1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 ZUVOR BEI PERIPHERIE 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,541 Laut Aelita bin ich in zehn Jahren wohl tot. 3 00:00:10,541 --> 00:00:11,916 Wie meint sie das? 4 00:00:14,666 --> 00:00:17,833 Die Wunde hinterlässt eine Narbe. 5 00:00:19,291 --> 00:00:24,166 Immer wieder versuche ich, das Rätsel von deiner Schwester und dir zu lösen. 6 00:00:24,666 --> 00:00:27,125 Wir wollten nur eins adoptieren. 7 00:00:27,125 --> 00:00:29,208 - Na dann... - Ich gehe nicht ohne Wolf. 8 00:00:29,708 --> 00:00:32,375 Wie fühlt es sich an, mit den Haptics verbunden zu sein? 9 00:00:32,375 --> 00:00:36,333 Es kann sich wie Liebe anfühlen, wenn du es nicht besser weißt. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,250 Irgendein Trottel sagte, du hast 'nen Job für mich? 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,083 Ich habe eine Karotte und einen Stock. 12 00:00:43,083 --> 00:00:45,208 Mich interessiert der Stock. 13 00:00:45,958 --> 00:00:47,375 Der Nächste geht ins Ohr. 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,958 Hey, Wolfy, in den Topf, komm schon. 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,625 Das war's? 16 00:01:25,166 --> 00:01:27,875 Du willst also sagen, mehr gibt's nicht im Bezirk? 17 00:01:28,291 --> 00:01:30,416 - Omar war schon da. - Du hast was geklaut. 18 00:01:30,416 --> 00:01:33,708 - Angus, stopp! Lass ihn los! - Du Lügner! Du Dieb! 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,333 Dieb. 20 00:01:36,916 --> 00:01:39,583 Sei nicht albern, Angus. Mach weiter. 21 00:01:41,333 --> 00:01:42,375 Was machst du? 22 00:01:42,375 --> 00:01:44,625 Ich bin fair. Er liefert zu wenig. 23 00:01:44,625 --> 00:01:47,166 - Ich dafür umso mehr. - Dann gib ihm deins. 24 00:01:56,416 --> 00:01:57,541 Ich will es nicht. 25 00:02:00,708 --> 00:02:03,083 Gut, dann gebe ich es der Maus. 26 00:02:03,083 --> 00:02:04,500 Und was passiert dann? 27 00:02:06,208 --> 00:02:08,958 Dann wird sie nach Milch fragen. 28 00:02:12,958 --> 00:02:14,333 Der Nächste bitte! 29 00:02:17,000 --> 00:02:18,125 Was ist das? 30 00:02:22,875 --> 00:02:24,666 Sie verteilen gratis Essen. 31 00:02:26,791 --> 00:02:29,958 Verdächtig, oder? Ich kenne diesen Ort nicht. 32 00:02:32,041 --> 00:02:33,500 Weißt du was, Wolfy? 33 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 Das ist deine Chance. Sieh nach. 34 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 Wird er nicht. Die fangen Kinder. 35 00:02:38,291 --> 00:02:40,500 Muss deine Freundin dich etwa beschützen? 36 00:02:44,291 --> 00:02:45,458 Braver Junge. 37 00:02:47,083 --> 00:02:50,083 Die Stadt will die Straßen räumen, dazu gehören auch wir. 38 00:02:50,083 --> 00:02:51,625 Sei nicht dumm, Wolf. 39 00:02:54,250 --> 00:02:56,291 Siehst du das? 40 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Wir sehen uns das letzte Mal. Mich holen dich nicht. 41 00:03:03,291 --> 00:03:04,500 Wolf! 42 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Wolf! 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 GESUNDHEITSDIENST 44 00:03:39,458 --> 00:03:40,333 Aelita! 45 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 Wolf! 46 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Aelita! 47 00:03:45,500 --> 00:03:46,625 Wolf! 48 00:03:49,041 --> 00:03:50,333 Aelita! 49 00:03:56,291 --> 00:03:57,125 Wolf! 50 00:03:57,666 --> 00:03:58,500 Aelita! 51 00:04:02,541 --> 00:04:03,500 Wolf! 52 00:04:08,666 --> 00:04:09,625 Aelita! 53 00:04:11,958 --> 00:04:15,541 Ein Implantat und zwei Peripheral-Prozessoren? 54 00:04:15,541 --> 00:04:17,541 Mehr ist nicht übrig von Aelita? 55 00:04:18,416 --> 00:04:20,666 Das ist alles ziemlich beunruhigend. 56 00:04:22,625 --> 00:04:24,750 Fast möchte ich es in den Fluss werfen 57 00:04:24,750 --> 00:04:26,166 und damit abschließen. 58 00:04:27,000 --> 00:04:31,208 Ash und Ossian sollten die Betreiber der Peripherals finden können. 59 00:04:31,458 --> 00:04:33,166 Schalten sie das Implantat frei... 60 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 Fraglich, bei der Verschlüsselung. 61 00:04:36,625 --> 00:04:39,125 Es gibt andere Wege, die wir verfolgen können. 62 00:04:40,458 --> 00:04:44,500 Und ein paar für andere, beginnend mit einer Leiche, 63 00:04:44,500 --> 00:04:47,583 die sicher bald entdeckt wird, falls nicht schon passiert. 64 00:04:47,583 --> 00:04:50,416 Und deine DNA, davon müssen wir ausgehen, 65 00:04:50,416 --> 00:04:53,416 ist ziemlich großzügig vor Ort verstreut. 66 00:04:54,625 --> 00:04:58,333 Ich würde ja ein Team hinschicken, das die Spuren beseitigt, 67 00:04:58,333 --> 00:05:01,000 aber wenn die dort entdeckt werden... 68 00:05:04,125 --> 00:05:07,666 Zumindest musst du dich auf Aelitas Tod einstellen. 69 00:05:09,125 --> 00:05:10,083 Warum? 70 00:05:10,083 --> 00:05:14,083 Ohne den Immunboost ihres Implantats, wie lange hält sie da durch? 71 00:06:35,541 --> 00:06:38,625 PERIPHERIE 72 00:07:26,833 --> 00:07:27,666 Was zur Hölle? 73 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 Flynne, wir haben Gesellschaft. 74 00:08:24,625 --> 00:08:26,125 Was gibt's, Tommy? 75 00:08:27,583 --> 00:08:30,666 Ich dachte, ich komme mal vorbei. Hallo sagen. 76 00:08:36,458 --> 00:08:40,666 Ich sah dich und Corbell Pickett im Jimmy's Hände schütteln. 77 00:08:41,041 --> 00:08:42,583 Du machst mir etwas Sorgen. 78 00:08:42,583 --> 00:08:45,500 All die verlassenen Autos, die Patrone, 79 00:08:46,000 --> 00:08:47,625 die ganzen Drohnen hier. 80 00:08:48,583 --> 00:08:50,416 Da dachte ich, ich komme mal vorbei. 81 00:08:50,416 --> 00:08:52,583 In meinen Klamotten, mit meinem Auto, 82 00:08:53,125 --> 00:08:56,666 um klarzustellen, dass ich als Freund hier bin, nicht als Deputy. 83 00:08:56,666 --> 00:08:58,250 Das ist nett, Tommy. 84 00:08:58,875 --> 00:09:01,458 Alles, was du sagst, aber... 85 00:09:02,916 --> 00:09:04,875 du musst dir keine Sorgen machen. 86 00:09:09,875 --> 00:09:12,750 Und du, Flynne? Geht's dir gut? 87 00:09:14,791 --> 00:09:15,708 Ja. 88 00:09:17,625 --> 00:09:18,875 Ja, uns beiden. 89 00:09:21,333 --> 00:09:22,666 Na dann. 90 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Ich habe alles gesagt. 91 00:09:27,041 --> 00:09:29,375 Denkt vielleicht mal drüber nach. 92 00:09:34,666 --> 00:09:36,250 Und, Burton, 93 00:09:37,041 --> 00:09:40,541 vergiss nicht, dass ich dein Freund bin. 94 00:09:42,333 --> 00:09:44,000 Du kannst wohl einen gebrauchen. 95 00:09:44,875 --> 00:09:46,041 Das werde ich nicht. 96 00:10:03,958 --> 00:10:06,416 Ich hasse es, Burton. Ihn so anzulügen, 97 00:10:06,416 --> 00:10:08,833 ich meine, ich kann das nicht mehr. 98 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 Da draußen liegt ein Dutzend Leichen. 99 00:10:11,791 --> 00:10:15,875 Tommy kann entspannt unser Freund sein, solange er nichts davon weiß. 100 00:10:15,875 --> 00:10:19,583 Erfährt er es, wird ihm einfallen, dass er auch ein Bulle ist. 101 00:10:19,583 --> 00:10:21,041 So ist das nun mal. 102 00:10:21,041 --> 00:10:23,500 Warum sagen wir ihm nicht, was wir allen sagen? 103 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 Wir brauchen definitiv Hilfe. 104 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Ich bin nur besorgt, dass du nicht klar denkst. 105 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 Was? 106 00:10:30,166 --> 00:10:32,166 Du kannst nicht rational denken. 107 00:10:32,166 --> 00:10:33,833 Willst du mich verarschen? 108 00:10:33,833 --> 00:10:37,083 - Warum, weil ich eine Frau bin? - Das meine ich nicht. 109 00:10:37,083 --> 00:10:40,166 Nicht jeder ist so kaltblütig wie du und deine Marine-Freunde. 110 00:10:40,166 --> 00:10:41,833 Nicht jeder will so sein. 111 00:10:42,666 --> 00:10:44,666 Du bist zu stark involviert. 112 00:10:44,666 --> 00:10:46,208 Involviert in was? 113 00:11:01,250 --> 00:11:03,291 Hast du meinen Müll durchwühlt? 114 00:11:04,083 --> 00:11:06,625 - Es war direkt da, Flynne. - Geh einfach. 115 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 Verpiss dich sofort aus meinem Zimmer, Burton. 116 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Raus! 117 00:11:19,166 --> 00:11:20,000 Hey! 118 00:11:21,916 --> 00:11:24,791 Ich weiß, du hast viel Scheiße erlebt im Krieg. 119 00:11:24,791 --> 00:11:26,916 Ich verstehe das und ich hasse es. 120 00:11:26,916 --> 00:11:29,000 Aber du bist freiwillig gegangen. 121 00:11:30,250 --> 00:11:33,000 Und du hast viel gesehen, bevor es schlimm wurde. 122 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 Aber ich musste bleiben. 123 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Ich musste mich kümmern, als Papa starb, 124 00:11:36,958 --> 00:11:39,166 und als Mama krank wurde und du heimkamst. 125 00:11:39,166 --> 00:11:41,333 Das war ich, Burton. All das. 126 00:11:41,333 --> 00:11:43,208 - Und ich hatte nichts. - Ich weiß. 127 00:11:43,208 --> 00:11:46,166 Ich hatte nichts! Nichts, außer Spiele 128 00:11:46,166 --> 00:11:48,958 und eine dumme Schwärmerei. Aber ich bin kein Idiot. 129 00:11:48,958 --> 00:11:50,750 - Flynne. - Es war mir wichtig. 130 00:11:50,750 --> 00:11:52,791 Weil es mir half, verdammt. 131 00:11:52,791 --> 00:11:54,083 Und du hast kein Recht, 132 00:11:54,083 --> 00:11:57,166 in mein Zimmer zu kommen, und so eine Scheiße zu sagen. 133 00:11:58,875 --> 00:11:59,750 Flynne! 134 00:12:00,791 --> 00:12:01,708 Flynne? 135 00:12:02,500 --> 00:12:03,375 Scheiße! 136 00:12:08,666 --> 00:12:09,625 Leon! 137 00:12:20,958 --> 00:12:24,250 War er nicht etwas schlanker? 138 00:12:24,250 --> 00:12:26,541 Schmaler an den Schultern? 139 00:12:26,541 --> 00:12:29,666 Wir benutzten seinen neuesten Scan, von vor sieben Wochen. 140 00:12:30,041 --> 00:12:32,458 Wenn wir Gang- und Haltungsdaten einlesen, 141 00:12:32,458 --> 00:12:33,875 ändert das vielleicht was. 142 00:12:33,875 --> 00:12:36,625 - Ich dachte, das taten Sie schon. - Nein, aber... 143 00:12:36,625 --> 00:12:40,166 Ja, bitte. Unbedingt. 144 00:12:59,583 --> 00:13:00,500 Besser. 145 00:13:01,875 --> 00:13:02,708 Sprich. 146 00:13:03,666 --> 00:13:06,750 Modell X40927A 147 00:13:06,750 --> 00:13:08,541 zu Ihren Diensten, Ma'am. 148 00:13:09,583 --> 00:13:10,916 Haben Sie etwas eingegeben? 149 00:13:10,916 --> 00:13:12,791 Sie wollten ein sauberes System. 150 00:13:12,791 --> 00:13:16,500 Stimmerkennung und Selbstwahrnehmung, bitte. Ich mache den Rest. 151 00:13:22,958 --> 00:13:23,791 Sprich. 152 00:13:23,791 --> 00:13:26,541 Schön, Sie wiederzusehen, Dr. Nuland. 153 00:13:26,833 --> 00:13:28,875 Die Tonlage ist etwas hoch. 154 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 Sprich. 155 00:13:33,416 --> 00:13:35,791 Entspricht das Ihrer Erinnerung? 156 00:13:36,916 --> 00:13:38,458 Damit kann ich arbeiten. 157 00:13:54,291 --> 00:13:55,333 Armer Daniel. 158 00:13:57,000 --> 00:13:57,958 Nichts für ungut, 159 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 aber die Dinge nahmen eine scharfe Wendung, stimmt's? 160 00:14:01,541 --> 00:14:03,208 Leider ja, Ma'am. 161 00:14:04,458 --> 00:14:07,458 Das ist unser neuestes Modell, wenn Sie das tröstet. 162 00:14:07,875 --> 00:14:09,875 Davon sind erst wenige in Betrieb. 163 00:14:10,416 --> 00:14:13,583 Da kann man sich durchaus geehrt fühlen. 164 00:14:14,541 --> 00:14:16,458 Das freut mich, zu hören, Ma'am. 165 00:14:17,000 --> 00:14:21,041 Nein, Sie klingen viel zu liebenswürdig. Anpassen, bitte. 166 00:14:21,541 --> 00:14:24,666 Freundlichkeit reduzieren. Um wie viel Prozent? 167 00:14:25,791 --> 00:14:26,916 Versuchen wir 20. 168 00:14:28,458 --> 00:14:30,291 Wenn Sie das wirklich möchten. 169 00:14:31,458 --> 00:14:32,416 Reizend. 170 00:14:37,125 --> 00:14:38,000 Nun... 171 00:14:39,708 --> 00:14:42,458 Was haben wir von Ihrer unglücklichen Begegnung 172 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 mit der Sterblichkeit neulich? 173 00:14:45,875 --> 00:14:50,041 Wilf Netherton. Adoptivbruder von Aelita West. 174 00:14:50,250 --> 00:14:53,000 Außerdem Partner von Lev Zubov. 175 00:14:53,500 --> 00:14:55,833 Da haben wir endlich unsere Klept-Verbindung. 176 00:14:56,666 --> 00:15:00,000 Was die Situation wohl leider etwas komplizierter macht. 177 00:15:00,000 --> 00:15:03,750 Ich füge mich selbstverständlich ihrem Urteil. Hier und immer. 178 00:15:03,750 --> 00:15:07,250 Auch wenn ich in diesem Fall eher nicht zustimme. 179 00:15:08,791 --> 00:15:10,541 Sie wollen ihn töten, oder? 180 00:15:10,541 --> 00:15:12,000 Und wie, Doktor. 181 00:15:16,750 --> 00:15:19,791 Sagen Sie mir, wo ich Lev Zubov finde. 182 00:15:19,791 --> 00:15:21,875 Scanne Lokalisierungsdaten. 183 00:15:22,666 --> 00:15:25,708 Zielperson in Virginia Water geortet. 184 00:15:27,458 --> 00:15:31,000 NOTAUFNAHME 185 00:15:31,000 --> 00:15:32,708 Das ist doch dumm, Burton. 186 00:15:32,708 --> 00:15:33,666 Mir geht's gut. 187 00:15:33,666 --> 00:15:36,208 So wirkte das vorhin nicht. Auch jetzt nicht. 188 00:15:36,208 --> 00:15:37,750 Wir wollten doch diskret sein, 189 00:15:37,750 --> 00:15:39,625 nicht unnötig Dinge erzählen. 190 00:15:39,625 --> 00:15:41,083 Du hattest einen Anfall. 191 00:15:41,083 --> 00:15:43,333 Tyra Anstead hatte einen in der 10. Klasse. 192 00:15:43,333 --> 00:15:45,916 In Chemie. Kam nie wieder vor. 193 00:15:45,916 --> 00:15:50,166 Tyra Anstead benutzte kein Headset, um in die Zukunt zu reisen. 194 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 Es ist keine Zeitreise, nur Datentransfer. 195 00:15:52,458 --> 00:15:54,916 Sie wird nur das Headset verteufeln. 196 00:15:54,916 --> 00:15:56,375 - Wir kümmern uns drum. - Wie? 197 00:15:56,375 --> 00:16:00,041 Du setzt das Headset nicht mehr auf, wenn es dir schadet. Punkt. 198 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 Meine Güte. 199 00:16:08,333 --> 00:16:10,583 - Alles ok? - Dein Ernst? 200 00:16:11,291 --> 00:16:13,458 Ich brauche etwas Luft. 201 00:16:13,458 --> 00:16:14,375 - Hey. - Was? 202 00:16:14,375 --> 00:16:15,791 Da drin ist Dee Dee. 203 00:16:15,791 --> 00:16:18,541 - Und? - Sie ist Tommys Verlobte. 204 00:16:18,541 --> 00:16:19,833 Kommst du damit klar? 205 00:16:19,833 --> 00:16:22,041 Meine Güte, es wirkt als... 206 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 Weißt du noch, wie du 207 00:16:23,125 --> 00:16:26,375 und Conner Gras auf dem Dachboden versteckten und ich es fand? 208 00:16:26,666 --> 00:16:27,500 Was war dann? 209 00:16:27,500 --> 00:16:29,791 - Ich warf es ins Klo. - Und sagtest? 210 00:16:29,791 --> 00:16:31,791 "Lass uns nie wieder darüber reden." 211 00:16:31,791 --> 00:16:35,041 Das ist das erste Mal, dass ich es seitdem anspreche. 212 00:16:35,041 --> 00:16:37,250 Kannst du das auch für mich versuchen? 213 00:16:37,250 --> 00:16:38,166 Bitte? 214 00:16:45,125 --> 00:16:46,541 Ich will ehrlich sein, 215 00:16:46,541 --> 00:16:48,583 wir haben hier ein kleines Rätsel. 216 00:16:48,916 --> 00:16:52,666 Burtons Beschreibung klingt nach einem klassischer Krampfanfall, 217 00:16:52,666 --> 00:16:54,750 früher Grand mal genannt. 218 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Aber in dem Fall müsste ich die Nachwirkung auf dem EEG sehen. 219 00:16:59,125 --> 00:17:00,416 Aber da ist nichts. 220 00:17:00,416 --> 00:17:03,125 Das sieht alles vollkommen gesund aus. 221 00:17:03,125 --> 00:17:07,000 Außerdem folgt auf so einen Anfall normalerweise eine postiktale Phase. 222 00:17:07,000 --> 00:17:09,625 Tiefschlaf, Verwirrtheit, Amnesie. 223 00:17:09,625 --> 00:17:12,500 Aber du bist einfach aufgewacht und warst wieder da? 224 00:17:13,291 --> 00:17:14,916 Sonst noch was los gerade? 225 00:17:14,916 --> 00:17:17,083 Etwas Neues oder Außergewöhnliches? 226 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 Sie spielt ein neues Spiel. 227 00:17:21,875 --> 00:17:23,000 VR, meinst du? 228 00:17:24,375 --> 00:17:26,375 Es ist komplexer als das. 229 00:17:26,375 --> 00:17:28,666 Eine Art Ganzkörpererlebnis. 230 00:17:28,666 --> 00:17:30,083 Eine neue Art Headset. 231 00:17:30,083 --> 00:17:31,083 Wie heißt das? 232 00:17:32,250 --> 00:17:34,750 Die neue Technik? Ich kann nach Studien suchen. 233 00:17:34,750 --> 00:17:37,041 Ich glaube, es hat noch keinen Namen. 234 00:17:38,666 --> 00:17:41,458 - Woher kommt es? - Eine kolumbianische Firma. 235 00:17:43,083 --> 00:17:45,208 Ist eine lange Geschichte. 236 00:17:49,458 --> 00:17:50,375 Ok. 237 00:17:50,625 --> 00:17:52,708 Nun, hör auf, es zu benutzen. 238 00:17:53,166 --> 00:17:54,875 Da sind keine grauen Zellen nötig. 239 00:17:55,250 --> 00:17:56,666 Umd es fachlich auszudrücken. 240 00:17:57,916 --> 00:18:02,125 Ich mache dein Blutbild und besorge dir einen CT-Scan im Hefty Mart. 241 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 Klar. 242 00:18:03,750 --> 00:18:05,458 Und bis dahin ruh dich aus, 243 00:18:05,458 --> 00:18:07,708 trink genug, all so was. 244 00:18:07,708 --> 00:18:09,791 Ruft mich an, wenn etwas komisch ist. 245 00:18:09,791 --> 00:18:13,708 Und damit meine ich jede Kleinigkeit. In Ordnung? 246 00:18:14,083 --> 00:18:16,375 Natürlich, Dee Dee. Danke. 247 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 Burton, tust du mir einen Gefallen 248 00:18:21,500 --> 00:18:24,750 und sendest mir die Kontaktdaten der kolumbianischen Firma? 249 00:18:24,750 --> 00:18:27,041 Ich möchte sie wegen des Headsets anrufen. 250 00:18:55,208 --> 00:18:57,750 - Sie meinte sicher alle Headsets. - Oh Gott. 251 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Kann sein, aber das hat sie nicht gesagt. 252 00:19:02,375 --> 00:19:04,208 Was wirst du jetzt eigentlich tun? 253 00:19:04,208 --> 00:19:06,708 Weil sie nach dem Namen der Firma fragte? 254 00:19:06,708 --> 00:19:08,208 Ablenken, hinhalten. 255 00:19:08,208 --> 00:19:11,041 Gehört wohl zu meinen beeindruckendsten Fähigkeiten. 256 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 Wir hätten nichts sagen sollen. 257 00:19:15,166 --> 00:19:17,750 Sie hat viel zu tun mit der Leitung der Klinik, 258 00:19:17,750 --> 00:19:21,125 das bewirkt Wunder, was die Aufmerksamkeitsspanne betrifft. 259 00:19:22,791 --> 00:19:25,000 - Was spielst du? - Nichts. 260 00:19:25,000 --> 00:19:27,833 Ich schaue mir gerade einen Film von zu Hause an. 261 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 Welchen? 262 00:19:32,416 --> 00:19:33,875 Einen der alten. 263 00:19:47,583 --> 00:19:48,750 Hey, hör zu. 264 00:19:51,750 --> 00:19:52,875 Es tut mir leid. 265 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 Was denn? 266 00:20:00,416 --> 00:20:02,625 Du kriegst einen verdammten Gehirnscan. 267 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Da können wir anfangen, 268 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 und dann weitermachen, 269 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 bis mir nichts mehr zum Entschuldigen einfällt. 270 00:20:09,375 --> 00:20:11,791 Ja, aber Burton, Mama sieht wieder. 271 00:20:11,791 --> 00:20:13,750 Willst du dich dafür entschuldigen? 272 00:20:15,333 --> 00:20:16,875 Ich rede von dir, Flynne. 273 00:20:20,666 --> 00:20:22,458 Ich war in London, Burton. 274 00:20:24,958 --> 00:20:27,083 Meine Güte, ich war in der Zukunft. 275 00:20:30,000 --> 00:20:32,041 Nichts von den schwierigen Dingen... 276 00:20:34,041 --> 00:20:38,291 überwiegt gegenüber dem Gefühl, wie es ist, dorthin zu gehen. 277 00:20:39,166 --> 00:20:41,250 Du hast keine Ahnung, wie magisch das ist. 278 00:20:42,458 --> 00:20:44,416 Es ist alles gut. Mach dir keine Sorgen. 279 00:20:45,125 --> 00:20:46,791 Keine Entschuldigung nötig. 280 00:20:58,166 --> 00:21:01,166 Ich sage nicht, dass du es nicht tun solltest, 281 00:21:01,166 --> 00:21:04,708 aber wenn du es tust, dann nur aus einem guten Grund. 282 00:21:04,708 --> 00:21:08,250 Und damit meine ich nicht: "Ich will sehen, wie es ist." 283 00:21:08,250 --> 00:21:10,041 Aber ich will sehen, wie es ist. 284 00:21:10,041 --> 00:21:12,208 Das verstehe ich, würde ich auch gerne, 285 00:21:12,208 --> 00:21:14,791 aber wir können uns nicht leisten, dass du 286 00:21:14,791 --> 00:21:17,500 mit Schaum vorm Mund krampfend am Boden liegst, 287 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 bei so vielen unbekannten Faktoren... 288 00:21:19,666 --> 00:21:21,416 Wenn dieser Scheiß Flynne schadet, 289 00:21:21,791 --> 00:21:23,500 dann muss jemand hin 290 00:21:23,500 --> 00:21:26,333 und diese Arschlöcher in ihre Schranken weisen. 291 00:21:26,333 --> 00:21:28,458 Sie haben diese Dinger namens Telefon. 292 00:21:28,458 --> 00:21:29,791 Persönlich, Leon. 293 00:21:29,791 --> 00:21:32,666 Unpassend formuliert, aber ich weiß, was du meinst. 294 00:21:32,666 --> 00:21:34,541 Physisch. In einem Körper. 295 00:21:34,916 --> 00:21:37,250 Um ihnen eine reinzuhauen, wenn nötig. 296 00:21:37,250 --> 00:21:40,333 Sie ist jeden Augenblick dran. Es ist an der Zeit. 297 00:21:40,333 --> 00:21:41,750 Die erschrecke ich zu Tode. 298 00:21:41,750 --> 00:21:46,125 Du willst das wohl nicht hören, aber wenn du verletzt bist, sind wir... 299 00:21:46,125 --> 00:21:48,208 Hat sie da drin einen Körper? 300 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 Einen echten? 301 00:22:08,250 --> 00:22:09,416 Entschuldigung. 302 00:22:09,833 --> 00:22:10,708 Warum? 303 00:22:11,750 --> 00:22:13,000 Weil ich störe. 304 00:22:13,000 --> 00:22:14,666 Unverzeihlich, oder? 305 00:22:15,125 --> 00:22:17,541 Mich beim Teetrinken zu stören. 306 00:22:28,958 --> 00:22:32,916 Sie haben eine äußerst katzenhafte Art, wie Sie im Haus umherschleichen, Wilf. 307 00:22:33,958 --> 00:22:36,125 Schlüpfen immer weg, wenn ich komme. 308 00:22:39,208 --> 00:22:43,250 Ich gestehe, ich fand es immer ziemlich unattraktiv, 309 00:22:43,250 --> 00:22:45,083 das ständige Verschwinden. 310 00:22:45,875 --> 00:22:49,416 Es wirkte etwas verschlagen, als ob man Ihnen nicht trauen könnte. 311 00:22:50,208 --> 00:22:54,875 Aber dann gingen Lev und ich eines Abends ins Shum. 312 00:22:55,375 --> 00:22:57,166 Und wir sahen Sie dort tanzen. 313 00:22:58,833 --> 00:23:02,208 Mir wurde klar, was ich für Herumschleichen gehalten hatte, 314 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 war nur eine Form des Tanzens. 315 00:23:04,333 --> 00:23:07,791 Eine Art, sich von jeglichen Verstrickungen zu befreien. 316 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 Denn davor haben Sie Angst, stimmt's? 317 00:23:11,041 --> 00:23:12,791 Dass Sie jemand festhält, 318 00:23:13,250 --> 00:23:15,083 wortwörtlich oder metaphorisch. 319 00:23:18,125 --> 00:23:19,166 Tanzen Sie mit mir. 320 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 Wie bitte? 321 00:23:22,291 --> 00:23:23,708 Seien Sie so nett. 322 00:23:25,000 --> 00:23:28,291 Nur für einen Moment, dann höre ich auf, Sie zu quälen. 323 00:23:31,625 --> 00:23:32,750 Versprochen. 324 00:24:29,458 --> 00:24:31,166 Hab ich Sie erschreckt? 325 00:24:32,166 --> 00:24:35,500 Sie haben wohl zu viel Vertrauen in Ihren Überwachungsmonitor. 326 00:24:35,875 --> 00:24:36,708 Darf ich? 327 00:24:43,125 --> 00:24:45,500 Normalerweise komme ich nicht unangemeldet, 328 00:24:45,500 --> 00:24:49,250 aber ich wollte den seltenen Moment der Privatsphäre mit Ihnen nutzen. 329 00:24:49,250 --> 00:24:50,625 Darf ich Sie Lev nennen? 330 00:24:52,208 --> 00:24:53,958 Darf ich Sie Cherise nennen? 331 00:24:54,583 --> 00:24:55,458 Eher nicht. 332 00:24:57,791 --> 00:24:59,208 Sie haben mir etwas geklaut. 333 00:25:00,000 --> 00:25:01,333 Wovon sprechen Sie? 334 00:25:01,333 --> 00:25:05,000 Aelita West. Wie viel haben Sie ihr gezahlt? 335 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Wenn jemand, rein theoretisch, etwas gestohlen hätte, 336 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 warum gehen Sie dann nicht zur Polizei? 337 00:25:13,708 --> 00:25:16,375 Oder möchten Sie nicht, dass die Polizei 338 00:25:16,375 --> 00:25:20,458 von dieser rein theoretisch gestohlenen Sache weiß? 339 00:25:23,291 --> 00:25:25,708 Was fehlt Ihnen denn überhaupt? 340 00:25:27,208 --> 00:25:29,833 Man könnte denken, Sie stellen sich dumm, 341 00:25:29,833 --> 00:25:34,666 aber Sie scheinen in letzter Zeit viele wichtige Informationen zu vergessen. 342 00:25:34,666 --> 00:25:37,583 Einschließlich der Realpolitik, die uns alle regiert. 343 00:25:38,333 --> 00:25:42,291 Also, verschaffen wir uns einen kurzen Überblick, ja? 344 00:25:45,083 --> 00:25:47,833 Wir leben in einem Haus mit drei Wänden. 345 00:25:49,833 --> 00:25:54,541 Die Klept-Oligarchie, der es mithilfe extremer Gewaltanwendung gelang, 346 00:25:54,541 --> 00:25:57,875 Ordnung in das Chaos des Jackpots zu bringen. 347 00:25:57,875 --> 00:26:02,125 Und nun, im Tausch gegen eine offene Hand und ein blindes Auge, 348 00:26:02,125 --> 00:26:04,416 wenn es um das Streben nach Profit geht, 349 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 helfen sie, die Ordnung zu erhalten. 350 00:26:09,041 --> 00:26:11,500 Die Met-Polizei hält die Klept davon ab, 351 00:26:11,500 --> 00:26:14,916 gewisse implizite Grenzen zu überschreiten. 352 00:26:16,125 --> 00:26:22,125 Das Forschungsinstitut profitiert von dem daraus entstehenden Frieden und Wohlstand, 353 00:26:22,125 --> 00:26:25,375 und stellt im Gegenzug die technische Unterstützung 354 00:26:25,375 --> 00:26:27,333 zum Funktionieren der Gesellschaft. 355 00:26:28,625 --> 00:26:32,375 Es ist ein wundersames Bauwerk, das wir errichtet haben. 356 00:26:32,375 --> 00:26:35,583 Aber es ist leider auch recht zerbrechlich. 357 00:26:39,791 --> 00:26:42,166 - Und was ist das Dach? - Das ist eine Metapher. 358 00:26:43,125 --> 00:26:46,666 Für das, was auf uns alle herabstürzen wird, 359 00:26:46,666 --> 00:26:49,666 sollte eine der Mauern ihre Grenzen überschreiten. 360 00:26:50,375 --> 00:26:51,500 Mit anderen Worten... 361 00:26:53,500 --> 00:26:55,125 ...das Ende Welt, Lev. 362 00:26:56,500 --> 00:26:57,541 Du meine Güte. 363 00:26:59,875 --> 00:27:02,541 Ihre Beschreibung der Klept war nicht vollständig. 364 00:27:03,250 --> 00:27:08,000 Sie erwähnten die Anwendung extremer Gewalt. 365 00:27:08,000 --> 00:27:11,083 Daran mangelte es im Jackpot sicherlich nicht. 366 00:27:11,583 --> 00:27:14,541 Aber die Klept hatten Erfolg, wo andere versagten, 367 00:27:14,541 --> 00:27:18,083 durch eine Art primitive Stammesvereinigung. 368 00:27:18,083 --> 00:27:21,208 Triffst du einen von uns, triffst du alle. 369 00:27:21,708 --> 00:27:23,458 Mit dem entsprechenden Leid. 370 00:27:24,541 --> 00:27:27,583 Sie könnten das sicherlich viel eloquenter ausdrücken 371 00:27:27,583 --> 00:27:31,958 als ich es kann, mit meinem Toast als Requisite. 372 00:27:35,791 --> 00:27:39,125 Was sahen Sie sich an? Als ich kam? 373 00:27:40,208 --> 00:27:45,750 Meine Frau, das ist Ihnen sicher bewusst, ist ein Mitglied der Familie Zolotov. 374 00:27:45,750 --> 00:27:49,500 Spitzenraubtiere in der Klept-Welt, könnte man sagen. 375 00:27:49,500 --> 00:27:53,125 Wenn Dominika also mit einem Haustier der Familie spielen möchte, 376 00:27:53,125 --> 00:27:54,958 würde ich das nie hinterfragen. 377 00:27:54,958 --> 00:27:57,250 So sehen Sie Mr. Netherton? 378 00:27:58,916 --> 00:28:00,958 Ich mag meine Haustiere. 379 00:28:02,041 --> 00:28:04,291 Viel verlässlicher als meine Freunde. 380 00:28:08,500 --> 00:28:12,875 Yuri Samsonov war mal ein Freund, richtig? 381 00:28:14,250 --> 00:28:18,250 Armer Yuri, so ein tragisches Schicksal. 382 00:28:19,625 --> 00:28:25,083 Aber auch ein ziemlich relevantes Beispiel in Bezug auf unser Haus mit drei Wänden. 383 00:28:25,625 --> 00:28:28,291 Wissen Sie, Yuri Samsonov ging zu weit. 384 00:28:28,291 --> 00:28:32,083 Die Met-Polizei löste das Problem mit der Unterstützung des RI, 385 00:28:32,083 --> 00:28:33,166 aber... 386 00:28:34,083 --> 00:28:36,750 die Klept waren es, die Yuri übergaben. 387 00:28:37,916 --> 00:28:41,750 Jemand, dem er vertraute. Ein Kuss auf die Wange. 388 00:28:44,166 --> 00:28:47,250 Wissen Sie, wie das RI die Aufgabe erledigte? 389 00:28:48,750 --> 00:28:53,916 Ein Assembler-Schwarm, optimiert für die Suche nach Samsonov-DNA. 390 00:28:53,916 --> 00:28:57,750 Das gesamte Geschlecht wurde vernichtet. 391 00:29:00,958 --> 00:29:04,125 Ihre Gedanken, Lev. Ich kann sie spüren. 392 00:29:06,125 --> 00:29:07,291 Können Sie? 393 00:29:07,291 --> 00:29:08,875 Ich hoffe doch. 394 00:29:09,541 --> 00:29:12,375 Ich hoffe, Sie denken: "Was für eine mächtige Waffe. 395 00:29:12,375 --> 00:29:16,041 Und sie befand sich all die Jahre im RI 396 00:29:16,041 --> 00:29:20,333 und wartete auf die nächste DNA-Probe." 397 00:29:32,375 --> 00:29:33,541 Denken Sie drüber nach. 398 00:29:36,875 --> 00:29:38,083 Schönen Tag noch. 399 00:29:55,708 --> 00:29:57,291 Was hat er vor, Wilf? 400 00:29:59,000 --> 00:30:00,833 Genug mit dem Drum-Herum-Tanzen. 401 00:30:01,791 --> 00:30:06,583 Sie können mein Verbündeter oder mein Feind sein. Ihre Entscheidung. 402 00:30:07,458 --> 00:30:11,250 Ich versichere Ihnen, es ist kein leichter Weg, 403 00:30:12,041 --> 00:30:13,500 mein Feind zu sein. 404 00:30:26,416 --> 00:30:27,416 Flynne? 405 00:30:49,583 --> 00:30:50,916 Wer zur Hölle sind Sie? 406 00:30:51,791 --> 00:30:53,750 Ossian, komm her. Sofort! 407 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Was ist los? 408 00:31:07,666 --> 00:31:09,000 Verdammte Polts. 409 00:31:09,000 --> 00:31:10,416 Verbindung gehackt. 410 00:31:10,416 --> 00:31:11,375 Flynne? 411 00:31:11,375 --> 00:31:13,375 Freund des Bruders, dreifach amputiert. 412 00:31:13,791 --> 00:31:14,833 Er rennt zum Tor. 413 00:31:26,750 --> 00:31:28,541 - Alles ok, Kumpel? - Hey, Conner. 414 00:31:28,541 --> 00:31:30,583 Wir sind bei dir. Genau hier. 415 00:31:30,583 --> 00:31:32,708 Was brauchst du? Was sollen wir tun? 416 00:31:36,666 --> 00:31:37,833 Schick mich zurück. 417 00:31:41,208 --> 00:31:42,250 Schickt mich zurück. 418 00:31:48,833 --> 00:31:50,416 Süßes oder Saures! 419 00:32:15,000 --> 00:32:17,333 Das ist privat, Mr. Netherton. 420 00:32:19,083 --> 00:32:20,916 Ich habe Sie nicht eingeladen. 421 00:32:21,166 --> 00:32:22,791 Ich wusste nicht, dass... 422 00:32:23,333 --> 00:32:25,000 Ash organisierte es. Sorry. 423 00:32:25,000 --> 00:32:27,375 Ich wollte ein paar Probleme ansprechen. 424 00:32:30,000 --> 00:32:30,875 Darf ich? 425 00:32:33,625 --> 00:32:34,625 Klar. 426 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 Was ist das? 427 00:32:46,333 --> 00:32:47,625 Ein Amateurvideo. 428 00:32:51,333 --> 00:32:52,625 Meine Mutter filmte es. 429 00:32:52,625 --> 00:32:55,458 Es gibt eine Firma, die sie in Simulationen verwandelt. 430 00:32:57,458 --> 00:32:58,416 Das sind Sie? 431 00:32:59,041 --> 00:32:59,875 Ich, 432 00:33:00,625 --> 00:33:01,541 Burton, 433 00:33:01,958 --> 00:33:03,250 und das ist mein Vater. 434 00:33:04,625 --> 00:33:07,208 - Dein Vater trägt deine Jacke? - Nein. 435 00:33:09,625 --> 00:33:10,833 Ich trage seine. 436 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Burton sieht aus wie er. 437 00:33:16,416 --> 00:33:20,416 Ja, und da bildet er sich ziemlich was drauf ein. 438 00:33:20,416 --> 00:33:23,166 Das ist ein kulturelles Merkmal. Aus Ihrer Welt. 439 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 Seine Lieben verspotten. 440 00:33:24,541 --> 00:33:26,583 Wieso denken Sie, dass ich ihn liebe? 441 00:33:26,583 --> 00:33:27,500 Tun Sie nicht? 442 00:33:28,375 --> 00:33:29,666 Natürlich tue ich das. 443 00:33:30,375 --> 00:33:31,458 Er ist mein Bruder. 444 00:33:34,625 --> 00:33:36,166 Ich würde alles für ihn tun. 445 00:33:40,291 --> 00:33:41,791 Haben Sie Geschwister? 446 00:33:42,375 --> 00:33:43,375 Eine Schwester. 447 00:33:43,916 --> 00:33:46,250 Dann verstehen Sie es sicher. 448 00:33:52,500 --> 00:33:55,166 Also, um welche Probleme geht es? 449 00:33:57,333 --> 00:34:00,541 Ihr Freund war zu Besuch. Conner. 450 00:34:00,541 --> 00:34:03,666 - Was? - Wirklich. In Ihrem Peripheral. 451 00:34:04,583 --> 00:34:06,375 Er erzählte uns von Ihrem Anfall. 452 00:34:07,583 --> 00:34:08,541 Scheiße. 453 00:34:09,208 --> 00:34:11,416 Er glaubt, es kam vom Headset. 454 00:34:12,625 --> 00:34:14,250 Und Sie denken das nicht? 455 00:34:14,250 --> 00:34:16,125 Ich habe keine Ahnung. 456 00:34:17,750 --> 00:34:20,500 Das könnte das einzige Mal sein, dass ich 457 00:34:20,500 --> 00:34:23,125 mir sicher bin, dass Sie mich nicht anlügen. 458 00:34:23,125 --> 00:34:24,041 Na ja... 459 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Wilfred. 460 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 Ich habe übrigens nachgelesen. 461 00:34:31,833 --> 00:34:34,166 Es bedeutet: "Der Frieden will." 462 00:34:34,666 --> 00:34:35,666 Wussten Sie das? 463 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Ich habe noch mehr recherchiert. 464 00:34:41,708 --> 00:34:43,208 Viel fand ich nicht, 465 00:34:43,208 --> 00:34:47,666 außer einen Lev Zubov, der zu meiner Zeit existiert. 466 00:34:48,916 --> 00:34:52,708 Aber das ist sicher ein geläufiger Name, dort, wo Ihr Boss herkommt. 467 00:34:54,708 --> 00:34:55,958 Was haben Sie gefunden? 468 00:34:56,416 --> 00:34:57,541 Mafia-Zeug. 469 00:34:58,500 --> 00:35:03,416 Er, seine Frau, seine Kinder, Tochter, Söhne, alle wurden ermordet, erschossen. 470 00:35:03,916 --> 00:35:05,708 Das Haus wurde in Brand gesteckt. 471 00:35:05,708 --> 00:35:07,166 Ziemlich grausame Sache. 472 00:35:07,833 --> 00:35:09,458 Hat aber nichts mit Lev zu tun? 473 00:35:10,666 --> 00:35:11,583 Überhaupt nicht. 474 00:35:17,583 --> 00:35:18,791 Machen Sie den Scan. 475 00:35:18,791 --> 00:35:20,791 Wir untersuchen das Headset. 476 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 Wir bitten Sie nur zurück, wenn es sicher ist. Versprochen. 477 00:35:24,958 --> 00:35:26,541 Sie und Ihr Wort, was? 478 00:35:26,541 --> 00:35:27,666 Ich meine es ernst. 479 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 Zweimal die Wahrheit in einem Gespräch. 480 00:35:32,833 --> 00:35:35,333 Vorsicht, sonst wird das zur Gewohnheit. 481 00:35:46,500 --> 00:35:48,583 Eines habe ich noch nicht erzählt. 482 00:35:49,291 --> 00:35:50,250 Aelita ist meine... 483 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 ...meine Schwester. 484 00:36:30,291 --> 00:36:31,875 Ich möchte zu Lev Zubov. 485 00:36:31,875 --> 00:36:33,541 Bitte binden Sie das um, Sir. 486 00:36:57,083 --> 00:36:58,875 War das wirklich nötig? 487 00:37:00,125 --> 00:37:01,916 Einige Mitglieder des Clubs 488 00:37:01,916 --> 00:37:04,625 werden nicht gerne von Eindringlingen gesehen. 489 00:37:07,791 --> 00:37:10,000 Du hast sicher gute Gründe hier zu sein? 490 00:37:10,250 --> 00:37:11,166 Ich... 491 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Ich traf unseren Polt. 492 00:37:15,541 --> 00:37:17,666 Sie gab unerwartete Informationen preis. 493 00:37:24,458 --> 00:37:27,125 Deine Familie, im Stub, 494 00:37:27,833 --> 00:37:28,958 alle von ihnen... 495 00:37:31,125 --> 00:37:32,208 Sie wurden getötet. 496 00:37:33,291 --> 00:37:34,666 Vor ein paar Wochen. 497 00:37:34,958 --> 00:37:35,958 Auf brutale Weise. 498 00:37:42,291 --> 00:37:44,875 Tut mir Leid. 499 00:37:45,458 --> 00:37:49,958 Ich hatte nur vergessen, wie nett du eigentlich bist. 500 00:37:50,916 --> 00:37:52,000 Du vielleicht auch. 501 00:37:52,791 --> 00:37:54,500 Das macht mir etwas Sorgen. 502 00:37:54,500 --> 00:37:57,083 Diese Weichheit unter deiner Schale. 503 00:37:57,083 --> 00:37:59,333 Jemand nahm sie ins Visier, Lev. 504 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 Jemand von hier, nehme ich an. 505 00:38:08,416 --> 00:38:11,375 Was denkst du, wofür ich Aelita bezahlt habe? 506 00:38:11,375 --> 00:38:12,666 Keine Ahnung. 507 00:38:12,666 --> 00:38:16,208 Du hast deutlich gemacht, dass es mich nichts angeht. 508 00:38:16,208 --> 00:38:18,833 Wir wollten lernen, wie man einen Stub eröffnet. 509 00:38:18,833 --> 00:38:20,833 Warum wollen die Klept einen Stub? 510 00:38:20,833 --> 00:38:23,125 Warum wohl? Da ist Geld zu holen. 511 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 In einem Stub? Wie? 512 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 Das einzige Limit ist die eigene Fantasie. 513 00:38:29,291 --> 00:38:31,333 Und Moral wahrscheinlich auch. 514 00:38:35,166 --> 00:38:36,125 Zum Beispiel? 515 00:38:38,208 --> 00:38:41,666 Mein Bruder Alexei kaufte ein Pharmaunternehmen. 516 00:38:41,666 --> 00:38:45,833 Auch mit KI müssen neue Medikamente an Menschen getestet werden. 517 00:38:45,833 --> 00:38:50,791 Ein Prozess, den die medizinische Ethik ziemlich erschweren kann. Und teuer. 518 00:38:50,791 --> 00:38:53,041 Also testest du es in einem Stub? 519 00:38:53,041 --> 00:38:54,750 Das ist nur ein Beispiel. 520 00:38:54,750 --> 00:38:58,333 Wie gesagt, die Möglichkeiten sind im Grunde unbegrenzt. 521 00:39:00,625 --> 00:39:02,750 Aber eines störte mich trotzdem. 522 00:39:03,416 --> 00:39:07,875 Die Vorstellung verschiedener Versionen von mir selbst in einer anderen Welt. 523 00:39:08,458 --> 00:39:10,375 Der existentielle Nihilismus davon. 524 00:39:11,666 --> 00:39:13,166 Ich ertrug es einfach nicht. 525 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 Du hast deine Familie getötet? 526 00:39:17,833 --> 00:39:19,791 Nicht persönlich, natürlich. 527 00:39:19,791 --> 00:39:22,625 Ich bezahlte das entsprechende Personal. 528 00:39:22,625 --> 00:39:25,958 Und ich sage dir etwas, Wilf. Mir ging es besser. 529 00:39:26,500 --> 00:39:27,583 Sofort. 530 00:39:28,291 --> 00:39:31,875 Sobald wir diese Dinger selbst öffnen können, 531 00:39:31,875 --> 00:39:34,291 wird es immer das Erste sein, was ich tue. 532 00:39:34,916 --> 00:39:37,166 Ich würde auch mit deiner Familie helfen, 533 00:39:37,166 --> 00:39:41,750 aber mir ist klar, dass deine Wurzeln etwas düsterer sind. 534 00:39:47,083 --> 00:39:49,333 Wolltest du mir noch etwas mitteilen? 535 00:39:52,708 --> 00:39:53,541 Nein. 536 00:39:53,541 --> 00:39:56,833 Dann zieh das Ding wieder an und mach dich auf den Weg. 537 00:40:50,125 --> 00:40:52,458 Was ist mit Miss Oswald? 538 00:40:52,458 --> 00:40:53,500 Oh Gott. 539 00:40:54,000 --> 00:40:56,708 Miss Perry? Miss Travantine? 540 00:40:57,708 --> 00:40:59,916 Algebra-Miss Perry oder Chemie-Miss Perry? 541 00:41:00,625 --> 00:41:05,541 Scheiße. Ich vergaß Chemie-Miss Perry. Hatte sie nie. Kann mich nicht erinnern. 542 00:41:06,208 --> 00:41:09,125 Scheiße, Burton. "Vögeln" ist einfach, oder? 543 00:41:10,708 --> 00:41:12,041 Miss Travantine, oder? 544 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 Genau. Verdammt. 545 00:41:13,625 --> 00:41:16,541 Und dann würde ich wohl Miss Oswald heiraten. 546 00:41:17,666 --> 00:41:19,791 Sie ist um die 90, Mann. 547 00:41:19,791 --> 00:41:23,583 Ja, ich weiß, aber Miss Perry brachte mich zum Militär. 548 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 Sie sagte, ich würde es sonst bereuen. 549 00:41:27,083 --> 00:41:27,916 Scheiße. 550 00:41:28,416 --> 00:41:31,750 Etwas Gutes tun, die Welt sehen, all den Scheiß. 551 00:41:32,333 --> 00:41:34,291 Hielt mir einen verdammten Vortrag. 552 00:41:34,291 --> 00:41:36,041 Ich dachte, das war dein Vortrag. 553 00:41:36,041 --> 00:41:40,041 Ja, ich hab's von ihr. Erzählte es dann dir und den anderen Trotteln. 554 00:41:40,041 --> 00:41:42,916 Ok. Sie würden wir also definitiv töten. 555 00:41:45,166 --> 00:41:46,916 Jemand mit Manieren würde klopfen. 556 00:41:46,916 --> 00:41:49,791 Dieselbe theoretische Person wäre auch verstört 557 00:41:49,791 --> 00:41:51,500 von dem Spiel, das ihr spielt. 558 00:41:51,500 --> 00:41:53,333 Sie würde wohl nicht lauschen. 559 00:41:53,333 --> 00:41:56,791 - Da wäre ich nicht... - Haltet die Klappe, ihr zwei. 560 00:41:58,458 --> 00:41:59,291 Bitte? 561 00:42:05,500 --> 00:42:06,416 Vielen Dank. 562 00:42:06,916 --> 00:42:08,833 Gibt es einen Grund, warum du hier bist, 563 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 oder willst du mich nur ärgern? 564 00:42:11,833 --> 00:42:13,916 Eigentlich suche ich Rat. 565 00:42:16,666 --> 00:42:19,708 Kennst du diese Aelita? 566 00:42:19,708 --> 00:42:21,833 Die, die uns ursprünglich einstellte? 567 00:42:22,166 --> 00:42:24,750 Wir fanden endlich heraus, wo sie lebte. 568 00:42:24,750 --> 00:42:25,958 Sie hatte so ein... 569 00:42:27,750 --> 00:42:30,833 Diorama-Ding von unserem Haus. 570 00:42:32,375 --> 00:42:33,833 Vom Wohnwagen. 571 00:42:34,875 --> 00:42:36,250 Und von euch allen. 572 00:42:37,750 --> 00:42:40,625 Wie kleine Spielzeugsoldaten. 573 00:42:40,875 --> 00:42:44,208 Leon, Reece, Carlos. Ihr alle. Eure ganze Einheit. 574 00:42:44,875 --> 00:42:46,791 Also frage ich mich: 575 00:42:47,416 --> 00:42:49,291 Was zum Teufel sagt mir das? 576 00:42:52,375 --> 00:42:55,625 Sie sagten, es sei eine Simulation, als sie das Headset schickten. 577 00:42:56,375 --> 00:42:57,208 Und? 578 00:42:57,833 --> 00:43:00,083 Ich kenne keine, die man nicht gewinnen kann. 579 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 Das ist es ja, Burton. Das ist keine normale Simulation. 580 00:43:03,166 --> 00:43:04,666 Aber du dachtest es. 581 00:43:06,416 --> 00:43:08,125 Was, wenn du das weiter denkst? 582 00:43:09,125 --> 00:43:11,125 Wie Conner mit seinem Schachbrett. 583 00:43:11,125 --> 00:43:13,916 Er macht diese Spielzüge, setzt alles in Bewegung. 584 00:43:14,708 --> 00:43:16,083 Wie nennst du sie? 585 00:43:16,083 --> 00:43:18,416 - Gambit. - Gambit. Ja. 586 00:43:21,000 --> 00:43:22,625 Was ist dein Gambit, Flynne? 587 00:43:23,291 --> 00:43:25,541 Was machst du als Erstes in einem Spiel? 588 00:43:25,541 --> 00:43:29,125 Überraschen. Das Gegenteil von dem tun, was erwartet wird. 589 00:43:29,125 --> 00:43:30,333 Und was passiert? 590 00:43:31,875 --> 00:43:33,083 Ich sterbe mehrmals. 591 00:43:33,083 --> 00:43:34,583 Ich wirke ziemlich dumm. 592 00:43:34,583 --> 00:43:35,833 Und dann? 593 00:43:35,833 --> 00:43:37,250 Die Regeln verstehen. 594 00:43:37,833 --> 00:43:38,750 Und dann? 595 00:43:40,458 --> 00:43:43,208 -Übernehme ich die Kontrolle. - Verdammt, ja. 596 00:43:43,208 --> 00:43:46,583 Easy Ice. Lass uns das tun. 597 00:43:46,583 --> 00:43:49,000 Du und Ich. Wir gehen da rein, 598 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 fangen an zu sterben. 599 00:43:50,958 --> 00:43:53,000 Nicht ohne mich, diesmal nicht. 600 00:43:53,583 --> 00:43:57,375 Je mehr wir sind, desto unwahrscheinlicher kriegen wir 'nen Arschtritt. 601 00:43:57,375 --> 00:43:58,958 Grundlegende Taktik. 602 00:43:58,958 --> 00:44:01,583 So ein Schwachsinn. Du willst es nur sehen. 603 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 Und was, wenn ja? 604 00:44:04,875 --> 00:44:05,750 Ist auch egal. 605 00:44:05,750 --> 00:44:08,833 Du gehst nicht, bis wir das mit den Anfällen verstehen. 606 00:44:09,750 --> 00:44:11,166 Es ist alles gut. 607 00:44:11,166 --> 00:44:13,250 Nicht, bis wir den Scan sehen. 608 00:44:13,250 --> 00:44:14,583 Ich fühle mich gut. 609 00:44:18,291 --> 00:44:22,750 Ich will zurück, Burton, ok? Ich muss. 610 00:44:24,250 --> 00:44:26,375 Also ruf Macon und Edward an. 611 00:44:27,291 --> 00:44:29,000 Wir dürfen keine Zeit verschwenden. 612 00:44:29,000 --> 00:44:32,375 Wie lange dauert es wohl, bis jemand anders uns töten will? 613 00:44:32,375 --> 00:44:33,416 Wie geht's der Hand? 614 00:44:33,416 --> 00:44:34,708 Alles wieder normal. 615 00:44:35,625 --> 00:44:36,750 Ok? Sagte ich doch. 616 00:44:38,750 --> 00:44:40,125 Ich besorge euch Körper. 617 00:44:42,250 --> 00:44:43,208 Euch beiden. 618 00:45:06,833 --> 00:45:07,791 Was ist los? 619 00:45:13,125 --> 00:45:14,083 Wo ist dein Vater? 620 00:45:15,958 --> 00:45:16,875 Flynne? 621 00:45:17,541 --> 00:45:19,583 Die Kinder, rein, jetzt. 622 00:45:22,500 --> 00:45:25,041 Bin ich ein Spielzeug, wenn ich nicht hier bin? 623 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 Sie brauchten vier. 624 00:45:26,458 --> 00:45:28,916 Es schien harmlos. Tut mir leid. 625 00:45:28,916 --> 00:45:30,333 Was tun Sie hier? 626 00:45:30,333 --> 00:45:32,500 Wie lange dauert es, einen herzustellen? 627 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 Warum? 628 00:45:33,500 --> 00:45:37,958 Weil ich einen brauche, für Conner. Und einen für Burton. 629 00:45:39,666 --> 00:45:40,541 Wohin gehen Sie? 630 00:45:41,416 --> 00:45:43,625 Spieler haben in der Regel Fachgebiete. 631 00:45:44,458 --> 00:45:46,541 Macher, Erkunder, Killer. 632 00:45:46,541 --> 00:45:50,583 Ich bin ein Erkunder, Ash, es ist an der Zeit, damit anzufangen. 633 00:45:53,291 --> 00:45:54,208 Verbindung trennen. 634 00:45:54,208 --> 00:45:57,208 Ich arbeite dran, Süße. Aber die Polts kontern. 635 00:45:57,625 --> 00:45:59,250 Leider ziemlich geschickt. 636 00:46:07,791 --> 00:46:10,250 - Sie geht. - Dann folge ihr lieber, oder? 637 00:46:10,250 --> 00:46:11,625 Wo ist Zubov? 638 00:46:11,625 --> 00:46:15,500 Wo immer er ist, ihm wird das hier nicht gefallen. 639 00:46:16,208 --> 00:46:18,041 Trifft die Polizei sie noch mal, 640 00:46:18,041 --> 00:46:20,041 könnte das unser Ende sein. 641 00:46:20,041 --> 00:46:21,416 Und ich meine uns alle. 642 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Alarmiere ihn. 643 00:46:25,291 --> 00:46:27,833 Das ist wirklich dumm, Flynne. 644 00:46:27,833 --> 00:46:29,583 Wenn Sie eine Tour wollen... 645 00:46:29,583 --> 00:46:31,958 Zeigen Sie mir, was ich sehen soll? Nein. 646 00:46:31,958 --> 00:46:34,333 Das ist kein richtiges Erkunden, oder? 647 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 Was genau ist Ihr Ziel? 648 00:46:36,458 --> 00:46:38,333 Zu sehen, was Sie verbergen. 649 00:46:38,333 --> 00:46:41,291 Ich versichere Ihnen. Es gibt absolut nichts... 650 00:46:41,291 --> 00:46:43,500 Sehen Sie mir in die Augen dabei. 651 00:46:43,875 --> 00:46:46,708 Ich will Ihr Gesicht sehen, wenn Sie lügen. 652 00:46:46,708 --> 00:46:48,958 Entschuldigen Sie die Störung, Mr. Zubov, 653 00:46:48,958 --> 00:46:52,333 aber wir haben ein Problem, das etwas dringlich wird. 654 00:46:52,333 --> 00:46:54,750 Der Polt macht einen ungeplanten Besuch. 655 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 Mr. Nethertons Hilfe wäre gut. 656 00:46:56,875 --> 00:46:58,250 Ich schicke ihn rüber. 657 00:46:58,250 --> 00:47:02,375 Nicht hier, leider. Im Moment eher in Richtung Paddington. 658 00:47:04,625 --> 00:47:07,166 Wobei das etwas ungewiss scheint. 659 00:47:07,416 --> 00:47:10,083 Meine Güte, Ossian. Trenne ihre Verbindung. 660 00:47:10,083 --> 00:47:12,541 Ja, Sir. Brilliante Idee. 661 00:47:12,541 --> 00:47:14,166 Und wir arbeiten daran. 662 00:47:14,166 --> 00:47:17,625 Aber könnten Sie zwischenzeitlich Mr. Netherton losschicken? 663 00:47:18,333 --> 00:47:20,833 Oh, du verdammter Idiot! 664 00:47:22,000 --> 00:47:23,083 Nicht Sie, Sir. 665 00:47:27,875 --> 00:47:29,875 - Das musst du nicht. - Doch, muss ich. 666 00:47:29,875 --> 00:47:32,416 Zu kompliziert. Halt ihn einfach in Schach. 667 00:47:32,416 --> 00:47:35,166 Ich habe noch nie einen Hacker-Kampf verloren. 668 00:47:35,166 --> 00:47:37,666 - Geh weg. - Du kannst das nicht. 669 00:47:40,250 --> 00:47:41,666 Sagen Sie mir einfach... 670 00:47:41,666 --> 00:47:44,208 Aelita sagte, ich sterbe wohl in 10 Jahren. 671 00:47:44,875 --> 00:47:46,708 Was hat sie damit gemeint? 672 00:47:49,041 --> 00:47:50,541 Und wo sind all die Leute? 673 00:47:57,083 --> 00:47:57,916 Fertig? 674 00:47:58,583 --> 00:48:01,458 Hast du nicht mein Siegesgebrüll gehört? 675 00:48:01,458 --> 00:48:04,625 "Sieg um jeden Preis. Sieg trotz..." 676 00:48:07,500 --> 00:48:09,291 Rückkehr zur Zubov-Residenz. 677 00:48:16,583 --> 00:48:17,500 Was ist... 678 00:48:17,500 --> 00:48:18,833 Nein. 679 00:48:19,875 --> 00:48:22,208 Hey, Burton. Sie soll die Augen schließen. 680 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 Sofort! 681 00:48:26,541 --> 00:48:27,833 So ein Arsch. 682 00:48:27,833 --> 00:48:29,291 - Weg da. - Warte, ich hab's. 683 00:48:29,291 --> 00:48:31,250 Ich sagte doch, du vermasselst das. 684 00:48:42,583 --> 00:48:43,833 Wieder zurück, oder? 685 00:48:47,000 --> 00:48:48,750 Was passierte mit den Leuten, Ash? 686 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 Sicher, dass es hier ist? 687 00:49:14,083 --> 00:49:18,375 Laut Ossian. Geh durch das Tor und halte dich rechts. 688 00:49:21,250 --> 00:49:22,791 Wir nennen es den Jackpot. 689 00:49:23,583 --> 00:49:26,291 Es war nicht eine Sache. Sondern alles geballt. 690 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Es kam alles zusammen, 691 00:49:30,000 --> 00:49:31,166 im Laufe der Zeit. 692 00:49:32,166 --> 00:49:35,250 Selbst jetzt diskutieren sie noch, wann es begann. 693 00:49:37,083 --> 00:49:40,000 Hat es schon begonnen? Zu meiner Zeit? 694 00:49:40,500 --> 00:49:41,458 Ja. 695 00:49:44,041 --> 00:49:45,500 Netter Ort zum Spazieren. 696 00:49:46,375 --> 00:49:48,458 Sie hat ein Recht darauf, es zu wissen. 697 00:49:48,791 --> 00:49:49,916 Ein moralisches Recht. 698 00:49:51,041 --> 00:49:52,208 Schick mir den Code. 699 00:50:01,333 --> 00:50:02,375 Was ist das? 700 00:50:02,708 --> 00:50:04,916 Unsere Vergangenheit. Ihre Zukunft. 701 00:50:05,958 --> 00:50:07,750 Eine Art Museum. 702 00:50:08,041 --> 00:50:11,416 Jede dieser Formen steht für eine Phase des Jackpots. 703 00:50:12,791 --> 00:50:14,166 Warum "der Jackpot"? 704 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 Galgenhumor, nehme ich an. 705 00:50:16,291 --> 00:50:18,375 Und weniger unheilvoll als Apokalypse. 706 00:50:24,208 --> 00:50:27,458 Das ist der Moment, der als Rand der Klippe definiert wird, 707 00:50:27,458 --> 00:50:31,375 nach dem es kein Zurück mehr gab. Der Jackpot war unaufhaltsam. 708 00:50:33,916 --> 00:50:36,541 Das nordamerikanische Stromnetz wurde gehackt. 709 00:50:40,333 --> 00:50:41,291 Kompletter Blackout. 710 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 Monatelang, kontinentweit. 711 00:50:45,958 --> 00:50:48,250 Ein immer häufigeres Phänomen, 712 00:50:48,666 --> 00:50:50,041 weltweit. 713 00:50:51,583 --> 00:50:53,458 Das ist schon in sieben Jahren. 714 00:50:59,250 --> 00:51:00,416 Pandemie. 715 00:51:03,083 --> 00:51:04,166 Ein Filovirus. 716 00:51:05,583 --> 00:51:09,250 Wir nannten es die Blutpest. Sie griff die inneren Organe an. 717 00:51:09,583 --> 00:51:13,791 Die Leber, die Milz, alles füllte sich mit Blut, bis der Unterleib platzte. 718 00:51:18,750 --> 00:51:20,750 Umweltkatastrophe. 719 00:51:21,250 --> 00:51:25,000 Dürreperioden. Hungersnot. Antibiotika-Versagen. 720 00:51:25,791 --> 00:51:27,791 Dann brach die Landwirtschaft zusammen. 721 00:51:30,000 --> 00:51:31,500 Bevölkerungszusammenbruch. 722 00:51:31,500 --> 00:51:35,083 Etwas mehr als sieben Milliarden Menschen. Über vier Jahrzehnte. 723 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 Und dann kam das Ende. 724 00:51:54,083 --> 00:51:56,916 Ein inländischer Terroranschlag in den USA. 725 00:51:58,416 --> 00:52:00,583 Sie jagten ein Atomraketen-Silo in die Luft. 726 00:52:01,166 --> 00:52:03,416 Spring Creek, North Carolina. 727 00:52:04,458 --> 00:52:05,833 Mein Gott. 728 00:52:06,416 --> 00:52:07,500 Da lebe ich. 729 00:52:16,000 --> 00:52:17,291 Hören Sie auf damit! 730 00:52:28,083 --> 00:52:29,166 Alles ok? 731 00:52:32,708 --> 00:52:33,916 Hast du die Körper? 732 00:52:42,083 --> 00:52:43,333 Ich arbeite dran. 733 00:53:07,083 --> 00:53:10,000 NÄCHSTES MAL BEI PERIPHERIE 734 00:53:10,833 --> 00:53:14,375 Es gibt Momente, die über das Schicksal entscheiden. 735 00:53:14,375 --> 00:53:16,625 Es hätte so leicht schiefgehen können. 736 00:53:16,625 --> 00:53:18,125 Vergiss die Vergangenheit. 737 00:53:19,541 --> 00:53:21,458 Welche Geheimnisse bewachst du 738 00:53:21,458 --> 00:53:25,625 dort unten in deinem geheimen Versteck mit der großen Stahltür? 739 00:53:27,291 --> 00:53:29,458 Es wird schwer, das geheimzuhalten. 740 00:53:31,666 --> 00:53:33,041 Ich vertraue Ihnen. 741 00:53:34,666 --> 00:53:35,958 Ist das ein Fehler? 742 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Untertitel von: Amelie Meyke 743 00:55:17,000 --> 00:55:19,083 Creative Supervisor: Alexander König