1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 ఇంతకు ముందు ద పెరిఫరల్ లో 2 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 వాళ్ళు ఎవరితో పెట్టుకుంటున్నారో వాళ్ళకు తెలియదు. 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 ఇది లండన్, 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,958 కానీ మీ ప్రస్తుత కాలానికి 70 ఏళ్ళ ముందుంది. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 "పెరిఫరల్" అనేదానిలో మీరున్నారు. 6 00:00:25,666 --> 00:00:26,875 మానసికంగా. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 శరీరం మీదే అయినట్టు నడుపుతారు. 8 00:00:28,791 --> 00:00:32,416 నన్ను, నా కుటుంబాన్ని ఎందుకు చంపాలనుకుంటున్నారో నువ్వు చెప్పాలి. 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 చూపిస్తాను రండి. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,541 బర్టన్, వెంటనే ఇక్కడికి రా. 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,750 నాకు కనపడుతోంది. 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 -అమ్మా. -నిన్ను చూడగలను! 13 00:00:51,166 --> 00:00:55,541 పికెట్‌మోటర్స్.కామ్ 14 00:00:55,625 --> 00:00:57,708 పికెట్ మోటర్స్ 15 00:01:02,750 --> 00:01:06,125 క్లాంటన్ 2015 16 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 ఆ కిటికీలపై రెండు అంగుళాల పాలిమర్ ఉంది. 17 00:01:31,333 --> 00:01:33,583 తలుపులపై దృఢమైన కెవ్లార్ ప్లేట్లు. 18 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 రన్-ఫ్లాట్ టైర్లు. ఉష్ణంతో పని చేసే రాత్రి దృష్టి. 19 00:01:36,708 --> 00:01:41,125 కరెంటు షాకిచ్చే తలుపు పిడులు. వెనుక నుండి మేకులు, పొగ విడుదల చేయవచ్చు. 20 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 పేలుడుకు గురికాని ఇంధన ట్యాంకులు. 21 00:01:43,291 --> 00:01:45,833 నాకు కావాల్సిందల్లా ఇక్కడ మీ సంతకమే, 22 00:01:46,791 --> 00:01:50,375 ఇక మన ఒప్పందం ఖాయమైనట్టే. 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 మాతో మతబోధకుడిలా ప్రవర్తిస్తున్నావా, కార్బెల్? 24 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 అవును, టట్, కొన్నిసార్లు, 25 00:01:56,666 --> 00:01:59,666 మనిషికి ఇక మారాలి అని గ్రహించే పరిస్థితి వస్తుంది. 26 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 అంటే, సమూలంగా మారాలని. 27 00:02:02,083 --> 00:02:05,625 నేను ఆ విస్మయకర స్థితికి చేరుకున్నానని అనిపిస్తోంది. 28 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 ఊర్లోకి వచ్చే రోడ్డులో నా ప్రకటన బోర్డులుంటాయి, తెలుసా? 29 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 వాటిని తీసేస్తున్నా. 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,583 వాటి స్థానంలో ఈ శిలువలు పెడుతున్నా. 31 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 ఓ భిన్నమైన కార్యక్రమాన్ని ముందుకు తీసుకొస్తున్నాను. 32 00:02:17,333 --> 00:02:20,458 నువ్వు కార్ల అమ్మకం ఆపేస్తే, వీటి సర్వీస్ ఎలా చేయించుకోవాలి? 33 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 నేను మీకు జీవితకాలపు హామీని ఇస్తున్నాను, సీజే. 34 00:02:24,333 --> 00:02:26,125 మీ జీవితకాలాల్లో, 35 00:02:26,833 --> 00:02:28,166 ఏ సమస్య తలెత్తినా, 36 00:02:29,000 --> 00:02:30,458 ఉచితంగా బాగు చేయిస్తాను. 37 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 ఆడిన మాట తప్పనని తెలుసుగా. 38 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 ఒప్పందంపై చేయి కలుపుదాం. 39 00:02:42,125 --> 00:02:43,083 ఇదిగో. 40 00:02:43,541 --> 00:02:47,083 వాహనాలు ఎక్కండి. ఎలా ఉన్నాయో అనుభూతి చెందండి. ఇదిగోండి, బాబులు. 41 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 ఇదిగో. నేను తీస్తాను. 42 00:02:49,625 --> 00:02:50,916 వెంటనే ఎక్కండి. 43 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 చాలా బాగా అనిపిస్తోంది కదా? 44 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 అంతా సరేనా? 45 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 ఎలా ఉందో అనుభూతి చెందండి. 46 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 ఇది పని చేయడం లేదా? 47 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 అతను ఏమంటున్నాడు? 48 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 చూస్తుంటే మన మిత్రులకు ఈ వాహనాలు మొదలవుతున్నట్టు లేదు. 49 00:03:16,291 --> 00:03:20,208 కిటికీలు, తలుపులు కూడా తెరుచుకోవడం లేదు, ఇది చాలా దురదృష్టకరం. 50 00:03:20,291 --> 00:03:23,000 తెరుచుకోని కారు, ఇలాంటి ఎండ ఉన్న రోజు. 51 00:03:23,083 --> 00:03:24,958 లోపల ఎంత వేడెక్కుతుందో తెలుసా? 52 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 తెలియదండి. 53 00:03:26,916 --> 00:03:29,833 60 డిగ్రీల సెల్సియస్. గంటసేపు పడుతుంది. 54 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 దాని గురించి చూశాను. 55 00:03:31,625 --> 00:03:33,916 -మమ్మల్ని బయటకు రానీ! -వారిని బయటకు వదలనా? 56 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 అమెరికా సైన్యంలో నాకు నచ్చిన ఉత్తమ విషయం ఏంటో తెలుసా? 57 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 వాళ్ళు సృష్టించే మాటలు. 58 00:03:40,250 --> 00:03:44,666 శత్రువుల నాయకత్వం అంతా ఒకే చోట గుమికూడే తప్పుని చేసినప్పుడు, 59 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 మనం వారిపై బాంబు విసురుతాం. 60 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 -తలుపు తెరువరా! -దాన్ని "తల తెంచే దాడి" అంటారు. 61 00:03:50,166 --> 00:03:53,000 కాస్త కవితాత్మకంగా ఉంది కదా? 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,166 ఏంటీ చెత్త! 63 00:03:56,250 --> 00:03:59,958 ఆ అద్దం బులెట్‌ప్రూఫా కాదా అని టట్‌కు సందేహమున్నట్టు ఉంది. 64 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 కానివ్వు, నాకు శ్వాస ఆడటం లేదు! 65 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 వాటిపై కొంత నీళ్ళు చళ్ళు. 66 00:04:03,583 --> 00:04:06,125 ఎంత దాహమేయబోతుందో వాళ్ళకి గుర్తు చేయి. 67 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 ఇది నీచమైన మోసం రా! 68 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 చెత్త వెధవా! 69 00:04:12,875 --> 00:04:15,208 నువ్వు జీవితంలో ఏదీ సాధించలేవు, జాస్పర్, 70 00:04:15,291 --> 00:04:18,041 అప్పుడప్పుడూ క్రూరంగా ఉండగల ధైర్యం లేకపోతే, 71 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 అందులో ఉన్న స్వచ్ఛమైన మృగ ఆనందం కోసం. 72 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 లోపల వేడెక్కుతోంది! 73 00:04:37,416 --> 00:04:38,708 లోపల వేడెక్కుతోంది! 74 00:04:39,416 --> 00:04:40,708 కానివ్వరా! 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,750 తెరుచుకో! 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,791 వాడిని పట్టుకో! 77 00:04:48,333 --> 00:04:49,708 నువ్వు చచ్చినట్టే రా! 78 00:04:50,083 --> 00:04:51,625 ఇక్కడి పని పూర్తవ్వగానే, 79 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 ఆ శిలువల్ని లాగి ఈ నడవపైకి తెచ్చిపెట్టు. 80 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 కార్బెల్ బాబాయి? 81 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 మీరు వెళుతున్నారా? 82 00:05:00,125 --> 00:05:03,250 ఇప్పుడే వస్తా. సుత్తి తీసుకురావాలి. 83 00:06:30,250 --> 00:06:33,291 ద పెరిఫరల్ 84 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 కొలనులో ఉచ్చ పోస్తున్నావా? 85 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 ఇది నా కొలను, కదా? 86 00:07:21,750 --> 00:07:24,250 త్వరలోనే ఎదుగుతావులే. 87 00:07:25,000 --> 00:07:27,541 -ఆ తర్వాత? -అప్పుడు నీకు విడాకులు ఇవ్వాలేమో. 88 00:07:27,625 --> 00:07:29,333 కనీసం కొలను శుభ్రంగా ఉంటుంది. 89 00:07:31,708 --> 00:07:34,750 నేను ఆ డిపాజిట్ గురించి ఆలోచిస్తున్నా. 90 00:07:35,333 --> 00:07:37,458 నా దృష్టిలో మనకు కొన్ని ఎంపికలున్నాయి. 91 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 సురక్షితమైన మార్గం, డబ్బును వద్దనటమే. 92 00:07:39,916 --> 00:07:42,041 ఫిషర్లని వారి బతుకుల్ని వారిని బతకనిద్దాం. 93 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 పాత హవానా లోకంలోకి వెళ్ళడం ఆపేయి. 94 00:07:44,250 --> 00:07:45,333 ముప్పున్నది చెప్పనా? 95 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 డబ్బుని తీసుకో, ఫిషర్లని చంపు, 96 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 ఒక వేళ అది మూర్ఖపు హోం శాఖ ఉచ్చు అయితే, 97 00:07:50,416 --> 00:07:52,458 నీ శేష జీవితాన్ని ప్రభుత్వ జైలులో, 98 00:07:52,541 --> 00:07:53,833 మూర్ఖుడిగా గడపవచ్చు. 99 00:07:54,375 --> 00:07:57,625 లేదా డబ్బు తీసుకుని, ఏమీ చేయకుండా ఉండు. 100 00:07:57,708 --> 00:08:00,541 ఈ ఎంపికలో సమస్య ఏంటంటే, ఇది ఉచ్చు కాకపోవచ్చేమో, 101 00:08:00,625 --> 00:08:04,166 ధనబలం, కండబలం ఉన్నవారిని మనం ఎదిరించినట్టు అవుతుంది, 102 00:08:04,250 --> 00:08:06,208 వారికి అభిప్రాయ బేధాలను హింసాత్మకంగా 103 00:08:06,291 --> 00:08:08,208 పరిష్కరించే వైఖరి ఉండొచ్చు. 104 00:08:08,291 --> 00:08:10,625 వీటిలో నాకు ఏవీ నచ్చటం లేదు, బంగారం. 105 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 ఇంతకన్నా మెరుగైనవి లేవంటావా? 106 00:08:15,083 --> 00:08:16,000 జాస్పర్. 107 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 అతని భార్య, బిల్లీ యాన్? 108 00:08:19,625 --> 00:08:21,541 ఫ్లిన్ ఫిషర్‌కు ప్రాణ స్నేహితురాలు. 109 00:08:21,625 --> 00:08:25,541 ఇలాంటి విషయాన్ని దద్దమ్మ అయిన మన బంధువు చేతుల్లో పెట్టాలనుకుంటావా? 110 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 డబ్బు ఖాతాలోనే ఉండనీ. 111 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 జాస్పర్‌ను కూపీ లాగమందాం, 112 00:08:29,583 --> 00:08:32,541 ఫిషర్ ఇంట్లో ఏదైనా అసాధారణంగా జరుగుతోందా అని కనుక్కోమందాం, 113 00:08:32,625 --> 00:08:33,916 ఆ పై సమీక్షిద్దాం. 114 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 పాత హవానాలో ఉన్న నా కొత్త మిత్రుడి సంగతి? 115 00:08:36,416 --> 00:08:39,708 సిద్ధమవుతున్నావని చెప్పు. కొంత సమయం పడుతుందని చెప్పు. 116 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 అది నన్ను బలహీనుడిగా చూపెడుతుంది, కదా? 117 00:08:42,000 --> 00:08:46,916 ఎగిరి దూకే ముందు కిందకి నక్కే సింహం బలహీనంగా కనిపిస్తుందా? 118 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 అబ్బా, ఫ్లిన్. 119 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 భవిష్యత్తుకు పర్యటనలు. 120 00:09:19,208 --> 00:09:22,208 మీ ఇంటి వెనుక శవాలు. అద్భుతాలు చేసే ఔషధం. 121 00:09:22,291 --> 00:09:26,333 నా తల పేలిపోతుందేమోనని అనిపిస్తోంది. 122 00:09:28,541 --> 00:09:29,500 అవును. 123 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 మనం ఏం చూస్తున్నాం? 124 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 బర్టన్ నా ఫోనులో పెట్టిన చెత్త యాప్. దాంతో నేను డ్రోన్లను చూడవచ్చు. 125 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 అవి నన్ను కాస్త శాంతపరచినట్టుగా అనిపిస్తుంది. 126 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 మీ ఇంటిపై తిరుగుతున్నాయా? 127 00:09:43,041 --> 00:09:44,083 లేదు, మేడమ్ గారు. 128 00:09:46,250 --> 00:09:48,708 -అవును. -మనల్ని ఇక్కడి దాకా అనుసరించాయా? 129 00:09:48,791 --> 00:09:50,875 లియోన్ మనల్ని ఇక్కడ దాకా అనుసరించాడు. 130 00:09:50,958 --> 00:09:52,750 అతను వాటిని పైన పెట్టి ఉంటాడు. 131 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 వాటి వల్ల మనం సురక్షితమా? 132 00:09:59,208 --> 00:10:04,458 అంటే, వాళ్ళు మీ అమ్మ గురించి చెప్పగలిగితే, వాళ్ళకి నీ గురించి కూడా తెలిసుంటుంది కదా? 133 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 లేదా వారి లోకంలో నీ గురించి? 134 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 నేను వారిని అడిగాను, వాళ్ళు జవాబుని దాటేశారు. 135 00:10:09,875 --> 00:10:15,083 ఎందుకో తెలియదు, కానీ వారిని ఆ ప్రశ్న అడగటం ఆపేయాలని అనిపిస్తోంది. 136 00:10:15,166 --> 00:10:16,333 ఎందువల్ల? 137 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 అది దుర్వార్త అయ్యింటుంది. 138 00:10:18,666 --> 00:10:21,083 అందుకే నాకు అసలు చెప్పడమే లేదు. 139 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 ఒకటైతే కచ్చితంగా తెలుసు, 70 ఏళ్ళలో జనాభా తగ్గిపోనుంది. 140 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 భారీ జనాభా. 141 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 -ఓరి దేవుడా. -అవును. 142 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 నాకు తెలుసు. 143 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 నిజంగా నమ్ముతున్నావు, కదా? 144 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 నమ్ముతున్నాను. 145 00:10:58,125 --> 00:11:00,250 -ఏం చేస్తున్నారు? -సిద్ధమవుతున్నాం. 146 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 నువ్వేం చేస్తున్నావు? 147 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 వీటిని ఇక్కడ ముద్రించకూడదు. 148 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 మీకు అనుమతి ఇవ్వరు. 149 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 -ఎవరు? -ఫారెవర్ ఫాబ్ వాళ్ళు, బర్టన్. 150 00:11:10,541 --> 00:11:12,625 ఇప్పుడు మనమే ఆ ఫారెవర్ ఫాబ్ వాళ్ళం, 151 00:11:12,708 --> 00:11:14,750 కనుక మనకేం కావాలో అది చేసుకోవచ్చు. 152 00:11:14,833 --> 00:11:15,916 ఏమంటున్నావు? 153 00:11:16,000 --> 00:11:17,791 ఈ ఉదయం మనం దీన్ని కొన్నాం. 154 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 లేక మైలాగ్రోస్ కోల్డ్‌ఐరన్ కొన్నది. 155 00:11:20,791 --> 00:11:23,333 మేకన్, ఎడ్వర్డ్‌లకు అజమాయిషీ ఇచ్చాను. 156 00:11:25,916 --> 00:11:27,375 నేను నీతో మాట్లాడాలి. 157 00:11:28,125 --> 00:11:30,041 నువ్వు ఆ హెడ్సెట్‌లో ఉండాలి... 158 00:11:30,125 --> 00:11:32,583 బయటకి రా. వెంటనే. 159 00:11:38,375 --> 00:11:40,166 మేకన్, ఎడ్వర్డ్‌లు నాకు యజమానులా? 160 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 -వాళ్ళు నీ యజమానులు కారు. -నువ్వు... 161 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 ఈ చోటే నీదైతే, వాళ్ళు నీకు యజమానులు కాలేరు, దద్దమ్మా. 162 00:11:46,208 --> 00:11:48,416 ఇక్కడ పని చేయడానికి నీకు ఎలాగూ సమయం లేదు. 163 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 లండన్‌లో నీ అవసరముంది. 164 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 పెత్తనమంతా నీదే అయినట్టు ఎందుకు ఉంటున్నావు? 165 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 ఎన్నో విషయాలు జరుగుతున్నాయి. 166 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 నీకు విశ్రాంతి అవసరం. 167 00:11:55,083 --> 00:11:57,083 మనం జట్టులా పని చేయాలి. అర్థమైందా? 168 00:11:57,166 --> 00:11:59,208 లేదంటే ఇందులో ఏ చెత్తా పని చేయదు. 169 00:11:59,291 --> 00:12:02,250 ఒప్పుకుంటున్నా. నీ చేతికి ఏమైంది? 170 00:12:05,333 --> 00:12:07,666 ఏం కాలేదు. బిగుసుకుపోయింది. తెలియదు. 171 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 నీ సైకిలు అక్కడ పెట్టు. ఇంటికి తీసుకెళతాను. 172 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 నువ్వు కారు కొన్నావా? 173 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 అద్దెకు తీసుకున్నా. 174 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 ఇప్పుడే వస్తాను. 175 00:12:22,791 --> 00:12:25,500 ఈ ఉదయం తాగిన మత్తులో లేచాను, 176 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 ఏం కనుక్కున్నానో చెప్పు? 177 00:12:32,708 --> 00:12:35,625 ఏవడో చెత్తగాడు నీ దగ్గర నాకు ఉద్యోగం ఉందన్నాడు. 178 00:12:38,041 --> 00:12:40,375 లోపలికి రా. నీకు అన్నీ వివరిస్తారు. 179 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 ఓ చేయి పట్టనా? 180 00:12:50,958 --> 00:12:53,208 క్షమించు, బాబు. అది సరైన మాట కాదు. 181 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 ఛత్, బాబు. 182 00:12:57,250 --> 00:12:58,958 నువ్వు నా మనసును గాయపరిచావు. 183 00:13:06,708 --> 00:13:07,958 అదిగో, వచ్చేసింది. 184 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 సరే. కానివ్వు. లోపలికి రా. 185 00:13:11,375 --> 00:13:13,250 మంచి ఆలోచనతో అడుగు ముందుకేయి. 186 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 వెధవలా మాట్లాడుతున్నావు. 187 00:13:14,666 --> 00:13:17,708 ఇలాంటి యంత్రం కోసం నేను నా కాలు, చేయి ఇవ్వగలను. 188 00:13:17,791 --> 00:13:19,916 -బాగా గాయపరిచావు! -నిజంగా అంటున్నా. 189 00:13:20,000 --> 00:13:22,625 మా అందరికన్నా నీ చేతుల్లో లాభం ఉంది. ముమ్మాటికీ. 190 00:13:22,708 --> 00:13:23,833 ఇది నీ కోసం! 191 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 కోతిగాడు. 192 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 చూడు, ఫ్లిన్, 193 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 మనం అనుకోకుండా జరిగేవాటి గురించి మాట్లాడాలి, సరేనా? 194 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 జనాలకు ఏమి తెలియాలి. వారికి ఎప్పుడు తెలియాలి. 195 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 రీస్‌కు, మిగిలినవారికి సిమ్ ఆడావని, 196 00:13:43,833 --> 00:13:45,958 చూడకూడనిది ఏదో చూశావని చెప్పాను. 197 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 అందుకు నిన్ను ఎవరో చంపాలనుకుంటున్నారు. 198 00:13:48,333 --> 00:13:52,416 అందులో కాస్త నిజం ఉందనుకుంటా, నాకు హాయినిచ్చేలా. కనీసం, ఇప్పటికి. 199 00:13:52,708 --> 00:13:53,666 నీకు? 200 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 నాకు అలాగే ఉంది. 201 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 ఇక అమ్మ విషయం. 202 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 ఆ ఔషధం ఎక్కడి నుండి వచ్చిందని అనుకుంటోంది? 203 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 ఇంకా ఆమెను అడగలేదు. 204 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 ఆమె వాటిని డాక్టరుకి చూపిస్తే, మనం వివరణ ఇవ్వాలి. 205 00:14:05,208 --> 00:14:09,083 ఆమెకు కనుచూపు రావడంతో వచ్చే సందర్శనలో ఇంకా ఎక్కువే వివరించాలి. 206 00:14:09,166 --> 00:14:10,583 నేను ఆమెకు నిజమే చెప్తా, 207 00:14:10,666 --> 00:14:14,041 దాన్ని సగమైనా ఒప్పించగలిగే మార్గం నాకు కనపడితే. 208 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 209 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 నేను నియంత్రణ కోల్పోతూ ఉన్నాను. 210 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 నా ప్రమేయం లేకుండానే నన్ను పిండేస్తూ ఉంటుంది. 211 00:14:25,791 --> 00:14:26,875 హెడ్‌సెట్? 212 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 కావచ్చు. నాకు తెలియదు. 213 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 ఈ ఉదయం బిల్లీ యాన్‌కు చెప్పాను. 214 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 ఏం చెప్పావు? 215 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 అన్నీ. 216 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 ఎందుకు ఈ చెత్త పని చేశావు? 217 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 జవాబు చెప్పు. 218 00:14:51,166 --> 00:14:53,708 ఆ చెత్త స్వరంతో మాట్లాడకు. నేను చిన్నపిల్లను కాదు. 219 00:14:53,791 --> 00:14:55,875 అయితే చిన్నపిల్లల ప్రవర్తన ఆపేయాలేమో. 220 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 కారు ఆపు. 221 00:14:57,291 --> 00:14:59,500 -ఇప్పుడే! -నేను కారుని ఆపను. 222 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 ఏంటో తెలుసా, బర్టన్? 223 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 నీకు నీ గుంపులో జనాలంతా 224 00:15:02,958 --> 00:15:05,708 ఆ బండి ముందున్న నిప్పు చుట్టూ ఉంటారు. కానీ నాకు? 225 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 నాకున్న ఏకైక స్నేహితురాలు బిల్లీ యాన్. 226 00:15:08,041 --> 00:15:10,375 -సరే. -స్ఫష్టంగా తెలుస్తోంది, సరి కాదని. 227 00:15:10,458 --> 00:15:14,375 నన్ను చిర్రెత్తించే ఇంకా ఏవో చెత్త విషయాలు ఆలోచిస్తున్నావు. 228 00:15:14,458 --> 00:15:17,291 ఇది గుర్తుంచుకో, నువ్వు ఏదైనా బిల్లీ యాన్‌కు చెబితే, 229 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 అది జాస్పర్‌కు చెబుతున్నట్టే. 230 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 దాన్ని రహస్యంగా ఉంచమని నేను తనకి చెప్పాను. 231 00:15:21,500 --> 00:15:24,666 అది అలా నడవదు, ఫ్లిన్... 232 00:15:24,750 --> 00:15:27,791 ఓ పెళ్ళయిన జంట గురించి అసలు నీకు ఒక విషయమైనా తెలుసా, 233 00:15:27,875 --> 00:15:30,250 -అదెలా నడుస్తుందో తెలుసా? -జాస్పర్ బాబాయి ఎవరు? 234 00:15:36,625 --> 00:15:37,583 ఛత్. 235 00:15:49,250 --> 00:15:51,083 -నీ కోసం ఎదురుచూస్తున్నారు. -మంచిది. 236 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 దీన్ని మంచంపై భద్రపరుస్తారని అనుకున్నా. 237 00:16:10,291 --> 00:16:12,958 ఎందుకంటే నువ్వు ప్రణయాభిమానివి, విల్ఫ్. 238 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 మన పోల్ట్ వచ్చేదాకా ఇదొక వస్తువు, అంతే. 239 00:16:15,833 --> 00:16:20,708 పెట్టెలో కాకుండా, ఒక వస్తువును ఎక్కడ పెట్టాలి? 240 00:16:24,041 --> 00:16:25,500 యాష్ ఇప్పుడే అడిగింది... 241 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 ఎపుడైనా ఓ మనిషిని చంపావా అని. 242 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 మేలుకో, లెగు. 243 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 ఆమె అలా ఎందుకు అడిగింది, లెవ్? 244 00:16:44,833 --> 00:16:49,625 ఎలీటాను కనుక్కోవడానికి నువ్వు సరైన వ్యక్తివని ఆమెకి రూఢిగా చెప్పానంతే. 245 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 కచ్చితంగా నువ్వే సరైన వ్యక్తివి. 246 00:16:52,375 --> 00:16:55,375 నువ్వు చేసినదానికి సిగ్గుపడాల్సిన పని లేదు. 247 00:16:55,458 --> 00:17:00,083 నా కుటుంబం, అంటే విస్తృతమైన క్లెప్ట్ పెత్తందారుల వల్లే, నిన్ను తీసుకున్నాం. 248 00:17:00,166 --> 00:17:01,458 నిన్ను రక్షించాం. 249 00:17:01,541 --> 00:17:03,875 మాలో ఒకడిగా నీతో మసలుకున్నాం. 250 00:17:04,916 --> 00:17:06,083 దాదాపుగా అనుకో. 251 00:17:10,625 --> 00:17:13,000 నువ్వు ఎవరికీ చెప్పలేదు కదా? 252 00:17:13,083 --> 00:17:15,833 ఆ నియోప్రిమ్స్‌కు నువ్వు చేసినవి? 253 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 ఎలీటాకు కూడా చెప్పలేదా? 254 00:17:24,375 --> 00:17:27,375 నీ వ్యక్తిత్వంలో ఆ భాగాన్ని స్వీకరించపోతే, 255 00:17:27,958 --> 00:17:30,458 నువ్వు ఎప్పటికీ సంపూర్ణుడివి కాలేవు. 256 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 దాని శక్తి నీదిగా చేసుకోనంత వరకూ. 257 00:17:33,375 --> 00:17:36,083 లేదంటే, నువ్వూ ఈ వస్తువులా ఖాళీగావాడివి, అంతే. 258 00:17:40,791 --> 00:17:43,375 నీకు నువ్వే ఓ వస్తువులా అనిపిస్తుందా? 259 00:17:44,958 --> 00:17:47,583 వస్తువు, ఇంద్రియ స్పందనలు లేని భౌతిక పదార్థం. 260 00:17:48,791 --> 00:17:53,291 సాంకేతికంగా, నేను వస్తువునే. కానీ నీ ప్రశ్నలో ఒక లోపం ఉంది... 261 00:17:58,666 --> 00:18:00,916 ఇక సుస్వాగతం. 262 00:18:07,458 --> 00:18:10,625 నేను ఇక్కడ లేనప్పుడు నన్ను పెట్టెలో పెట్టరని చెప్పండి. 263 00:18:10,708 --> 00:18:13,666 లేదు! లేదు, లేదు, లేదు. అసలు అలా కానే కాదు. 264 00:18:14,833 --> 00:18:16,458 మనం మళ్ళీ వంటగదిలో ఉన్నాం. 265 00:18:27,208 --> 00:18:28,916 చాలా సులువుగా అనిపిస్తోంది, 266 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 దీన్ని ఇలా వివరిస్తే. 267 00:18:31,125 --> 00:18:33,458 మరియెల్‌ను అపహరించాం, ఆమె కనుగుడ్డు దొంగలించాం, 268 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 దాన్ని ఆ భూగర్భ చోటుకి వెళ్ళడానికి వాడాం, 269 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 దొరికిపోయాం, ఎలీటా పారిపోయింది, నేను చనిపోయాను. 270 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 సంక్లిష్టత ఏమీ లేదు, కానీ పని ప్రారంభించడానికి సరిపోతుంది. 271 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 పార్టీతో మొదలుపెట్టండి. 272 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 మరియెల్ ఎవరో కనుగొని, అటు నుండి ముందుకెళ్ళండి. 273 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 మరియెల్ రఫెయెల్. 274 00:18:48,541 --> 00:18:51,833 రీసర్చ్ ఇన్‌స్టిట్యూట్‌లో సహాయ భద్రతాధికారి. 275 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 ఎలీటా పని చేసే చోటు కూడా అదే. 276 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 ఆమె కనుగుడ్డును ఇన్‌స్టిట్యూట్‌‌కు చెందిన 277 00:18:56,875 --> 00:18:59,250 నిర్భంధ ప్రాంతంలోకి వెళ్ళేందుకు మీరు వాడారు. 278 00:18:59,333 --> 00:19:01,375 ఇది ఆ తర్వాత జరిగే ప్రతి విషయాన్ని 279 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 సంక్లిష్టం చేస్తోంది, సరళం చేయకుండా. 280 00:19:03,916 --> 00:19:05,125 మరీ ప్రమాదకరం చేస్తోంది. 281 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 మీ అందరికీ ఆ చోటంటే భయమా? 282 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 ఆర్‌ఐకు మనం వెల్లడి కావడాన్ని ఎంతగా తగ్గిస్తే 283 00:19:10,375 --> 00:19:13,166 అంతగా మన సమూహ స్వార్థానికి మంచిదని అందాం. 284 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 మీరు దాన్నుండి దొంగలించారు కదా? 285 00:19:15,375 --> 00:19:17,875 ఎలీటాను నా ప్రపంచంలోకి చొరబడటానికి వాడుతూ? 286 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 "దొంగతనం" తీవ్రమైన మాట. 287 00:19:20,125 --> 00:19:21,166 "చొరబడటం" కూడా. 288 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 అయితే దాన్ని ఏమంటారు? 289 00:19:24,500 --> 00:19:28,125 ఈ యువతిని ఏదో ఒక విషయం అడగాలని అన్నావు. 290 00:19:29,250 --> 00:19:32,666 కార్బెల్ పికెట్ అనే మనిషితో నీకున్న సంబంధం ఏంటి? 291 00:19:35,333 --> 00:19:36,375 ఏ సంబంధం లేదు. 292 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 అలాగే ఉంటే మంచిది. ఎందుకు అడిగారు? 293 00:19:39,250 --> 00:19:42,750 మీ ప్రాంతంలో ఇతను మాదకద్రవ్యాల తయారీదారు. హింసాత్మకమైన మనిషి. 294 00:19:42,833 --> 00:19:46,041 నార్త్ కారోలీనా క్లాంటన్‌లో ఈ ఉదయం ఘోరం వెలుగు చూసింది. 295 00:19:46,125 --> 00:19:49,791 సిల్ట్‌వెల్ రోడ్డుపై 12 శవాలు శిలువలపై వేలాడుతూ కనిపించాయి... 296 00:19:49,875 --> 00:19:51,791 నాకు ఈ చెత్త కార్బెల్ పికెట్ తెలుసు. 297 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 వీరంతా మాడ్ డాగ్స్ ముఠా సభ్యులు. 298 00:19:54,000 --> 00:19:56,500 వాడు చేసే పనులు. ఆ చెత్తను ఆపండి, దయచేసి. 299 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 స్టబ్‌లో నీ వెబ్ లావాదేవీలను గమనిస్తున్నాం. 300 00:20:02,041 --> 00:20:06,000 అతని ఐపీ అడ్రస్ నుండి ఆసక్తిలో మేం గుణాత్మక పెరుగుదల చూశాం. 301 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 ఎందులో ఆసక్తి? 302 00:20:07,500 --> 00:20:08,708 నీపై, నీ కుటుంబంపై. 303 00:20:08,791 --> 00:20:12,291 ఇక్కడివారు ఎవరో అతన్ని సంప్రదించి ఉండొచ్చని మాకు అనిపిస్తోంది. 304 00:20:12,708 --> 00:20:14,750 నీకు హాని చేయడానికి పురమాయించి ఉంటారు. 305 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 అయితే నన్ను మీరు వెంటనే పంపాలి. 306 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 అంటే, వెంటనే. 307 00:20:21,333 --> 00:20:25,958 మీరు ఎలీటా కోసం వెతుకుతూ ఉండండి, నేను గంటలో వస్తాను. 308 00:20:50,375 --> 00:20:51,416 వూల్ఫ్‌గ్యాంగ్. 309 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 వీరికి టీకాలు వేయించారా? 310 00:21:11,500 --> 00:21:13,916 ప్రభుత్వ ఆదేశాలను పూర్తిగా అనుసరించి వేశాం. 311 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 నీ వయసెంత, బంగారం? 312 00:21:37,083 --> 00:21:39,833 27 రోజుల్లో పదేళ్ళు నిండుతాయి. వూల్ఫ్‌కు ఎనిమిదేళ్ళు. 313 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 తెరువు. 314 00:21:49,166 --> 00:21:52,500 కాస్తంత మెరుగు చేయాలి, కానీ అంత ఘోరంగా లేవు. 315 00:21:52,583 --> 00:21:55,833 ప్రభుత్వం ఇచ్చే భృతితో అలాంటి ఖర్చులు చేయవచ్చు. 316 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 మాకు ఎవరి దానధర్మాలు అక్కర్లేదు. 317 00:21:58,666 --> 00:22:02,958 దేశ సంస్కరణలో భాగం కమ్మని దేశం మాకు పిలుపునిచ్చింది. 318 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 అలా చేయడం మా కర్తవ్యం. 319 00:22:09,625 --> 00:22:12,833 మాతో వచ్చి ఆక్స్‌ఫర్డ్‌షైర్‌లో జీవిస్తావా? 320 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 వూల్ఫ్ కూడా రావచ్చా? 321 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 వీరిద్దరినీ వీధుల నుండి ఒకేసారి రక్షించాం. 322 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 విడదీయలేని జోడీ వీళ్ళు. 323 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 మేం ఒక్కరిని మాత్రమే దత్తత తీసుకోవాలనుకున్నాం. 324 00:22:24,500 --> 00:22:27,250 -అలా అయితే... -వూల్ఫ్ రాకపోతే నేనూ రాను. 325 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 ఆ బాబు పేరు వూల్ఫ్ ఆ? 326 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 వూల్ఫ్‌గ్యాంగ్‌కు పొడిరూపం. 327 00:22:33,541 --> 00:22:37,708 డీఎన్ఏ జర్మనీ మరియు ఉత్తర ఆఫ్రికా వారసత్వాన్ని సూచిస్తోంది. 328 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 -నీకు నీ పేరంటే ఇష్టమా? -ఇష్టమేనండి. 329 00:22:42,250 --> 00:22:45,583 కానీ మేము నిన్ను మరో పేరుతో పిలవాలనుకుంటే, 330 00:22:45,666 --> 00:22:47,708 అంటే కాస్త సాంప్రదాయమైన పేరుతో. 331 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 అంటే, విల్ఫ్రెడ్‌. 332 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 అది నీకు ఇష్టమేనా? 333 00:23:02,625 --> 00:23:04,125 నేను విల్ఫ్రెడ్‌గా ఉండగలను. 334 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 మంచబ్బాయివి. 335 00:23:41,375 --> 00:23:45,750 మేరి, మేరి, నువ్వొక విరుద్ధాల నారి 336 00:23:45,833 --> 00:23:49,750 నీ పూదోట ఎలా పెరుగుతుంది మరి? 337 00:23:50,458 --> 00:23:52,791 వెండి గంటలతో 338 00:23:52,875 --> 00:23:53,750 ఎలీటా. 339 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 సముద్రపు గవ్వలతో 340 00:23:55,750 --> 00:23:59,458 ఒకే వరుసలో అందమైన సేవకులతో 341 00:24:07,583 --> 00:24:12,083 రాణివాసపు మేరి, విరుద్ధాల నారి 342 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 నీ పూదోట ఎలా... 343 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 విల్ఫ్రెడ్? 344 00:24:16,583 --> 00:24:20,291 వెండి గంటలతో, గవ్వలతో, 345 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 హలో, అమ్మా. 346 00:24:24,750 --> 00:24:26,125 చివరగా ఎప్పుడొచ్చింది? 347 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 తను వచ్చి ఎన్నో ఏళ్ళయ్యింది. 348 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 నీలాగే. 349 00:24:31,416 --> 00:24:34,458 మీ నాన్నగారి మరణానికి ముందేనని, కచ్చితంగా చెప్పగలను. 350 00:24:34,541 --> 00:24:36,375 నేను నిన్నింకా మన్నించలేదు. 351 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 మీ ఇద్దర్ని. ఆయన చనిపోతే రానందుకు. 352 00:24:38,458 --> 00:24:41,416 -మనం ఇది మాట్లాడాల్సిన పనిలేదుగా? -అది అవమానకరంగా ఉండింది. 353 00:24:42,000 --> 00:24:44,333 అంటే నీ క్షమాపణ ఎదురుచూస్తున్నానని కాదు. 354 00:24:44,833 --> 00:24:46,958 కానీ ఎప్పటిలా, నీ ప్రశ్నే తప్పైనది, 355 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 కాబట్టి తప్పుడు జవాబే దొరుకుతోంది. 356 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 నా అనుమానం ప్రకారం, నువ్వు అడగాలనుకున్న ప్రశ్న, 357 00:24:51,958 --> 00:24:55,291 నేను ఎలీటాను చివరి సారి ఎప్పుడు చూశానని? 358 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 -తర్వాత? -నెల క్రితం. 359 00:24:58,000 --> 00:24:59,875 బహుశా అది కూడా కాదనుకుంటా. 360 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 సెయింట్ జేమ్స్‌లో ఉన్నా. విల్టన్స్ నుండి బయటకొచ్చా. 361 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 తనతో ముఖాముఖి ఎదురుపడ్డా. 362 00:25:04,125 --> 00:25:05,291 నువ్వు మాట్లాడావా? 363 00:25:05,375 --> 00:25:07,041 సంభాషణకు ప్రయత్నించాను, 364 00:25:07,125 --> 00:25:11,416 కానీ ఎలీటా ఎలీటాలా ప్రవర్తించడం వల్ల, ఆ ప్రయత్నం కేవలం ఒక వైపే జరిగింది. 365 00:25:11,500 --> 00:25:13,541 తను ఎక్కడ ఉంటోందని అడిగాను. 366 00:25:14,458 --> 00:25:18,416 అప్పుడు తను ఓ పొగరుబోతు ఉద్వేగాన్ని చూపింది, 367 00:25:18,500 --> 00:25:20,958 కొన్నిసార్లు అలా చూపిస్తుంది కదా. ఇలా అంది... 368 00:25:21,041 --> 00:25:24,041 "లండన్‌లో చివరగా స్నో నేలరాలిన చోటు." 369 00:25:26,166 --> 00:25:29,625 "లండన్‌లో చివరగా స్నో నేలరాలిన చోటు." 370 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 ఇన్నేళ్ళ తర్వాత కూడా, 371 00:25:31,791 --> 00:25:35,750 తను అలాంటి పొడుపు కథలు ఎందుకు చెబుతుందో నాకు అర్థం కాదు. 372 00:25:36,250 --> 00:25:39,083 నేను తికమకపడ్డానని చెప్తే తనకి అమర్యాదగా అనిపించింది. 373 00:25:39,166 --> 00:25:42,791 నేను కాస్తంత సావధానతతో వినడానికి ప్రయత్నించినా, 374 00:25:42,875 --> 00:25:45,166 తను చెప్పేది నాకు అర్థమవుతుందని అంది. 375 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 కానీ నువ్వు సావధానంగా విన్నావు, విల్ఫ్రెడ్. 376 00:25:48,250 --> 00:25:50,208 తను ఏ అర్థంలో అందో నీకు తెలుసా? 377 00:25:54,125 --> 00:25:55,083 చూశావా? 378 00:25:57,416 --> 00:25:59,708 కూర్చో, విల్ఫ్రెడ్. ఒక నిమిషం పాటైనా. 379 00:25:59,791 --> 00:26:03,666 కమ్మేస్తున్నట్టు ఉండే నీ చూపులు నన్ను అలసిపోయేలా చేస్తున్నాయి. 380 00:26:09,208 --> 00:26:12,541 కొన్నిసార్లు, నాకు నిద్ర రానప్పుడు, 381 00:26:12,625 --> 00:26:16,833 'నీ సోదరి, నువ్వు' అనే పొడుపు కథని పరిష్కరించడానికి ప్రయత్నిస్తుంటాను. 382 00:26:17,583 --> 00:26:20,833 మీ నాన్న, నేను తప్పులు చేశామనుకుంటా. 383 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 లేదా మా ప్రమాణాలు మరీ ఎక్కువ ఉన్నాయేమో, 384 00:26:24,458 --> 00:26:27,625 నీ జన్మస్థలానికి చెందిన ప్రత్యేకతల వల్ల. 385 00:26:27,708 --> 00:26:32,583 కానీ అన్ని విషయాల్లోనూ నీకు ఉత్తమమైనవే ఇచ్చామనే విషయాన్ని నువ్వు కాదనలేవు. 386 00:26:33,416 --> 00:26:35,666 పాఠశాల విద్య. అవకాశాలు. ఒక... 387 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 థాంక్యూ, బంగారం. 388 00:26:39,791 --> 00:26:41,125 సంతోషం నాది, మేడమ్. 389 00:26:48,125 --> 00:26:50,791 నువ్వు అర్థం చేసుకుంటావని నేను ఆశించడం లేదు. 390 00:26:52,083 --> 00:26:53,125 ప్రయత్నించి చూడు. 391 00:26:53,208 --> 00:26:55,791 మనసు ఒంటరిదవుతుంది, విల్ఫ్రెడ్, 392 00:26:56,500 --> 00:26:59,041 తోడు అన్నది లేకుండా జీవిస్తే. 393 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 మనిషిలాంటి యాంత్రిక బొమ్మ సరిపోతుందా? 394 00:27:03,666 --> 00:27:07,916 అవును, అవును. ఈ విషయమై నేను మరీ ఉద్రేకానికి లోనవుతున్నా. 395 00:27:08,416 --> 00:27:10,666 కానీ ఎలీటాలో ఏదో ఒక గుణం ఉండేది. 396 00:27:11,125 --> 00:27:13,291 తన నడవడికలో ఉన్న ఆ గుణం, 397 00:27:13,375 --> 00:27:17,250 నాకు గాఢమైన స్వాంతనను ఇచ్చేది. 398 00:27:17,833 --> 00:27:21,666 తన వ్యక్తిత్వం ఏ వికర్షణా గుణాలతో మలినం కాలేదని అంటున్నావు. 399 00:27:23,791 --> 00:27:27,625 ఇందాకే చెప్పాగా, నువ్వు అర్థం చేసుకుంటావని నేను ఆశించడం లేదు. 400 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 తన ఆచూకీ గురించి నాకు తెలిసినదంతా చెప్పాను. 401 00:27:34,291 --> 00:27:37,583 మన టీ రుచీపచీలేని వేడికి ఆరిపోయింది. 402 00:27:38,166 --> 00:27:42,083 కాబట్టి నీ దారిన నువ్వు పోవాల్సిన సమయం వచ్చింది, అంతే కదా? 403 00:28:01,458 --> 00:28:03,000 పికెట్ సంగతి నేను చూసుకుంటా. 404 00:28:03,500 --> 00:28:06,583 అతని సంగతి చూసుకుంటా అంటే ఏ అర్థంలో? 405 00:28:06,666 --> 00:28:09,791 బర్టన్, నువ్వు కార్బెల్ పికెట్‌ను నిర్దయగా చంపకూడదు. 406 00:28:09,875 --> 00:28:11,791 మనల్ని చంపాలనుకుంటున్నాడని అన్నావు. 407 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 ఇందులో ఆవేశానికి చెందిన ఏ విషయం లేదు. 408 00:28:13,833 --> 00:28:16,291 కానీ అతను అలాంటి వ్యక్తి. 409 00:28:16,375 --> 00:28:17,791 కానీ మనం అలా కాదు. 410 00:28:17,875 --> 00:28:19,166 నీకిది తెలుసో లేదో, 411 00:28:19,250 --> 00:28:23,083 కానీ నన్ను అలాంటి వ్యక్తిగా చేయడానికే సైన్యం ఎంతో ఖర్చు చేసింది. 412 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 నువ్వు ఇప్పుడు సైన్యంలో భాగం కావు. 413 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 నీకు ఎల్లప్పుడూ అంటే తెలుసా? 414 00:28:28,583 --> 00:28:31,125 తెలుసు. నాకు విధేయత అంటే కూడా తెలుసు. 415 00:28:31,208 --> 00:28:35,375 కాబట్టి నిన్ను నువ్వు ప్రశ్నించుకోవాలి, దేనికి విధేయుడిని? అని. 416 00:28:38,458 --> 00:28:40,000 ఈ ఆలోచన ఎలా ఉంది? 417 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 నువ్వు పని చేసే ఓ వ్యూహం కనుక్కో, 418 00:28:43,416 --> 00:28:45,166 లేదంటే నా వ్యూహమే చెల్లుతుంది. 419 00:28:45,625 --> 00:28:49,125 నువ్వు ఏవైనా నిర్ణయాలు తీసుకునే ముందు, నాతో మొదట మాట్లాడతావా? 420 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 ఒప్పుకుంటున్నా. 421 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 దాన్ని చెప్పు! 422 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 మనం మొదట మాట్లాడుకుందాం. నేను మాటిస్తున్నాను. 423 00:28:59,750 --> 00:29:00,625 ఛత్. 424 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 అది కానర్‌కు కూడా వర్తిస్తుంది! 425 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 మరోసారి స్వాగతం. 426 00:29:28,833 --> 00:29:32,791 బకింగ్‌హామ్ ప్యాలెస్ కేంద్రంగా ఓ మార్గంలో తిరిగేలా కారును ప్రోగ్రాం చేశా. 427 00:29:32,875 --> 00:29:35,166 ఆ రాత్రి నుండి ఏదైనా చూసినట్టు అనిపిస్తే, 428 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 మనం నీ దారితో ఎలీటా ప్రదేశాన్ని కనుక్కోవచ్చు. 429 00:29:45,875 --> 00:29:47,166 ఆమెకు ఏం జరిగింది? 430 00:29:48,541 --> 00:29:49,541 మరియెల్‌కు. 431 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 అంటే, ఆ తర్వాత. 432 00:29:51,625 --> 00:29:54,791 వైద్య సిబ్బంది అద్భుతాలు చేయగలరు. ఆమె బాగుంటుంది. 433 00:29:54,875 --> 00:29:57,833 నాకు ఊరట కలిగించే జవాబు చెప్తావని అది అడగలేదు. 434 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 ఆమె అదృశ్యమైనట్టుంది. 435 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 వైద్య సిబ్బంది అలా చేయగలరు. 436 00:30:04,666 --> 00:30:06,125 ఎలీటా ఆమెను చంపిందా? 437 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 ఎలీటా లేదా ఆర్ఐ ఆమెను చంపుండాలి. 438 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 వాళ్ళు భద్రతా లోపాలను అంత తేలికగా క్షమించరు. 439 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 సిమ్ ఆడుతున్నానని అనుకున్నానే. 440 00:30:17,791 --> 00:30:21,333 అవును, నిజం ఏంటంటే, మమ్మల్ని గిల్లితే, 441 00:30:21,708 --> 00:30:22,750 మా రక్తం కారుతుంది. 442 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 ఆగు, వెనక్కు వెళ్ళు. 443 00:30:30,625 --> 00:30:31,916 ఇక్కడ తిరిగాం అనుకుంటా. 444 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 నాకు తెలియదు. 445 00:30:50,458 --> 00:30:54,458 అయితే మనం కాసేపు నడుద్దామా? ఏదైనా గుర్తుకు వస్తుందా అని చూడు. 446 00:31:04,500 --> 00:31:06,333 నువ్వు అలా వెళ్ళు. నేను ఇలా వెళ్తా. 447 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 సంధానమైతే, నీ చూపు నాది అవుతుంది. 448 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 -సంధానమా? -నీకు రింగ్ వినిపిస్తుంది. 449 00:31:10,625 --> 00:31:13,916 అది విన్నప్పుడు, స్వైప్ చేసి, చూపుడు వేలితో బొటన వేలిని తట్టు. 450 00:31:21,791 --> 00:31:23,125 మూల్యాంకనం చేస్తోంది... 451 00:31:23,666 --> 00:31:27,958 సంధానం ఏర్పడింది 452 00:31:29,458 --> 00:31:30,625 ఓరి నీ. 453 00:31:31,041 --> 00:31:33,791 చూడటం, వినటమే కాదు, ఇంద్రియాలన్నీ సంధానమయ్యాయి. 454 00:31:33,875 --> 00:31:35,416 అలవాటవ్వడానికి సమయం పట్టవచ్చు. 455 00:31:35,750 --> 00:31:37,333 ఛత్. నాకు బలహీనంగా ఉంది. 456 00:31:37,416 --> 00:31:41,500 అవును, నా తాగుడు ప్రభావం అనుకుంటా. దాన్ని సంతులనం చేసుకోగలవు. ఇదిగో. 457 00:31:50,416 --> 00:31:51,250 బాగుందా? 458 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 అవును. 459 00:31:55,250 --> 00:31:58,166 నేను అనుభూతి చెందినవాటిలో అత్యంత విడ్డూరమైనది ఇదే. 460 00:31:59,000 --> 00:32:02,208 అంటే, నేను నీలో భాగమని అనిపిస్తోంది. 461 00:32:02,291 --> 00:32:03,708 ఇది అర్థవంతమైన విషయమేనా? 462 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 ఇరు వైపులా పని చేస్తుందా? 463 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 నేను ఎలా అనిపిస్తున్నా? 464 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 ఏంటి? 465 00:32:15,708 --> 00:32:18,041 నీలో హరివిల్లులు, ఎగిరే గుర్రాలున్నాయి, ఫిషర్. 466 00:32:18,125 --> 00:32:19,250 చాల్లే ఆపు. 467 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 కానీ విషాద సంగీతం అంతర్లీనంగా ఉంది. 468 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 భారమైన స్వరంతో. 469 00:32:25,250 --> 00:32:27,208 పైకి, కిందకి. పిలవడానికి, పంపడానికి. 470 00:32:39,041 --> 00:32:40,833 జిమ్మీస్ బార్ మరియు సారాయి 471 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 జాస్పర్. 472 00:32:46,458 --> 00:32:49,666 నాకు, పికెట్ గారికి మధ్య చర్చ జరగాల్సిన అవసరం ఉంది. 473 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 నేను నీకు ఎలా సహాయపడగలను? 474 00:33:12,833 --> 00:33:16,750 నా దగ్గర ఓ బహుమతీ ఉంది, ఓ బెదిరింపూ ఉంది, పికెట్ గారు. 475 00:33:18,708 --> 00:33:20,250 మీకు మొదట బహుమతి కావాలా? 476 00:33:22,166 --> 00:33:25,416 నన్ను, నా సోదరిని చంపడానికి మీకు ఎంత ఇస్తామన్నారు? 477 00:33:26,791 --> 00:33:28,291 ఏమంటున్నావో నాకు తెలియదు. 478 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 కొన్ని రాత్రుల ముందు ఆ పనికి ధర 90 లక్షల డాలర్లు. 479 00:33:31,291 --> 00:33:33,666 కనుక, మీకు అంతకన్నా తక్కువ చెప్పారంటే, 480 00:33:34,833 --> 00:33:37,500 కచ్చితంగా మీపై వాళ్ళకి పెద్ద అభిప్రాయమేమీ లేనట్టే. 481 00:33:37,583 --> 00:33:39,125 ఎందులో చిక్కుకున్నావు? 482 00:33:39,208 --> 00:33:42,375 మీ వ్యాపారాన్ని దెబ్బతీసేది అయితే కాదు, మాటిస్తున్నాను. 483 00:33:42,458 --> 00:33:46,333 కానీ వారానికి 2 లక్షల డాలర్లు ఇస్తా, మమ్మల్ని మా మానానికి వదిలేస్తే. 484 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 దీనికి సరే అనుకున్నామంటే, 485 00:33:49,500 --> 00:33:50,916 నేను నా దారిన పోతాను. 486 00:33:55,333 --> 00:33:57,416 బెదిరింపు గురించి కుతూహలంగా ఉంది. 487 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 -ఇవేంటో మీకు తెలుసా? -వాటి గురించి విన్నా. 488 00:34:05,583 --> 00:34:07,083 ఇవేమిటి, కచ్చితంగా? 489 00:34:07,166 --> 00:34:09,250 వాళ్ళు నిన్ను బాగా చెడగొట్టారు. 490 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 నీ సేవకు ధన్యవాదాలు తెలుపుతున్నా. 491 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 మీకొక కథ చెప్పనా? 492 00:34:18,750 --> 00:34:21,875 హాప్టిక్ నియామకాలకు సైన్యం పల్లెలపై గురిపెడుతుంది. 493 00:34:23,541 --> 00:34:27,208 కలిసి పెరిగిన పిల్లలు ఓ చిన్నపాటి ఐక్య బృందంగా ఉంటారు. 494 00:34:28,375 --> 00:34:31,375 అందులోకి హాప్టిక్స్ చొప్పిస్తే, ఐక్య జీవి ఏర్పడుతుంది. 495 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 వేగం, తీవ్రత, హింసాత్మక చర్య. 496 00:34:35,500 --> 00:34:37,458 పరిస్థితి తీవ్రంగా మారినప్పుడు, 497 00:34:38,416 --> 00:34:40,875 నేను ఏం చేస్తున్నానో కూడా నాకే తెలియలేదు. 498 00:34:40,958 --> 00:34:44,791 అంటే చేతిపై ఎరుకే ఉండదు, నేను చెప్తోంది మీకు అర్థమవుతోంటే. 499 00:34:45,416 --> 00:34:50,041 యుద్ధం ముగిసిన తర్వాత, క్వాంటికో సైన్యక్షేత్రంలో ఉన్నా. బారులోకి వెళ్ళా. 500 00:34:50,125 --> 00:34:52,083 స్టూలుపై కూర్చున్న ఒకడిని చూశాను. 501 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 తర్వాత నాకు స్పృహ పోయింది. 502 00:34:56,291 --> 00:34:57,458 పోయాను. 503 00:34:58,791 --> 00:35:01,541 నాకు తిరిగి స్పృహ వచ్చేసరికి, వాడిపై నిలబడి ఉన్నా. 504 00:35:02,708 --> 00:35:06,416 వాడిని దాదాపు చచ్చేలా కొట్టానని కనుగొన్నాను. 505 00:35:06,958 --> 00:35:08,708 వాడిని అంతకు ముందెన్నడూ చూడలేదు. 506 00:35:08,791 --> 00:35:10,958 కానీ నా దళంలో ఉన్న సైనికుడిని, 507 00:35:11,041 --> 00:35:14,250 16 ఏళ్ళ వయసులో, ఆ చెత్తగాడు కొట్టాడు. 508 00:35:16,833 --> 00:35:19,750 హాప్టిక్స్ వల్ల, ఆ జ్ఞాపకం నాలో ఉంది. 509 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 దాంతో పాటు ఆ చెత్తగాడిని నాశనం చేయాలనే గాఢమైన కోరిక ఉంది, 510 00:35:24,958 --> 00:35:26,500 ఎందుకు ఉందో తెలియకుండానే. 511 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 ఇది భలే కథ. 512 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 కానీ ఇందులో ఏదైనా నీతి ఉంటే, 513 00:35:33,833 --> 00:35:35,166 అది నాకు బోధపడలేదు. 514 00:35:36,375 --> 00:35:40,166 నాకు, నా సోదరికి ఏదైనా జరిగి, దాని వెనుక నువ్వుంటే, 515 00:35:40,791 --> 00:35:44,791 నువ్వు రోజులు లెక్కబెట్టుకోవాల్సిందే, ఎందుకంటే నేను, నేను మాత్రమే కాదు. 516 00:35:46,000 --> 00:35:47,875 సైన్యంలో నాతో పని చేసిన అందరినీ. 517 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 ఇదే నీ ఉత్తమ బెదిరింపా? 518 00:35:57,875 --> 00:36:00,041 ఇక్కడ మీకు సురక్షితంగా అనిపిస్తోందా? 519 00:36:04,458 --> 00:36:06,791 ఇది గుర్తుండటానికి నువ్వు మరీ చిన్నవాడివేమో, 520 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 కానీ ఈ ఊరు ఒకప్పుడు చెత్తకుప్పలా ఉండేది, 521 00:36:10,625 --> 00:36:13,833 పరమ నీచులు దీన్ని ఏలేవాళ్ళు. 522 00:36:15,541 --> 00:36:17,125 నేను ఆ పరిస్థితి మార్చాను, 523 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 దాదాపు రాత్రికి రాత్రే మార్చాను. 524 00:36:20,166 --> 00:36:22,958 జీవించడానికి మళ్ళీ మంచి చోటుగా మార్చాను. 525 00:36:23,041 --> 00:36:25,000 శుభ్రమైన, నిశ్శబ్దమైన చోటు. 526 00:36:26,333 --> 00:36:28,541 నా ఊరు. 527 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 కనుక, అనిపిస్తోంది. 528 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 అవును, నాకు ఇక్కడ చాలా సురక్షితంగా అనిపిస్తోంది. 529 00:36:49,458 --> 00:36:51,583 తరువాతది మీ చెత్త చెవిలోకి వెళుతుంది. 530 00:36:52,166 --> 00:36:54,208 ఇదీ నా బెదిరింపు. 531 00:36:59,000 --> 00:37:00,791 వారానికి 2 లక్షల డాలర్లు బాగుందా? 532 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 థాంక్స్, బాబు. 533 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 ఎత్తైన ప్రదేశాలంటే భయమా? 534 00:37:39,375 --> 00:37:40,750 అంత కచ్చితంగా అయితే లేదు. 535 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 మంచిది. 536 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 నాతో నడువు. నాకు కొంత తాజా గాలి కావాలి. 537 00:37:52,666 --> 00:37:56,000 ఆర్ఐ ప్రధాన కేంద్రం, గాలిని స్వచ్ఛపరిచే తొలి భవనాల్లో ఒకటి. 538 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 నువ్వు చేరడానికి ముందే కట్టారు. అవి ఎలా పని చేస్తాయో తెలుసా? 539 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 -అంటే స్థూలంగా తెలుసు. -ఎలాగో చెప్పు. 540 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 వాతావరణంలో ఉన్న కర్బనాన్ని పట్టుకుంటాయి. 541 00:38:05,375 --> 00:38:08,750 కానీ అంతకు మించి, ఆ నిర్దిష్ట సాంకేతికత గురించి అడిగితే? 542 00:38:08,833 --> 00:38:11,625 పక్షి ఎలా ఎగురుతుంది అని నన్ను అడగటం లాంటిదే. 543 00:38:16,041 --> 00:38:18,375 నువ్వు చాలా సమయం తీసుకుంటున్నావు. 544 00:38:19,958 --> 00:38:21,375 అది మేము భరించలేం. 545 00:38:22,333 --> 00:38:25,208 -ఆ స్టబ్... -సరే, సరే, సరేలే. 546 00:38:26,041 --> 00:38:29,625 అది ప్రత్యేక సవాళ్ళను విసురుతోంది. నాకు బాగా తెలుసు. 547 00:38:30,250 --> 00:38:33,333 నీకు మరీ ఎక్కువ వనరులు ఉన్నాయోమో? 548 00:38:33,791 --> 00:38:37,958 కిరాయి హంతకుల బృందాలు. చొచ్చుకుపోలేని చిన్న ఊర్ల పొత్తులు. 549 00:38:38,041 --> 00:38:44,041 ఆ అమ్మాయిని చంపడానికి సులభమైన మార్గమేదో ఉండే ఉంటుంది, కదా? 550 00:38:45,500 --> 00:38:48,958 కేవలం ఒక వ్యక్తే? ఒక సరైన ఆయుధంతో? 551 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 ప్రస్తుత కాలంలో మన సమస్యల మాటేమిటి? 552 00:38:52,125 --> 00:38:56,750 చూస్తుంటే, ఎలీటా వెస్ట్ గ్రేస్ హోగార్ట్‌‌కు బాల్యంలో స్కూలు సహచరి. 553 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 వాళ్ళు ఒక సంవత్సరం పాటు గది సహచరులు. 554 00:39:00,416 --> 00:39:02,625 అది చాలా కుంగదీసే విషయం. 555 00:39:03,625 --> 00:39:05,541 నాకు గ్రేస్ అంటే ఎప్పుడూ ఇష్టమే. 556 00:39:05,625 --> 00:39:07,916 దాన్ని పరిష్కరిస్తా, మీకు నచ్చితే. 557 00:39:08,000 --> 00:39:10,166 లేదు, నేను పరిష్కరిస్తాను. 558 00:39:11,375 --> 00:39:13,958 ఎలీటా నిధులకు మూలం ఏమిటో కనుక్కున్నావా? 559 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 ఆ ముడి విప్పడానికి ఇంకా సతమతమవుతున్నాం. 560 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 మీరన్నది నిజమే, దానికి సమాంతర విశ్వనివాసి, క్లెప్ట్ భావన ఉంది. 561 00:39:19,708 --> 00:39:23,375 కచ్చితంగా ఏ కుటుంబం అన్నది అస్పష్టంగా ఉంది, కానీ నా అంచనాలో... 562 00:39:23,458 --> 00:39:26,916 నువ్వు అంచనా వేయకూడదు, డానియెల్. 563 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 నువ్వు కచ్చితంగా కనుక్కోవాలి. 564 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 ఆ తర్వాత నాకు శవాలు కావాలి. 565 00:39:34,541 --> 00:39:39,416 నేను నిన్ను సులువుగా చంపేయగలనని నీకు తెలుసనుకుంటాను. 566 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 ఎన్నో విధాలుగా చంపగలను. నా చేతిని అలా ఊపడం ద్వారా. 567 00:39:44,958 --> 00:39:48,625 కానీ నీ విలువ నాకు తెలుసు, డానియెల్. 568 00:39:48,708 --> 00:39:53,583 ఇన్స్టిట్యూట్ అవసరాలను నువ్వు కేవలం భయం వల్లే తీర్చకూడదు, 569 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 ప్రేరకాలలో భయం అత్యంత బలహీనమైనది. 570 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 కేవలం స్వల్పకాలం మాత్రమే శక్తివంతంగా ఉంటుంది. 571 00:40:04,916 --> 00:40:06,083 డాక్టర్! 572 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 అవి తమ రెక్కల్ని ఆడిస్తాయి. 573 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 -మేడమ్? -పక్షులు. 574 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 అవి ఎగిరేది అలానే. 575 00:40:16,208 --> 00:40:19,416 ముద్దు, ముద్దు, డానియెల్. త్వరగా పని కానివ్వు. 576 00:40:24,541 --> 00:40:27,375 నేను 10 ఏళ్ళలో ఉండనని ఎలీటా చెప్పింది. 577 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 అది ఏ అర్థంలో అనుంటుంది? 578 00:40:35,125 --> 00:40:36,625 హలో? ఉన్నావా? 579 00:40:37,541 --> 00:40:38,375 విల్ఫ్? 580 00:40:38,750 --> 00:40:41,916 మనకు ఎలీటా జాడ తెలిశాక, ఆమెనే అడగవచ్చు. నాకైతే తెలియదు. 581 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 నన్ను పోల్ట్ అంది. దాని అర్థం ఏంటి? 582 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 "దెయ్యం"కి పొడిరూపం. 583 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 స్టబ్ నుండి వచ్చే మనుషుల్ని మేం అలా పిలుస్తాం. 584 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 ఒక దెయ్యంలా. ఇక్కడే ఉంటారు, కానీ ఇక్కడ ఉండరు. 585 00:40:51,833 --> 00:40:53,750 చక్కటి సహ నేేరస్తుడు అంటావా. 586 00:41:06,708 --> 00:41:10,000 ఈ విషయం వచ్చింది కనుక, మనం పోలీసుల గురించి దిగులుపడాలా? 587 00:41:10,083 --> 00:41:11,625 మూలలో కుడివైపుకు తిరుగు. 588 00:41:11,708 --> 00:41:15,041 తొందరపడకుండా నడువు. నీకు ఎదురుగా నేను వస్తాను. 589 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 ఏంటి? 590 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 ఈ పెరిఫరల్ నమోదు చేయబడిందని చెప్పండి. 591 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 నమోదైంది. 592 00:41:26,125 --> 00:41:28,166 కొన్ని ఆమోదయోగ్యం కాని మార్పులతో. 593 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 ఆమెతో బయటకి వచ్చే ముందే చెప్పి ఉండాలి. 594 00:41:30,416 --> 00:41:31,291 సమస్య ఏంటి? 595 00:41:31,375 --> 00:41:35,291 ఎక్కువ ప్రాంతం జల్లెడ పట్టాలని విడిపోయాం. పోలీసు రోబో ఆమెను అనుసరిస్తోంది. 596 00:41:36,666 --> 00:41:37,791 ఆమె దగ్గరకు వెళ్ళు. 597 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 ఇక ఆ చెత్తదానితో ఆమెను మాట్లాడనీయకు. 598 00:41:40,666 --> 00:41:43,125 ఫ్లిన్ స్టబ్ మనిషని పోలీసుకి తెలిస్తే, పారిపో. 599 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 మేం అన్ని సంధానాలు తొలగిస్తాం. 600 00:41:44,791 --> 00:41:47,666 కానీ వేక్‌ఫీల్డ్ జైలుకి కావాల్సిన వస్తువులు పంపుతాలే. 601 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 ఏంటీ చెత్త, యాష్. 602 00:41:49,083 --> 00:41:50,375 తనను ఇంటికి పంపగలను. 603 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 వద్దు, పారిపోయినట్టు ఉంటుంది. నా సంకేతం కోసం ఆగు. 604 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 వింటూ ఉంటాను. 605 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 నా ప్రకారం నటించు. 606 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 నేను నా గడ్డాన్ని తాకగానే, ఇంటికి వెళ్ళనా అని అడుగు. 607 00:42:05,958 --> 00:42:07,375 మేం ఏదైనా సాయం చేయాలా? 608 00:42:07,458 --> 00:42:10,125 ఈ పెరిఫరల్ పరిసర ప్రాంతాల్లో సాంకేతిక అంచనాలను 609 00:42:10,208 --> 00:42:13,541 అతిక్రమించే ఓ అనిర్ధిష్ట రీతిలో తిరుగుతోంది. 610 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 విచారించమని నన్ను పంపారు. 611 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 మీ గుర్తింపు, సర్. 612 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 -విల్ఫ్ నెథర్టన్. -ధృవీకరించాను. 613 00:42:20,916 --> 00:42:23,583 ఇక పెరిఫరల్‌లో ఉన్న ఈవిడ రెయినీ పోర్టిస్. 614 00:42:24,375 --> 00:42:25,583 కెనడా పౌరురాలు. 615 00:42:25,666 --> 00:42:27,291 మీరు చెక్ చేస్తే, ఈమె పేరుపై 616 00:42:27,375 --> 00:42:30,791 నేను దూర సందర్శన వీసా దరఖాస్తు చేశాను. పది పర్యటనల కోసం. 617 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 వాటిలో రెండింటిని వాడాం. ఇది మూడవ పర్యటన. 618 00:42:37,166 --> 00:42:40,125 మూడవ పర్యటనకు విన్నపం లేదు, ఆమోదం లేదు. 619 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 రెయినీ అనాలోచితంగా ఉంటోంది. 620 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 మీ దూర పర్యటన రద్దయింది. 621 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 ఈ పెరిఫరల్‌ను పర్యవేక్షణకు అప్పజెప్పండి అలాగే... 622 00:42:47,041 --> 00:42:49,750 వాహనం వదిలి బయటకి ఎందుకొచ్చామా అని ఆలోచిస్తుంటారుగా? 623 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 కాస్త వాదన జరిగింది. 624 00:42:51,583 --> 00:42:53,916 మీ అభిప్రాయం కావాలి, మీకు ఫర్వాలేదంటే. 625 00:42:56,208 --> 00:42:57,500 తొలి రెండు పర్యటనల్లో, 626 00:42:57,583 --> 00:43:00,375 పెరిఫరల్ తనలా కనిపించడం లేదని రెయినీ అంది. 627 00:43:00,458 --> 00:43:03,166 ఈసారి వచ్చినప్పుడు మరో మోడల్‌ను అద్దెకు తీసుకోమంది. 628 00:43:04,000 --> 00:43:08,250 కానీ ఈమెకు తెలియని విషయం ఏంటంటే, ఈ పెరిఫరల్ అద్దెకు తీసుకున్నది కాదు. 629 00:43:09,750 --> 00:43:10,791 ఇది నా సొంతం. 630 00:43:10,875 --> 00:43:12,583 నా మాజీ ప్రేయసి రూపంలో మలచబడింది. 631 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 దీన్ని వాడటం సులభంగా అనిపించింది, 632 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 అందుకు నా బద్ధకం కారణం, తప్పు నాదే. 633 00:43:18,166 --> 00:43:22,000 ఈసారి కూడా రెయినీ ఇదే పెరిఫరల్‌లోకి రావడంతో, ఆమెకు కోపం వచ్చింది. 634 00:43:22,083 --> 00:43:25,666 తన విన్నపాలు నిర్లక్ష్యం చేస్తే, తనపై నాకు గౌరవం లేనట్టే అంది. 635 00:43:25,750 --> 00:43:29,416 ఆమె కారులో నుండి దూకేసింది. దాంతో ఈ పరిస్థితికి వచ్చాం. 636 00:43:29,708 --> 00:43:31,625 కానీ విషయం ఇది, కానిస్టేబుల్. 637 00:43:34,333 --> 00:43:36,625 నాకు ఈమెపై ప్రేమ భావనలు మొదలయ్యాయి. 638 00:43:36,708 --> 00:43:40,583 కనీసం ఆ భావనలు వచ్చే అవకాశం ఉందనిపిస్తోంది, నేను మీకు అర్థమవుతోంటే. 639 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 నన్ను ఎంతగానో ఆకట్టుకుంటున్నావు. 640 00:43:50,125 --> 00:43:51,166 తెలివైనదానివి. 641 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 మైమరిపిస్తావు. 642 00:43:54,041 --> 00:43:55,041 భయంలేదు. 643 00:43:56,916 --> 00:43:58,541 ఆ విషయం నీకు తెలియదా? 644 00:44:33,166 --> 00:44:34,916 ఇంటికి వెళ్ళనా, కానిస్టేబుల్? 645 00:44:35,750 --> 00:44:36,916 అలాగే, మేడమ్. 646 00:44:42,333 --> 00:44:45,625 తన పర్యటనని వీలైనంత త్వరగా నమోదు చేయండి, నెథర్టన్ గారు. 647 00:44:45,708 --> 00:44:47,166 తప్పకుండా, కానిస్టేబుల్. 648 00:44:47,250 --> 00:44:48,333 శుభ దినం. 649 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 నన్ను అనుసరించు. 650 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 డా. నులాండ్? 651 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 గ్రేస్. 652 00:45:53,875 --> 00:45:57,041 కబురు పెట్టిన వెంటనే వచ్చినందుకు థాంక్యూ. 653 00:45:57,708 --> 00:45:58,708 రావాలిగా మరి. 654 00:45:59,875 --> 00:46:03,916 మాట్లాడుకోవడానికి మనకు పెద్ద అవకాశమే దొరకలేదు కదా? 655 00:46:04,000 --> 00:46:06,166 నా బాధ్యతని నిర్లక్ష్యం చేసినట్లుగా ఉంది. 656 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 మీకు తీరికే ఉండదని మా అందరికీ తెలుసు. 657 00:46:08,708 --> 00:46:10,875 -నీకు ఇష్టమైన చోటు ఉందా? -మేడమ్? 658 00:46:10,958 --> 00:46:15,375 తరచూ వెళ్ళే చోటు? ఉల్లాసం పొందటానికి? ఇది నాకు అలాంటి చోటు. 659 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 -ఈ దృశ్యం మీకు ఉత్తేజాన్ని ఇస్తుందా? -తేనెటీగలు ఇస్తాయి. 660 00:46:27,458 --> 00:46:29,000 అంటే, వాటి అజ్ఞానం. 661 00:46:29,083 --> 00:46:32,625 నాకు అవి హెచ్చరినట్లుగా అనిపిస్తుంది, అంటే ఉత్తేజకరమైన రీతిలో. 662 00:46:32,708 --> 00:46:35,583 వాటి పనిని అవి ఎంతో శ్రమ, పట్టుదలలతో చేస్తాయి, 663 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 అవి ఎంత దుర్బలమైనవి అన్న ఎరుకే లేకుండా. 664 00:46:38,458 --> 00:46:42,083 మిగతావి ఎన్నో వాటిని చంపినా, అవి ఇంకా మనుగడ సాగిస్తున్నాయి. 665 00:46:42,666 --> 00:46:46,125 వాటిని దూరంగా పెట్టడానికి మాకు ఎంత వీలైతే అంత చేస్తాం. 666 00:46:46,208 --> 00:46:51,500 కానీ పర్యవేక్షణలో క్షణమాత్రపు లోపం జరిగినా ముప్పుల జలపాతం ముంచుకొస్తుంది. 667 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 నీకు తెలుసా, అవి 2 సార్లు అంతరించేపోయే ఘటనలను 668 00:46:54,041 --> 00:46:56,000 ఎదుర్కొన్నాయి, కేవలం గత ఐదేళ్ళలో? 669 00:46:56,083 --> 00:46:58,041 ఇక తరువాత, నీకు తెలుసుగా... 670 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 శూన్యం నుండి సుదీర్ఘంగా ప్రయాణించి మనుగడకి వచ్చాయి. 671 00:47:01,750 --> 00:47:03,083 మీ అండ ఉండటం వాటి అదృష్టం. 672 00:47:05,208 --> 00:47:08,416 నిజంగా మనకూ వాటికి పెద్ద తేడా లేదు. మనుషులకు. 673 00:47:08,500 --> 00:47:11,833 మనం ఇదంతా చూసి, జాక్‌పాట్ ఘట్టం, 674 00:47:11,916 --> 00:47:15,541 భయాన్ని రేకిత్తించే దాని ఘటనలతో సురక్షితంగా గతంలో ఉందనుకుంటాం. 675 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 కానీ దాన్ని అలా ఉంచడానికి పడాల్సిన శ్రమ... ఆ శ్రద్ధ. 676 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 దాన్ని అర్థం చేసుకోవడంలో నువ్వు ముందుంటావు కదా? 677 00:47:22,458 --> 00:47:25,458 నువ్వు చేస్తున్న పనిలోని ముఖ్య ఉద్దేశ్యం అదే. 678 00:47:25,541 --> 00:47:29,791 స్టబ్ నుండి నువ్వు తీసుకొస్తున్న డేటా, ఒకరోజున మనల్ని అందరినీ రక్షించవచ్చు. 679 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 మనల్ని మన నుండే. 680 00:47:32,458 --> 00:47:35,375 సాయపడే స్థితిలో నేనుండటం గర్వకారణం, డాక్టర్. 681 00:47:35,458 --> 00:47:37,375 నీకు చాలా స్నేహితులున్నారా, గ్రేస్? 682 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 కొందరున్నారు. 683 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 ఎలీటా వెస్ట్. ఆమె నీ స్నేహితురాలేనా? 684 00:47:43,750 --> 00:47:47,916 అనుకుంటాను. మేం స్కూల్ హాస్టల్‌లో సహచరులం. 685 00:47:48,500 --> 00:47:52,333 అయితే ఆమె మన జీవవైవిధ్య శాఖలో పని చేసేదని నీకు తెలుసు. 686 00:47:55,333 --> 00:47:56,375 పని చేసేదా? 687 00:47:56,458 --> 00:47:59,875 ధాన్యాలు, పప్పు దినుసుల విభాగంలో పని చేస్తున్నవారికి 688 00:47:59,958 --> 00:48:03,166 మన స్టబ్ పరిశోధనా విభాగం గురించి ఎలా తెలిసి ఉంటుంది? 689 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 ఆమె కుతూహలంగా ఉండింది, దాంతో నేను... 690 00:48:11,000 --> 00:48:14,416 నేను ముఖ్యమైన విషయాలేవీ పంచుకోలేదు, డాక్టర్. 691 00:48:14,500 --> 00:48:15,916 నేను అలా ఎప్పుడూ... 692 00:48:16,000 --> 00:48:19,791 పరాగ్వే అనే దేశం ఒకప్పుడు ఉండేది. జాక్‌పాట్ ఘటనకు ముందు. 693 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 నీకు తెలుసా? 694 00:48:22,166 --> 00:48:23,125 తెలియదు. 695 00:48:23,208 --> 00:48:25,333 అక్కడి ప్రజలకి ఒక సామెత ఉండేది. 696 00:48:27,041 --> 00:48:30,416 ఒక రహస్యాన్ని పంచుకోవాలని నీకు బలంగా అనిపిస్తే... 697 00:48:31,333 --> 00:48:36,625 అంటే చాలా ముఖ్యమైన రహస్యాన్ని, మనుగడకే ముఖ్యమైన రహస్యాన్ని, 698 00:48:37,375 --> 00:48:39,750 నువ్వు మొదట ఒక గోతిని తవ్వాలి. 699 00:48:40,625 --> 00:48:43,291 -ఎవరి కోసం? -ఎవరి కోసమో కాదు, బంగారు. 700 00:48:45,625 --> 00:48:48,916 నువ్వు రహస్యాన్ని చెబుతున్న వ్యక్తి కోసమైనా. 701 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 లేక నీది నువ్వే తవ్వుకోవాలి. 702 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 మన్నించండి, డాక్టర్. మిమ్మల్ని నిరాశపరిచా. అర్థమవుతోంది. 703 00:49:04,500 --> 00:49:06,833 ఆ టీలో ఒక రసాయనం ఉంది. 704 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 అది నీ దేహంలోకి వెళ్ళాక, 705 00:49:08,500 --> 00:49:12,083 నీ చెమట వాసన కందిరీగలు విడుదల చేసే రసాయనపు వాసనలా మారుతుంది. 706 00:49:12,166 --> 00:49:17,208 మన బుజ్జి మిత్రుల్ని అది కాస్త అలజడికి గురి చేసిందనుకుంటున్నా. 707 00:49:18,166 --> 00:49:22,583 నీకు అర్థమైంది కదా? నాకు మరో దారి లేకుండా చేశావు కదా? 708 00:49:22,666 --> 00:49:24,458 నాకు ఇద్దరు పసి పిల్లలు ఉన్నారు. 709 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 అద్ది! కచ్చితంగా అది! 710 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 వారి గురించి ఆలోచించు. 711 00:49:28,416 --> 00:49:32,416 వారిని రక్షించడానికి నువ్వు ఎలా తపిస్తావో ఆలోచించు. 712 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 డా. నులాండ్, ప్లీజ్! 713 00:49:36,083 --> 00:49:37,750 వేడుకుంటున్నా! 714 00:49:37,833 --> 00:49:39,750 వద్దు. ఏది కావాలన్నా చేస్తా! 715 00:50:04,416 --> 00:50:05,583 ఒక ప్రశ్న అడగనా? 716 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 మూత్రపు బేసిన్ వాడేటప్పుడు, 717 00:50:08,583 --> 00:50:10,916 సరైన చోట మూత్రం పోయడం ఎంత కష్టమైన పని? 718 00:50:11,750 --> 00:50:14,333 సరైన చోట అంటే, నేలపై కాకుండా ఎక్కడైనా. 719 00:50:14,416 --> 00:50:15,625 అది నేను చేయడం లేదు. 720 00:50:15,708 --> 00:50:20,333 బహుశా నువ్వు నీ స్నేహితులని కూడా ఆపమని చెప్పవచ్చు. ఓ ట్రెండ్ మొదలుపెట్టవచ్చు. 721 00:50:22,250 --> 00:50:23,833 నీకు కావాలంటే, ప్రయత్నిస్తాను, 722 00:50:25,125 --> 00:50:29,000 కానీ న్యాయంగా చెప్పాలంటే, ఆడవారి పని సులభం, కూర్చుని కానివ్వచ్చు. 723 00:50:29,458 --> 00:50:30,625 తమాషాకు అన్నాను. 724 00:50:31,375 --> 00:50:33,708 -తమాషాకు అన్నాను. -భలే నవ్వొస్తోంది. 725 00:50:33,791 --> 00:50:34,833 థాంక్స్. 726 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 ఇల్లు వచ్చింది, జాస్పర్. ట్రక్ ఆఫ్ చేయాలి. 727 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 మా బాబాయికి ఒకటి ఇచ్చి రావాలి. 728 00:50:43,500 --> 00:50:44,666 ఏంటది? 729 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 నాకు తెలియదు. ఒక బ్యాగ్. 730 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 -అందులో డ్రగ్స్ లేకుంటే మంచిది. -లేవు. 731 00:50:54,750 --> 00:50:55,791 నీకెలా తెలుసు? 732 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 వాటి గురించి నీ భావనలు ఏంటో మా బాబాయికిి తెలుసు. 733 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 పైగా, అవి ఫరెవర్ ఫ్యాబ్ నుండి. 734 00:51:00,541 --> 00:51:03,041 -దాన్ని ఫ్లిన్ ఇచ్చిందా? -మేకన్, ఎడ్వర్డ్‌లు. 735 00:51:06,916 --> 00:51:08,958 బిల్లీ యాన్, చూడకు. 736 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 నువ్వు ఓ పని చేసి పెడితే వంట చేయడం మొదలుపెడతా. 737 00:51:20,625 --> 00:51:22,166 ఇది దేని గురించో కనుక్కో. 738 00:51:22,250 --> 00:51:24,375 -దాన్ని ఎలా చేయాలి? -నువ్వే కనుక్కో. 739 00:51:24,458 --> 00:51:26,666 వంట చేయమని నిన్ను అడగటం లేదు. 740 00:51:39,916 --> 00:51:43,500 ఇందులో ఉన్నవి తీసుకోవడం గురించి ఆలోచనైనా చేయకు, జాస్పర్ బేకర్. 741 00:51:43,583 --> 00:51:45,791 దేవుడా, బిల్లీ యాన్, నేను వెధవని కాదు. 742 00:51:49,000 --> 00:51:49,916 సరే. 743 00:53:12,625 --> 00:53:13,500 హేయ్. 744 00:53:18,041 --> 00:53:18,958 ఇదిగోండి. 745 00:53:21,125 --> 00:53:22,458 ఏదైనా సమస్య తలెత్తిందా? 746 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 లేదండి. నేను ఎందుకు వచ్చానో చెప్పా, వాళ్ళు ఇచ్చారు. 747 00:53:25,791 --> 00:53:28,208 -లోపలికి చూశావా? -లేదు. 748 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 అలా చేయడం నాకు సరిగా అనిపించదని మీకు తెలుసు. 749 00:53:35,833 --> 00:53:39,875 అంటే, అందులో ఏముందో చెప్పగలను. అనుకుంటున్నా. అలా స్పర్శించడం ద్వారా. 750 00:53:43,375 --> 00:53:44,708 నీ అంచనా ఏంటి? 751 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 డబ్బులు. 752 00:54:11,916 --> 00:54:13,333 ఫిషర్ కుటుంబం నుండి. 753 00:54:15,458 --> 00:54:18,000 -నీ పొరుగువాళ్లు కదా? -అవును. 754 00:54:19,291 --> 00:54:23,416 ఇది నీకు ఆశ్చర్యంగా ఉందా? వాళ్ళు నాకు 2 లక్షల డాలర్లు ఇవ్వడమనేది? 755 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 ఆశ్చర్యమే, అబద్ధమాడను. 756 00:54:25,000 --> 00:54:29,083 వాళ్ళు సమీప భవిష్యత్తులో ఇలా వారానికి ఒకసారి ఇస్తూనే ఉంటారని 757 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 నేను నీకు చెప్తే? 758 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 డబ్బంతా ఎక్కడి నుండి వస్తోందని ఆశ్చర్యమేస్తోంది. 759 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 నువ్వు తెలివైన యువకుడివి, జాస్పర్. 760 00:54:36,500 --> 00:54:39,666 నిజానికి అదే అతి ముఖ్యమైన ప్రశ్న. 761 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 -నీకు ఒకటి కావాలా? -వద్దు, నాకు వద్దు. 762 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 అంటే... 763 00:54:54,916 --> 00:54:56,333 కానివ్వు. తీసుకో. 764 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 -తీసుకో. -సరే. 765 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 థాంక్స్. 766 00:55:04,416 --> 00:55:07,458 నేను నీకొక విలువైన జీవిత పాఠాన్ని నేర్పబోతున్నా. 767 00:55:08,041 --> 00:55:10,833 ఎవరి నుండైనా డబ్బు తీసుకునే ముందు, 768 00:55:10,916 --> 00:55:13,875 వాళ్ళకి బదులుగా ఏం కావాలో ఎప్పుడూ అడుగు. 769 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 వద్దు, వద్దు, వద్దు. చాలా ఆలస్యమైంది. 770 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 నువ్వు తీసుకున్నావు. 771 00:55:30,916 --> 00:55:32,000 మీకు... 772 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 మీకు బదులుగా ఏం కావాలి? 773 00:55:37,125 --> 00:55:40,041 ఆ అతి ముఖ్యమైన ప్రశ్నకు నువ్వు జవాబు కనుక్కోవాలి. 774 00:55:44,625 --> 00:55:47,375 -అంటే, అది... -చూడు, నేను సూటిగా చెప్తాను. 775 00:55:47,458 --> 00:55:50,458 నేను ఫిషర్ల గురించి కొంత దిగులుపడుతున్నా. 776 00:55:50,541 --> 00:55:54,791 నా దృష్టిలో వాళ్ళు ఏదో విషయంలో చిక్కుకున్నారు, 777 00:55:54,875 --> 00:55:57,083 అది వాళ్ళ సామర్థ్యానికి మించిన విషయం. 778 00:55:58,208 --> 00:56:00,250 నీకు మ్యాడ్ డాగ్స్ గుర్తున్నారా? 779 00:56:05,041 --> 00:56:07,541 మనం అలాంటి నీచం గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 780 00:56:07,625 --> 00:56:09,500 అది మళ్ళీ మన ఊరికి రాబోతోంది. 781 00:56:10,083 --> 00:56:15,625 నాకు, ఎంతగా తెలిస్తే, నేను ఫిషర్లని అంతగా రక్షించగలను. 782 00:56:15,833 --> 00:56:18,833 -ఎందుకంటే మంచివాళ్ళలా ఉన్నారు. -మంచివాళ్ళే. 783 00:56:21,625 --> 00:56:25,708 అయితే, వారికి ఏ చెడూ జరగకూడదని నువ్వు అనుకుంటున్నావు, కదా? 784 00:56:30,500 --> 00:56:31,375 మరి... 785 00:56:34,166 --> 00:56:35,041 సరే. 786 00:56:37,208 --> 00:56:38,041 సరేనండి. 787 00:56:49,666 --> 00:56:50,875 నీకు ఎలా అనిపిస్తుంది, 788 00:56:51,250 --> 00:56:54,416 నీ హాప్టిక్స్ బృందంతో సంధానమైనప్పుడు? 789 00:56:58,625 --> 00:57:00,083 దాన్ని వివరించడం కష్టం. 790 00:57:01,708 --> 00:57:02,833 ఎందుకు అడుగుతున్నావు? 791 00:57:03,291 --> 00:57:05,250 ఎందుకంటే, నేను అలాంటిది చేశాను. 792 00:57:06,416 --> 00:57:10,000 లేదా అలాంటి పనినే చేశాననుకుంటా. విల్ఫ్‌తో. 793 00:57:11,083 --> 00:57:11,958 తెలుసా? 794 00:57:13,125 --> 00:57:14,833 ఇప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉండు. 795 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 ఎందుకు? 796 00:57:18,000 --> 00:57:20,291 విలీనాన్ని తట్టుకోవడానికి శిక్షణ అవసరం. 797 00:57:21,666 --> 00:57:23,291 అందులో మనుషులు కొట్టుకుపోవచ్చు. 798 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 కొట్టుకుపోవడమా, ఎలా? 799 00:57:26,000 --> 00:57:30,041 రెండు మనసులు ఒక్కటైనప్పుడు, 800 00:57:30,125 --> 00:57:34,916 ఒకలాంటి ప్రేమగా అనిపించవచ్చు, నీకు అంతకు మించి తెలియకపోతే. 801 00:57:36,833 --> 00:57:39,875 "హాప్టిక్స్ గాలివాటం భావన" అని అంటారు. 802 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 సరే. 803 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 మళ్ళీ స్వాగతం. 804 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 ఇది నిజం కాదు, కదా? 805 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 కాదు, అని అనిపిస్తోంది. 806 00:58:16,125 --> 00:58:19,750 ఎలీటా తన జాడ గురించి ఓ సంకేతాన్ని వదిలి వెళ్ళింది. అదొక పొడుపు కథ. 807 00:58:20,333 --> 00:58:22,166 ఆమెకు పొడుపు కథలంటే చాలా ఇష్టం. 808 00:58:22,833 --> 00:58:24,916 ఆమె ఆలోచించే రీతిలో ఆలోచించాలని యత్నించా. 809 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 ఏంటది? ఆ సంకేతం. 810 00:58:33,500 --> 00:58:35,458 "లండన్‌లో చివరగా స్నో నేలరాలిన చోటు." 811 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 మా అమ్మ బల్లపై ఓ చిత్రం ఉండేది. అందులో ఇలా ఉంటుంది, 812 00:58:48,041 --> 00:58:50,958 "యాబీ యుద్ధం, హెరాల్డ్ నేలరాలిన చోటు." 813 00:58:51,708 --> 00:58:55,208 నువ్వు అలా అనుకోవడం లేదా, "స్నో" ఒక వ్యక్తి కావచ్చని, 814 00:58:56,041 --> 00:58:57,000 అనుకుంటున్నావా? 815 00:59:00,375 --> 00:59:01,291 జాన్ స్నో. 816 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 అతనెవరు? 817 00:59:04,083 --> 00:59:06,250 ఎలీటా ఆరాధించే మేధావుల్లో ఒకరు. 818 00:59:06,333 --> 00:59:09,041 ఇంగ్లీషు వైద్యుడు. కలరా వ్యాప్తి ఆవిష్కర్త. 819 00:59:09,916 --> 00:59:11,458 జాన్ స్నో ఎక్కడ మరణించాడు? 820 00:59:11,541 --> 00:59:14,416 లండన్‌లో. జూన్ 16వ తేదీ, 1858 సంవత్సరం. 821 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 కచ్చితంగా, ఎక్కడ? 822 00:59:15,916 --> 00:59:17,666 18, సాక్‌విల్ వీధి. 823 00:59:19,208 --> 00:59:22,083 వెళదాం పద. లండన్‌లో చివరగా స్నో నేలరాలిన చోటుకు. 824 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 నేను వచ్చాను. 825 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 ఎవరో మనకన్నా ముందే వచ్చారు. 826 01:01:01,833 --> 01:01:03,458 ఇలాంటిది మా ఇంట్లో ఒకటుంది. 827 01:01:04,666 --> 01:01:05,833 కచ్చితంగా ఇలాంటిదేనా? 828 01:01:05,916 --> 01:01:08,500 అవును, మాది కూడా పని చేయడం లేదు. 829 01:01:08,583 --> 01:01:10,791 మా నాన్న మృతి తర్వాత ఆగిపోయింది. 830 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 మీ గడియారంలో సమయం ఎంత ఉంది? 831 01:01:15,791 --> 01:01:16,708 2:15. 832 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 చక్కగా చేశావు. 833 01:02:13,875 --> 01:02:15,208 వాళ్ళకు ఏమైంది? 834 01:02:15,666 --> 01:02:16,500 వీరు పెరిఫరల్స్. 835 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 పోషక స్నానం లేకుండా అలాగే వదిలేశారు. 836 01:02:20,125 --> 01:02:23,958 ఆష్, ఓసియన్‌లు వీరి నిర్వహకుల జాడను పసిగట్టగలరు. 837 01:02:49,833 --> 01:02:50,916 ఏంటి? 838 01:03:03,958 --> 01:03:04,875 బర్టన్. 839 01:03:16,958 --> 01:03:17,916 ఇదేంటి? 840 01:03:19,083 --> 01:03:20,250 ఇది నాటు. 841 01:03:23,458 --> 01:03:24,375 ఎలీటాదా? 842 01:03:24,458 --> 01:03:28,041 దాడి జరిగిన తర్వాత తీసేసి ఉంటుంది, తన జాడ ఎవరూ పసిగట్టకుండా. 843 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 మనం వెళ్ళిపోవాలి. 844 01:03:56,458 --> 01:03:58,583 మళ్ళీ స్వాగతం, ఫిషర్ గారు. 845 01:03:59,333 --> 01:04:01,000 అలాగే విల్ఫ్రెడ్ నెథర్టన్, కదా? 846 01:04:07,666 --> 01:04:08,916 ఇది గుర్తుందా? 847 01:04:21,291 --> 01:04:25,208 నువ్విలా అనుకుంటూ ఉంటావు, "నన్ను చంపు, ఆట అయిపోతుంది" అని, కదా? 848 01:04:25,916 --> 01:04:30,458 కానీ నీకు హామినిస్తున్నా, వేదన చెదరని మచ్చలా ఉంటుంది. 849 01:05:00,625 --> 01:05:01,916 కాస్త నొప్పిగా ఉంది కదా? 850 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 నా నుండి నీకేం కావాలి, ఆ? 851 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 జవాబు చెప్పు. 852 01:05:14,291 --> 01:05:16,875 ఆమె ఆగదు, నువ్వు చచ్చే దాకా. 853 01:05:18,083 --> 01:05:20,208 అనివార్యాన్ని ఆలస్యం చేస్తున్నావంతే. 854 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 నొప్పిని సాగదీస్తున్నావు. 855 01:05:23,375 --> 01:05:24,625 నువ్వు ఏదో తీసుకున్నావు. 856 01:05:25,125 --> 01:05:25,958 ఏంటది? 857 01:06:17,875 --> 01:06:20,791 ద పెరిఫరల్ రాబోయే ఎపిసోడ్‌లో 858 01:06:25,041 --> 01:06:26,875 తిరిగి వెళ్ళాలనుకుంటున్నా, బర్టన్. 859 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 నీ ఆలోచన స్పష్టంగా లేదని దిగులు. 860 01:06:31,375 --> 01:06:34,666 మరొకరు వచ్చి మమ్మల్ని చంపడానికి ఇంకెంత కాలం పడుతుంది? 861 01:06:36,000 --> 01:06:40,833 ఎప్పుడూ తప్పించుకు తిరుగాడుతుంటావు. నిన్ను నమ్మలేని రీతిలో. 862 01:06:49,416 --> 01:06:51,375 అయితే నా ప్రపంచంలో రానుంది ఇదేనన్న మాట? 863 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది Pradeep Kumar Maheshwarla 864 01:08:33,666 --> 01:08:35,666 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ