00:53:39,875 Mas acho que dá pra adivinhar o que é, pelo toque. 748 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 O que acha que é? 749 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 Dinheiro. 750 00:54:11,916 --> 00:54:13,333 Veio da família Fisher. 751 00:54:15,458 --> 00:54:18,000 -Seus vizinhos, né? -Sim. 752 00:54:19,291 --> 00:54:23,416 Você não acha estranho eles me pagarem US$ 200 mil? 753 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 Um pouco. 754 00:54:25,000 --> 00:54:29,083 E se eu disser que vão pagar isso semanalmente 755 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 por um bom tempo? 756 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 Eu me perguntaria de onde vem a grana. 757 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 Você é esperto, Jasper. 758 00:54:36,500 --> 00:54:39,666 Essa é a pergunta que não quer calar. 759 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 -Quer um maço? -Não, eu não poderia... 760 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 Olha... 761 00:54:54,916 --> 00:54:56,333 Vai, pode pegar. 762 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 -Anda. -Tá bom. 763 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Obrigado. 764 00:55:04,416 --> 00:55:07,458 Agora vou te ensinar uma lição valiosa. 765 00:55:08,041 --> 00:55:10,833 Antes de aceitar dinheiro de alguém, 766 00:55:10,916 --> 00:55:13,875 sempre pergunte o que a pessoa quer em troca. 767 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 Não, não, não. Tarde demais. 768 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 Já aceitou. 769 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 O que você... 770 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 O que você quer em troca? 771 00:55:37,125 --> 00:55:40,041 A resposta pra pergunta que não quer calar. 772 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 -Tipo... -Olha só, vou ser direto. 773 00:55:47,458 --> 00:55:50,458 Estou preocupado com os Fisher. 774 00:55:50,541 --> 00:55:54,791 Acho que se meteram em algo que talvez 775 00:55:54,875 --> 00:55:57,083 eles não consigam controlar. 776 00:55:58,208 --> 00:56:00,250 Lembra dos Mad Dogs? 777 00:56:05,041 --> 00:56:07,541 É desse tipo de maldade que estou falando. 778 00:56:07,625 --> 00:56:09,500 Voltando pra nossa cidade. 779 00:56:10,083 --> 00:56:15,625 Quanto mais eu souber, mais posso ajudar os Fisher. 780 00:56:15,833 --> 00:56:18,833 -Eles parecem ser gente boa. -São mesmo. 781 00:56:21,625 --> 00:56:25,708 Você não quer que nada de mau aconteça com eles, né? 782 00:56:30,500 --> 00:56:31,375 Bom... 783 00:56:34,166 --> 00:56:35,041 É isso. 784 00:56:37,208 --> 00:56:38,041 Tá bom. 785 00:56:49,666 --> 00:56:50,875 O que você sente 786 00:56:51,250 --> 00:56:54,416 quando se conecta com as hápticas? 787 00:56:58,625 --> 00:57:00,083 É difícil de descrever. 788 00:57:01,708 --> 00:57:02,833 Por que quer saber? 789 00:57:03,291 --> 00:57:05,250 Acho que vivi isso, 790 00:57:06,416 --> 00:57:10,000 ou algo parecido, com o Wilf. 791 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 Sabe? 792 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 Precisa tomar cuidado. 793 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 Por quê? 794 00:57:18,000 --> 00:57:20,291 A conexão requer treinamento. 795 00:57:21,666 --> 00:57:23,291 Dá pra se perder nela. 796 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 Se perder como? 797 00:57:26,000 --> 00:57:30,041 Bom, quando duas almas se unem assim 798 00:57:30,125 --> 00:57:34,916 é fácil confundir com amor, se não estiver preparada. 799 00:57:36,833 --> 00:57:39,875 Chamam isso de "desvio háptico". 800 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Entendi. 801 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 Bem-vinda de volta. 802 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 Não é real, né? 803 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 Não é, não. 804 00:58:16,125 --> 00:58:19,750 Aelita deixou uma pista do paradeiro dela. Uma charada. 805 00:58:20,333 --> 00:58:22,166 Ela adorava charadas. 806 00:58:22,833 --> 00:58:24,916 Eu estava tentando solucionar. 807 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 Qual era a pista? 808 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 "No local da queda de neve em Londres." 809 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 Minha mãe tinha um quadro com os dizeres: 810 00:58:48,041 --> 00:58:50,958 "Abadia de Battle, o local da queda de Haroldo." 811 00:58:51,708 --> 00:58:55,208 Pode ser que "neve", ou "snow", seja uma pessoa... 812 00:58:56,041 --> 00:58:57,000 não acha? 813 00:59:00,375 --> 00:59:01,291 John Snow. 814 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Quem é? 815 00:59:04,083 --> 00:59:06,250 Um herói intelectual da Aelita. 816 00:59:06,333 --> 00:59:09,041 Um médico inglês. Descobriu como a cólera se espalha. 817 00:59:09,916 --> 00:59:11,458 Onde John Snow morreu? 818 00:59:11,541 --> 00:59:14,416 Em Londres. Em 16 de junho de 1858. 819 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 Onde exatamente? 820 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 Rua Sackville, 18. 821 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 Vamos ao local da queda de Snow em Londres. 822 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 Eu cheguei. 823 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 Alguém chegou antes de nós. 824 01:01:01,833 --> 01:01:03,458 Temos um desse em casa. 825 01:01:04,666 --> 01:01:05,833 Igualzinho? 826 01:01:05,916 --> 01:01:08,500 É, o nosso também está quebrado. 827 01:01:08,583 --> 01:01:10,791 Parou depois que meu pai morreu. 828 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 Qual horário o seu marca? 829 01:01:15,791 --> 01:01:16,708 Marca 2h15. 830 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 Parabéns. 831 01:02:13,875 --> 01:02:15,208 O que houve com eles? 832 01:02:15,666 --> 01:02:16,500 Periféricos. 833 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 Largados por dias sem banho de nutrientes. 834 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 Ash e Ossian conseguem rastrear a conexão aos operadores. 835 01:02:49,833 --> 01:02:50,916 O quê? 836 01:03:03,958 --> 01:03:04,875 Burton. 837 01:03:16,958 --> 01:03:17,916 O que é? 838 01:03:19,083 --> 01:03:20,250 Um implante. 839 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 Da Aelita? 840 01:03:24,458 --> 01:03:28,041 Deve ter tirado depois do ataque, pra não ser rastreada. 841 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 Temos que ir. 842 01:03:56,458 --> 01:03:58,583 Bem-vinda de volta, Srta. Fisher. 843 01:03:59,333 --> 01:04:01,000 E Wilfred Netherton, certo? 844 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 Lembra disso? 845 01:04:21,291 --> 01:04:25,208 Deve estar pensando "me mate e o jogo acaba", né? 846 01:04:25,916 --> 01:04:30,458 Mas garanto que o trauma deixa uma marca. 847 01:05:00,625 --> 01:05:01,916 Dói, né? 848 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 O que quer de mim? 849 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 Responde! 850 01:05:14,291 --> 01:05:16,875 Ela não vai parar até você morrer. 851 01:05:18,083 --> 01:05:20,208 Só está adiando o inevitável. 852 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 Prolongando a dor. 853 01:05:23,375 --> 01:05:24,625 Você pegou uma coisa. 854 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 O quê? 855 01:06:17,875 --> 01:06:20,791 A SEGUIR, EM PERIFÉRICOS 856 01:06:25,041 --> 01:06:26,875 Quero voltar, Burton. 857 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 Não está pensando direito. 858 01:06:31,375 --> 01:06:34,666 Quanto acha que vai demorar até mais gente vir nos matar? 859 01:06:36,000 --> 01:06:40,833 Você vive saindo de fininho, como alguém não confiável. 860 01:06:49,416 --> 01:06:51,375 É isso que vai acontecer no meu mundo? 861 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 Traduzido por: Karina Curi 862 01:08:33,666 --> 01:08:35,666 Supervisão Criativa: Cristina Berio