1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 தி பெரிஃபெரலில் இதற்கு முன்பு 2 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 இவர்களுக்கு தெரியலை, யாரோடு சண்டை போடுகிறார்கள் என. 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 இது லண்டன், 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,958 ஆனால் நிகழ்காலத்திலிருந்து 70 வருடங்கள் பிறகு. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 "பெரிஃபெரலுக்குள்" இருக்கிறாய். 6 00:00:25,666 --> 00:00:26,875 டெலி-ப்ரெசென்ட். 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 அந்த உன்னுடைய உடல் போல நடத்துகிறாய். 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,416 என்னை, என் குடும்பத்தை ஏன் கொல்ல வருகிறார்களென சொல்லணும். 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 நான் காண்பிக்கிறேன். 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,541 பர்டன், இங்கே வா. உடனே. 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 பார்க்கிறேன், ஃபிளின். 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 -அம்மா. -பார்க்க முடியுது! 13 00:00:51,166 --> 00:00:55,541 பிக்கெட்மோடார்ஸ்.காம் 14 00:00:55,625 --> 00:00:57,708 பிக்கெட் மோடார்ஸ் 15 00:01:02,750 --> 00:01:06,125 க்ளாண்டன் 2015 16 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 ஜன்னல்களில் இரண்டு இன்ச் பாலிமர். 17 00:01:31,333 --> 00:01:33,583 கெவ்லார் தட்டுகள் கதவுகளில். 18 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 காற்றில்லாமல் ஓடும் டயர்கள். தெர்மல் இரவு பார்வை. 19 00:01:36,708 --> 00:01:41,125 மின்னூட்டிய கதவு பிடிகள். ஸ்பைக், புகை பின்னாலிலிருந்து பிரயோகம். 20 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 வெடிக்காத காஸ் டாங்க்குகள். 21 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 இங்கு கொஞ்சம் கிறுக்கினால் போதும், 22 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 எல்லாம் முடிந்துவிடும். 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 எங்கள் மீது மதத்தை திணிக்கிறாயா, கார்பெல்? 24 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 ஆம், சில நேரம், டட், 25 00:01:56,666 --> 00:01:59,666 மனிதன் ஒரு நிலைக்கு வந்ததும், மாற்றம் தேவை என்று உணர்கிறான். 26 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 அவன் உள்ளகம் வரைக்கும். 27 00:02:02,083 --> 00:02:05,625 நான் சரியான தருணத்தில் வந்து சேர்ந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 28 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 நகரத்தின் உள் செல்லும் சாலையில் உள்ள விளம்பரங்கள் தெரியுமா? 29 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 எடுத்திட போறேன். 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,583 அந்த இடத்தில் இந்த சிலுவைகளை வைக்கிறேன். 31 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 புது மாதிரியான நிறுவனம் ஆரம்பிக்க போகிறேன். 32 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 நீ கார்கள் விற்பதை நிறுத்தினால், எப்படி சர்வீஸ் செய்வோம்? 33 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 உனக்கு வாழ்நாள் உத்தரவாதம் தருகிறேன், சி ஜே. 34 00:02:24,333 --> 00:02:26,125 உன் வாழ் நாளில், 35 00:02:26,833 --> 00:02:28,166 எதாவது கெட்டு போனால், 36 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 இலவசமாக சரி செய்து தருவேன். 37 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 நான் சொல்வதை செய்வேன். 38 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 கை குலுக்குவோம். 39 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 இதோ. 40 00:02:43,541 --> 00:02:47,083 ஏறு உள்ளே. எப்படி இருக்கிறது பார். இதோ, பசங்களா. 41 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 இந்தா. நான் செய்கிறேன். 42 00:02:49,625 --> 00:02:50,916 வேகமாக போ. 43 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா? 44 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 நீ நலமா? 45 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 இது எப்படி இருக்கிறது பார். 46 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 வேலை செய்யவில்லையா? 47 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 என்ன சொல்கிறார்? 48 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 நம் நண்பர்களுக்கு இந்த வண்டிகள் வேலை செய்யவில்லையாம். 49 00:03:16,291 --> 00:03:20,208 ஜன்னல்களும் கதவுகளும் திறக்கவில்லை, அது பரிதாபம். 50 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 பூட்டின கார், இன்று போல் ஒரு தினம். 51 00:03:23,083 --> 00:03:24,958 எத்தனை சூடாகும் தெரியுமா? 52 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 தெரியாது, சர். 53 00:03:26,916 --> 00:03:29,833 140 டிகிரீ. கிட்டத்தட்ட ஒரு மணி நேரம் ஆகும். 54 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 தேடிப் பார்த்தேன். 55 00:03:31,625 --> 00:03:33,916 -எங்களை வெளியே விடு! -வெளியே விடட்டுமா? 56 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 யு எஸ் ராணுவத்தில் எனக்கு பிடித்தது என்ன தெரியுமா? 57 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 அவர்கள் புதிய சொல் தொடர் செய்வது. 58 00:03:40,250 --> 00:03:44,666 எதிரியின் தலைவர்கள் ஒரே இடத்தில் கூடினால் அவர்கள் மீது 59 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 ஒரு குண்டு போடுவோம். 60 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 -கதவைத் திற. -அதை "தலை வெட்டும் அடி" என்று சொல்லலாம். 61 00:03:50,166 --> 00:03:53,000 செய்யுள் போல் இருக்கிறது, இல்லையா? 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 அடச்சே! 63 00:03:56,250 --> 00:03:59,958 டட்டிற்கு சந்தேகம் இருந்தது, அந்த கண்ணாடி புல்லட்ப்ரூஃபா என்று. 64 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 என்னால் சுவாசிக்க முடியலை. 65 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 கொஞ்சம் தண்ணீர் தெளி. 66 00:04:03,583 --> 00:04:06,125 எத்தனை தாகம் எடுக்க போகிறது என்று நினைவு படுத்து. 67 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 இது ரொம்ப அபத்தம்! 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 வேசி மகன்! 69 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 வாழ்க்கையில் நீ எங்கும் செல்ல மாட்டாய், 70 00:04:15,291 --> 00:04:18,041 ஜாஸ்பர், நீ அவ்வப்போது கொடியவனாக இல்லாவிட்டால், 71 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 வெறும் மிருகம் போல மகிழ்ச்சிக்காக. 72 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 உள்ளே சூடாகுது! 73 00:04:37,416 --> 00:04:38,708 இங்கே உள்ளே சூடாகுது! 74 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 அட வா! 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,750 திறந்து விடு! 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 அடச்சே! 77 00:04:48,333 --> 00:04:49,708 நீ செத்துப் போவாய்! 78 00:04:50,083 --> 00:04:51,625 நீ இங்கு முடித்ததும், 79 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 அந்த சிலுவைகளை இழுத்து நடைபாதையில் வை. 80 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 கார்பெல் அங்கிள்? 81 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 நீங்கள் போகிறீர்களா? 82 00:05:00,125 --> 00:05:03,250 திரும்ப வருவேன். ஒரு சுத்தி எடுத்து வர போறேன். 83 00:06:30,250 --> 00:06:33,291 தி பெரிஃபெரல் 84 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 குளத்தில் மூத்திரம் போகிறீர்களா? 85 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 இது என் குளம் தானே? 86 00:07:21,750 --> 00:07:24,250 நீ வளர்வாய், வரும் நாட்களில். 87 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -பின் என்ன? -உன்னை விவாகரத்து செய்வேன். 88 00:07:27,625 --> 00:07:29,333 எனக்கு சுத்தமான குளம் கிடைக்கும். 89 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 அந்த டெபாசிட் பற்றி யோசித்தேன். 90 00:07:35,333 --> 00:07:37,458 நமக்கு சில தேர்வுகள் உண்டு. 91 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 பாதுகாப்பான வழி, பணத்தை நிராகரிப்பது. 92 00:07:39,916 --> 00:07:42,041 ஃபிஷர்கள் அவர்கள் வாழ்க்கையை வாழட்டும். 93 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 பழைய ஹவானா போவதை நிறுத்து. 94 00:07:44,250 --> 00:07:45,333 அபாயகரமானதா? 95 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 பணத்தை வாங்கி கொண்டு, ஃபிஷர்ஸை கொன்று, 96 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 இது கிறுக்கு ஹோம்லாண்ட் செக்யுரிடி விஷயமாக இருந்தால், 97 00:07:50,416 --> 00:07:52,458 மிச்ச வாழ்க்கையை ரெட் ஆனியன் 98 00:07:52,541 --> 00:07:53,833 சூபர்மாக்ஸில் கழிக்கலாம். 99 00:07:54,375 --> 00:07:57,625 அல்லது பணத்தை வாங்கி கொண்டு, ஒன்றும் செய்யாமல் இருப்பது. 100 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 பிரச்சினை, இது ஏமாற்று இல்லையென்றால், 101 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 நாம் பணம் இருக்கிற யாருக்காவது தீங்கு இழைத்து அவர்கள் 102 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 பிரச்சினைகளை தீவிரமான வழியில் 103 00:08:06,291 --> 00:08:08,208 தீர்ப்பவர்களாக இருந்தால். 104 00:08:08,291 --> 00:08:10,625 இதில் எதுவுமே எனக்கு பிடிக்கவில்லை. 105 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 இன்னும் நன்றாக செய்ய முடியாதா? 106 00:08:15,083 --> 00:08:16,000 ஜாஸ்பர். 107 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 அவன் மனைவி, பில்லி ஆன்? 108 00:08:19,625 --> 00:08:21,541 ஃபிளின் ஃபிஷருடைய நெருங்கிய தோழி. 109 00:08:21,625 --> 00:08:25,541 இதைப் போன்ற விஷயத்தை நம் முட்டாள் மருமகனிடமா கொடுக்க போகிறாய்? 110 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 பணம் இருக்கட்டும். 111 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 ஜாஸ்பரை நோட்டமிட சொல், 112 00:08:29,583 --> 00:08:32,541 ஃபிஷர்களுக்கு வழக்கத்திற்கு மாறாக நடக்கின்றதா என்று, 113 00:08:32,625 --> 00:08:33,916 பின்னர் பார்ப்போம். 114 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 பழைய ஹவானாவில் என் புது நண்பன்? 115 00:08:36,416 --> 00:08:39,708 தயார் செய்து கொண்டிருப்பதாக சொல். ஒரு நிமிடம்தான் ஆகும். 116 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 அது என்னை பலவீனமாக காட்டுகிறது, இல்லையா? 117 00:08:42,000 --> 00:08:46,916 பாய்வதற்கு முன் பதுங்கும் சிங்கம், பலவீனமாக தோன்றுமா? 118 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 நாசம், ஃபிளின். 119 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 எதிர்காலத்திற்கு பயணங்கள். 120 00:09:19,208 --> 00:09:22,208 உன் வீட்டிற்கு பின்னால் பிணங்கள். மாய மருந்து. 121 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 என் தலை வெடிக்கும் போலிருக்கு. 122 00:09:28,541 --> 00:09:29,500 ஆம். 123 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 நாம் என்ன பார்க்கிறோம்? 124 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 பர்டன் என் ஃபோனில் போட்ட ஆப், எனக்கு அது ட்ரோன்களை காட்டும். 125 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 தெரியவில்லை, இது அமைதியாக்குகிறது. 126 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 உன் வீட்டில் இருக்கிறாரா? 127 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 இல்லை, மேடம். 128 00:09:46,250 --> 00:09:48,708 -நம்மை இங்கே தொடர்ந்து வந்தார்களா? -ஆம். 129 00:09:48,791 --> 00:09:50,875 லியோன் நம்மை தொடர்ந்து வந்தான். 130 00:09:50,958 --> 00:09:52,750 அவன் தான் இதை செய்திருப்பான். 131 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 அது நம்மை பாதுகாப்பாக வைத்திருக்குமா? 132 00:09:59,208 --> 00:10:04,458 அவர்கள் உன் அம்மாவை பற்றி சொன்னால், உன்னை பற்றியும் தெரிந்துருக்கும் இல்லையா? 133 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 அல்லது உன் போன்ற உருவம்? 134 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 நான் கேட்டேன், அவர்கள் பதில் சொல்லவில்லை. 135 00:10:09,875 --> 00:10:15,083 ஏன் என்று தெரியவில்லை, ஆனால் அதைப்பற்றி கேட்பதை நிறுத்தனும் என்று தோன்றுகிறது. 136 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 ஏன்? 137 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 கெட்ட செய்தியாக இருக்கலாம். 138 00:10:18,666 --> 00:10:21,083 அதை என்னிடம் சொல்லாமல் இருப்பது. 139 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 ஒன்று நிச்சயம், 70 வருடத்தில், ஜனத்தொகை குறைந்திருக்கு. 140 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 நிறைய. 141 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 -நாசம். -ஆம். 142 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 தெரியும். 143 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 நீ நிஜமாக நம்புகிறாய் அல்லவா? 144 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 ஆம். 145 00:10:58,125 --> 00:11:00,250 -என்ன செய்கிறாய்? -தயாராகின்றேன். 146 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 நீ என்ன செய்கிறாய்? 147 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 இங்கே ப்ரின்ட் செய்ய முடியாது. 148 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 செய்ய விட மாட்டார்கள். 149 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 -யார்? -ஃபாரெவெர் ஃபேப், பர்டன். 150 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 அது நாம் தானே, இப்போது, 151 00:11:12,708 --> 00:11:14,750 அதனால் வேண்டியதை செய்யலாம். 152 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 153 00:11:16,000 --> 00:11:17,791 இன்று காலை அதை வாங்கினோம். 154 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 மிலாக்ரோஸ் கோல்டிரான் செய்தது. 155 00:11:20,791 --> 00:11:23,333 மாகானையும் எட்வர்டையும் பொறுப்பில் வைத்தேன். 156 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 உன்னிடம் பேச வேண்டும். 157 00:11:28,125 --> 00:11:30,041 நீ ஹெட்செட்டில் இருக்க வேண்டும். 158 00:11:30,125 --> 00:11:32,583 வெளியே. இப்போது. 159 00:11:38,375 --> 00:11:40,166 மாகான், எட்வார்ட் என் பாஸ்ஸா? 160 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 -அவர்கள் உன் பாஸ் அல்ல. -நீ சொன்னாய்-- 161 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 நீ சொந்தக்காரனாய் இருந்தால் அவர்கள் உன் பாஸ் ஆக முடியாது. 162 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 உனக்கு இங்கே வேலை செய்ய நேரம் இல்லை. 163 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 லண்டனில் நீ வேண்டும். 164 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 நீ ஏன் தலைவரைப் போல் நடக்கிறாய்? 165 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 நிறைய நகரும் பகுதிகள் உள்ளன. 166 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 உனக்கு ஓய்வு தேவை. 167 00:11:55,083 --> 00:11:57,083 அணியாக இருக்க வேண்டும். புரிந்ததா? 168 00:11:57,166 --> 00:11:59,208 இல்லையென்றால் எதுவும் வேலை செய்யாது. 169 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 ஒத்துக் கோல்கிறேன். உன் கைக்கு என்ன ஆனது? 170 00:12:05,333 --> 00:12:07,666 ஒன்றுமில்லை. விரைத்து இருக்கிறது. தெரியலை. 171 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 பைக்கை அதில் மாட்டு. உன்னை வீட்டில் விடுகிறேன். 172 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 நீ கார் வாங்கினாயா? 173 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 வாடகைக்கு எடுத்தேன். 174 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 இதோ வருகிறேன். 175 00:12:22,791 --> 00:12:25,500 இன்று காலை குடி போதையில் எழுந்தேன், 176 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 என்ன கண்டு பிடித்தேன் சொல்? 177 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 யாரோ மடையன் ஒருவன் எனக்கு ஒரு வேலை தருவதாக சொன்னான். 178 00:12:38,041 --> 00:12:40,375 உள்ளே வா. அவர்கள் உன்னை கவனித்து கொள்வார்கள். 179 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 ஒரு கை வேண்டுமா? 180 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 மன்னிக்கணும். தப்பான வார்த்தை. 181 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 மோசம், நண்பா. 182 00:12:57,250 --> 00:12:58,958 உண்மையில் என்னை புண்படுத்தினாய். 183 00:13:06,708 --> 00:13:07,958 ஆம், விடு. 184 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 சரி. விட்டு தொலை. உள்ளே செல். 185 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 சிறப்பா அடி எடுத்து வை. 186 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 இப்போ நீ மோசமானவன். 187 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 ஒரு கால் ஒரு கை கொடுப்பேன், அந்த மாதிரி மஷின் வாங்க. 188 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 -நீ ஆழமாக புண்படுத்தினாய். -நிஜமாக. 189 00:13:20,000 --> 00:13:22,625 எங்களை விட நிச்சயமா முன்னிலையில் இருக்கிறாய். 190 00:13:22,708 --> 00:13:23,833 இது உனக்கு! 191 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 மோசமானவன். 192 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 கேள், ஃபிளின், 193 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 நிகழக் கூடியதை பற்றி பேச வேண்டும். சரியா? 194 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 மக்களுக்கு எப்போது, என்ன தெரிய வேண்டும். 195 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 ரீஸிடமும் அவர்களிடமும் சிம் ஆடும் போது 196 00:13:43,833 --> 00:13:45,958 பார்க்கக் கூடாததை பார்த்ததாக சொன்னேன். 197 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 அதற்காக யாரோ உன்னை கொல்ல பார்க்கிறார்கள், 198 00:13:48,333 --> 00:13:52,416 அதில் உண்மை இருக்கிறது, என் சௌகரியத்துக்கு. இப்போதைக்கு. 199 00:13:52,708 --> 00:13:53,666 நீ எப்படி? 200 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 ஆம். 201 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 அதற்கப்புறம் அம்மா. 202 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 எங்கிருந்து மருந்து கிடைப்பதாக நினைக்கிறாள்? 203 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 இதுவரை கேட்கவில்லை. 204 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 அவள் மருத்துவரிடம் காண்பித்தால், நாம் மாட்டுவோம். 205 00:14:05,208 --> 00:14:09,083 பார்வையுடன் அவள் அடுத்த முறை டாக்டரிடம் போனால் கூட. 206 00:14:09,166 --> 00:14:10,583 கொஞ்சமாவது நம்பும்படியாக 207 00:14:10,666 --> 00:14:14,041 இருந்தால், உண்மையையே சொல்லிவிடுவேன். 208 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 என்ன நடக்கிறது அங்கே? 209 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 அதன் கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறேன். 210 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 நான் செய்யாமலே கையை அழுத்துகிறது. 211 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 ஹெட்செட்? 212 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 இருக்கலாம். தெரியவில்லை. 213 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 காலையில் பில்லி ஆனிடம் சொன்னேன். 214 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 என்ன சொன்னாய்? 215 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 எல்லாம். 216 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 217 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 பதில் சொல். 218 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 அந்த மாதிரி என்னிடம் பேசாதே. நான் குழந்தை அல்ல. 219 00:14:53,791 --> 00:14:55,875 பின், அது போல் நடந்துக்காதே. 220 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 காரை நிறுத்து. 221 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 -இப்பவே!. -நான் காரை நிறுத்த போவதில்லை. 222 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 என்ன தெரியுமா, பர்டன்? 223 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 உன் ஆட்கள் உன் காம்பருக்கு 224 00:15:02,958 --> 00:15:05,708 வெளியில் தீக்கு முன் இருக்கிறார்கள். ஆனால் நான்? 225 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 பில்லி ஆன் ஒருத்தி தான் எனக்கு தோழி. 226 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 -சரி. -உண்மையில், அது சரி அல்ல. 227 00:15:10,458 --> 00:15:14,375 நீ அந்த மற்றோரு விஷயமும் யோசிக்கிறாய் என்னை கோபப்படுத்துவதற்கே. 228 00:15:14,458 --> 00:15:17,291 ஒன்று நினைவில் வை, நீ பில்லி ஆனிடம் எதாவது சொன்னால், 229 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 ஜாஸ்பரிடமும் சொல்கிறாய். 230 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 அதை ரகசியமாக வை என்று அவளிடம் சொன்னேன். 231 00:15:21,500 --> 00:15:24,666 அது அப்படி இருக்காது, ஃபிளின். மணமான தம்பதி-- 232 00:15:24,750 --> 00:15:27,791 மணமான ஜோடிகளிடம் முதல் வழக்கம் என்ன தெரியுமா மற்றும் 233 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 -எப்படி நடக்கும் என்றூ? -ஜாஸ்பருடைய மாமா யார்? 234 00:15:36,625 --> 00:15:37,583 நாசம். 235 00:15:49,250 --> 00:15:51,083 -காத்திருக்கிறார்கள். -அருமை. 236 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 படுக்கையில் இருக்கும்னு நினைச்சேன் 237 00:16:10,291 --> 00:16:12,958 அது ஏன்னா நீ காதல்மயமானவன், வில்ஃப். 238 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 நம் போல்ட் வரும் வரை அது வெறும் ஒரு பொருள். 239 00:16:15,833 --> 00:16:20,708 ஒரு பெட்டியை தவிர வேறு எங்கு ஒரு பொருளை வைப்பாய்? 240 00:16:24,041 --> 00:16:25,500 ஆஷ் இப்பத்தான் கேட்டா... 241 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 ஒரு மனிதனை கொன்னதுண்டா என. 242 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 கண் விழித்து எழுந்திரு. 243 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 அப்படி ஏன் கேட்டா, லெவ்? 244 00:16:44,833 --> 00:16:49,625 ஏலிடாவை கண்டுபிடிக்க சரியான ஆள் நீதான் என அவளுக்கு மறுஉறுதி கூறினேன். 245 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 நிச்சயமா நீ அப்படித்தான். 246 00:16:52,375 --> 00:16:55,375 நீ செய்ததில் அவமானம் ஏதுமில்லை. அதற்கு மாறாக. 247 00:16:55,458 --> 00:17:00,083 என் குடும்பம், பெரும்பாலும் க்ளெப்ட் சிலவராட்சி, அதனால்தான் உன்னை எடுத்தோம். 248 00:17:00,166 --> 00:17:01,458 உன்னை பாதுகாத்தோம். 249 00:17:01,541 --> 00:17:03,875 எங்களில் ஒருவராக உன்னை நடத்தினோம். 250 00:17:04,916 --> 00:17:06,083 சரி, கிட்டத்தட்ட. 251 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 நீ யாரிடமும் இதுவரை சொல்லவில்லை தானே? 252 00:17:13,083 --> 00:17:15,833 அந்த நியோப்ரிம்ஸுக்கு நீ செய்ததை? 253 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 ஏலிடாவிடம் கூட இல்லையா? 254 00:17:24,375 --> 00:17:27,375 உன் ஆன்மாவின் அந்த பகுதியை நீ தழுவும்வரை 255 00:17:27,958 --> 00:17:30,458 நீ முழுதாக உன்னை உணரமாட்டாய். 256 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 அதன் சக்தியை எடுத்துக்கொள். 257 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 இல்லையென்றால், இதைப்போல நீயும் காலிதான். 258 00:17:40,791 --> 00:17:43,375 நீ ஒரு பொருள் போல உணர்கிறாயா? 259 00:17:44,958 --> 00:17:47,583 ஒரு பொருள் என்பது உணர்ச்சியற்றது. 260 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 நுட்பரீதியாக, என் பண்பு அப்படி. ஆனால் மன்னிக்கணும் உன் கேள்வியில் குறை... 261 00:17:58,666 --> 00:18:00,916 மீண்டும் நல்வரவு. 262 00:18:07,458 --> 00:18:10,625 இங்கில்லாத போது என்னை பெட்டியில் வைக்கலைன்னு சொல்லுங்க. 263 00:18:10,708 --> 00:18:13,666 இல்லை! இல்லை, இல்லை, இல்லை. நிச்சயமா இல்லை. 264 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 நாம் மீண்டும் சமையலறையில். 265 00:18:27,208 --> 00:18:28,916 மிக எளிமையானதாக தோன்றுகிறது, 266 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 அப்படி சொல்லி புரியவைத்தால். 267 00:18:31,125 --> 00:18:33,458 நாம் மாரியலை கடத்தி, அவள் கண்ணை திருடினோம், 268 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 அதை பயன்படுத்தி பாதாளத்திற்கு சென்று மாட்டினோம், 269 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 ஏலிடா ஓடிப்போனாள், என்னை கொன்றபோது. 270 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 நான் டிடெக்டிவ் அல்ல, ஆனால் இந்த வேலையை தொடர அது போதும். 271 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 பார்ட்டியை தொடங்கு. 272 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 மாரியல் யார் கண்டுபிடி, அங்கிருந்து போவோம். 273 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 மாரியல் ராஃபேல். 274 00:18:48,541 --> 00:18:51,833 ரிசர்ச் இன்ஸ்டிட்யுட்டில் உதவி பாதுகாப்பு மேலாளர். 275 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 அங்குதான் ஏலிடாவும் வேலை செய்தாள். 276 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 அதனால் நீ அவளுடைய கண்ணை பயன்படுத்தி 277 00:18:56,875 --> 00:18:59,250 ரகசிய இடம் ஒன்றை பார்த்தாய். 278 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 அது அதற்கப்புறம் வருவதை இன்னும் 279 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 சிக்கலாக்குகிறது. 280 00:19:03,916 --> 00:19:05,125 அபாயகரமானதும் கூட. 281 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 உங்களுக்கு அந்த இடத்தை பார்த்து பயமா? 282 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 ஆர் ஐ யின் கண்ணில் படுவது நம்முடைய 283 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 சொந்த பாதுகாப்புக்கு நல்லதல்ல. 284 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 நீங்கள் அங்கிருந்து திருடவில்லையா? 285 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 ஏலிடாவை பயன்படுத்தி என் உலகத்திற்குள் நுழைய? 286 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 "திருடுவது" அதிகமான சொல். 287 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 "நுழைவது," என்பதும். 288 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 என்ன சொல்வாய் அதை? 289 00:19:24,500 --> 00:19:28,125 இந்த பெண்ணிடம் எதோ கேட்க வந்தாய் என்று நினைக்கிறேன். 290 00:19:29,250 --> 00:19:32,666 கார்பெல் பிகெட் என்றவருடன் உனக்கு என்ன தொடர்பு? 291 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 ஒன்றுமில்லை. 292 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 அப்படியே இருக்க விருப்பம். ஏன்? 293 00:19:39,250 --> 00:19:42,750 அவர் உங்கள் ஊரில் போதை பொறுள் செய்பவர். வன்முறை பேர்வழி. 294 00:19:42,833 --> 00:19:46,041 க்ளாண்டன், வடக்கு கரோலினாவில் ஒரு கோரமான காட்சி. 295 00:19:46,125 --> 00:19:49,791 சில்ட்வெல் தெருவில் 12 உடல்கள் சிலுவைகளிலிருந்து தொங்கின... 296 00:19:49,875 --> 00:19:51,791 கார்பெல் பிகெட் யார் என்று தெரியும். 297 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 மாட் டாக்ஸ் கும்பல் உறுப்பினர்கள். 298 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 அவரும் அதுதான். அதை தயவு செய்து ஆஃப் செய். 299 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 உன் ஸ்டப் வெப் போக்குவரத்தை கண்காணித்தோம். 300 00:20:02,041 --> 00:20:06,000 அவருடைய ஐ பி முகவரியிலிருந்து நிறைய ஆர்வம் தெரிகிறது. 301 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 ஆர்வம் எதில்? 302 00:20:07,500 --> 00:20:08,708 நீயும் உன் குடும்பமும். 303 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 இங்கிருந்து யாரோ அவருடன் தொடர்பு கொண்டார்கள் என்று தெரிகிறது. 304 00:20:12,708 --> 00:20:14,750 உனக்கு தீங்கு செய்ய அவரை வைக்க. 305 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 நீ என்னை திரும்ப அனுப்ப வேண்டும். 306 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 இப்போதே. 307 00:20:21,333 --> 00:20:25,958 நீ ஏலிடாவை தேடிட்டு இரு, ஒரு மணி நேரத்தில் திரும்பறேன். 308 00:20:50,375 --> 00:20:51,416 வொல்ஃப்கேங். 309 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 அவங்களுக்கு தடுப்பு சக்தியுண்டா? 310 00:21:11,500 --> 00:21:13,916 அரசு வழிகாட்டலுக்கு முழுதாக இணங்கி. 311 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 உன் வயதென்ன, டார்லிங்? 312 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 27 நாட்களில் பத்து வயதாகும். வொல்ஃபுக்கு எட்டு. 313 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 திற. 314 00:21:49,166 --> 00:21:52,500 கொஞ்சம் வேலை தேவை, ஆனால் மோசமில்லை. 315 00:21:52,583 --> 00:21:55,833 அரசு ஊதியம் இந்த செலவுகளை ஏற்றிடும். 316 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 எங்களுக்கு நன்கொடை தேவைப்படாது. 317 00:21:58,666 --> 00:22:02,958 சீர்திருத்தத்தில் உதவ நம் தேசம் எங்களை அழைச்சிருக்கு. 318 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 அதை செய்ய வேண்டியது எங்க கடமை. 319 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 எங்களோடு வந்து ஆக்ஸ்ஃபோர்ட்ஷையரில் வாழ விருப்பமா? 320 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 வொல்ஃப் வரலாமா? 321 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 அவர்களை தெருவிலிருந்து சேர்த்து மீட்டோம். 322 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 இணைந்த ஜோடி. 323 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 நாங்க ஒருத்தரை தான் தத்தெடுக்க நினைச்சோம். 324 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -சரி, அப்படீன்னா-- -வொல்ஃப் இல்லாம வர மாட்டேன். 325 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 பையன் பெயர் வொல்ஃபா? 326 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 வொல்ஃப்கேங்கோட சுருக்கம். 327 00:22:33,541 --> 00:22:37,708 டிஎன்ஏ ஜெர்மானிய, வடக்கு ஆப்பிரிக்க இனத்தை காட்டுது. 328 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 -உன் பெயர் பிடிக்குமா? -ஆமாம், சர். 329 00:22:42,250 --> 00:22:45,583 ஆனால் உன்னை வேறு பெயரால் அழைக்க விரும்பினோம்னு வை, 330 00:22:45,666 --> 00:22:47,708 கொஞ்சம் பாரம்பரியமா. 331 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 வில்ஃப்ரெட் என்பது போல. 332 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 அது பரவாயில்லையா? 333 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 நான் வில்ஃப்ரெடா இருப்பேன். 334 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 நல்ல பையன். 335 00:23:41,375 --> 00:23:45,750 மேரி, மேரி, முற்றிலும் மாறாக 336 00:23:45,833 --> 00:23:49,750 உங்கள் தோட்டம் எப்படி வளரும்? 337 00:23:50,458 --> 00:23:52,791 வெள்ளி மணிகளுடன் 338 00:23:52,875 --> 00:23:53,750 ஏலிடா. 339 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 மற்றும் காகில்ஷெல்ஸ் 340 00:23:55,750 --> 00:23:59,458 மற்றும் அழகான பணிப்பெண்கள் ஒரு வரிசையில் 341 00:24:07,583 --> 00:24:12,083 மிஸ்ட்ரெஸ் மேரி, முற்றிலும் மாறாக 342 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 எப்படி உன்... 343 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 வில்ஃப்ரெட்? 344 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 வெள்ளி மணிகள் மற்றும் காகில்ஷெல்ஸுடன் 345 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 ஹலோ, அம்மா. 346 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 கடைசியாக எப்போ வந்தாள்? 347 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 வருடங்கள் ஆயின. 348 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 உன்னை போல். 349 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 உன் தந்தை இறப்பதற்கு முன். அது நிச்சயமாக தெரியும். 350 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 உன்னை இன்னும் மன்னிக்கவில்லை. 351 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 இருவரையும். சடங்கிற்கு வராததற்கு. 352 00:24:38,458 --> 00:24:41,416 -நாம் இதை செய்ய வேண்டாம். -வெட்கமாக இருந்தது. 353 00:24:42,000 --> 00:24:44,333 எனக்கு மன்னிப்பு தேவையில்லை. 354 00:24:44,833 --> 00:24:46,958 வழக்கம் போல, தப்பான கேள்வியை கேட்கிறாய், 355 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 அதனால் தப்பான பதில் கிடைக்கிறது. 356 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 நீ கேட்க நினைத்தது என்னவென்றால், 357 00:24:51,958 --> 00:24:55,291 நான் ஏலிடாவை கடைசியாக எப்போது பார்த்தேன்? 358 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 -அதற்கு? -ஒரு மாதம் முன். 359 00:24:58,000 --> 00:24:59,875 அவ்வளவு நாள் கூட இருக்காது. 360 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 செயின்ட் ஜேம்ஸில், வில்டன்ஸிலிருந்து வந்தேன். 361 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 அவள் மேல் மோதினேன். 362 00:25:04,125 --> 00:25:05,291 அவளிடம் பேசினீர்களா? 363 00:25:05,375 --> 00:25:07,041 பேச முயன்றேன், 364 00:25:07,125 --> 00:25:11,416 ஆனால் ஏலிடா ஏலிடாவாக இருப்பதால், முயற்சி ஒரு பக்கமானது. 365 00:25:11,500 --> 00:25:13,541 எங்கு தங்குகிறாள் என்று கேட்டேன். 366 00:25:14,458 --> 00:25:18,416 அவள் சில தடவை செய்யும் அந்த சகிக்கமுடியாத திமிர்ப்பூடித்தவள் போல் 367 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 நடந்து கொண்டு சொன்னாள், 368 00:25:21,041 --> 00:25:24,041 "பனி எங்கே கடைசியாக லண்டனில் விழுந்ததோ." 369 00:25:26,166 --> 00:25:29,625 "பனி எங்கே கடைசியாக லண்டனில் விழுந்ததோ." 370 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 இத்தனை வருடங்களுக்கு பிறகு, 371 00:25:31,791 --> 00:25:35,750 அவள் ஏன் இது போன்ற புதிர் ஆட்டங்கள் ஆடுகிறாள் என்று புரியவில்லை. 372 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 குழப்பத்தை தெரிவித்ததும் அவளுக்கு எரிச்சல் வந்தது. 373 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 நான் துளி கவனித்திருந்தால் அவள் சொன்னதை துல்லியமாக 374 00:25:42,875 --> 00:25:45,166 புரிந்து கொள்ளலாம் என்று சொன்னாள். 375 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 ஆனால் நீ கவனித்தாய், வில்ஃப்ரெட். 376 00:25:48,250 --> 00:25:50,208 அவள் சொன்னது விளங்கியதா? 377 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 தெரியுதா? 378 00:25:57,416 --> 00:25:59,708 உட்கார், வில்ஃப்ரெட். ஒரு நொடிக்காவது. 379 00:25:59,791 --> 00:26:03,666 நீ அப்படி என் மேல் படர்ந்து நிற்பது அயர்வாக இருக்கிறது. 380 00:26:09,208 --> 00:26:12,541 சில முறை, நான் தூங்க முடியாத போது, 381 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 நான் படுத்து, உன்னையும் உன் சகோதரியை பற்றிய புதிரை அவிழ்க்க முயல்வேன். 382 00:26:17,583 --> 00:26:20,833 நானும் உன் தந்தையும் சில விஷயங்களை சரியாக செய்யவில்லை. 383 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 அல்லது எங்களுடைய மட்டம் மிக உயர்ந்ததாக இருந்திருக்கலாம், 384 00:26:24,458 --> 00:26:27,625 உன் தோற்றுவாயின் பண்பை பார்க்கும் போது. 385 00:26:27,708 --> 00:26:32,583 ஆனால் நாங்கள் உனக்கு எல்லாவற்றிலும் மிக நல்ல விஷ்யங்களை கொடுத்தோம். 386 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 பள்ளிகள். வாய்ப்பு. ஒரு... 387 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 நன்றி. 388 00:26:39,791 --> 00:26:41,125 மகிழ்ச்சி, மேடம். 389 00:26:48,125 --> 00:26:50,791 நீ புரிந்து கொள்ள மாட்டாய் என்று தெரியும். 390 00:26:52,083 --> 00:26:53,125 முயற்சி செய். 391 00:26:53,208 --> 00:26:55,791 ஆத்மா தனியாக சோர்வடையும், வில்ஃப்ரெட், 392 00:26:56,500 --> 00:26:59,041 கூட துணை இல்லாமல் வாழ்ந்தால். 393 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 ஒரு இனத்துக்குறிய மாடல் போறாதா? 394 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 ஆம். இதெல்லாம் உணர்ச்சிவசப்படுகிற விஷ்யம் எனக்கு. 395 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 ஆனால் ஏலிடா பொறுத்த வரை ஏதோ இருந்தது. 396 00:27:11,125 --> 00:27:13,291 அவள் நடந்து கொள்ளும் விதம் 397 00:27:13,375 --> 00:27:17,250 என்னை எப்போதும் சமாதானப் படுத்தியது. 398 00:27:17,833 --> 00:27:21,666 தனித்துவம் தேவையில்லாத விஷயங்களால் மாசு படுத்தப்படலை என்கிறாயா. 399 00:27:23,791 --> 00:27:27,625 நான் சொன்ன மாதிரி, நீ புரிந்துகொள்வாய் என்று எதிர்பார்க்கவில்லை. 400 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 அவள் எங்கிருந்தாள் என்பது தெரியும் என்றேன். 401 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 நம் தேநீர் ஆறி போய்விட்டது. 402 00:27:38,166 --> 00:27:42,083 அதனால் நீ போக வேண்டிய நேரம் வந்துவிட்டது. 403 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 நான் பிகெட்டை கவனிக்கிறேன். 404 00:28:03,500 --> 00:28:06,583 கவனிக்கிறேன் என்பதற்கு என்ன அர்த்தம்? 405 00:28:06,666 --> 00:28:09,791 பர்டன், நீ கார்பெல் பிகெட்டை கொல்ல முடியாது. 406 00:28:09,875 --> 00:28:11,791 அவர் நம்மை கொல்லப் போகிறான் என்றாய். 407 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 அது ரொம்ப நல்லதா தெரியலையே. 408 00:28:13,833 --> 00:28:16,291 ஆனால் அவர் அந்த மாதிரி ஆள். 409 00:28:16,375 --> 00:28:17,791 நாம் அப்படி இல்லை. 410 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 இது உனக்கு தெரியுமா, 411 00:28:19,250 --> 00:28:23,083 அந்த கார்ப்ஸ் நிறைய பணம் செலவழித்து என்னை இப்படி செய்தார்கள். 412 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 நீ இப்போது மரைன் கார்ப்ஸில் இல்லை. 413 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 செம்பெரின் அர்த்தம் தெரியுமா? 414 00:28:28,583 --> 00:28:31,125 தெரியும். ஃபிடெலிஸ் அர்த்தமும் தெரியும். 415 00:28:31,208 --> 00:28:35,375 அதனால் நீ உன்னையே, "எதுக்கு விசுவாசம்" என்று கேட்டு கொள்ள வேண்டும். 416 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 இது எப்படி? 417 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 நீ எனக்கு ஒரு நல்ல திட்டம் கொடு, 418 00:28:43,416 --> 00:28:45,166 அல்லது என் திட்டப்படி போவேன். 419 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 எந்த முடிவும் எடுக்குமுன், நீ என்னிடம் பேசுவாயா? 420 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 சம்மதம். 421 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 சொல்! 422 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 முதலில் நாம் அதைப் பற்றி பேசுவோம், சத்தியம். 423 00:28:59,750 --> 00:29:00,625 நாசம். 424 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 அது கானருக்கும் பொருந்தம். 425 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 மீண்டும் நல்வரவு. 426 00:29:28,833 --> 00:29:32,791 நான் காரை பக்கிங்க்ஹாம் பாலஸை நடுவில் வைத்து நகர ப்ரோக்ராம் செய்தேன். 427 00:29:32,875 --> 00:29:35,166 அன்று இரவு தெரிந்தது ஏதாவது தெரிந்தால், 428 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 ஏலிடாவிடம் நீ சென்ற வழியை கண்டுபிடிக்கலாம். 429 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 அவளுக்கு என்ன ஆயிற்று? 430 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 மாரியல். 431 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 அதற்கு பின். 432 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 மருத்துவர்கள் மாயம் செய்வார்கள். அவள் நலமாக இருப்பாள். 433 00:29:54,875 --> 00:29:57,833 என்னை சமாதனப்படுத்த உன்னை கேட்கவில்லை. 434 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 அவள் மறைந்து விட்டாள். 435 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 மருத்துவர்கள் அதையும் செய்யலாம். 436 00:30:04,666 --> 00:30:06,125 ஏலிடா அவளை கொன்றாளா? 437 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 ஏலிடா அல்லது ஆர் ஐ. 438 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 பாதுகாப்பு குறைபாட்டை தீவிரமாக எடுப்பார்கள். 439 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 சிம் ஆடுகிறேன் என்று நினைத்தேன். 440 00:30:17,791 --> 00:30:21,333 உண்மையில் நீ எங்களை குத்துனால், 441 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 இரத்தம் வரும். 442 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 பொறு, பின்னால் போ. 443 00:30:30,625 --> 00:30:31,916 அங்கே திரும்பினோம். 444 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 தெரியவில்லை. 445 00:30:50,458 --> 00:30:54,458 நாம் கொஞ்ச தூரம் நடந்து பார்க்கலாமா? எதாவது கண்ணில் படலாம். 446 00:31:04,500 --> 00:31:06,333 நீ அப்படி போ. நான் இப்படி போவேன். 447 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 இணைந்தால், இருவரும் பார்க்கலாம். 448 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 -இணை? -நீ ஒரு மணி சத்தம் கேட்பாய். 449 00:31:10,625 --> 00:31:13,916 கேட்கும் போது, ச்வைப், கட்டை விரல் முதல் விரல் வைத்து. 450 00:31:21,791 --> 00:31:23,125 அளவிடுகிறது... 451 00:31:23,666 --> 00:31:27,958 இணைப்பு நிறுவப்பட்டது 452 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 அபாரம். 453 00:31:31,041 --> 00:31:33,791 முழு உணர்வுகள் இணைப்பு, பார்வை, செவிவழி மட்டும் அல்ல. 454 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 புரிவதற்கு ஒரு நிமிடம் ஆகும். 455 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 அடச்சே. தலை சுற்றுகிறது. 456 00:31:37,416 --> 00:31:41,500 ஆம், என் தலை வலியாக இருக்கும். நீ அதை அளவீடு செய்ய முடியும். இதோ. 457 00:31:50,416 --> 00:31:51,250 பரவாயில்லையா? 458 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 ஆம். 459 00:31:55,250 --> 00:31:58,166 இப்படி ஒரு வினோதமான விஷயத்தை இதுவரை உணர்ந்ததில்லை. 460 00:31:59,000 --> 00:32:02,208 நான் உன்னுடைய ஒரு பகுதி போல இருக்கு. 461 00:32:02,291 --> 00:32:03,708 அதில் அர்த்தமிருக்கிறதா? 462 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 இது இரண்டு வழியாக வேலை செய்யுமா? 463 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 என்னை எப்படி உணர்கிறாய்? 464 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 என்ன? 465 00:32:15,708 --> 00:32:18,041 வானவில்லும் யுனிகார்ன்களும், மிஸ். ஃபிஷர். 466 00:32:18,125 --> 00:32:19,250 தொலைந்து போ. 467 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 கொஞ்சம் ப்ளூஸ் ஒலிப்பதிவு பின்னணியில். 468 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 பாஸ் அதிகம். 469 00:32:25,250 --> 00:32:27,208 மேலையா கீழையா. என்னை வெளியே எடுக்க. 470 00:32:39,041 --> 00:32:40,833 ஜிம்மிஸ் பார் & லிக்கர் 471 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 ஜாஸ்பர். 472 00:32:46,458 --> 00:32:49,666 திரு. பிக்கெட்டும் நானும் முன்பே பேசிருக்கணும். 473 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 நான் எப்படி உதவ முடியும்? 474 00:33:12,833 --> 00:33:16,750 என்னிடம் ஒரு காரட் மற்றும் ஒரு குச்சி இருக்கிறது, திரு. பிக்கெட். 475 00:33:18,708 --> 00:33:20,250 முதலில் காரட் வேண்டுமா? 476 00:33:22,166 --> 00:33:25,416 என்னையும் என் சகோதரியையும் கொல்ல எவ்வளவு கொடுக்கிறார்கள்? 477 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 நீ சொல்வது புரியவில்லை. 478 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 சில இரவுகளுக்கு முன்பு, விலை $ 9 மில்லியன். 479 00:33:31,291 --> 00:33:33,666 அதற்கு குறைந்து சொல்லியிருந்தால், 480 00:33:34,833 --> 00:33:37,500 உன்னை பற்றி மட்டமாக நினைக்கிறார்கள். 481 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 நீ எதில் மாட்டிக் கொண்டாய்? 482 00:33:39,208 --> 00:33:42,375 உன் வியாபாரத்தில் எதுவும் தலையிடாது, இது சத்தியம். 483 00:33:42,458 --> 00:33:46,333 ஆனால் உனக்கு வாரம் 200 ஆயிரம் தருகிறேன், எங்களை தனியாக விட. 484 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 நாம் ஒப்புக் கொண்டால், 485 00:33:49,500 --> 00:33:50,916 நான் கிளம்புவேன். 486 00:33:55,333 --> 00:33:57,416 குச்சியை பற்றி ஆர்வமாக உள்ளேன். 487 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 -இவை தெரியுமா? -கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 488 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 சரியாக என்ன? 489 00:34:07,166 --> 00:34:09,250 எப்படி உன்னை அழித்தது என்று. 490 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 மற்றும் உன் சேவைக்கு என் நன்றி. 491 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 ஒரு கதை சொல்லட்டுமா? 492 00:34:18,750 --> 00:34:21,875 கார்ப்ஸ் சிறிய ஊர்களை ஹாப்டிக்கில் சேர்க்க குறி வைக்கிறது. 493 00:34:23,541 --> 00:34:27,208 சேர்ந்து வளர்ந்த பசங்கள் ஒன்றாக செயல்படுவார்கள். 494 00:34:28,375 --> 00:34:31,375 இதில் ஹாப்டிக்கை சேர்த்தால், ஒன்றிணைந்த சக்தி வரும். 495 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 வேகம், ஆற்றல், வன்முறை. 496 00:34:35,500 --> 00:34:37,458 உண்மையில், தீவிரமாக ஆகும் போது, 497 00:34:38,416 --> 00:34:40,875 எனக்கு என்ன ஆகும் என்பது கூட தெரியாது. 498 00:34:40,958 --> 00:34:44,791 ஒரு கை செய்யாத படி, புரிகிறதா. 499 00:34:45,416 --> 00:34:50,041 போர் முடிந்ததும், நான் க்வான்டிகோவில் இருந்தேன். ஒரு பாருக்குள் சென்றேன். 500 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 ஒருத்தன் உட்கார்ந்திருந்தான். 501 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 நான் நினைவிழந்தேன். 502 00:34:56,291 --> 00:34:57,458 போச்சு. 503 00:34:58,791 --> 00:35:01,541 நினைவு வந்ததும், அந்த ஆள் மீது நின்று கொண்டிருந்தேன். 504 00:35:02,708 --> 00:35:06,416 அவனை கிட்டதட்ட கொன்றுவிட்டேன் என்று தெரிய வந்தது. 505 00:35:06,958 --> 00:35:08,708 அவனை முன்னாடி பார்த்ததேயில்லை. 506 00:35:08,791 --> 00:35:10,958 ஆனால், என் யூனிட்டில் இருந்த சார்ஜெண்டை, 507 00:35:11,041 --> 00:35:14,250 இந்த மடையன் 16 வயதாக இருக்கையில் அடித்திருக்கிறான். 508 00:35:16,833 --> 00:35:19,750 ஹாப்டிக்ஸினால் இது எனக்கு தெரிந்தது. 509 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 காரணம் அறியாமல், அவனை அழிக்க வேண்டும் 510 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 என்ற ஒரு உள்ளுணர்வோடு. 511 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 நல்ல கதை இது. 512 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 அதில் ஒரு படிப்பினை இருந்தால், 513 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 அது எனக்கு புரியவில்லை. 514 00:35:36,375 --> 00:35:40,166 எனக்கோ என் சகோதரிக்கோ எதாவது நடந்து, அதற்கு நீ காரணமாக இருந்தால், 515 00:35:40,791 --> 00:35:44,791 உன் விஷயங்களை ஒழுங்காக வைத்திருக்க வேண்டும், ஏன்னா இப்போ நான் மட்டும் அல்ல. 516 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 என் கூட பணி புரிந்தவர்கள் அனைவரும். 517 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 அதுதான் சிறந்த குச்சியா? 518 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 இங்கு பாதுகாப்பாக உணர்கிறீர்களா? 519 00:36:04,458 --> 00:36:06,791 நினைவில் இருக்க நீ சிறுவனாக இருந்திருக்கணும், 520 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 இந்த ஊர் ஒரு காலத்தில் குப்பை தொட்டியாக இருந்தது, 521 00:36:10,625 --> 00:36:13,833 மோசமானவர்களால் நடத்தப்பட்டு. 522 00:36:15,541 --> 00:36:17,125 நான் அதை மாற்றினேன், 523 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 ஒரே இரவில். 524 00:36:20,166 --> 00:36:22,958 அமைதியாக வாழும்படியான ஊர் ஆக்கினேன். 525 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 சுத்தமான, அமைதியான ஊர். 526 00:36:26,333 --> 00:36:28,541 என் ஊர். 527 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 அதனால், ஆம். 528 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 ஆம், இங்கு பாதுகாப்பாக உணர்கிறேன். 529 00:36:49,458 --> 00:36:51,583 அடுத்தது உன் காதில். 530 00:36:52,166 --> 00:36:54,208 அதுதான் என் குச்சி. 531 00:36:59,000 --> 00:37:00,791 வாரத்துக்கு இரு நூறு போதுமா? 532 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 பாராட்டுகிறேன், நண்பா. 533 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 உயரம்னா பயமா? 534 00:37:39,375 --> 00:37:40,750 குறிப்பா இல்லை. 535 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 நல்லது. 536 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 என்னோடு நட. எனக்கு கொஞ்சம் காற்று வேணும். 537 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 ஆர்ஐ தலைமையகம்தான் நம் முதல் காற்று ஸ்க்ரப்பர். 538 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 நீ சேரும் முன்பே கட்டியது. எப்படி வேலை செய்யும் தெரியுமா? 539 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 -மேல்வாரியாகத்தான். -சொல்லு. 540 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 வளிமண்டலத்திலிருந்து கரிமத்தை இழுக்கும். 541 00:38:05,375 --> 00:38:08,750 ஆனால் அதற்கு அப்பால், குறிப்பிட்ட தொழில்நுட்பம்? 542 00:38:08,833 --> 00:38:11,625 பறவை எப்படி பறக்கும் என்று கேட்பது போலிருக்கும். 543 00:38:16,041 --> 00:38:18,375 நீ அதிக நேரம் எடுக்கிறாய். 544 00:38:19,958 --> 00:38:21,375 நமக்கு கட்டுப்படி ஆகாது. 545 00:38:22,333 --> 00:38:25,208 -ஸ்டப்-- -ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம். 546 00:38:26,041 --> 00:38:29,625 அது வினோதமான சவால்களை தருது, நல்லா தெரியும். 547 00:38:30,250 --> 00:38:33,333 ஒருவேளை நிறைய நகரும் பாகங்கள் இருக்கலாம். 548 00:38:33,791 --> 00:38:37,958 கூலிப்படை அணிகள். துளைக்க முடியாத சின்ன ஊர் கூட்டணிகள். 549 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 ஒரு பெண்ணை கொல்ல எளிதான வழி இருக்கணும், இல்லையா? 550 00:38:45,500 --> 00:38:48,958 ஒரு நபரை? சரியான ஆயுதத்துடன்? 551 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 அடிக்கடி நமக்கு வரும் பிரச்சினைகள் என்ன? 552 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 ஏலிடா வெஸ்ட், க்ரேஸ் ஹோகார்டுடன் பள்ளிக்கு போயிருக்கா. 553 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 ஒரு வருடம் அறைத்தோழிகளா இருந்தாங்க. 554 00:39:00,416 --> 00:39:02,625 அது வேதனையா இருக்கு. 555 00:39:03,625 --> 00:39:05,541 எனக்கு எப்பவுமே க்ரேஸை பிடிக்கும். 556 00:39:05,625 --> 00:39:07,916 நீங்கள் விரும்பினால், நான் கையாள்கிறேன். 557 00:39:08,000 --> 00:39:10,166 இல்லை, நானே செய்கிறேன். 558 00:39:11,375 --> 00:39:13,958 ஏலிடாவுக்கு எங்கிருந்து பணம் வருது? 559 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 அதை விடுவிக்க இன்னும் போராடுகிறோம். 560 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 நீங்க சொன்னது சரி, அதில் க்ளெப்ட் உணர்வு வருது. 561 00:39:19,708 --> 00:39:23,375 குறிப்பா எந்த குடும்பம்னு தெரியலை, ஆனால் யூகிக்கணும்னா-- 562 00:39:23,458 --> 00:39:26,916 நீ யூகிக்க வேண்டாம், டேனியல். 563 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 நிச்சயமா நீ அதை கண்டுபிடிக்கணும். 564 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 பிறகு உடல்கள் எண்ணிக்கை வேண்டும். 565 00:39:34,541 --> 00:39:39,416 நான் உன்னை சுலபமா நீக்க முடியும்னு உனக்கு தெரியும் என நினைக்கிறேன். 566 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 பல வழிகளில். சும்மா கை அசைச்சா போதும். 567 00:39:44,958 --> 00:39:48,625 ஆனால் உன்னை மதிக்கிறேன், டேனியல். 568 00:39:48,708 --> 00:39:53,583 நீ இன்ஸ்டிட்யூட்டுக்கு வெறும் பயத்தில் சேவை செய்யக் கூடாது, 569 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 அதுதான் பலவீனமான உந்துதல். 570 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 சிறிய காலத்துக்கு மட்டுமே சக்திவாய்ந்தது. 571 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 டாக்டர்! 572 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 இறக்கைகளை அடிக்கும். 573 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 -மேடம்? -பறவைகள். 574 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 அப்படித்தான் அவை பறக்கும். 575 00:40:16,208 --> 00:40:19,416 பார்ப்போம், டேனியல். செய்து முடி. 576 00:40:24,541 --> 00:40:27,375 ஏலிடா நான் 10 வருடத்தில் இருக்க மாட்டேன் என்கிறாள். 577 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 578 00:40:35,125 --> 00:40:36,625 ஹலோ? இருக்கியா? 579 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 வில்ஃப்? 580 00:40:38,750 --> 00:40:41,916 நாம் ஏலிடாவை கண்டதும், நீ அவளை கேட்கலாம். எனக்கு தெரியாது. 581 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 என்னை போல்ட் என்றாள். அதற்கென்ன அர்த்தம்? 582 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 "போல்டர்கைஸ்ட்." 583 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 ஸ்டப்பிலிருந்து வருபவர்களை அப்படித்தான் சொல்வோம். 584 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 பேய் போல. இங்கே, ஆனால் இங்கே அல்ல. 585 00:40:51,833 --> 00:40:53,750 சரியான கூட்டாளி, இல்லையா. 586 00:41:06,708 --> 00:41:10,000 நான் போலீஸைப் பற்றி கவலைப் பட வேண்டுமா? 587 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 மூலையில் வலது பக்கம் திரும்பு. 588 00:41:11,708 --> 00:41:15,041 அவசரமில்லாமல் நட. நான் எதிர் பக்கத்திலிருந்து வருகிறேன். 589 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 என்ன? 590 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 பெரிஃபெரல் பதிவாயிருக்குன்னு சொல்லு. 591 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 ஆம். 592 00:41:26,125 --> 00:41:28,166 இப்போது அங்கீகரிக்க படாத பெருக்கங்களுடன். 593 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 வெளிவருவதற்கு முன் சொல்லியிருக்கணும். 594 00:41:30,416 --> 00:41:31,291 என்ன பிரச்சினை? 595 00:41:31,375 --> 00:41:35,291 நிறைய இடம் பார்க்க பிரிந்தோம். இப்போ எம்இடி காய்ட் தொடர்கிறார்கள் அவளை. 596 00:41:36,666 --> 00:41:37,791 அவளிடம் போகலாம். 597 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 அவளை அத்துடன் பேச விடாதே. 598 00:41:40,666 --> 00:41:43,125 எம்இடிக்கு ஃபிளின் பற்றி தெரிந்தால், நீ தனி ஆள். 599 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 எல்லாவற்றையும் அழிப்போம். 600 00:41:44,791 --> 00:41:47,666 உனக்கு வேக்ஃபீல்ட் சிறையில் பரிசு பெட்டி அனுப்புவேன். 601 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 கடவுளே, ஆஷ். 602 00:41:49,083 --> 00:41:50,375 வீட்டிற்கு அனுப்பலாம். 603 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 அது சரியில்லை. என் சமிக்ஞைக்கு காத்திரு. 604 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 கேட்டிட்டிருப்பேன். 605 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 என்னை பின்பற்று. 606 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 முகவாயை தொடுவேன், அப்போ வீட்டிற்கு போகலாமா என்று கேள். 607 00:42:05,958 --> 00:42:07,375 நாங்கள் உதவலாமா? 608 00:42:07,458 --> 00:42:10,125 பெரிப்ஃபெரல் இந்த இடத்தில் அல்கோரிதிமிக் 609 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 முன் எச்சறிக்கையை பல கோணங்களில் மீறும் படி நகர்ந்தது. 610 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 என்னை விசாரிக்க அனுப்பினார்கள். 611 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 அடையாளம், சர். 612 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 -வில்ஃப் நெதெர்டன். -உறுதியானது. 613 00:42:20,916 --> 00:42:23,583 இது பெரிப்ஃபெரலிலிருந்து ரெய்னி போர்டிஸ். 614 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 கானடாவின் குடிமகள். 615 00:42:25,666 --> 00:42:27,291 சோதித்தால், அவள் பேரில் தூர 616 00:42:27,375 --> 00:42:30,791 இடம் போக விசாவிற்கு நான் விண்ணப்பம் செய்திருந்தேன் என்று தெரியும். 617 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 அதில் இரண்டு உபயோகப்படுத்தினேன். இது மூன்றாவது. 618 00:42:37,166 --> 00:42:40,125 மூன்றாவது முறை கேட்கவும் இல்லை அங்கீகரிக்கவும் இல்லை. 619 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 ரெய்னி திடீரென்று கேட்டார். 620 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 உங்களுடை விசா ரத்து செய்யப்பட்டது. 621 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 தயவு செய்து உங்களுடைய பெரிஃபெரலை ஆய்வுக்கும்-- 622 00:42:47,041 --> 00:42:49,750 நாங்கள் ஏன் காரை விட்டு வெளியேறினோம் என யோசிப்பீர்களே? 623 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 சிறிய வாதம். 624 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 உங்களுடைய கருத்து வேண்டும். 625 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 ரெய்னியின் முதல் வரவில், 626 00:42:57,583 --> 00:43:00,375 எப்படி பெரிஃபெரல் அவளை போல இல்லை என்று சொன்னாள். 627 00:43:00,458 --> 00:43:03,166 வேறு ஒரு மாடலை வாடகைக்கு எடுக்க சொன்னாள். 628 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 ஆனால் அவளுக்கு பெரி வாடகைக்கு எடுத்தது அல்ல என்று தெரியாது. 629 00:43:09,750 --> 00:43:10,791 அது என்னுடையது. 630 00:43:10,875 --> 00:43:12,583 என் மாஜியை வைத்து செய்தது. 631 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 அதையே பயன்படுத்துவது சுலபம், 632 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 அது சோம்பேறித்தனம் மற்றும் தவறு. 633 00:43:18,166 --> 00:43:22,000 ரெய்னி தன்னை அதே பெரியில் கண்டதும், கோபம் அடைந்தாள். 634 00:43:22,083 --> 00:43:25,666 அவளுடைய கோரிக்கைகளை உதாசீனம் செய்தால் அவளை மதிக்கவில்லை என்றாள். 635 00:43:25,750 --> 00:43:29,416 காரிலிருந்து குதித்தாள், அதுதான் இத்தருணம். 636 00:43:29,708 --> 00:43:31,625 ஆனால், இதுதான் விஷயம், கான்ஸ்டபிள். 637 00:43:34,333 --> 00:43:36,625 இந்த பெண்ணின் மேல் உணர்ச்சிகள் வந்தன. 638 00:43:36,708 --> 00:43:40,583 அல்லது உணர்ச்சிகளின் ஆரம்பம், உங்களுக்கு புரியும் என்று நினைக்கிறேன். 639 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 உங்களை பார்த்தால் கம்பீரமாக தெரிகிறது. 640 00:43:50,125 --> 00:43:51,166 புத்திசாலி. 641 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 புதிரானது. 642 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 பயமில்லாதவர். 643 00:43:56,916 --> 00:43:58,541 அது உனக்கு தெரியவில்லையா? 644 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 நான் போகலாமா, கான்ஸ்டபிள்? 645 00:44:35,750 --> 00:44:36,916 சரி, மேடம். 646 00:44:42,333 --> 00:44:45,625 அவளுடைய வரவை பதிவு செய்யுங்கள், திரு. நெதெர்டன். 647 00:44:45,708 --> 00:44:47,166 நிச்சயம், கான்ஸ்டபிள். 648 00:44:47,250 --> 00:44:48,333 நல்ல நாள். 649 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 என் பின்னால் வரவும். 650 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 டாக்டர் நூலண்ட்? 651 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 கிரேஸ். 652 00:45:53,875 --> 00:45:57,041 இவ்வளவு சீக்கிரம் சந்திக்க வந்ததுக்கு நன்றி. 653 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 நிச்சயமா. 654 00:45:59,875 --> 00:46:03,916 நாம பேச நேரமே கிடைக்கலை போலிருக்கு, இல்லையா? 655 00:46:04,000 --> 00:46:06,166 என் கடமையை தவறிட்டேன் என்ற உணர்வு. 656 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 நீங்க வேலையா இருப்பீங்கன்னு தெரியுமே. 657 00:46:08,708 --> 00:46:10,875 -உனக்கு பிடிச்ச இடமுண்டா? -மேடம்? 658 00:46:10,958 --> 00:46:15,375 நீ போகுமிடம்? உன் மனநிலையை சரி செய்ய? இது என்னோடது. 659 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 -காட்சிதான் உங்களுக்கு பிடிக்குமா? -தேனீக்கள். 660 00:46:27,458 --> 00:46:29,000 அதாவது, அதன் அறியாமை. 661 00:46:29,083 --> 00:46:32,625 அதை எச்சரிக்கையா உணர்றேன், ஒரு தைரியம் தரும் விதத்தில். 662 00:46:32,708 --> 00:46:35,583 சோம்பல் இல்லாமல் தன் வேலையை செய்து கொண்டே இருக்கும், 663 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 மென்மையான இடத்தில் இருப்பது தெரியாமலேயே. 664 00:46:38,458 --> 00:46:42,083 அவற்றை கொன்ற எல்லாமே, அங்கே இன்னும் இருக்கிறது. 665 00:46:42,666 --> 00:46:46,125 முடிந்தவரை அவற்றை பாதுகாக்க முயல்கிறோம். 666 00:46:46,208 --> 00:46:51,500 ஆனால் கண்காணிப்பில் ஒரு நொடி கவனம் சிதறினாலும், பிரச்சினைகள் வரும். 667 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 இரண்டு மரபிழக்கும் நிகழ்வுகள் நடந்துள்ளன, 668 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 கடந்த ஐந்து வருடங்களில், தெரியுமா? 669 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 பிறகு, தெரியுமா... 670 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 ஒன்றுமே இல்லாததிலிருந்து மீண்டும் மேலே ஏறி வரணும். 671 00:47:01,750 --> 00:47:03,083 நீங்க இருப்பது அதிர்ஷ்டம். 672 00:47:05,208 --> 00:47:08,416 நாம் மக்கள் உண்மையில் வித்தியாசமில்லை. 673 00:47:08,500 --> 00:47:11,833 இதையெல்லாம் பார்த்து, ஜாக்பாட், எல்லா 674 00:47:11,916 --> 00:47:15,541 பிரச்சினைகளுடன், கடந்த காலத்தில் புதைந்ததாக கற்பனை செய்யறோம். 675 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 ஆனால் அப்படி வைத்திருக்க செய்ய வேண்டிய வேலை... அக்கறை. 676 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 உனக்குதான் முதலில் புரியும், இல்லையா? 677 00:47:22,458 --> 00:47:25,458 நீ செய்யும் வேலையில் முழு விஷயமே அதுதான். 678 00:47:25,541 --> 00:47:29,791 நீ ஸ்டப்பிலிருந்து கொண்டு வரும் தரவு ஒரு நாள் நம்மை காப்பாற்றலாம். 679 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 நம்மிடமிருந்தே. 680 00:47:32,458 --> 00:47:35,375 உதவக்கூடிய நிலையில் நான் இருப்பதே பெருமை, டாக்டர். 681 00:47:35,458 --> 00:47:37,375 உனக்கு பல நண்பர்கள் உண்டா, கிரேஸ்? 682 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 சிலர் உள்ளனர். 683 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 ஏலிடா வெஸ்ட். அவ அதில் ஒருத்தியா? 684 00:47:43,750 --> 00:47:47,916 அப்படிதான் நினைக்கிறேன். நான் பள்ளியில் ஒன்றாக இருந்தோம். 685 00:47:48,500 --> 00:47:52,333 நம் பல்லுயிர் துறையில் அவள் பணிபுரிந்ததை உனக்கு தெரிந்திருக்குமே. 686 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 இருந்தாளா? 687 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 பருப்புகளையும் பயறுகளையும் கையாண்டவள் 688 00:47:59,958 --> 00:48:03,166 நம் ஸ்டப் ஆராய்ச்சி பிரிவு பற்றி எப்படி அறிந்தாள்? 689 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 அவளுக்கு ஆர்வம், அதனால் நான்... 690 00:48:11,000 --> 00:48:14,416 நான் முக்கியமா ஏதும் பகிரலை, டாக்டர். 691 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 நான் ஒருபோதும்-- 692 00:48:16,000 --> 00:48:19,791 பராகுவே என்று ஒரு நாடு உண்டு. ஜாக்பாட்டுக்கு முன். 693 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 உனக்கு தெரியுமா? 694 00:48:22,166 --> 00:48:23,125 இல்லை. 695 00:48:23,208 --> 00:48:25,333 அங்கே மக்கள் ஒன்று சொல்வாங்க. 696 00:48:27,041 --> 00:48:30,416 ஒரு ரகசியத்தை பகிரும் கட்டாயத்தை உணர்ந்தால்... 697 00:48:31,333 --> 00:48:36,625 அதாவது, உண்மையிலேயே முக்கியமான ஒரு ரகசியம், இருப்பதிலேயே முக்கியமானதை, 698 00:48:37,375 --> 00:48:39,750 அப்ப முதலில் கல்லறையை தோண்டணும். 699 00:48:40,625 --> 00:48:43,291 -யாரு? -யாருக்காக, செல்லம். 700 00:48:45,625 --> 00:48:48,916 ஒன்று நீ சொல்லக் கூடிய நபருக்கு 701 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 அல்லது உனக்கே. 702 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 மன்னிக்கணும், டாக்டர். உங்களை ஏமாற்றிட்டேன். புரியுது. 703 00:49:04,500 --> 00:49:06,833 அந்த தேநீர் ஒரு இரசாயனம் இருக்கு. 704 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 உன் உடல் அதை செயல்படுத்த, 705 00:49:08,500 --> 00:49:12,083 உன் வியர்வை குளவிகளின் வியர்வை போலிருக்கும். 706 00:49:12,166 --> 00:49:17,208 நம்ம சின்ன நண்பர்களை அது கொஞ்சம் கிளர்ந்தெழுக்கிறது என பயப்படுகிறேன். 707 00:49:18,166 --> 00:49:22,583 உனக்கு புரியுது, தானே? எப்படி நீ எனக்கு வேறு வாயப்பே தரவில்லை என்று? 708 00:49:22,666 --> 00:49:24,458 எனக்கு இரு சின்ன பிள்ளைங்க உண்டு. 709 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 அதுதான்! மிகச்சரி! 710 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 அவங்களை யோசி. 711 00:49:28,416 --> 00:49:32,416 அவங்களை பாதுகாக்க நீ போகக்கூடிய தூரத்தை யோசி. 712 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 டாக்டர். நூலண்ட், ப்ளீஸ்! 713 00:49:36,083 --> 00:49:37,750 ப்ளீஸ், வேண்டாம், கெஞ்சறேன்! 714 00:49:37,833 --> 00:49:39,750 ப்ளீஸ், வேண்டாம். எதுவும் செய்யறேன்! 715 00:50:04,416 --> 00:50:05,583 கேள்வி கேட்கலாமா? 716 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 ஒரு யுரினலுக்குள், 717 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 சரியாக மூத்திரம் போவது எத்தனை கடினம்? 718 00:50:11,750 --> 00:50:14,333 சரியாக என்றது, தரையைத் தவிர எங்கு வேண்டுமானாலும். 719 00:50:14,416 --> 00:50:15,625 நான் செய்யவில்லை. 720 00:50:15,708 --> 00:50:20,333 உன் நண்பர்களையும் அதை செய்யாமல் நீ தடுக்கலாம். ஒரு நடத்தை தொடங்கலாம். 721 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 வேண்டுமென்றால் முயற்சிப்பேன், 722 00:50:25,125 --> 00:50:29,000 ஆனால், நியாயமாக இருக்க, பெண்களுக்கு சுலபம், உட்கார்ந்து செய்வது. 723 00:50:29,458 --> 00:50:30,625 அது ஒரு தமாஷ். 724 00:50:31,375 --> 00:50:33,708 -அது ஒரு தமாஷ். -ரொம்ப வேடிக்கையும் கூட. 725 00:50:33,791 --> 00:50:34,833 நன்றி. 726 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 இது வீடு, ஜாஸ்பர். ட்ரக்கை அணை. 727 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 நான் அங்கிளிடம் ஒன்று தர வேண்டும். 728 00:50:43,500 --> 00:50:44,666 என்ன? 729 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 தெரியவில்லை. அது ஒரு பை. 730 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 -அதில் போதைப் பொருள் இல்லையே. -இல்லை. 731 00:50:54,750 --> 00:50:55,791 எப்படி தெரியும்? 732 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 அங்கிளுக்கு உனக்கு அது பிடிக்காது என்று தெரியும். 733 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 இது, ஃபாரெவர் ஃபேபிலிருந்து. 734 00:51:00,541 --> 00:51:03,041 -ஃபிளின் கொடுத்தாளா? -மேகனும் எட்வர்டும். 735 00:51:06,916 --> 00:51:08,958 பில்லி ஆன், செய்யாதே. 736 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 இரவு உணவை ஆரம்பிப்பேன், நீ ஒரு உதவி செய்தால். 737 00:51:20,625 --> 00:51:22,166 எதைப் பற்றி என்று கண்டுபிடி. 738 00:51:22,250 --> 00:51:24,375 -எப்படி செய்ய முடியும்? -நீயே யோசி. 739 00:51:24,458 --> 00:51:26,666 இரவு உணவு செய்வதை பற்றி கேட்கவில்லை. 740 00:51:39,916 --> 00:51:43,500 அதிலிருந்து எடுப்பதை பற்றி யோசிக்காதே, ஜாஸ்பர் பேகர். 741 00:51:43,583 --> 00:51:45,791 கடவுளே, பில்லி ஆன், நான் முட்டாள் அல்ல. 742 00:51:49,000 --> 00:51:49,916 சரி. 743 00:53:12,625 --> 00:53:13,500 ஹே. 744 00:53:18,041 --> 00:53:18,958 இந்தாங்க பை. 745 00:53:21,125 --> 00:53:22,458 எதாவது பிரச்சினை? 746 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 இல்லை, எனக்கு வேண்டியது என்ன என்று சொன்னென், கொடுத்தார்கள். 747 00:53:25,791 --> 00:53:28,208 -உள்ளே பார்த்தாயா? -இல்லை. 748 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 அதை செய்வது சரி என்று தோணவில்லை. 749 00:53:35,833 --> 00:53:39,875 அது என்னவென்று யூகிக்க முடியும். அதை தொட்டதிலிருந்து. 750 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 உன் யூகம் என்ன? 751 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 பணம். 752 00:54:11,916 --> 00:54:13,333 ஃபிஷர் குடும்பத்திலிருந்து. 753 00:54:15,458 --> 00:54:18,000 -உன் அண்டை வீட்டார், அல்லவா? -ஆம். 754 00:54:19,291 --> 00:54:23,416 ஆச்சரியப்படுகிறாயா? அவர்கள் 200 ஆயிரம் எனக்கு கொடுப்பதை? 755 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 கொஞ்சம் ஆச்சர்யம்தான். 756 00:54:25,000 --> 00:54:29,083 அவர்கள் இதை ஒவ்வொரு வாரமும் செய்ய திட்டமிடுகிறார்கள், 757 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 அதுவும் வரும் எதிர்காலத்திற்க்கு? 758 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 இத்தனை பணமும் எங்கிருந்து ஆச்சரியப்பட்டேன். 759 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 நீ ஒரு புத்திசாலி இளைஞன், ஜாஸ்பர். 760 00:54:36,500 --> 00:54:39,666 இதுதான் முக்கியமான கேள்வி. 761 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 -உனக்கு ஒன்று வேண்டுமா? -இல்லை, வேண்டாம்... 762 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 நான் வந்து... 763 00:54:54,916 --> 00:54:56,333 எடுத்துக் கொள். 764 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 -எடுத்துக் கொள். -சரி. 765 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 நன்றி. 766 00:55:04,416 --> 00:55:07,458 நான் உனக்கு முக்கிய பாடம் ஒன்று சொல்ல போகிறேன். 767 00:55:08,041 --> 00:55:10,833 யாரிடமாவது பணம் வாங்குவதற்கு முன்னால், 768 00:55:10,916 --> 00:55:13,875 பதிலுக்கு என்ன வேண்டும் என்று எப்போதும் கேள். 769 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 இல்லை, இல்லை. நேரம் கடந்துவிட்டது. 770 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 நீ எடுத்து கொண்டாய். 771 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 உங்களுக்கு... 772 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 பதிலுக்கு என்ன வேண்டும்? 773 00:55:37,125 --> 00:55:40,041 அந்த பெரிய கேள்விக்கு விடை கண்டு பிடிப்பது தான் கடினம். 774 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 -நீங்கள் சொல்வது... -பார், நேராக சொல்கிறேன். 775 00:55:47,458 --> 00:55:50,458 எனக்கு ஃபிஷர்ஸை பற்றி கொஞ்சம் கவலை. 776 00:55:50,541 --> 00:55:54,791 அவர்கள் தங்களால் கையாள முடியாத விஷயத்தில் 777 00:55:54,875 --> 00:55:57,083 மாட்டிக் கொண்டார்கள் என்று தோன்றுகிறது. 778 00:55:58,208 --> 00:56:00,250 மாட் டாக்ஸ் ஞாபகம் இருக்கிறதா? 779 00:56:05,041 --> 00:56:07,541 அந்த மாதிரி தீயத்தனம் பற்றி பேசுகிறோம். 780 00:56:07,625 --> 00:56:09,500 திரும்ப நம் ஊருக்கு வரலாம். 781 00:56:10,083 --> 00:56:15,625 நிறைய தெரிய தெரிய, நான் ஃபிஷர்களை இன்னும் காக்க முடியும். 782 00:56:15,833 --> 00:56:18,833 -அவர்கள் நல்லவர்கள் போல் தெரிகிறார்கள். -அது சரி. 783 00:56:21,625 --> 00:56:25,708 அவர்களுக்கு தீங்கு வருவதை நீ விரும்பமாட்டாய், இல்லையா? 784 00:56:30,500 --> 00:56:31,375 வந்து... 785 00:56:34,166 --> 00:56:35,041 சரி. 786 00:56:37,208 --> 00:56:38,041 சரி. 787 00:56:49,666 --> 00:56:50,875 ஹாப்டிக்ஸுடன் இணைவது 788 00:56:51,250 --> 00:56:54,416 உனக்கு எப்படிப்பட்ட உணர்வாக இருக்கும்? 789 00:56:58,625 --> 00:57:00,083 சொல்வது கடினம். 790 00:57:01,708 --> 00:57:02,833 ஏன் கேட்கிறாய்? 791 00:57:03,291 --> 00:57:05,250 நான் செய்தேன் என நினைக்கிறேன். 792 00:57:06,416 --> 00:57:10,000 அல்லது, அதைப் போல ஏதோ ஒன்றை. வில்ஃபுடன். 793 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 உனக்கு தெரியுமா? 794 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 ஜாக்கிரதையாக இரு. 795 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 ஏன்? 796 00:57:18,000 --> 00:57:20,291 இணைப்பை கையாள பயிற்சி வேண்டும். 797 00:57:21,666 --> 00:57:23,291 மக்கள் அதில் தொலைந்து போகலாம். 798 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 எப்படி, தொலைந்து? 799 00:57:26,000 --> 00:57:30,041 இரண்டு ஆத்மாக்கள் ஒன்றாக வருவது 800 00:57:30,125 --> 00:57:34,916 காதல் போல் தோன்றும், அதைப்பற்றி சரியாக புரியாவிட்டால். 801 00:57:36,833 --> 00:57:39,875 "ஹாப்டிக் ட்ரிஃப்ட்," என்று சொல்வார்கள். 802 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 சரி. 803 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 நல்வரவு. 804 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 இது நிஜம் அல்ல, இல்லையா? 805 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 இல்லை. 806 00:58:16,125 --> 00:58:19,750 ஏலிடா இருக்கும் இடத்தை பற்றி ஒரு துப்பு விட்டாள். ஒரு புதிர். 807 00:58:20,333 --> 00:58:22,166 அவளுக்கு புதிர்கள் பிடிக்கும். 808 00:58:22,833 --> 00:58:24,916 அவளுடைய மனநிலையின் உள் நுழைய முயன்றேன். 809 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 அது என்ன? அந்த துப்பு. 810 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 "லண்டனில் கடைசியாக பனி விழுந்த இடம்." 811 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 எங்கம்மா ஒரு படம் வைத்திருந்தார் பீரோ மேல். அதில் எழுதினது, 812 00:58:48,041 --> 00:58:50,958 "ஆபி போர், ஹரோல்ட் விழுந்த இடம்." 813 00:58:51,708 --> 00:58:55,208 "ஸ்னோ" என்பது ஒரு நபர் என்று 814 00:58:56,041 --> 00:58:57,000 நினைக்கிறாயா? 815 00:59:00,375 --> 00:59:01,291 ஜான் ஸ்னோ. 816 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 அது யார்? 817 00:59:04,083 --> 00:59:06,250 ஏலிடாவின் அறிஞர் ஹீரோக்களில் ஒருவர். 818 00:59:06,333 --> 00:59:09,041 ஆங்கில மருத்துவர். காலரா பரவுவதை கண்டார். 819 00:59:09,916 --> 00:59:11,458 ஜான் ச்னோ எங்கி இறந்தான்? 820 00:59:11,541 --> 00:59:14,416 லண்டனில். ஜூன் 16, 1858. 821 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 சரியாக, எங்கே? 822 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 18, சாக்வில் தெரு. 823 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 போகலாம். லண்டனில் முதல் முறையாக பனி விழுந்த இடத்திற்கு. 824 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 நான் வந்துவிட்டேன். 825 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 நமக்கு முன் யாரோ வந்தார்கள். 826 01:01:01,833 --> 01:01:03,458 இதைப் போல் வீட்டில் உள்ளது. 827 01:01:04,666 --> 01:01:05,833 அதேவா? 828 01:01:05,916 --> 01:01:08,500 ஆம், எங்களுடையதும் உடைந்திருக்கு. 829 01:01:08,583 --> 01:01:10,791 என் தந்தை இறந்ததும் நின்றது. 830 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 கடிகாரத்தை எதில் வைத்திருக்கிறாய்? 831 01:01:15,791 --> 01:01:16,708 2:15 832 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 நல்ல வேலை. 833 01:02:13,875 --> 01:02:15,208 அவர்களுக்கு என்ன ஆச்சு? 834 01:02:15,666 --> 01:02:16,500 பெரிப்ஃபெரல்ஸ் 835 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 நாள் கணக்கில் ஊட்டச்சத்து குளியலில்லாமல். 836 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 ஆஷும் ஓசியனும் தொடர்புகளை அனுப்பிய ஆபெரேடர்களை கண்டுபிடிக்கலாம். 837 01:02:49,833 --> 01:02:50,916 என்ன? 838 01:03:03,958 --> 01:03:04,875 பர்டன். 839 01:03:16,958 --> 01:03:17,916 என்ன இது? 840 01:03:19,083 --> 01:03:20,250 இது இம்ப்ளான்ட். 841 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 ஏலிடாவுடையதா? 842 01:03:24,458 --> 01:03:28,041 தாக்குதலுக்கு பிறகு எடுத்திருப்பாள், அவளை கண்டுபிடிக்க முடியாதபடி. 843 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 நாம் போக வேண்டும். 844 01:03:56,458 --> 01:03:58,583 நல்வரவு, மிஸ். ஃபிஷர். 845 01:03:59,333 --> 01:04:01,000 வில்ஃப்ரெட் நெதெர்டன், இல்லையா? 846 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 இது ஞாபகம் இருக்கிறதா? 847 01:04:21,291 --> 01:04:25,208 "என்னை கொல், ஆட்டம் முடிந்தது," என்று நினைக்கிறாய் அல்லவா? 848 01:04:25,916 --> 01:04:30,458 ஆனால் உனக்கு உறுதியளிக்கிறேன், அதிர்ச்சி ஒரு அடையாளத்தை விட்டுச்செல்கிறது. 849 01:05:00,625 --> 01:05:01,916 புண்படுத்துகிறது இல்லையா? 850 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 என்னிடமிருந்து என்ன வேண்டும்? 851 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 பதில் சொல். 852 01:05:14,291 --> 01:05:16,875 அவள் நிறுத்த மாட்டாள், நீங்கள் இறக்கும் வரை. 853 01:05:18,083 --> 01:05:20,208 நடக்கப் போவதை தாமதம் செய்கிறாய். 854 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 வலியை இழுக்கிறாய். 855 01:05:23,375 --> 01:05:24,625 நீ எதையோ எடுத்தாய். 856 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 என்ன? 857 01:06:17,875 --> 01:06:20,791 தி பெரிஃபெரலில் அடுத்து வருவது 858 01:06:25,041 --> 01:06:26,875 நான் திரும்ப போகணும், பர்டன். 859 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 நீ தெளிவா யோசிக்கலைன்னு கவலை. 860 01:06:31,375 --> 01:06:34,666 நம்மை கொல்ல யாராவது வர எவ்வளவு காலமாகும்? 861 01:06:36,000 --> 01:06:40,833 நீ எப்போதும் நழுவி போகிறாய். உன்னை நம்ப முடியாதது போலிருக்கு. 862 01:06:49,416 --> 01:06:51,375 என் உலகில் இது தான் நடக்கபோகிறதா? 863 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர் 864 01:08:33,666 --> 01:08:35,666 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா