1
00:00:06,000 --> 00:00:07,833
ZUVOR BEI PERIPHERIE
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,541
Laut Aelita
bin ich in zehn Jahren wohl tot.
3
00:00:10,541 --> 00:00:11,916
Wie meint sie das?
4
00:00:14,666 --> 00:00:17,833
Die Wunde hinterlässt eine Narbe.
5
00:00:19,291 --> 00:00:24,166
Immer wieder versuche ich, das Rätsel
von deiner Schwester und dir zu lösen.
6
00:00:24,666 --> 00:00:27,125
Wir wollten nur eins adoptieren.
7
00:00:27,125 --> 00:00:29,208
- Na dann...
- Ich gehe nicht ohne Wolf.
8
00:00:29,708 --> 00:00:32,375
Wie fühlt es sich an,
mit den Haptics verbunden zu sein?
9
00:00:32,375 --> 00:00:36,333
Es kann sich wie Liebe anfühlen,
wenn du es nicht besser weißt.
10
00:00:36,833 --> 00:00:39,250
Irgendein Trottel sagte,
du hast 'nen Job für mich?
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,083
Ich habe eine Karotte und einen Stock.
12
00:00:43,083 --> 00:00:45,208
Mich interessiert der Stock.
13
00:00:45,958 --> 00:00:47,375
Der Nächste geht ins Ohr.
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,958
Hey, Wolfy, in den Topf, komm schon.
15
00:01:23,500 --> 00:01:24,625
Das war's?
16
00:01:25,166 --> 00:01:27,875
Du willst also sagen,
mehr gibt's nicht im Bezirk?
17
00:01:28,291 --> 00:01:30,416
- Omar war schon da.
- Du hast was geklaut.
18
00:01:30,416 --> 00:01:33,708
- Angus, stopp! Lass ihn los!
- Du Lügner! Du Dieb!
19
00:01:35,458 --> 00:01:36,333
Dieb.
20
00:01:36,916 --> 00:01:39,583
Sei nicht albern, Angus. Mach weiter.
21
00:01:41,333 --> 00:01:42,375
Was machst du?
22
00:01:42,375 --> 00:01:44,625
Ich bin fair. Er liefert zu wenig.
23
00:01:44,625 --> 00:01:47,166
- Ich dafür umso mehr.
- Dann gib ihm deins.
24
00:01:56,416 --> 00:01:57,541
Ich will es nicht.
25
00:02:00,708 --> 00:02:03,083
Gut, dann gebe ich es der Maus.
26
00:02:03,083 --> 00:02:04,500
Und was passiert dann?
27
00:02:06,208 --> 00:02:08,958
Dann wird sie nach Milch fragen.
28
00:02:12,958 --> 00:02:14,333
Der Nächste bitte!
29
00:02:17,000 --> 00:02:18,125
Was ist das?
30
00:02:22,875 --> 00:02:24,666
Sie verteilen gratis Essen.
31
00:02:26,791 --> 00:02:29,958
Verdächtig, oder?
Ich kenne diesen Ort nicht.
32
00:02:32,041 --> 00:02:33,500
Weißt du was, Wolfy?
33
00:02:34,125 --> 00:02:36,083
Das ist deine Chance. Sieh nach.
34
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
Wird er nicht. Die fangen Kinder.
35
00:02:38,291 --> 00:02:40,500
Muss deine Freundin dich etwa beschützen?
36
00:02:44,291 --> 00:02:45,458
Braver Junge.
37
00:02:47,083 --> 00:02:50,083
Die Stadt will die Straßen räumen,
dazu gehören auch wir.
38
00:02:50,083 --> 00:02:51,625
Sei nicht dumm, Wolf.
39
00:02:54,250 --> 00:02:56,291
Siehst du das?
40
00:02:56,291 --> 00:02:59,083
Wir sehen uns das letzte Mal.
Mich holen dich nicht.
41
00:03:03,291 --> 00:03:04,500
Wolf!
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Wolf!
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
GESUNDHEITSDIENST
44
00:03:39,458 --> 00:03:40,333
Aelita!
45
00:03:40,333 --> 00:03:41,541
Wolf!
46
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Aelita!
47
00:03:45,500 --> 00:03:46,625
Wolf!
48
00:03:49,041 --> 00:03:50,333
Aelita!
49
00:03:56,291 --> 00:03:57,125
Wolf!
50
00:03:57,666 --> 00:03:58,500
Aelita!
51
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
Wolf!
52
00:04:08,666 --> 00:04:09,625
Aelita!
53
00:04:11,958 --> 00:04:15,541
Ein Implantat
und zwei Peripheral-Prozessoren?
54
00:04:15,541 --> 00:04:17,541
Mehr ist nicht übrig von Aelita?
55
00:04:18,416 --> 00:04:20,666
Das ist alles ziemlich beunruhigend.
56
00:04:22,625 --> 00:04:24,750
Fast möchte ich es in den Fluss werfen
57
00:04:24,750 --> 00:04:26,166
und damit abschließen.
58
00:04:27,000 --> 00:04:31,208
Ash und Ossian sollten die Betreiber
der Peripherals finden können.
59
00:04:31,458 --> 00:04:33,166
Schalten sie das Implantat frei...
60
00:04:33,166 --> 00:04:35,375
Fraglich, bei der Verschlüsselung.
61
00:04:36,625 --> 00:04:39,125
Es gibt andere Wege,
die wir verfolgen können.
62
00:04:40,458 --> 00:04:44,500
Und ein paar für andere,
beginnend mit einer Leiche,
63
00:04:44,500 --> 00:04:47,583
die sicher bald entdeckt wird,
falls nicht schon passiert.
64
00:04:47,583 --> 00:04:50,416
Und deine DNA, davon müssen wir ausgehen,
65
00:04:50,416 --> 00:04:53,416
ist ziemlich großzügig vor Ort verstreut.
66
00:04:54,625 --> 00:04:58,333
Ich würde ja ein Team hinschicken,
das die Spuren beseitigt,
67
00:04:58,333 --> 00:05:01,000
aber wenn die dort entdeckt werden...
68
00:05:04,125 --> 00:05:07,666
Zumindest musst du dich
auf Aelitas Tod einstellen.
69
00:05:09,125 --> 00:05:10,083
Warum?
70
00:05:10,083 --> 00:05:14,083
Ohne den Immunboost ihres Implantats,
wie lange hält sie da durch?
71
00:06:35,541 --> 00:06:38,625
PERIPHERIE
72
00:07:26,833 --> 00:07:27,666
Was zur Hölle?
73
00:07:54,250 --> 00:07:55,916
Flynne, wir haben Gesellschaft.
74
00:08:24,625 --> 00:08:26,125
Was gibt's, Tommy?
75
00:08:27,583 --> 00:08:30,666
Ich dachte, ich komme mal vorbei.
Hallo sagen.
76
00:08:36,458 --> 00:08:40,666
Ich sah dich und Corbell Pickett
im Jimmy's Hände schütteln.
77
00:08:41,041 --> 00:08:42,583
Du machst mir etwas Sorgen.
78
00:08:42,583 --> 00:08:45,500
All die verlassenen Autos, die Patrone,
79
00:08:46,000 --> 00:08:47,625
die ganzen Drohnen hier.
80
00:08:48,583 --> 00:08:50,416
Da dachte ich, ich komme mal vorbei.
81
00:08:50,416 --> 00:08:52,583
In meinen Klamotten, mit meinem Auto,
82
00:08:53,125 --> 00:08:56,666
um klarzustellen, dass ich
als Freund hier bin, nicht als Deputy.
83
00:08:56,666 --> 00:08:58,250
Das ist nett, Tommy.
84
00:08:58,875 --> 00:09:01,458
Alles, was du sagst, aber...
85
00:09:02,916 --> 00:09:04,875
du musst dir keine Sorgen machen.
86
00:09:09,875 --> 00:09:12,750
Und du, Flynne? Geht's dir gut?
87
00:09:14,791 --> 00:09:15,708
Ja.
88
00:09:17,625 --> 00:09:18,875
Ja, uns beiden.
89
00:09:21,333 --> 00:09:22,666
Na dann.
90
00:09:24,416 --> 00:09:25,625
Ich habe alles gesagt.
91
00:09:27,041 --> 00:09:29,375
Denkt vielleicht mal drüber nach.
92
00:09:34,666 --> 00:09:36,250
Und, Burton,
93
00:09:37,041 --> 00:09:40,541
vergiss nicht, dass ich dein Freund bin.
94
00:09:42,333 --> 00:09:44,000
Du kannst wohl einen gebrauchen.
95
00:09:44,875 --> 00:09:46,041
Das werde ich nicht.
96
00:10:03,958 --> 00:10:06,416
Ich hasse es, Burton. Ihn so anzulügen,
97
00:10:06,416 --> 00:10:08,833
ich meine, ich kann das nicht mehr.
98
00:10:08,833 --> 00:10:11,125
Da draußen liegt ein Dutzend Leichen.
99
00:10:11,791 --> 00:10:15,875
Tommy kann entspannt unser Freund sein,
solange er nichts davon weiß.
100
00:10:15,875 --> 00:10:19,583
Erfährt er es, wird ihm einfallen,
dass er auch ein Bulle ist.
101
00:10:19,583 --> 00:10:21,041
So ist das nun mal.
102
00:10:21,041 --> 00:10:23,500
Warum sagen wir ihm nicht,
was wir allen sagen?
103
00:10:23,500 --> 00:10:25,833
Wir brauchen definitiv Hilfe.
104
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Ich bin nur besorgt,
dass du nicht klar denkst.
105
00:10:29,166 --> 00:10:30,166
Was?
106
00:10:30,166 --> 00:10:32,166
Du kannst nicht rational denken.
107
00:10:32,166 --> 00:10:33,833
Willst du mich verarschen?
108
00:10:33,833 --> 00:10:37,083
- Warum, weil ich eine Frau bin?
- Das meine ich nicht.
109
00:10:37,083 --> 00:10:40,166
Nicht jeder ist so kaltblütig
wie du und deine Marine-Freunde.
110
00:10:40,166 --> 00:10:41,833
Nicht jeder will so sein.
111
00:10:42,666 --> 00:10:44,666
Du bist zu stark involviert.
112
00:10:44,666 --> 00:10:46,208
Involviert in was?
113
00:11:01,250 --> 00:11:03,291
Hast du meinen Müll durchwühlt?
114
00:11:04,083 --> 00:11:06,625
- Es war direkt da, Flynne.
- Geh einfach.
115
00:11:08,125 --> 00:11:10,583
Verpiss dich sofort
aus meinem Zimmer, Burton.
116
00:11:12,708 --> 00:11:13,625
Raus!
117
00:11:19,166 --> 00:11:20,000
Hey!
118
00:11:21,916 --> 00:11:24,791
Ich weiß,
du hast viel Scheiße erlebt im Krieg.
119
00:11:24,791 --> 00:11:26,916
Ich verstehe das und ich hasse es.
120
00:11:26,916 --> 00:11:29,000
Aber du bist freiwillig gegangen.
121
00:11:30,250 --> 00:11:33,000
Und du hast viel gesehen,
bevor es schlimm wurde.
122
00:11:33,000 --> 00:11:34,500
Aber ich musste bleiben.
123
00:11:34,500 --> 00:11:36,958
Ich musste mich kümmern, als Papa starb,
124
00:11:36,958 --> 00:11:39,166
und als Mama krank wurde und du heimkamst.
125
00:11:39,166 --> 00:11:41,333
Das war ich, Burton. All das.
126
00:11:41,333 --> 00:11:43,208
- Und ich hatte nichts.
- Ich weiß.
127
00:11:43,208 --> 00:11:46,166
Ich hatte nichts! Nichts, außer Spiele
128
00:11:46,166 --> 00:11:48,958
und eine dumme Schwärmerei.
Aber ich bin kein Idiot.
129
00:11:48,958 --> 00:11:50,750
- Flynne.
- Es war mir wichtig.
130
00:11:50,750 --> 00:11:52,791
Weil es mir half, verdammt.
131
00:11:52,791 --> 00:11:54,083
Und du hast kein Recht,
132
00:11:54,083 --> 00:11:57,166
in mein Zimmer zu kommen,
und so eine Scheiße zu sagen.
133
00:11:58,875 --> 00:11:59,750
Flynne!
134
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Flynne?
135
00:12:02,500 --> 00:12:03,375
Scheiße!
136
00:12:08,666 --> 00:12:09,625
Leon!
137
00:12:20,958 --> 00:12:24,250
War er nicht etwas schlanker?
138
00:12:24,250 --> 00:12:26,541
Schmaler an den Schultern?
139
00:12:26,541 --> 00:12:29,666
Wir benutzten seinen neuesten Scan,
von vor sieben Wochen.
140
00:12:30,041 --> 00:12:32,458
Wenn wir Gang- und Haltungsdaten einlesen,
141
00:12:32,458 --> 00:12:33,875
ändert das vielleicht was.
142
00:12:33,875 --> 00:12:36,625
- Ich dachte, das taten Sie schon.
- Nein, aber...
143
00:12:36,625 --> 00:12:40,166
Ja, bitte. Unbedingt.
144
00:12:59,583 --> 00:13:00,500
Besser.
145
00:13:01,875 --> 00:13:02,708
Sprich.
146
00:13:03,666 --> 00:13:06,750
Modell X40927A
147
00:13:06,750 --> 00:13:08,541
zu Ihren Diensten, Ma'am.
148
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
Haben Sie etwas eingegeben?
149
00:13:10,916 --> 00:13:12,791
Sie wollten ein sauberes System.
150
00:13:12,791 --> 00:13:16,500
Stimmerkennung und Selbstwahrnehmung,
bitte. Ich mache den Rest.
151
00:13:22,958 --> 00:13:23,791
Sprich.
152
00:13:23,791 --> 00:13:26,541
Schön, Sie wiederzusehen, Dr. Nuland.
153
00:13:26,833 --> 00:13:28,875
Die Tonlage ist etwas hoch.
154
00:13:32,583 --> 00:13:33,416
Sprich.
155
00:13:33,416 --> 00:13:35,791
Entspricht das Ihrer Erinnerung?
156
00:13:36,916 --> 00:13:38,458
Damit kann ich arbeiten.
157
00:13:54,291 --> 00:13:55,333
Armer Daniel.
158
00:13:57,000 --> 00:13:57,958
Nichts für ungut,
159
00:13:57,958 --> 00:14:01,250
aber die Dinge
nahmen eine scharfe Wendung, stimmt's?
160
00:14:01,541 --> 00:14:03,208
Leider ja, Ma'am.
161
00:14:04,458 --> 00:14:07,458
Das ist unser neuestes Modell,
wenn Sie das tröstet.
162
00:14:07,875 --> 00:14:09,875
Davon sind erst wenige in Betrieb.
163
00:14:10,416 --> 00:14:13,583
Da kann man sich durchaus geehrt fühlen.
164
00:14:14,541 --> 00:14:16,458
Das freut mich, zu hören, Ma'am.
165
00:14:17,000 --> 00:14:21,041
Nein, Sie klingen viel zu liebenswürdig.
Anpassen, bitte.
166
00:14:21,541 --> 00:14:24,666
Freundlichkeit reduzieren.
Um wie viel Prozent?
167
00:14:25,791 --> 00:14:26,916
Versuchen wir 20.
168
00:14:28,458 --> 00:14:30,291
Wenn Sie das wirklich möchten.
169
00:14:31,458 --> 00:14:32,416
Reizend.
170
00:14:37,125 --> 00:14:38,000
Nun...
171
00:14:39,708 --> 00:14:42,458
Was haben wir
von Ihrer unglücklichen Begegnung
172
00:14:42,458 --> 00:14:44,375
mit der Sterblichkeit neulich?
173
00:14:45,875 --> 00:14:50,041
Wilf Netherton.
Adoptivbruder von Aelita West.
174
00:14:50,250 --> 00:14:53,000
Außerdem Partner von Lev Zubov.
175
00:14:53,500 --> 00:14:55,833
Da haben wir endlich
unsere Klept-Verbindung.
176
00:14:56,666 --> 00:15:00,000
Was die Situation wohl leider
etwas komplizierter macht.
177
00:15:00,000 --> 00:15:03,750
Ich füge mich selbstverständlich
ihrem Urteil. Hier und immer.
178
00:15:03,750 --> 00:15:07,250
Auch wenn ich in diesem Fall
eher nicht zustimme.
179
00:15:08,791 --> 00:15:10,541
Sie wollen ihn töten, oder?
180
00:15:10,541 --> 00:15:12,000
Und wie, Doktor.
181
00:15:16,750 --> 00:15:19,791
Sagen Sie mir, wo ich Lev Zubov finde.
182
00:15:19,791 --> 00:15:21,875
Scanne Lokalisierungsdaten.
183
00:15:22,666 --> 00:15:25,708
Zielperson in Virginia Water geortet.
184
00:15:27,458 --> 00:15:31,000
NOTAUFNAHME
185
00:15:31,000 --> 00:15:32,708
Das ist doch dumm, Burton.
186
00:15:32,708 --> 00:15:33,666
Mir geht's gut.
187
00:15:33,666 --> 00:15:36,208
So wirkte das vorhin nicht.
Auch jetzt nicht.
188
00:15:36,208 --> 00:15:37,750
Wir wollten doch diskret sein,
189
00:15:37,750 --> 00:15:39,625
nicht unnötig Dinge erzählen.
190
00:15:39,625 --> 00:15:41,083
Du hattest einen Anfall.
191
00:15:41,083 --> 00:15:43,333
Tyra Anstead
hatte einen in der 10. Klasse.
192
00:15:43,333 --> 00:15:45,916
In Chemie. Kam nie wieder vor.
193
00:15:45,916 --> 00:15:50,166
Tyra Anstead benutzte kein Headset,
um in die Zukunt zu reisen.
194
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
Es ist keine Zeitreise, nur Datentransfer.
195
00:15:52,458 --> 00:15:54,916
Sie wird nur das Headset verteufeln.
196
00:15:54,916 --> 00:15:56,375
- Wir kümmern uns drum.
- Wie?
197
00:15:56,375 --> 00:16:00,041
Du setzt das Headset nicht mehr auf,
wenn es dir schadet. Punkt.
198
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
Meine Güte.
199
00:16:08,333 --> 00:16:10,583
- Alles ok?
- Dein Ernst?
200
00:16:11,291 --> 00:16:13,458
Ich brauche etwas Luft.
201
00:16:13,458 --> 00:16:14,375
- Hey.
- Was?
202
00:16:14,375 --> 00:16:15,791
Da drin ist Dee Dee.
203
00:16:15,791 --> 00:16:18,541
- Und?
- Sie ist Tommys Verlobte.
204
00:16:18,541 --> 00:16:19,833
Kommst du damit klar?
205
00:16:19,833 --> 00:16:22,041
Meine Güte, es wirkt als...
206
00:16:22,041 --> 00:16:23,125
Weißt du noch, wie du
207
00:16:23,125 --> 00:16:26,375
und Conner Gras auf dem Dachboden
versteckten und ich es fand?
208
00:16:26,666 --> 00:16:27,500
Was war dann?
209
00:16:27,500 --> 00:16:29,791
- Ich warf es ins Klo.
- Und sagtest?
210
00:16:29,791 --> 00:16:31,791
"Lass uns nie wieder darüber reden."
211
00:16:31,791 --> 00:16:35,041
Das ist das erste Mal,
dass ich es seitdem anspreche.
212
00:16:35,041 --> 00:16:37,250
Kannst du das auch für mich versuchen?
213
00:16:37,250 --> 00:16:38,166
Bitte?
214
00:16:45,125 --> 00:16:46,541
Ich will ehrlich sein,
215
00:16:46,541 --> 00:16:48,583
wir haben hier ein kleines Rätsel.
216
00:16:48,916 --> 00:16:52,666
Burtons Beschreibung klingt
nach einem klassischer Krampfanfall,
217
00:16:52,666 --> 00:16:54,750
früher Grand mal genannt.
218
00:16:54,750 --> 00:16:59,125
Aber in dem Fall müsste ich
die Nachwirkung auf dem EEG sehen.
219
00:16:59,125 --> 00:17:00,416
Aber da ist nichts.
220
00:17:00,416 --> 00:17:03,125
Das sieht alles vollkommen gesund aus.
221
00:17:03,125 --> 00:17:07,000
Außerdem folgt auf so einen Anfall
normalerweise eine postiktale Phase.
222
00:17:07,000 --> 00:17:09,625
Tiefschlaf, Verwirrtheit, Amnesie.
223
00:17:09,625 --> 00:17:12,500
Aber du bist einfach aufgewacht
und warst wieder da?
224
00:17:13,291 --> 00:17:14,916
Sonst noch was los gerade?
225
00:17:14,916 --> 00:17:17,083
Etwas Neues oder Außergewöhnliches?
226
00:17:18,458 --> 00:17:20,291
Sie spielt ein neues Spiel.
227
00:17:21,875 --> 00:17:23,000
VR, meinst du?
228
00:17:24,375 --> 00:17:26,375
Es ist komplexer als das.
229
00:17:26,375 --> 00:17:28,666
Eine Art Ganzkörpererlebnis.
230
00:17:28,666 --> 00:17:30,083
Eine neue Art Headset.
231
00:17:30,083 --> 00:17:31,083
Wie heißt das?
232
00:17:32,250 --> 00:17:34,750
Die neue Technik?
Ich kann nach Studien suchen.
233
00:17:34,750 --> 00:17:37,041
Ich glaube, es hat noch keinen Namen.
234
00:17:38,666 --> 00:17:41,458
- Woher kommt es?
- Eine kolumbianische Firma.
235
00:17:43,083 --> 00:17:45,208
Ist eine lange Geschichte.
236
00:17:49,458 --> 00:17:50,375
Ok.
237
00:17:50,625 --> 00:17:52,708
Nun, hör auf, es zu benutzen.
238
00:17:53,166 --> 00:17:54,875
Da sind keine grauen Zellen nötig.
239
00:17:55,250 --> 00:17:56,666
Umd es fachlich auszudrücken.
240
00:17:57,916 --> 00:18:02,125
Ich mache dein Blutbild und besorge dir
einen CT-Scan im Hefty Mart.
241
00:18:02,916 --> 00:18:03,750
Klar.
242
00:18:03,750 --> 00:18:05,458
Und bis dahin ruh dich aus,
243
00:18:05,458 --> 00:18:07,708
trink genug, all so was.
244
00:18:07,708 --> 00:18:09,791
Ruft mich an, wenn etwas komisch ist.
245
00:18:09,791 --> 00:18:13,708
Und damit meine ich jede Kleinigkeit.
In Ordnung?
246
00:18:14,083 --> 00:18:16,375
Natürlich, Dee Dee. Danke.
247
00:18:19,708 --> 00:18:21,500
Burton, tust du mir einen Gefallen
248
00:18:21,500 --> 00:18:24,750
und sendest mir die Kontaktdaten
der kolumbianischen Firma?
249
00:18:24,750 --> 00:18:27,041
Ich möchte sie wegen des Headsets anrufen.
250
00:18:55,208 --> 00:18:57,750
- Sie meinte sicher alle Headsets.
- Oh Gott.
251
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Kann sein, aber das hat sie nicht gesagt.
252
00:19:02,375 --> 00:19:04,208
Was wirst du jetzt eigentlich tun?
253
00:19:04,208 --> 00:19:06,708
Weil sie nach dem Namen der Firma fragte?
254
00:19:06,708 --> 00:19:08,208
Ablenken, hinhalten.
255
00:19:08,208 --> 00:19:11,041
Gehört wohl
zu meinen beeindruckendsten Fähigkeiten.
256
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
Wir hätten nichts sagen sollen.
257
00:19:15,166 --> 00:19:17,750
Sie hat viel zu tun
mit der Leitung der Klinik,
258
00:19:17,750 --> 00:19:21,125
das bewirkt Wunder,
was die Aufmerksamkeitsspanne betrifft.
259
00:19:22,791 --> 00:19:25,000
- Was spielst du?
- Nichts.
260
00:19:25,000 --> 00:19:27,833
Ich schaue mir gerade
einen Film von zu Hause an.
261
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
Welchen?
262
00:19:32,416 --> 00:19:33,875
Einen der alten.
263
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Hey, hör zu.
264
00:19:51,750 --> 00:19:52,875
Es tut mir leid.
265
00:19:56,791 --> 00:19:57,791
Was denn?
266
00:20:00,416 --> 00:20:02,625
Du kriegst einen verdammten Gehirnscan.
267
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Da können wir anfangen,
268
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
und dann weitermachen,
269
00:20:06,833 --> 00:20:09,375
bis mir nichts mehr
zum Entschuldigen einfällt.
270
00:20:09,375 --> 00:20:11,791
Ja, aber Burton, Mama sieht wieder.
271
00:20:11,791 --> 00:20:13,750
Willst du dich dafür entschuldigen?
272
00:20:15,333 --> 00:20:16,875
Ich rede von dir, Flynne.
273
00:20:20,666 --> 00:20:22,458
Ich war in London, Burton.
274
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
Meine Güte, ich war in der Zukunft.
275
00:20:30,000 --> 00:20:32,041
Nichts von den schwierigen Dingen...
276
00:20:34,041 --> 00:20:38,291
überwiegt gegenüber dem Gefühl,
wie es ist, dorthin zu gehen.
277
00:20:39,166 --> 00:20:41,250
Du hast keine Ahnung, wie magisch das ist.
278
00:20:42,458 --> 00:20:44,416
Es ist alles gut. Mach dir keine Sorgen.
279
00:20:45,125 --> 00:20:46,791
Keine Entschuldigung nötig.
280
00:20:58,166 --> 00:21:01,166
Ich sage nicht,
dass du es nicht tun solltest,
281
00:21:01,166 --> 00:21:04,708
aber wenn du es tust,
dann nur aus einem guten Grund.
282
00:21:04,708 --> 00:21:08,250
Und damit meine ich nicht:
"Ich will sehen, wie es ist."
283
00:21:08,250 --> 00:21:10,041
Aber ich will sehen, wie es ist.
284
00:21:10,041 --> 00:21:12,208
Das verstehe ich, würde ich auch gerne,
285
00:21:12,208 --> 00:21:14,791
aber wir können uns nicht leisten, dass du
286
00:21:14,791 --> 00:21:17,500
mit Schaum vorm Mund
krampfend am Boden liegst,
287
00:21:17,500 --> 00:21:19,666
bei so vielen unbekannten Faktoren...
288
00:21:19,666 --> 00:21:21,416
Wenn dieser Scheiß Flynne schadet,
289
00:21:21,791 --> 00:21:23,500
dann muss jemand hin
290
00:21:23,500 --> 00:21:26,333
und diese Arschlöcher
in ihre Schranken weisen.
291
00:21:26,333 --> 00:21:28,458
Sie haben diese Dinger namens Telefon.
292
00:21:28,458 --> 00:21:29,791
Persönlich, Leon.
293
00:21:29,791 --> 00:21:32,666
Unpassend formuliert,
aber ich weiß, was du meinst.
294
00:21:32,666 --> 00:21:34,541
Physisch. In einem Körper.
295
00:21:34,916 --> 00:21:37,250
Um ihnen eine reinzuhauen, wenn nötig.
296
00:21:37,250 --> 00:21:40,333
Sie ist jeden Augenblick dran.
Es ist an der Zeit.
297
00:21:40,333 --> 00:21:41,750
Die erschrecke ich zu Tode.
298
00:21:41,750 --> 00:21:46,125
Du willst das wohl nicht hören,
aber wenn du verletzt bist, sind wir...
299
00:21:46,125 --> 00:21:48,208
Hat sie da drin einen Körper?
300
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Einen echten?
301
00:22:08,250 --> 00:22:09,416
Entschuldigung.
302
00:22:09,833 --> 00:22:10,708
Warum?
303
00:22:11,750 --> 00:22:13,000
Weil ich störe.
304
00:22:13,000 --> 00:22:14,666
Unverzeihlich, oder?
305
00:22:15,125 --> 00:22:17,541
Mich beim Teetrinken zu stören.
306
00:22:28,958 --> 00:22:32,916
Sie haben eine äußerst katzenhafte Art,
wie Sie im Haus umherschleichen, Wilf.
307
00:22:33,958 --> 00:22:36,125
Schlüpfen immer weg, wenn ich komme.
308
00:22:39,208 --> 00:22:43,250
Ich gestehe,
ich fand es immer ziemlich unattraktiv,
309
00:22:43,250 --> 00:22:45,083
das ständige Verschwinden.
310
00:22:45,875 --> 00:22:49,416
Es wirkte etwas verschlagen,
als ob man Ihnen nicht trauen könnte.
311
00:22:50,208 --> 00:22:54,875
Aber dann gingen Lev und ich
eines Abends ins Shum.
312
00:22:55,375 --> 00:22:57,166
Und wir sahen Sie dort tanzen.
313
00:22:58,833 --> 00:23:02,208
Mir wurde klar, was ich
für Herumschleichen gehalten hatte,
314
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
war nur eine Form des Tanzens.
315
00:23:04,333 --> 00:23:07,791
Eine Art, sich von
jeglichen Verstrickungen zu befreien.
316
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
Denn davor haben Sie Angst, stimmt's?
317
00:23:11,041 --> 00:23:12,791
Dass Sie jemand festhält,
318
00:23:13,250 --> 00:23:15,083
wortwörtlich oder metaphorisch.
319
00:23:18,125 --> 00:23:19,166
Tanzen Sie mit mir.
320
00:23:21,375 --> 00:23:22,291
Wie bitte?
321
00:23:22,291 --> 00:23:23,708
Seien Sie so nett.
322
00:23:25,000 --> 00:23:28,291
Nur für einen Moment,
dann höre ich auf, Sie zu quälen.
323
00:23:31,625 --> 00:23:32,750
Versprochen.
324
00:24:29,458 --> 00:24:31,166
Hab ich Sie erschreckt?
325
00:24:32,166 --> 00:24:35,500
Sie haben wohl zu viel Vertrauen
in Ihren Überwachungsmonitor.
326
00:24:35,875 --> 00:24:36,708
Darf ich?
327
00:24:43,125 --> 00:24:45,500
Normalerweise komme ich
nicht unangemeldet,
328
00:24:45,500 --> 00:24:49,250
aber ich wollte den seltenen Moment
der Privatsphäre mit Ihnen nutzen.
329
00:24:49,250 --> 00:24:50,625
Darf ich Sie Lev nennen?
330
00:24:52,208 --> 00:24:53,958
Darf ich Sie Cherise nennen?
331
00:24:54,583 --> 00:24:55,458
Eher nicht.
332
00:24:57,791 --> 00:24:59,208
Sie haben mir etwas geklaut.
333
00:25:00,000 --> 00:25:01,333
Wovon sprechen Sie?
334
00:25:01,333 --> 00:25:05,000
Aelita West.
Wie viel haben Sie ihr gezahlt?
335
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Wenn jemand, rein theoretisch,
etwas gestohlen hätte,
336
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
warum gehen Sie dann nicht zur Polizei?
337
00:25:13,708 --> 00:25:16,375
Oder möchten Sie nicht, dass die Polizei
338
00:25:16,375 --> 00:25:20,458
von dieser rein theoretisch
gestohlenen Sache weiß?
339
00:25:23,291 --> 00:25:25,708
Was fehlt Ihnen denn überhaupt?
340
00:25:27,208 --> 00:25:29,833
Man könnte denken, Sie stellen sich dumm,
341
00:25:29,833 --> 00:25:34,666
aber Sie scheinen in letzter Zeit
viele wichtige Informationen zu vergessen.
342
00:25:34,666 --> 00:25:37,583
Einschließlich der Realpolitik,
die uns alle regiert.
343
00:25:38,333 --> 00:25:42,291
Also, verschaffen wir uns
einen kurzen Überblick, ja?
344
00:25:45,083 --> 00:25:47,833
Wir leben in einem Haus mit drei Wänden.
345
00:25:49,833 --> 00:25:54,541
Die Klept-Oligarchie, der es mithilfe
extremer Gewaltanwendung gelang,
346
00:25:54,541 --> 00:25:57,875
Ordnung in das Chaos
des Jackpots zu bringen.
347
00:25:57,875 --> 00:26:02,125
Und nun, im Tausch gegen
eine offene Hand und ein blindes Auge,
348
00:26:02,125 --> 00:26:04,416
wenn es um das Streben nach Profit geht,
349
00:26:05,000 --> 00:26:07,083
helfen sie, die Ordnung zu erhalten.
350
00:26:09,041 --> 00:26:11,500
Die Met-Polizei hält die Klept davon ab,
351
00:26:11,500 --> 00:26:14,916
gewisse implizite Grenzen
zu überschreiten.
352
00:26:16,125 --> 00:26:22,125
Das Forschungsinstitut profitiert von dem
daraus entstehenden Frieden und Wohlstand,
353
00:26:22,125 --> 00:26:25,375
und stellt im Gegenzug
die technische Unterstützung
354
00:26:25,375 --> 00:26:27,333
zum Funktionieren der Gesellschaft.
355
00:26:28,625 --> 00:26:32,375
Es ist ein wundersames Bauwerk,
das wir errichtet haben.
356
00:26:32,375 --> 00:26:35,583
Aber es ist leider
auch recht zerbrechlich.
357
00:26:39,791 --> 00:26:42,166
- Und was ist das Dach?
- Das ist eine Metapher.
358
00:26:43,125 --> 00:26:46,666
Für das,
was auf uns alle herabstürzen wird,
359
00:26:46,666 --> 00:26:49,666
sollte eine der Mauern
ihre Grenzen überschreiten.
360
00:26:50,375 --> 00:26:51,500
Mit anderen Worten...
361
00:26:53,500 --> 00:26:55,125
...das Ende Welt, Lev.
362
00:26:56,500 --> 00:26:57,541
Du meine Güte.
363
00:26:59,875 --> 00:27:02,541
Ihre Beschreibung der Klept
war nicht vollständig.
364
00:27:03,250 --> 00:27:08,000
Sie erwähnten die Anwendung
extremer Gewalt.
365
00:27:08,000 --> 00:27:11,083
Daran mangelte es
im Jackpot sicherlich nicht.
366
00:27:11,583 --> 00:27:14,541
Aber die Klept hatten Erfolg,
wo andere versagten,
367
00:27:14,541 --> 00:27:18,083
durch eine Art
primitive Stammesvereinigung.
368
00:27:18,083 --> 00:27:21,208
Triffst du einen von uns, triffst du alle.
369
00:27:21,708 --> 00:27:23,458
Mit dem entsprechenden Leid.
370
00:27:24,541 --> 00:27:27,583
Sie könnten das sicherlich
viel eloquenter ausdrücken
371
00:27:27,583 --> 00:27:31,958
als ich es kann,
mit meinem Toast als Requisite.
372
00:27:35,791 --> 00:27:39,125
Was sahen Sie sich an? Als ich kam?
373
00:27:40,208 --> 00:27:45,750
Meine Frau, das ist Ihnen sicher bewusst,
ist ein Mitglied der Familie Zolotov.
374
00:27:45,750 --> 00:27:49,500
Spitzenraubtiere in der Klept-Welt,
könnte man sagen.
375
00:27:49,500 --> 00:27:53,125
Wenn Dominika also mit
einem Haustier der Familie spielen möchte,
376
00:27:53,125 --> 00:27:54,958
würde ich das nie hinterfragen.
377
00:27:54,958 --> 00:27:57,250
So sehen Sie Mr. Netherton?
378
00:27:58,916 --> 00:28:00,958
Ich mag meine Haustiere.
379
00:28:02,041 --> 00:28:04,291
Viel verlässlicher als meine Freunde.
380
00:28:08,500 --> 00:28:12,875
Yuri Samsonov war mal ein Freund, richtig?
381
00:28:14,250 --> 00:28:18,250
Armer Yuri, so ein tragisches Schicksal.
382
00:28:19,625 --> 00:28:25,083
Aber auch ein ziemlich relevantes Beispiel
in Bezug auf unser Haus mit drei Wänden.
383
00:28:25,625 --> 00:28:28,291
Wissen Sie, Yuri Samsonov ging zu weit.
384
00:28:28,291 --> 00:28:32,083
Die Met-Polizei löste das Problem
mit der Unterstützung des RI,
385
00:28:32,083 --> 00:28:33,166
aber...
386
00:28:34,083 --> 00:28:36,750
die Klept waren es, die Yuri übergaben.
387
00:28:37,916 --> 00:28:41,750
Jemand, dem er vertraute.
Ein Kuss auf die Wange.
388
00:28:44,166 --> 00:28:47,250
Wissen Sie,
wie das RI die Aufgabe erledigte?
389
00:28:48,750 --> 00:28:53,916
Ein Assembler-Schwarm,
optimiert für die Suche nach Samsonov-DNA.
390
00:28:53,916 --> 00:28:57,750
Das gesamte Geschlecht wurde vernichtet.
391
00:29:00,958 --> 00:29:04,125
Ihre Gedanken, Lev. Ich kann sie spüren.
392
00:29:06,125 --> 00:29:07,291
Können Sie?
393
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
Ich hoffe doch.
394
00:29:09,541 --> 00:29:12,375
Ich hoffe, Sie denken:
"Was für eine mächtige Waffe.
395
00:29:12,375 --> 00:29:16,041
Und sie befand sich all die Jahre im RI
396
00:29:16,041 --> 00:29:20,333
und wartete auf die nächste DNA-Probe."
397
00:29:32,375 --> 00:29:33,541
Denken Sie drüber nach.
398
00:29:36,875 --> 00:29:38,083
Schönen Tag noch.
399
00:29:55,708 --> 00:29:57,291
Was hat er vor, Wilf?
400
00:29:59,000 --> 00:30:00,833
Genug mit dem Drum-Herum-Tanzen.
401
00:30:01,791 --> 00:30:06,583
Sie können mein Verbündeter
oder mein Feind sein. Ihre Entscheidung.
402
00:30:07,458 --> 00:30:11,250
Ich versichere Ihnen,
es ist kein leichter Weg,
403
00:30:12,041 --> 00:30:13,500
mein Feind zu sein.
404
00:30:26,416 --> 00:30:27,416
Flynne?
405
00:30:49,583 --> 00:30:50,916
Wer zur Hölle sind Sie?
406
00:30:51,791 --> 00:30:53,750
Ossian, komm her. Sofort!
407
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Was ist los?
408
00:31:07,666 --> 00:31:09,000
Verdammte Polts.
409
00:31:09,000 --> 00:31:10,416
Verbindung gehackt.
410
00:31:10,416 --> 00:31:11,375
Flynne?
411
00:31:11,375 --> 00:31:13,375
Freund des Bruders, dreifach amputiert.
412
00:31:13,791 --> 00:31:14,833
Er rennt zum Tor.
413
00:31:26,750 --> 00:31:28,541
- Alles ok, Kumpel?
- Hey, Conner.
414
00:31:28,541 --> 00:31:30,583
Wir sind bei dir. Genau hier.
415
00:31:30,583 --> 00:31:32,708
Was brauchst du? Was sollen wir tun?
416
00:31:36,666 --> 00:31:37,833
Schick mich zurück.
417
00:31:41,208 --> 00:31:42,250
Schickt mich zurück.
418
00:31:48,833 --> 00:31:50,416
Süßes oder Saures!
419
00:32:15,000 --> 00:32:17,333
Das ist privat, Mr. Netherton.
420
00:32:19,083 --> 00:32:20,916
Ich habe Sie nicht eingeladen.
421
00:32:21,166 --> 00:32:22,791
Ich wusste nicht, dass...
422
00:32:23,333 --> 00:32:25,000
Ash organisierte es. Sorry.
423
00:32:25,000 --> 00:32:27,375
Ich wollte ein paar Probleme ansprechen.
424
00:32:30,000 --> 00:32:30,875
Darf ich?
425
00:32:33,625 --> 00:32:34,625
Klar.
426
00:32:44,541 --> 00:32:45,541
Was ist das?
427
00:32:46,333 --> 00:32:47,625
Ein Amateurvideo.
428
00:32:51,333 --> 00:32:52,625
Meine Mutter filmte es.
429
00:32:52,625 --> 00:32:55,458
Es gibt eine Firma,
die sie in Simulationen verwandelt.
430
00:32:57,458 --> 00:32:58,416
Das sind Sie?
431
00:32:59,041 --> 00:32:59,875
Ich,
432
00:33:00,625 --> 00:33:01,541
Burton,
433
00:33:01,958 --> 00:33:03,250
und das ist mein Vater.
434
00:33:04,625 --> 00:33:07,208
- Dein Vater trägt deine Jacke?
- Nein.
435
00:33:09,625 --> 00:33:10,833
Ich trage seine.
436
00:33:14,458 --> 00:33:15,791
Burton sieht aus wie er.
437
00:33:16,416 --> 00:33:20,416
Ja, und da bildet er sich
ziemlich was drauf ein.
438
00:33:20,416 --> 00:33:23,166
Das ist ein kulturelles Merkmal.
Aus Ihrer Welt.
439
00:33:23,166 --> 00:33:24,541
Seine Lieben verspotten.
440
00:33:24,541 --> 00:33:26,583
Wieso denken Sie, dass ich ihn liebe?
441
00:33:26,583 --> 00:33:27,500
Tun Sie nicht?
442
00:33:28,375 --> 00:33:29,666
Natürlich tue ich das.
443
00:33:30,375 --> 00:33:31,458
Er ist mein Bruder.
444
00:33:34,625 --> 00:33:36,166
Ich würde alles für ihn tun.
445
00:33:40,291 --> 00:33:41,791
Haben Sie Geschwister?
446
00:33:42,375 --> 00:33:43,375
Eine Schwester.
447
00:33:43,916 --> 00:33:46,250
Dann verstehen Sie es sicher.
448
00:33:52,500 --> 00:33:55,166
Also, um welche Probleme geht es?
449
00:33:57,333 --> 00:34:00,541
Ihr Freund war zu Besuch. Conner.
450
00:34:00,541 --> 00:34:03,666
- Was?
- Wirklich. In Ihrem Peripheral.
451
00:34:04,583 --> 00:34:06,375
Er erzählte uns von Ihrem Anfall.
452
00:34:07,583 --> 00:34:08,541
Scheiße.
453
00:34:09,208 --> 00:34:11,416
Er glaubt, es kam vom Headset.
454
00:34:12,625 --> 00:34:14,250
Und Sie denken das nicht?
455
00:34:14,250 --> 00:34:16,125
Ich habe keine Ahnung.
456
00:34:17,750 --> 00:34:20,500
Das könnte das einzige Mal sein, dass ich
457
00:34:20,500 --> 00:34:23,125
mir sicher bin,
dass Sie mich nicht anlügen.
458
00:34:23,125 --> 00:34:24,041
Na ja...
459
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Wilfred.
460
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
Ich habe übrigens nachgelesen.
461
00:34:31,833 --> 00:34:34,166
Es bedeutet: "Der Frieden will."
462
00:34:34,666 --> 00:34:35,666
Wussten Sie das?
463
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Ich habe noch mehr recherchiert.
464
00:34:41,708 --> 00:34:43,208
Viel fand ich nicht,
465
00:34:43,208 --> 00:34:47,666
außer einen Lev Zubov,
der zu meiner Zeit existiert.
466
00:34:48,916 --> 00:34:52,708
Aber das ist sicher ein geläufiger Name,
dort, wo Ihr Boss herkommt.
467
00:34:54,708 --> 00:34:55,958
Was haben Sie gefunden?
468
00:34:56,416 --> 00:34:57,541
Mafia-Zeug.
469
00:34:58,500 --> 00:35:03,416
Er, seine Frau, seine Kinder, Tochter,
Söhne, alle wurden ermordet, erschossen.
470
00:35:03,916 --> 00:35:05,708
Das Haus wurde in Brand gesteckt.
471
00:35:05,708 --> 00:35:07,166
Ziemlich grausame Sache.
472
00:35:07,833 --> 00:35:09,458
Hat aber nichts mit Lev zu tun?
473
00:35:10,666 --> 00:35:11,583
Überhaupt nicht.
474
00:35:17,583 --> 00:35:18,791
Machen Sie den Scan.
475
00:35:18,791 --> 00:35:20,791
Wir untersuchen das Headset.
476
00:35:20,791 --> 00:35:24,500
Wir bitten Sie nur zurück,
wenn es sicher ist. Versprochen.
477
00:35:24,958 --> 00:35:26,541
Sie und Ihr Wort, was?
478
00:35:26,541 --> 00:35:27,666
Ich meine es ernst.
479
00:35:28,666 --> 00:35:31,500
Zweimal die Wahrheit in einem Gespräch.
480
00:35:32,833 --> 00:35:35,333
Vorsicht, sonst wird das zur Gewohnheit.
481
00:35:46,500 --> 00:35:48,583
Eines habe ich noch nicht erzählt.
482
00:35:49,291 --> 00:35:50,250
Aelita ist meine...
483
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
...meine Schwester.
484
00:36:30,291 --> 00:36:31,875
Ich möchte zu Lev Zubov.
485
00:36:31,875 --> 00:36:33,541
Bitte binden Sie das um, Sir.
486
00:36:57,083 --> 00:36:58,875
War das wirklich nötig?
487
00:37:00,125 --> 00:37:01,916
Einige Mitglieder des Clubs
488
00:37:01,916 --> 00:37:04,625
werden nicht gerne
von Eindringlingen gesehen.
489
00:37:07,791 --> 00:37:10,000
Du hast sicher gute Gründe hier zu sein?
490
00:37:10,250 --> 00:37:11,166
Ich...
491
00:37:11,958 --> 00:37:13,458
Ich traf unseren Polt.
492
00:37:15,541 --> 00:37:17,666
Sie gab unerwartete Informationen preis.
493
00:37:24,458 --> 00:37:27,125
Deine Familie, im Stub,
494
00:37:27,833 --> 00:37:28,958
alle von ihnen...
495
00:37:31,125 --> 00:37:32,208
Sie wurden getötet.
496
00:37:33,291 --> 00:37:34,666
Vor ein paar Wochen.
497
00:37:34,958 --> 00:37:35,958
Auf brutale Weise.
498
00:37:42,291 --> 00:37:44,875
Tut mir Leid.
499
00:37:45,458 --> 00:37:49,958
Ich hatte nur vergessen,
wie nett du eigentlich bist.
500
00:37:50,916 --> 00:37:52,000
Du vielleicht auch.
501
00:37:52,791 --> 00:37:54,500
Das macht mir etwas Sorgen.
502
00:37:54,500 --> 00:37:57,083
Diese Weichheit unter deiner Schale.
503
00:37:57,083 --> 00:37:59,333
Jemand nahm sie ins Visier, Lev.
504
00:37:59,333 --> 00:38:01,250
Jemand von hier, nehme ich an.
505
00:38:08,416 --> 00:38:11,375
Was denkst du,
wofür ich Aelita bezahlt habe?
506
00:38:11,375 --> 00:38:12,666
Keine Ahnung.
507
00:38:12,666 --> 00:38:16,208
Du hast deutlich gemacht,
dass es mich nichts angeht.
508
00:38:16,208 --> 00:38:18,833
Wir wollten lernen,
wie man einen Stub eröffnet.
509
00:38:18,833 --> 00:38:20,833
Warum wollen die Klept einen Stub?
510
00:38:20,833 --> 00:38:23,125
Warum wohl? Da ist Geld zu holen.
511
00:38:23,125 --> 00:38:25,291
In einem Stub? Wie?
512
00:38:25,875 --> 00:38:28,166
Das einzige Limit ist die eigene Fantasie.
513
00:38:29,291 --> 00:38:31,333
Und Moral wahrscheinlich auch.
514
00:38:35,166 --> 00:38:36,125
Zum Beispiel?
515
00:38:38,208 --> 00:38:41,666
Mein Bruder Alexei
kaufte ein Pharmaunternehmen.
516
00:38:41,666 --> 00:38:45,833
Auch mit KI müssen neue Medikamente
an Menschen getestet werden.
517
00:38:45,833 --> 00:38:50,791
Ein Prozess, den die medizinische Ethik
ziemlich erschweren kann. Und teuer.
518
00:38:50,791 --> 00:38:53,041
Also testest du es in einem Stub?
519
00:38:53,041 --> 00:38:54,750
Das ist nur ein Beispiel.
520
00:38:54,750 --> 00:38:58,333
Wie gesagt, die Möglichkeiten
sind im Grunde unbegrenzt.
521
00:39:00,625 --> 00:39:02,750
Aber eines störte mich trotzdem.
522
00:39:03,416 --> 00:39:07,875
Die Vorstellung verschiedener Versionen
von mir selbst in einer anderen Welt.
523
00:39:08,458 --> 00:39:10,375
Der existentielle Nihilismus davon.
524
00:39:11,666 --> 00:39:13,166
Ich ertrug es einfach nicht.
525
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
Du hast deine Familie getötet?
526
00:39:17,833 --> 00:39:19,791
Nicht persönlich, natürlich.
527
00:39:19,791 --> 00:39:22,625
Ich bezahlte das entsprechende Personal.
528
00:39:22,625 --> 00:39:25,958
Und ich sage dir etwas, Wilf.
Mir ging es besser.
529
00:39:26,500 --> 00:39:27,583
Sofort.
530
00:39:28,291 --> 00:39:31,875
Sobald wir diese Dinger
selbst öffnen können,
531
00:39:31,875 --> 00:39:34,291
wird es immer das Erste sein, was ich tue.
532
00:39:34,916 --> 00:39:37,166
Ich würde auch mit deiner Familie helfen,
533
00:39:37,166 --> 00:39:41,750
aber mir ist klar,
dass deine Wurzeln etwas düsterer sind.
534
00:39:47,083 --> 00:39:49,333
Wolltest du mir noch etwas mitteilen?
535
00:39:52,708 --> 00:39:53,541
Nein.
536
00:39:53,541 --> 00:39:56,833
Dann zieh das Ding wieder an
und mach dich auf den Weg.
537
00:40:50,125 --> 00:40:52,458
Was ist mit Miss Oswald?
538
00:40:52,458 --> 00:40:53,500
Oh Gott.
539
00:40:54,000 --> 00:40:56,708
Miss Perry? Miss Travantine?
540
00:40:57,708 --> 00:40:59,916
Algebra-Miss Perry oder Chemie-Miss Perry?
541
00:41:00,625 --> 00:41:05,541
Scheiße. Ich vergaß Chemie-Miss Perry.
Hatte sie nie. Kann mich nicht erinnern.
542
00:41:06,208 --> 00:41:09,125
Scheiße, Burton.
"Vögeln" ist einfach, oder?
543
00:41:10,708 --> 00:41:12,041
Miss Travantine, oder?
544
00:41:12,041 --> 00:41:13,625
Genau. Verdammt.
545
00:41:13,625 --> 00:41:16,541
Und dann würde ich wohl
Miss Oswald heiraten.
546
00:41:17,666 --> 00:41:19,791
Sie ist um die 90, Mann.
547
00:41:19,791 --> 00:41:23,583
Ja, ich weiß, aber Miss Perry
brachte mich zum Militär.
548
00:41:24,583 --> 00:41:26,541
Sie sagte, ich würde es sonst bereuen.
549
00:41:27,083 --> 00:41:27,916
Scheiße.
550
00:41:28,416 --> 00:41:31,750
Etwas Gutes tun,
die Welt sehen, all den Scheiß.
551
00:41:32,333 --> 00:41:34,291
Hielt mir einen verdammten Vortrag.
552
00:41:34,291 --> 00:41:36,041
Ich dachte, das war dein Vortrag.
553
00:41:36,041 --> 00:41:40,041
Ja, ich hab's von ihr. Erzählte es
dann dir und den anderen Trotteln.
554
00:41:40,041 --> 00:41:42,916
Ok. Sie würden wir also definitiv töten.
555
00:41:45,166 --> 00:41:46,916
Jemand mit Manieren würde klopfen.
556
00:41:46,916 --> 00:41:49,791
Dieselbe theoretische Person
wäre auch verstört
557
00:41:49,791 --> 00:41:51,500
von dem Spiel, das ihr spielt.
558
00:41:51,500 --> 00:41:53,333
Sie würde wohl nicht lauschen.
559
00:41:53,333 --> 00:41:56,791
- Da wäre ich nicht...
- Haltet die Klappe, ihr zwei.
560
00:41:58,458 --> 00:41:59,291
Bitte?
561
00:42:05,500 --> 00:42:06,416
Vielen Dank.
562
00:42:06,916 --> 00:42:08,833
Gibt es einen Grund, warum du hier bist,
563
00:42:08,833 --> 00:42:10,708
oder willst du mich nur ärgern?
564
00:42:11,833 --> 00:42:13,916
Eigentlich suche ich Rat.
565
00:42:16,666 --> 00:42:19,708
Kennst du diese Aelita?
566
00:42:19,708 --> 00:42:21,833
Die, die uns ursprünglich einstellte?
567
00:42:22,166 --> 00:42:24,750
Wir fanden endlich heraus, wo sie lebte.
568
00:42:24,750 --> 00:42:25,958
Sie hatte so ein...
569
00:42:27,750 --> 00:42:30,833
Diorama-Ding von unserem Haus.
570
00:42:32,375 --> 00:42:33,833
Vom Wohnwagen.
571
00:42:34,875 --> 00:42:36,250
Und von euch allen.
572
00:42:37,750 --> 00:42:40,625
Wie kleine Spielzeugsoldaten.
573
00:42:40,875 --> 00:42:44,208
Leon, Reece, Carlos.
Ihr alle. Eure ganze Einheit.
574
00:42:44,875 --> 00:42:46,791
Also frage ich mich:
575
00:42:47,416 --> 00:42:49,291
Was zum Teufel sagt mir das?
576
00:42:52,375 --> 00:42:55,625
Sie sagten, es sei eine Simulation,
als sie das Headset schickten.
577
00:42:56,375 --> 00:42:57,208
Und?
578
00:42:57,833 --> 00:43:00,083
Ich kenne keine,
die man nicht gewinnen kann.
579
00:43:00,083 --> 00:43:03,166
Das ist es ja, Burton.
Das ist keine normale Simulation.
580
00:43:03,166 --> 00:43:04,666
Aber du dachtest es.
581
00:43:06,416 --> 00:43:08,125
Was, wenn du das weiter denkst?
582
00:43:09,125 --> 00:43:11,125
Wie Conner mit seinem Schachbrett.
583
00:43:11,125 --> 00:43:13,916
Er macht diese Spielzüge,
setzt alles in Bewegung.
584
00:43:14,708 --> 00:43:16,083
Wie nennst du sie?
585
00:43:16,083 --> 00:43:18,416
- Gambit.
- Gambit. Ja.
586
00:43:21,000 --> 00:43:22,625
Was ist dein Gambit, Flynne?
587
00:43:23,291 --> 00:43:25,541
Was machst du als Erstes in einem Spiel?
588
00:43:25,541 --> 00:43:29,125
Überraschen. Das Gegenteil von dem tun,
was erwartet wird.
589
00:43:29,125 --> 00:43:30,333
Und was passiert?
590
00:43:31,875 --> 00:43:33,083
Ich sterbe mehrmals.
591
00:43:33,083 --> 00:43:34,583
Ich wirke ziemlich dumm.
592
00:43:34,583 --> 00:43:35,833
Und dann?
593
00:43:35,833 --> 00:43:37,250
Die Regeln verstehen.
594
00:43:37,833 --> 00:43:38,750
Und dann?
595
00:43:40,458 --> 00:43:43,208
-Übernehme ich die Kontrolle.
- Verdammt, ja.
596
00:43:43,208 --> 00:43:46,583
Easy Ice. Lass uns das tun.
597
00:43:46,583 --> 00:43:49,000
Du und Ich. Wir gehen da rein,
598
00:43:49,750 --> 00:43:50,958
fangen an zu sterben.
599
00:43:50,958 --> 00:43:53,000
Nicht ohne mich, diesmal nicht.
600
00:43:53,583 --> 00:43:57,375
Je mehr wir sind, desto unwahrscheinlicher
kriegen wir 'nen Arschtritt.
601
00:43:57,375 --> 00:43:58,958
Grundlegende Taktik.
602
00:43:58,958 --> 00:44:01,583
So ein Schwachsinn.
Du willst es nur sehen.
603
00:44:02,791 --> 00:44:04,041
Und was, wenn ja?
604
00:44:04,875 --> 00:44:05,750
Ist auch egal.
605
00:44:05,750 --> 00:44:08,833
Du gehst nicht,
bis wir das mit den Anfällen verstehen.
606
00:44:09,750 --> 00:44:11,166
Es ist alles gut.
607
00:44:11,166 --> 00:44:13,250
Nicht, bis wir den Scan sehen.
608
00:44:13,250 --> 00:44:14,583
Ich fühle mich gut.
609
00:44:18,291 --> 00:44:22,750
Ich will zurück, Burton, ok? Ich muss.
610
00:44:24,250 --> 00:44:26,375
Also ruf Macon und Edward an.
611
00:44:27,291 --> 00:44:29,000
Wir dürfen keine Zeit verschwenden.
612
00:44:29,000 --> 00:44:32,375
Wie lange dauert es wohl,
bis jemand anders uns töten will?
613
00:44:32,375 --> 00:44:33,416
Wie geht's der Hand?
614
00:44:33,416 --> 00:44:34,708
Alles wieder normal.
615
00:44:35,625 --> 00:44:36,750
Ok? Sagte ich doch.
616
00:44:38,750 --> 00:44:40,125
Ich besorge euch Körper.
617
00:44:42,250 --> 00:44:43,208
Euch beiden.
618
00:45:06,833 --> 00:45:07,791
Was ist los?
619
00:45:13,125 --> 00:45:14,083
Wo ist dein Vater?
620
00:45:15,958 --> 00:45:16,875
Flynne?
621
00:45:17,541 --> 00:45:19,583
Die Kinder, rein, jetzt.
622
00:45:22,500 --> 00:45:25,041
Bin ich ein Spielzeug,
wenn ich nicht hier bin?
623
00:45:25,041 --> 00:45:26,458
Sie brauchten vier.
624
00:45:26,458 --> 00:45:28,916
Es schien harmlos. Tut mir leid.
625
00:45:28,916 --> 00:45:30,333
Was tun Sie hier?
626
00:45:30,333 --> 00:45:32,500
Wie lange dauert es, einen herzustellen?
627
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
Warum?
628
00:45:33,500 --> 00:45:37,958
Weil ich einen brauche, für Conner.
Und einen für Burton.
629
00:45:39,666 --> 00:45:40,541
Wohin gehen Sie?
630
00:45:41,416 --> 00:45:43,625
Spieler haben in der Regel Fachgebiete.
631
00:45:44,458 --> 00:45:46,541
Macher, Erkunder, Killer.
632
00:45:46,541 --> 00:45:50,583
Ich bin ein Erkunder, Ash,
es ist an der Zeit, damit anzufangen.
633
00:45:53,291 --> 00:45:54,208
Verbindung trennen.
634
00:45:54,208 --> 00:45:57,208
Ich arbeite dran, Süße.
Aber die Polts kontern.
635
00:45:57,625 --> 00:45:59,250
Leider ziemlich geschickt.
636
00:46:07,791 --> 00:46:10,250
- Sie geht.
- Dann folge ihr lieber, oder?
637
00:46:10,250 --> 00:46:11,625
Wo ist Zubov?
638
00:46:11,625 --> 00:46:15,500
Wo immer er ist,
ihm wird das hier nicht gefallen.
639
00:46:16,208 --> 00:46:18,041
Trifft die Polizei sie noch mal,
640
00:46:18,041 --> 00:46:20,041
könnte das unser Ende sein.
641
00:46:20,041 --> 00:46:21,416
Und ich meine uns alle.
642
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Alarmiere ihn.
643
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
Das ist wirklich dumm, Flynne.
644
00:46:27,833 --> 00:46:29,583
Wenn Sie eine Tour wollen...
645
00:46:29,583 --> 00:46:31,958
Zeigen Sie mir, was ich sehen soll? Nein.
646
00:46:31,958 --> 00:46:34,333
Das ist kein richtiges Erkunden, oder?
647
00:46:34,333 --> 00:46:36,458
Was genau ist Ihr Ziel?
648
00:46:36,458 --> 00:46:38,333
Zu sehen, was Sie verbergen.
649
00:46:38,333 --> 00:46:41,291
Ich versichere Ihnen.
Es gibt absolut nichts...
650
00:46:41,291 --> 00:46:43,500
Sehen Sie mir in die Augen dabei.
651
00:46:43,875 --> 00:46:46,708
Ich will Ihr Gesicht sehen,
wenn Sie lügen.
652
00:46:46,708 --> 00:46:48,958
Entschuldigen Sie die Störung, Mr. Zubov,
653
00:46:48,958 --> 00:46:52,333
aber wir haben ein Problem,
das etwas dringlich wird.
654
00:46:52,333 --> 00:46:54,750
Der Polt macht einen ungeplanten Besuch.
655
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
Mr. Nethertons Hilfe wäre gut.
656
00:46:56,875 --> 00:46:58,250
Ich schicke ihn rüber.
657
00:46:58,250 --> 00:47:02,375
Nicht hier, leider.
Im Moment eher in Richtung Paddington.
658
00:47:04,625 --> 00:47:07,166
Wobei das etwas ungewiss scheint.
659
00:47:07,416 --> 00:47:10,083
Meine Güte, Ossian.
Trenne ihre Verbindung.
660
00:47:10,083 --> 00:47:12,541
Ja, Sir. Brilliante Idee.
661
00:47:12,541 --> 00:47:14,166
Und wir arbeiten daran.
662
00:47:14,166 --> 00:47:17,625
Aber könnten Sie zwischenzeitlich
Mr. Netherton losschicken?
663
00:47:18,333 --> 00:47:20,833
Oh, du verdammter Idiot!
664
00:47:22,000 --> 00:47:23,083
Nicht Sie, Sir.
665
00:47:27,875 --> 00:47:29,875
- Das musst du nicht.
- Doch, muss ich.
666
00:47:29,875 --> 00:47:32,416
Zu kompliziert.
Halt ihn einfach in Schach.
667
00:47:32,416 --> 00:47:35,166
Ich habe noch nie
einen Hacker-Kampf verloren.
668
00:47:35,166 --> 00:47:37,666
- Geh weg.
- Du kannst das nicht.
669
00:47:40,250 --> 00:47:41,666
Sagen Sie mir einfach...
670
00:47:41,666 --> 00:47:44,208
Aelita sagte,
ich sterbe wohl in 10 Jahren.
671
00:47:44,875 --> 00:47:46,708
Was hat sie damit gemeint?
672
00:47:49,041 --> 00:47:50,541
Und wo sind all die Leute?
673
00:47:57,083 --> 00:47:57,916
Fertig?
674
00:47:58,583 --> 00:48:01,458
Hast du nicht mein Siegesgebrüll gehört?
675
00:48:01,458 --> 00:48:04,625
"Sieg um jeden Preis. Sieg trotz..."
676
00:48:07,500 --> 00:48:09,291
Rückkehr zur Zubov-Residenz.
677
00:48:16,583 --> 00:48:17,500
Was ist...
678
00:48:17,500 --> 00:48:18,833
Nein.
679
00:48:19,875 --> 00:48:22,208
Hey, Burton. Sie soll die Augen schließen.
680
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
Sofort!
681
00:48:26,541 --> 00:48:27,833
So ein Arsch.
682
00:48:27,833 --> 00:48:29,291
- Weg da.
- Warte, ich hab's.
683
00:48:29,291 --> 00:48:31,250
Ich sagte doch, du vermasselst das.
684
00:48:42,583 --> 00:48:43,833
Wieder zurück, oder?
685
00:48:47,000 --> 00:48:48,750
Was passierte mit den Leuten, Ash?
686
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
Sicher, dass es hier ist?
687
00:49:14,083 --> 00:49:18,375
Laut Ossian.
Geh durch das Tor und halte dich rechts.
688
00:49:21,250 --> 00:49:22,791
Wir nennen es den Jackpot.
689
00:49:23,583 --> 00:49:26,291
Es war nicht eine Sache.
Sondern alles geballt.
690
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Es kam alles zusammen,
691
00:49:30,000 --> 00:49:31,166
im Laufe der Zeit.
692
00:49:32,166 --> 00:49:35,250
Selbst jetzt diskutieren sie noch,
wann es begann.
693
00:49:37,083 --> 00:49:40,000
Hat es schon begonnen? Zu meiner Zeit?
694
00:49:40,500 --> 00:49:41,458
Ja.
695
00:49:44,041 --> 00:49:45,500
Netter Ort zum Spazieren.
696
00:49:46,375 --> 00:49:48,458
Sie hat ein Recht darauf, es zu wissen.
697
00:49:48,791 --> 00:49:49,916
Ein moralisches Recht.
698
00:49:51,041 --> 00:49:52,208
Schick mir den Code.
699
00:50:01,333 --> 00:50:02,375
Was ist das?
700
00:50:02,708 --> 00:50:04,916
Unsere Vergangenheit. Ihre Zukunft.
701
00:50:05,958 --> 00:50:07,750
Eine Art Museum.
702
00:50:08,041 --> 00:50:11,416
Jede dieser Formen
steht für eine Phase des Jackpots.
703
00:50:12,791 --> 00:50:14,166
Warum "der Jackpot"?
704
00:50:14,791 --> 00:50:16,291
Galgenhumor, nehme ich an.
705
00:50:16,291 --> 00:50:18,375
Und weniger unheilvoll als Apokalypse.
706
00:50:24,208 --> 00:50:27,458
Das ist der Moment,
der als Rand der Klippe definiert wird,
707
00:50:27,458 --> 00:50:31,375
nach dem es kein Zurück mehr gab.
Der Jackpot war unaufhaltsam.
708
00:50:33,916 --> 00:50:36,541
Das nordamerikanische Stromnetz
wurde gehackt.
709
00:50:40,333 --> 00:50:41,291
Kompletter Blackout.
710
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
Monatelang, kontinentweit.
711
00:50:45,958 --> 00:50:48,250
Ein immer häufigeres Phänomen,
712
00:50:48,666 --> 00:50:50,041
weltweit.
713
00:50:51,583 --> 00:50:53,458
Das ist schon in sieben Jahren.
714
00:50:59,250 --> 00:51:00,416
Pandemie.
715
00:51:03,083 --> 00:51:04,166
Ein Filovirus.
716
00:51:05,583 --> 00:51:09,250
Wir nannten es die Blutpest.
Sie griff die inneren Organe an.
717
00:51:09,583 --> 00:51:13,791
Die Leber, die Milz, alles füllte sich
mit Blut, bis der Unterleib platzte.
718
00:51:18,750 --> 00:51:20,750
Umweltkatastrophe.
719
00:51:21,250 --> 00:51:25,000
Dürreperioden. Hungersnot.
Antibiotika-Versagen.
720
00:51:25,791 --> 00:51:27,791
Dann brach die Landwirtschaft zusammen.
721
00:51:30,000 --> 00:51:31,500
Bevölkerungszusammenbruch.
722
00:51:31,500 --> 00:51:35,083
Etwas mehr als sieben Milliarden Menschen.
Über vier Jahrzehnte.
723
00:51:39,750 --> 00:51:41,083
Und dann kam das Ende.
724
00:51:54,083 --> 00:51:56,916
Ein inländischer Terroranschlag
in den USA.
725
00:51:58,416 --> 00:52:00,583
Sie jagten ein Atomraketen-Silo
in die Luft.
726
00:52:01,166 --> 00:52:03,416
Spring Creek, North Carolina.
727
00:52:04,458 --> 00:52:05,833
Mein Gott.
728
00:52:06,416 --> 00:52:07,500
Da lebe ich.
729
00:52:16,000 --> 00:52:17,291
Hören Sie auf damit!
730
00:52:28,083 --> 00:52:29,166
Alles ok?
731
00:52:32,708 --> 00:52:33,916
Hast du die Körper?
732
00:52:42,083 --> 00:52:43,333
Ich arbeite dran.
733
00:53:07,083 --> 00:53:10,000
NÄCHSTES MAL BEI PERIPHERIE
734
00:53:10,833 --> 00:53:14,375
Es gibt Momente,
die über das Schicksal entscheiden.
735
00:53:14,375 --> 00:53:16,625
Es hätte so leicht schiefgehen können.
736
00:53:16,625 --> 00:53:18,125
Vergiss die Vergangenheit.
737
00:53:19,541 --> 00:53:21,458
Welche Geheimnisse bewachst du
738
00:53:21,458 --> 00:53:25,625
dort unten in deinem geheimen Versteck
mit der großen Stahltür?
739
00:53:27,291 --> 00:53:29,458
Es wird schwer, das geheimzuhalten.
740
00:53:31,666 --> 00:53:33,041
Ich vertraue Ihnen.
741
00:53:34,666 --> 00:53:35,958
Ist das ein Fehler?
742
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Untertitel von: Amelie Meyke
743
00:55:17,000 --> 00:55:19,083
Creative Supervisor: Alexander König