1 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 《边缘》前情提要 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,541 艾丽塔说十年后我就不在了 3 00:00:10,541 --> 00:00:11,916 她这话什么意思? 4 00:00:14,666 --> 00:00:17,833 创伤是会留下痕迹的 5 00:00:19,250 --> 00:00:24,166 我睡不着 躺在那里 想着怎么破解你和你妹妹的谜语 6 00:00:24,666 --> 00:00:27,125 但我们只打算收养一个孩子 7 00:00:27,125 --> 00:00:29,208 -那样的话... -沃尔夫不去 我也不去 8 00:00:29,708 --> 00:00:32,375 在你连接神经装置的时候 是什么感觉? 9 00:00:32,375 --> 00:00:36,291 如果你不把自己捋顺 你会有恋爱的感觉 10 00:00:36,791 --> 00:00:39,250 有个笨蛋说你可能有活给我干 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,083 我有一杯敬酒和一杯罚酒 12 00:00:43,083 --> 00:00:45,208 我想再听听罚酒是什么 13 00:00:45,958 --> 00:00:47,375 下一枪就会打穿你的耳朵 14 00:00:58,500 --> 00:01:02,708 {\an8}伦敦 2075年 15 00:01:13,500 --> 00:01:15,958 嘿 沃尔夫 拿出来放在一起 快 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,625 就这些 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,875 你是说 从自治市弄来的就这些? 18 00:01:28,291 --> 00:01:30,416 -奥马尔的手下抢先了一步 -你揩油了吧! 19 00:01:30,416 --> 00:01:33,708 -安格斯 住手! -你个该死的骗子!小偷! 20 00:01:35,458 --> 00:01:36,333 小偷! 21 00:01:36,916 --> 00:01:39,583 别做无用功了 安格斯 干点有用的 22 00:01:41,333 --> 00:01:42,375 你在干什么? 23 00:01:42,375 --> 00:01:44,625 我很公平 他没赚到自己那份 24 00:01:44,625 --> 00:01:47,166 -我弄来的足够补他缺的 -那把你那份给他 25 00:01:56,416 --> 00:01:57,541 我不想要 26 00:02:00,708 --> 00:02:03,083 好啊 我给老鼠吃 27 00:02:03,083 --> 00:02:04,500 然后会怎么样? 28 00:02:06,208 --> 00:02:08,916 然后它会问你要点牛奶 29 00:02:12,916 --> 00:02:14,333 下一个! 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,125 那是什么? 31 00:02:22,875 --> 00:02:24,666 他们在派送免费食物 32 00:02:26,791 --> 00:02:29,958 靠不住吧 我从没见过这个地方 33 00:02:32,041 --> 00:02:33,500 你知道吗 沃尔夫? 34 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 别吃了饭不干活 你去看看 35 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 他不能去 孩子们会被掳走的 36 00:02:38,291 --> 00:02:40,500 你需要女朋友保护你? 37 00:02:44,291 --> 00:02:45,458 好孩子 38 00:02:47,083 --> 00:02:50,083 市政府想清理街道 包括我们在内 39 00:02:50,083 --> 00:02:51,625 别犯傻 沃尔夫 40 00:02:54,250 --> 00:02:56,291 你看到了吗? 41 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 这会是我最后一次见你 沃尔夫 我可不想被掳走 42 00:03:03,291 --> 00:03:04,500 沃尔夫! 43 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 沃尔夫! 44 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 公共医疗卫生服务 45 00:03:39,458 --> 00:03:40,333 艾丽塔! 46 00:03:40,333 --> 00:03:41,541 沃尔夫! 47 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 艾丽塔! 48 00:03:45,500 --> 00:03:46,625 沃尔夫! 49 00:03:49,041 --> 00:03:50,333 艾丽塔! 50 00:03:56,291 --> 00:03:57,125 沃尔夫! 51 00:03:57,666 --> 00:03:58,500 艾丽塔! 52 00:04:02,541 --> 00:04:03,500 沃尔夫! 53 00:04:08,666 --> 00:04:09,625 艾丽塔! 54 00:04:11,958 --> 00:04:15,541 一个植入物和两个化身的CPU? 55 00:04:15,541 --> 00:04:17,500 这就是艾丽塔留下的所有东西了? 56 00:04:18,375 --> 00:04:20,625 这也太让人苦恼了 57 00:04:22,625 --> 00:04:24,750 我差点想把它们扔进河里 58 00:04:24,750 --> 00:04:26,166 然后一切结束 59 00:04:27,000 --> 00:04:31,208 如果阿什和奥西恩能破解艾丽塔的植入物 60 00:04:31,458 --> 00:04:33,166 他们就可以追踪 边缘人的所在地... 61 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 不一定行 因为有加密 62 00:04:36,625 --> 00:04:39,125 我们可以追踪其它线索 63 00:04:40,458 --> 00:04:44,500 但也留下了给别人追查的线索 从尸体开始 64 00:04:44,500 --> 00:04:47,583 就算还没被发现 也很快就会被发现 65 00:04:47,583 --> 00:04:50,416 而且我们必须假设 66 00:04:50,416 --> 00:04:53,416 那个地方到处都留下了你的DNA 67 00:04:54,625 --> 00:04:58,333 我本会派人去清理那个地方 68 00:04:58,333 --> 00:05:01,000 但如果他们在那被发现... 69 00:05:04,125 --> 00:05:07,666 至少做好准备 艾丽塔可能已经死了 70 00:05:09,125 --> 00:05:10,083 为什么? 71 00:05:10,083 --> 00:05:14,083 没有植入物带来的免疫提升效果 她还能活多久? 72 00:06:35,541 --> 00:06:38,625 边缘 73 00:07:26,833 --> 00:07:27,666 怎么搞的? 74 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 弗林 我们有伴儿了 75 00:08:24,625 --> 00:08:26,125 什么风把你吹来了 汤米? 76 00:08:27,583 --> 00:08:30,666 过来看看 打声招呼 77 00:08:36,416 --> 00:08:40,666 我看到你在吉米酒吧 和科贝尔皮克特握手 78 00:08:41,041 --> 00:08:42,583 让我有点担心你 79 00:08:42,583 --> 00:08:45,500 这些废弃的车辆 那枚子弹 80 00:08:46,000 --> 00:08:47,625 你放起的无人机 81 00:08:48,583 --> 00:08:50,416 我觉得应该过来看看 82 00:08:50,416 --> 00:08:52,583 我穿着普通人的衣服 开着普通人的车 83 00:08:53,125 --> 00:08:56,666 好让你明白 我来这里是以朋友的身份 而不是副警长的身份 84 00:08:56,666 --> 00:08:58,250 很感谢 汤米 85 00:08:58,875 --> 00:09:01,458 感谢你的这番话 但是... 86 00:09:02,916 --> 00:09:04,875 你不用担心我们 87 00:09:09,875 --> 00:09:12,750 弗林 你怎么样?还好吗? 88 00:09:14,791 --> 00:09:15,708 很好 89 00:09:17,625 --> 00:09:18,875 我们都很好 90 00:09:21,333 --> 00:09:22,666 那好吧 91 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 该说的我都说了 92 00:09:27,041 --> 00:09:29,375 你俩考虑一下吧 93 00:09:34,666 --> 00:09:36,250 伯顿 94 00:09:37,041 --> 00:09:40,541 记着我也是你们的朋友 95 00:09:42,333 --> 00:09:44,000 看上去你需要朋友帮助 96 00:09:44,875 --> 00:09:46,041 我一定会的 97 00:10:03,958 --> 00:10:06,416 我不喜欢这样 伯顿 咱那样骗他 98 00:10:06,416 --> 00:10:08,833 我的意思是 我装不下去了 99 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 咱们后面有十几具尸体 100 00:10:11,791 --> 00:10:15,875 汤米还不知道尸体的事 现在他当然会说是我们朋友 101 00:10:15,875 --> 00:10:19,583 一旦知道了 他就会做回警察 102 00:10:19,583 --> 00:10:21,041 这是没办法的 103 00:10:21,041 --> 00:10:23,500 为什么不能用 向其他人解释时用的说辞呢? 104 00:10:23,500 --> 00:10:25,833 不能否认我们需要一些帮助 105 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 我是担心你思路不清 106 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 什么? 107 00:10:30,166 --> 00:10:32,166 你在这件事情上没法保持理性 108 00:10:32,166 --> 00:10:33,833 你这是开我玩笑? 109 00:10:33,833 --> 00:10:37,083 -为什么 就因为我是女人? -我不是这意思 110 00:10:37,083 --> 00:10:40,166 不是所有人都像你和你战友那样冷血 111 00:10:40,166 --> 00:10:41,833 不是所有人都想变得冷血 112 00:10:42,666 --> 00:10:44,666 你在这事上牵扯太深 113 00:10:44,666 --> 00:10:46,208 什么牵扯? 114 00:11:01,250 --> 00:11:03,291 你在搜我丢的垃圾? 115 00:11:04,083 --> 00:11:06,625 -不用搜 就在最上面 弗林 -你给我滚 116 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 马上滚出我的房间 伯顿 117 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 滚! 118 00:11:19,166 --> 00:11:20,000 嘿! 119 00:11:21,916 --> 00:11:24,791 我知道你参加战争时受了很多痛苦 120 00:11:24,791 --> 00:11:26,916 我理解 我也很遗憾 121 00:11:26,916 --> 00:11:29,000 但是参军是你自己选择的 122 00:11:30,250 --> 00:11:33,000 在战争的阴暗面降临前 你有机会增长各种见识 123 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 而我却不得不留在家里 124 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 爸爸去世后 是我支撑起了这个家 125 00:11:36,958 --> 00:11:39,166 妈妈生病的时候 你回家的时候也一样 126 00:11:39,166 --> 00:11:41,333 都是我 伯顿 都是我在操持 127 00:11:41,333 --> 00:11:43,208 -我什么也没得到 -我知道 128 00:11:43,208 --> 00:11:46,166 我什么也没有!只有仿真游戏 129 00:11:46,166 --> 00:11:48,958 和一场傻傻的暗恋 我知道这很傻 我不是白痴 130 00:11:48,958 --> 00:11:50,750 -弗林 -但这对我很重要 131 00:11:50,750 --> 00:11:52,791 因为这对我有帮助 132 00:11:52,791 --> 00:11:54,083 你没有资格 133 00:11:54,083 --> 00:11:57,166 没有资格到我房间 跟我说那种话 134 00:11:58,875 --> 00:11:59,750 弗林! 135 00:12:00,791 --> 00:12:01,708 弗林? 136 00:12:02,500 --> 00:12:03,375 我的天! 137 00:12:08,666 --> 00:12:09,625 莱昂! 138 00:12:20,958 --> 00:12:24,250 他应该更轻点吧? 139 00:12:24,250 --> 00:12:26,541 肩膀应该更瘦削点 140 00:12:26,541 --> 00:12:29,666 博士 我们用的是他最近的扫描 七周前那次 141 00:12:30,041 --> 00:12:32,458 也许当我们输入步态和姿态分析 142 00:12:32,458 --> 00:12:33,875 他给人的整体印象就会不同 143 00:12:33,875 --> 00:12:36,625 -我以为你已经这样做了 -还没有 但是... 144 00:12:36,625 --> 00:12:40,166 是的 拜托快去做吧 145 00:12:59,583 --> 00:13:00,500 好多了 146 00:13:01,875 --> 00:13:02,708 说话 147 00:13:03,666 --> 00:13:06,750 型号X40927A 148 00:13:06,750 --> 00:13:08,541 为您效劳 女士 149 00:13:09,583 --> 00:13:10,916 你输入过什么吗? 150 00:13:10,916 --> 00:13:12,791 你之前要求保持系统空白的 博士 151 00:13:12,791 --> 00:13:16,500 请进行语音扫描 开启自我意识 剩下的我来处理 152 00:13:22,958 --> 00:13:23,791 说话 153 00:13:23,791 --> 00:13:26,541 很高兴又见面了 努兰博士 154 00:13:26,833 --> 00:13:28,875 音高有点过高了 155 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 说话 156 00:13:33,416 --> 00:13:35,791 这符合您的记忆吗? 157 00:13:36,916 --> 00:13:38,458 后面我来 158 00:13:54,291 --> 00:13:55,333 可怜的丹尼尔 159 00:13:57,000 --> 00:13:57,958 我不是含沙射影 160 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 但当时的情形突然急转直下 不是吗? 161 00:14:01,541 --> 00:14:03,208 恐怕是的 女士 162 00:14:04,458 --> 00:14:07,458 这是我们最新的型号 希望这能让你好受些 163 00:14:07,875 --> 00:14:09,875 只有少量投入使用 164 00:14:10,416 --> 00:14:13,583 我觉得这可以看成是一种荣耀 165 00:14:14,541 --> 00:14:16,458 很高兴知道这一点 女士 166 00:14:17,000 --> 00:14:21,041 你有点太顺从了 请调整一下 167 00:14:21,541 --> 00:14:24,666 降低友好度 降多少比例? 168 00:14:25,791 --> 00:14:26,916 降20%试试 169 00:14:28,458 --> 00:14:30,291 如果这真是你想要的 170 00:14:31,458 --> 00:14:32,416 很好 171 00:14:37,125 --> 00:14:38,000 那么... 172 00:14:39,708 --> 00:14:42,458 你那天晚上不幸殒命 173 00:14:42,458 --> 00:14:44,375 我们从中有什么收获吗? 174 00:14:45,875 --> 00:14:50,041 威尔弗内瑟顿 被收养后跟艾丽塔韦斯特成为兄妹 175 00:14:50,250 --> 00:14:53,000 列夫祖博夫的合伙人 176 00:14:53,500 --> 00:14:55,833 我们终于找到了盗窃组织的联系人 177 00:14:56,666 --> 00:15:00,000 这样可能会让情况更加错综复杂 178 00:15:00,000 --> 00:15:03,750 我一向尊重你的判断 这点毫无疑问 179 00:15:03,750 --> 00:15:07,250 不过在这件事情上 我有不同意见 180 00:15:08,791 --> 00:15:10,541 你想杀了他们 是吧? 181 00:15:10,541 --> 00:15:12,000 正是此意 博士 182 00:15:16,750 --> 00:15:19,791 告诉我 在哪里可以找到列夫祖博夫 183 00:15:19,791 --> 00:15:21,875 扫描定位数据 184 00:15:22,666 --> 00:15:25,708 目标位置 弗吉尼亚沃特 185 00:15:27,458 --> 00:15:31,000 紧急医护 186 00:15:31,000 --> 00:15:32,708 这太愚蠢了 伯顿 187 00:15:32,708 --> 00:15:33,666 我感觉还好 188 00:15:33,666 --> 00:15:36,208 20分钟前你糟透了 现在也没好 189 00:15:36,208 --> 00:15:37,750 我们应该保持低调 190 00:15:37,750 --> 00:15:39,625 别人没必要知道的就别说 191 00:15:39,625 --> 00:15:41,083 你突然抽风了 弗林 192 00:15:41,083 --> 00:15:43,333 蒂拉安斯特德十年级的时候在化学课上 193 00:15:43,333 --> 00:15:45,916 癫痫发作 后来她就一直很好 194 00:15:45,916 --> 00:15:50,166 蒂拉安斯特德不用套上一个头戴设备 去穿越到该死的未来 195 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 这不是时间旅行 是数据传输 196 00:15:52,458 --> 00:15:54,916 她会告诉我 不要再戴那个该死的设备 197 00:15:54,916 --> 00:15:56,375 -那我们就这么着 -怎么着? 198 00:15:56,375 --> 00:16:00,041 如果那个设备会伤害你 就别戴 没得商量 199 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 太可恶了 200 00:16:08,333 --> 00:16:10,583 -你没事吧? -你居然问我这个? 201 00:16:11,291 --> 00:16:13,458 给我点空间行吗? 202 00:16:13,458 --> 00:16:14,375 -嘿 -怎么了? 203 00:16:14,375 --> 00:16:15,791 迪迪在那里坐诊 204 00:16:15,791 --> 00:16:18,541 -怎么了呢? -他是汤米的未婚妻 205 00:16:18,541 --> 00:16:19,833 你对此没问题吧? 206 00:16:19,833 --> 00:16:22,041 我的天 看上去... 207 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 你12岁的时候 208 00:16:23,125 --> 00:16:26,375 你跟康纳把大麻藏在阁楼里 然后被我发现了 记得吗? 209 00:16:26,666 --> 00:16:27,500 后来怎么样了? 210 00:16:27,500 --> 00:16:29,791 -我把它扔马桶里冲掉了 -然后你说什么? 211 00:16:29,791 --> 00:16:31,791 “咱永远不要提起这事” 212 00:16:31,791 --> 00:16:35,041 从那之后 我就再没提过 今天是第一次提 是吧? 213 00:16:35,041 --> 00:16:37,250 你也别再提我暗恋汤米的事好吗? 214 00:16:37,250 --> 00:16:38,166 拜托? 215 00:16:45,125 --> 00:16:46,541 跟你说句实话 216 00:16:46,541 --> 00:16:48,583 这事情有点神秘 217 00:16:48,916 --> 00:16:52,666 根据伯顿的描述 你的情况像是典型的强直阵挛发作 218 00:16:52,666 --> 00:16:54,750 他们以前叫“癫痫大发作” 219 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 如果真是那样 我应该可以从脑电图上看到后遗症 220 00:16:59,125 --> 00:17:00,416 但我看不到 221 00:17:00,416 --> 00:17:03,125 脑电图看起来非常健康 222 00:17:03,125 --> 00:17:07,000 而且一般而言 强直阵挛发作后 会进入发作后阶段 223 00:17:07,000 --> 00:17:09,625 昏睡 思路不清 失忆 224 00:17:09,625 --> 00:17:12,500 但是你发作之后就醒了 而且恢复了神智 225 00:17:13,291 --> 00:17:14,916 生活里还发生了别的什么事吗? 226 00:17:14,916 --> 00:17:17,083 有什么新的或不同寻常的事? 227 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 她在玩一个新款仿真游戏 228 00:17:21,875 --> 00:17:23,000 你是说虚拟现实? 229 00:17:24,375 --> 00:17:26,375 比虚拟现实更精良 230 00:17:26,375 --> 00:17:28,666 是一种沉浸式体验 231 00:17:28,666 --> 00:17:30,083 全新款头戴设备 232 00:17:30,083 --> 00:17:31,083 名字叫什么? 233 00:17:32,250 --> 00:17:34,750 我指那新技术 我可以查查有没有相关研究 234 00:17:34,750 --> 00:17:37,041 我觉得应该还没有名字 235 00:17:38,666 --> 00:17:41,458 -哪里生产的? -一家哥伦比亚的公司 236 00:17:43,083 --> 00:17:45,208 说来话长 237 00:17:49,458 --> 00:17:50,375 好的 238 00:17:50,625 --> 00:17:52,708 那就别再玩了 239 00:17:53,166 --> 00:17:54,875 用句你们玩家的行话 240 00:17:55,250 --> 00:17:56,666 这不是什么“烧脑”的决定 241 00:17:57,916 --> 00:18:02,125 我会对你的血液进行检查 帮你在诊所约个CT扫描 242 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 没问题 243 00:18:03,750 --> 00:18:05,458 与此同时 你要多休息 244 00:18:05,458 --> 00:18:07,708 多喝水 注意休养 245 00:18:07,708 --> 00:18:09,791 如果出现异常就打电话给我 246 00:18:09,791 --> 00:18:13,708 我是说任何异常 好吗? 247 00:18:14,083 --> 00:18:16,375 好的 迪迪 谢谢 248 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 伯顿 帮我个忙 249 00:18:21,500 --> 00:18:24,750 把你那家哥伦比亚公司的联系方式给我 好吗? 250 00:18:24,750 --> 00:18:27,041 我要打电话问问他们头戴设备的事 251 00:18:55,208 --> 00:18:57,750 -我觉得她的意思是什么头戴设备都别用 -天哪 252 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 有可能 但她没这么说 253 00:19:02,375 --> 00:19:04,208 你打算怎么办呢? 254 00:19:04,208 --> 00:19:06,708 她问我们要公司的名字 255 00:19:06,708 --> 00:19:08,208 推拖拉呗 256 00:19:08,208 --> 00:19:11,041 有人觉得这是我最擅长的技巧 257 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 我们不该告诉她的 258 00:19:15,166 --> 00:19:17,750 她开那家诊所忙得很 259 00:19:17,750 --> 00:19:21,125 过段时间肯定就忘了 260 00:19:22,791 --> 00:19:25,000 -你在玩什么? -没玩什么 261 00:19:25,000 --> 00:19:27,833 在看我们家的视频 262 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 哪部? 263 00:19:32,416 --> 00:19:33,875 很久以前拍的 264 00:19:47,583 --> 00:19:48,750 我说 265 00:19:51,750 --> 00:19:52,875 我很抱歉 266 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 抱歉什么? 267 00:20:00,416 --> 00:20:02,625 你明天都要做脑部扫描了 268 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 道歉就从这件事开始 269 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 然后我们可以一直说 270 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 直到把需要道歉的事都说完 271 00:20:09,375 --> 00:20:11,791 但是 伯顿 妈妈的视觉恢复了 272 00:20:11,791 --> 00:20:13,750 那件事也要道歉? 273 00:20:15,333 --> 00:20:16,875 我说的是对不起你的事 弗林 274 00:20:20,666 --> 00:20:22,458 我去过伦敦了 伯顿 275 00:20:24,958 --> 00:20:27,083 天哪 我去拜访了未来 276 00:20:30,000 --> 00:20:32,041 现在发生的一切不顺 277 00:20:34,041 --> 00:20:38,291 都无法磨灭去未来所带来的感觉 278 00:20:39,166 --> 00:20:41,250 你不知道这有多神奇 279 00:20:42,458 --> 00:20:44,416 所以挺好的 不用担心 280 00:20:45,125 --> 00:20:46,791 你也不用道歉 281 00:20:58,166 --> 00:21:01,166 我不是说你不应该这么做 282 00:21:01,166 --> 00:21:04,708 如果你要做 就得有个很好的理由 283 00:21:04,708 --> 00:21:08,250 我说的好理由 不是说“我想看看那里是什么样的” 284 00:21:08,250 --> 00:21:10,041 但我确实想看看那里是什么样的 285 00:21:10,041 --> 00:21:12,208 我知道 我自己也会想去看看 286 00:21:12,208 --> 00:21:14,791 但如果你也像弗林那样倒在地上 287 00:21:14,791 --> 00:21:17,500 口吐白沫 两脚乱蹬 我们可承受不了这个损失 288 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 谁知道还会整什么幺蛾子出来... 289 00:21:19,666 --> 00:21:21,416 如果这东西确实伤害了弗林 290 00:21:21,791 --> 00:21:23,500 那就得有人去那儿 291 00:21:23,500 --> 00:21:26,333 找那帮混蛋算账 292 00:21:26,333 --> 00:21:28,458 你可以打电话给他们 293 00:21:28,458 --> 00:21:29,791 我是说亲自去 莱昂 294 00:21:29,791 --> 00:21:32,666 你这个说法欠点准确 不过意思我懂 295 00:21:32,666 --> 00:21:34,541 亲自上场 通过一个身体 296 00:21:34,916 --> 00:21:37,250 如果需要 就狠狠抽他们 297 00:21:37,250 --> 00:21:40,333 那个化身马上就可以登录 现在正是时候 298 00:21:40,333 --> 00:21:41,750 让这帮家伙吓一跳 299 00:21:41,750 --> 00:21:46,125 我说句不中听的 如果你光荣负伤 我们就... 300 00:21:46,125 --> 00:21:48,208 她登录进去之后 是有个身体的? 301 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 真的身体? 302 00:22:08,250 --> 00:22:09,416 我很抱歉 303 00:22:09,833 --> 00:22:10,708 抱歉什么? 304 00:22:11,750 --> 00:22:13,000 打扰了你 305 00:22:13,000 --> 00:22:14,666 不可原谅吧? 306 00:22:15,125 --> 00:22:17,541 在我喝茶的时候打断我 307 00:22:28,958 --> 00:22:32,916 威尔弗 你的举止特像猫科动物 在屋子里悄么声的 308 00:22:33,958 --> 00:22:36,125 我一出现 你就会溜出房间 309 00:22:39,208 --> 00:22:43,250 我直说 你老是这样溜走 310 00:22:43,250 --> 00:22:45,083 我感觉很没吸引力 311 00:22:45,875 --> 00:22:49,416 这样显得你很狡猾 不值得信任 312 00:22:50,208 --> 00:22:54,875 但有天晚上我和列夫屈尊去酒吧时 313 00:22:55,375 --> 00:22:57,166 很意外地看见你在那里跳舞 314 00:22:58,833 --> 00:23:02,208 然后我发觉 我认为的偷偷摸摸 315 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 实际上是一种舞蹈 316 00:23:04,333 --> 00:23:07,791 是一种回避牵绊的方式 317 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 因为这就是你害怕的东西 不是吗? 318 00:23:11,041 --> 00:23:12,791 你害怕被人牵绊 319 00:23:13,250 --> 00:23:15,083 不管是实际的 还是心灵上的牵绊 320 00:23:18,125 --> 00:23:19,166 跟我跳支舞 321 00:23:21,375 --> 00:23:22,291 你说什么? 322 00:23:22,291 --> 00:23:23,708 迁就我一下吧 323 00:23:25,000 --> 00:23:28,291 就一会 然后我就不再折磨你了 324 00:23:31,625 --> 00:23:32,750 我保证 325 00:24:29,458 --> 00:24:31,166 对不起 我吓着你了吗? 326 00:24:32,166 --> 00:24:35,500 看来你对自己的周边监控 有点太托大了 327 00:24:35,875 --> 00:24:36,708 能坐吗? 328 00:24:43,125 --> 00:24:45,500 我一般不会不打招呼就过来 329 00:24:45,500 --> 00:24:49,250 但我要抓住这次宝贵机会 跟你聊点私事 列夫 330 00:24:49,250 --> 00:24:50,625 我能叫你列夫吗? 331 00:24:52,208 --> 00:24:53,958 我能叫你雪妮丝吗? 332 00:24:54,583 --> 00:24:55,458 希望不要这么叫 333 00:24:57,791 --> 00:24:59,208 你从我这里偷了点东西 334 00:25:00,000 --> 00:25:01,333 我不知道你在说什么 335 00:25:01,333 --> 00:25:05,000 艾丽塔韦斯特 你付给她多少钱? 336 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 如果有人理论上偷了你东西 337 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 一般的思路是 去警察局 338 00:25:13,708 --> 00:25:16,375 除非 你根本不希望伦敦警视厅 339 00:25:16,375 --> 00:25:20,458 把你理论上丢的东西给找到 340 00:25:23,291 --> 00:25:25,708 顺便问一句 你丢了什么呢? 341 00:25:27,208 --> 00:25:29,833 你瞧 你真会装糊涂 342 00:25:29,833 --> 00:25:34,666 不过你真是贵人多忘事 343 00:25:34,666 --> 00:25:37,583 你还忘了治理我们的实用政治 344 00:25:38,333 --> 00:25:42,291 咱们快速复盘一下 行不行? 345 00:25:45,083 --> 00:25:47,833 我们住在一座有三面墙的房子里 346 00:25:49,833 --> 00:25:54,541 盗窃组织的寡头统治集团 通过运用极端暴力 347 00:25:54,541 --> 00:25:57,875 从世界末日的混乱中 建立了秩序 348 00:25:57,875 --> 00:26:02,125 现在 作为回报 他们想追求利润 349 00:26:02,125 --> 00:26:04,416 希望有关部门睁一只眼闭一只眼 350 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 这有助于维持那个秩序 351 00:26:09,041 --> 00:26:11,500 伦敦警视厅把盗窃组织的人 352 00:26:11,500 --> 00:26:14,916 控制在某个隐形的边界之外 353 00:26:16,125 --> 00:26:22,125 由此带来的和平与繁荣 让研究所受益 354 00:26:22,125 --> 00:26:25,375 同时也给社会带来技术支持 355 00:26:25,375 --> 00:26:27,333 促进社会运转和兴旺 356 00:26:28,625 --> 00:26:32,375 这是我们造出的辉煌大厦 357 00:26:32,375 --> 00:26:35,583 但恐怕也非常脆弱 358 00:26:39,791 --> 00:26:42,166 -那么屋顶是什么呢? -这是个隐喻 359 00:26:43,125 --> 00:26:46,666 如果一面墙越过了自己本分 360 00:26:46,666 --> 00:26:49,666 那么整个大厦就会坍塌 埋葬我们 361 00:26:50,375 --> 00:26:51,500 换句话说... 362 00:26:53,500 --> 00:26:55,125 就是世界末日 列夫 363 00:26:56,500 --> 00:26:57,541 亲爱的 364 00:26:59,875 --> 00:27:02,541 你对盗窃组织的说法 有点不全面 365 00:27:03,250 --> 00:27:08,000 你说了 他们使用极端暴力 366 00:27:08,000 --> 00:27:11,083 但世界末日那会 世界上充斥着暴力 367 00:27:11,583 --> 00:27:14,541 但其他人失败了 盗窃组织依靠 368 00:27:14,541 --> 00:27:18,083 隔代遗传的团结精神取得了成功 369 00:27:18,083 --> 00:27:21,208 我们是一荣俱荣 370 00:27:21,708 --> 00:27:23,458 一损俱损 371 00:27:24,541 --> 00:27:27,583 不过你说的这番话 确实比我的更有说服力 372 00:27:27,583 --> 00:27:31,958 还拿我的吐丝面包当道具 373 00:27:35,791 --> 00:27:39,125 我刚才走过来的时候 你在看什么 374 00:27:40,208 --> 00:27:45,750 我内人 你一定知道她是 佐洛托夫家族的 375 00:27:45,750 --> 00:27:49,500 你可能会说 盗窃组织中的顶级掠食者 376 00:27:49,500 --> 00:27:53,125 如果多米妮卡想要找家里的宠物玩 377 00:27:53,125 --> 00:27:54,958 我凭什么质问她? 378 00:27:54,958 --> 00:27:57,250 你是这样看内瑟顿先生的吗? 379 00:27:58,916 --> 00:28:00,958 我很喜欢我的宠物 380 00:28:02,041 --> 00:28:04,291 比我朋友可靠得多 381 00:28:08,500 --> 00:28:12,875 尤里萨姆索诺夫以前是你朋友 是吧? 382 00:28:14,250 --> 00:28:18,250 可怜的尤里 命运凄惨啊 383 00:28:19,625 --> 00:28:25,083 但这个例子 跟这个三面墙的房子有关系 384 00:28:25,625 --> 00:28:28,291 你看 尤里萨姆索诺夫没守分 385 00:28:28,291 --> 00:28:32,083 伦敦警察在研究所的技术支持下 解决了这个问题 386 00:28:32,083 --> 00:28:33,166 不过... 387 00:28:34,083 --> 00:28:36,750 恰恰是盗窃组织交出了尤里 388 00:28:37,916 --> 00:28:41,750 是他曾经信任的人 在脸颊亲了一下 389 00:28:44,166 --> 00:28:47,250 你知道研究所是怎么完成这个任务的? 390 00:28:48,750 --> 00:28:53,916 我们对一群装配工做了调整 让他们寻找萨姆索诺夫的DNA 391 00:28:53,916 --> 00:28:57,750 然后就把他整个家族给蚕食了 392 00:29:00,958 --> 00:29:04,125 我可以感觉到你的想法 列夫 393 00:29:06,125 --> 00:29:07,291 你现在能吗? 394 00:29:07,291 --> 00:29:08,875 我希望能 395 00:29:09,541 --> 00:29:12,375 我希望你在想 “天哪 这个武器可真厉害” 396 00:29:12,375 --> 00:29:16,041 这件武器在研究所放了这么多年了 397 00:29:16,041 --> 00:29:20,333 就是在等待下一个DNA样本 398 00:29:32,375 --> 00:29:33,541 考虑一下吧 列夫 399 00:29:36,875 --> 00:29:38,083 祝你愉快 400 00:29:55,708 --> 00:29:57,291 他在干什么 威尔弗? 401 00:29:59,000 --> 00:30:00,833 不再躲躲闪闪了 402 00:30:01,791 --> 00:30:06,583 你自己选择 是做我盟友 还是敌人 403 00:30:07,458 --> 00:30:11,250 但我得说一句 做我的敌人 404 00:30:12,041 --> 00:30:13,500 日子可不好过 405 00:30:26,416 --> 00:30:27,416 弗林? 406 00:30:49,583 --> 00:30:50,916 你是谁? 407 00:30:51,791 --> 00:30:53,750 奥西恩 过来 马上! 408 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 出了什么事? 409 00:31:07,666 --> 00:31:09,000 该死的吵闹鬼 410 00:31:09,000 --> 00:31:10,416 黑入了连接 411 00:31:10,416 --> 00:31:11,375 弗林? 412 00:31:11,375 --> 00:31:13,375 他哥的朋友 一只胳膊的 413 00:31:13,791 --> 00:31:14,833 她往大门去了 414 00:31:26,750 --> 00:31:28,541 -怎么了 兄弟? -嘿 康纳 415 00:31:28,541 --> 00:31:30,583 我们在这里 跟你在一起 416 00:31:30,583 --> 00:31:32,708 你想要什么?告诉我们该怎么做 417 00:31:36,666 --> 00:31:37,833 送我回去 418 00:31:41,208 --> 00:31:42,250 送我回去 419 00:31:48,833 --> 00:31:50,416 不给糖就捣蛋! 420 00:32:15,000 --> 00:32:17,333 这是私人空间 内瑟顿先生 421 00:32:19,083 --> 00:32:20,916 我没邀请你进来 422 00:32:21,166 --> 00:32:22,791 我不知道... 423 00:32:23,333 --> 00:32:25,000 阿什安排了 抱歉 424 00:32:25,000 --> 00:32:27,375 我想处理一些发生的事情 425 00:32:30,000 --> 00:32:30,875 可以坐吗? 426 00:32:33,625 --> 00:32:34,625 可以 427 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 这是什么? 428 00:32:46,333 --> 00:32:47,625 家庭视频 429 00:32:51,333 --> 00:32:52,625 我妈拍的 430 00:32:52,625 --> 00:32:55,458 有家公司把它做成了这个仿真游戏 431 00:32:57,458 --> 00:32:58,416 那是你? 432 00:32:59,041 --> 00:32:59,875 我 433 00:33:00,625 --> 00:33:01,541 伯顿 434 00:33:01,958 --> 00:33:03,250 还有我爸爸 435 00:33:04,625 --> 00:33:07,208 -你爸穿着你的夹克? -不是 436 00:33:09,625 --> 00:33:10,833 我穿了他的 437 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 感觉伯顿很像他 438 00:33:16,416 --> 00:33:20,416 对 伯顿还因此有点小自负 439 00:33:20,416 --> 00:33:23,166 你生活的世界有一个文化特征 440 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 嘲笑你爱的人 441 00:33:24,541 --> 00:33:26,583 你凭什么觉得我爱他? 442 00:33:26,583 --> 00:33:27,500 你不爱? 443 00:33:28,375 --> 00:33:29,666 我当然爱 444 00:33:30,375 --> 00:33:31,458 他是我哥哥 445 00:33:34,625 --> 00:33:36,166 我愿意为他做任何事 446 00:33:40,291 --> 00:33:41,791 你有兄弟姐妹吗? 447 00:33:42,375 --> 00:33:43,375 有个妹妹 448 00:33:43,916 --> 00:33:46,250 那你多半能明白我的感受 449 00:33:52,500 --> 00:33:55,166 对了 出什么问题了? 450 00:33:57,333 --> 00:34:00,541 你朋友康纳拜访了我们 451 00:34:00,541 --> 00:34:03,666 -什么? -是真的 他用了你的化身 452 00:34:04,583 --> 00:34:06,375 他说你阵挛发作 453 00:34:07,583 --> 00:34:08,541 天哪 454 00:34:09,166 --> 00:34:11,416 他觉得是头戴设备害的 455 00:34:12,625 --> 00:34:14,250 我猜你是来告诉我 不是头戴设备造成的 456 00:34:14,250 --> 00:34:16,125 我还不清楚 457 00:34:17,750 --> 00:34:20,500 这是我唯一一次十分确定 458 00:34:20,500 --> 00:34:23,125 你没在对我撒谎 459 00:34:23,125 --> 00:34:24,041 好吧... 460 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 威尔弗雷德 461 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 顺便说一句 我查了你的名字 462 00:34:31,833 --> 00:34:34,166 意思是“想要和平的人” 463 00:34:34,666 --> 00:34:35,666 你知道吗? 464 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 我还查了点其他东西 465 00:34:41,708 --> 00:34:43,208 没找到很多 466 00:34:43,208 --> 00:34:47,666 只找到我这个时代的列夫祖博夫 467 00:34:48,916 --> 00:34:52,708 但我猜这名字在你老板的祖国很常见 468 00:34:54,708 --> 00:34:55,958 你发现了什么? 469 00:34:56,416 --> 00:34:57,541 与黑手党相关的事 470 00:34:58,500 --> 00:35:03,416 他、他的妻子、女儿、儿子 都被杀了 是枪杀 471 00:35:03,916 --> 00:35:05,708 房子被一把火给烧了 472 00:35:05,708 --> 00:35:07,166 非常可怕 473 00:35:07,833 --> 00:35:09,458 这跟你那的列夫没关系吧? 474 00:35:10,666 --> 00:35:11,583 完全没关系 475 00:35:17,583 --> 00:35:18,791 去做头部扫描 476 00:35:18,791 --> 00:35:20,791 我们会调查你的头戴设备 477 00:35:20,791 --> 00:35:24,500 如果情况安全我们才会叫你返回 我向你保证 478 00:35:24,958 --> 00:35:26,541 你还真喜欢作保证 479 00:35:26,541 --> 00:35:27,666 我是认真的 480 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 聊一次天居然说了两句真话 481 00:35:32,833 --> 00:35:35,333 小心了 威尔弗 这会养成习惯哦 482 00:35:46,500 --> 00:35:48,583 还有一件事我没说 483 00:35:49,291 --> 00:35:50,250 艾丽塔 484 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 她是我的妹妹 485 00:36:30,291 --> 00:36:31,875 我是来见列夫祖博夫的 486 00:36:31,875 --> 00:36:33,541 请把这个戴上 先生 487 00:36:57,083 --> 00:36:58,875 这样做很有必要吗? 488 00:37:00,125 --> 00:37:01,916 俱乐部有些上了年纪的会员 489 00:37:01,916 --> 00:37:04,625 不喜欢被闯入者看见 490 00:37:07,791 --> 00:37:10,000 你来这里是有充分理由的吧? 491 00:37:10,250 --> 00:37:11,166 我... 492 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 我见了我们的吵闹鬼 493 00:37:15,541 --> 00:37:17,666 她说了些令人意想不到的消息 494 00:37:24,458 --> 00:37:27,125 在那个时间桩里 你的家庭 495 00:37:27,833 --> 00:37:28,958 所有家亲眷属... 496 00:37:31,125 --> 00:37:32,208 他们都被人杀了 497 00:37:33,291 --> 00:37:34,666 就在几周前 498 00:37:34,958 --> 00:37:35,958 手段残忍 499 00:37:42,291 --> 00:37:44,875 对不起 500 00:37:45,458 --> 00:37:49,958 我忘了你有多善良 501 00:37:50,916 --> 00:37:52,000 可能你也是 502 00:37:52,791 --> 00:37:54,500 这让我有点替你担心 503 00:37:54,500 --> 00:37:57,083 坚硬的外壳下藏着柔软的心 504 00:37:57,083 --> 00:37:59,333 有人盯上他们了 列夫 505 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 我猜就是这里的人 506 00:38:08,416 --> 00:38:11,375 你觉得我付钱给艾丽塔 是让她做什么? 507 00:38:11,375 --> 00:38:12,666 我不知道 508 00:38:12,666 --> 00:38:16,208 你上次清楚表示这件事跟我没关系 509 00:38:16,208 --> 00:38:18,833 我们想要学习如何打开属于自己的时间桩 510 00:38:18,833 --> 00:38:20,833 盗窃组织为什么要打开时间桩? 511 00:38:20,833 --> 00:38:23,125 跟我们要其它东西的理由一样 因为有利可图 512 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 在时间桩中有利可图?怎么做到? 513 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 就看你脑洞够不够大 514 00:38:29,291 --> 00:38:31,333 当然也看你的道德准则 515 00:38:35,166 --> 00:38:36,125 举个例子? 516 00:38:38,208 --> 00:38:41,666 我的兄弟阿列克谢 购买了一家制药企业 517 00:38:41,666 --> 00:38:45,833 即便有人工智能 他们还是需要 在一群人身上测试新药 518 00:38:45,833 --> 00:38:50,791 出于医学道德 整个过程很繁琐 而且成本高昂 519 00:38:50,791 --> 00:38:53,041 所以你就去时间桩测试这种药? 520 00:38:53,041 --> 00:38:54,750 我只是举一个例子 521 00:38:54,750 --> 00:38:58,333 我说过 可能性是无限的 522 00:39:00,625 --> 00:39:02,750 但有件事让我很困扰 523 00:39:03,416 --> 00:39:07,875 在另一个世界有不同版本的我的想法... 524 00:39:08,458 --> 00:39:10,375 其存在虚无主义性 525 00:39:11,666 --> 00:39:13,166 我就是无法忍受 526 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 你杀了自己的家人? 527 00:39:17,833 --> 00:39:19,791 当然不是我亲自干的 528 00:39:19,791 --> 00:39:22,625 我汇了款 聘用了合适的人手干的 529 00:39:22,625 --> 00:39:25,958 可以告诉你 威尔弗 我感觉好多了 530 00:39:26,500 --> 00:39:27,583 立竿见影 531 00:39:28,291 --> 00:39:31,875 实际上 如果我们能够自己打开时间桩 532 00:39:31,875 --> 00:39:34,291 我首先要做的就是这个 533 00:39:34,916 --> 00:39:37,166 我本会提议把你的家族也清理掉 534 00:39:37,166 --> 00:39:41,750 但是我发现你的家族谱系不太清晰 535 00:39:47,083 --> 00:39:49,333 还有什么想分享的吗? 536 00:39:52,708 --> 00:39:53,541 没有了 537 00:39:53,541 --> 00:39:56,833 那就把眼睛蒙上 离开吧 538 00:40:50,125 --> 00:40:52,458 奥斯瓦德老师呢? 539 00:40:52,458 --> 00:40:53,500 天哪 540 00:40:54,000 --> 00:40:56,708 佩里老师?特拉文廷老师? 541 00:40:57,708 --> 00:40:59,916 教代数的佩里老师 还是教化学的佩里老师? 542 00:41:00,625 --> 00:41:05,541 该死 我都忘了还有教化学的佩里老师 没上过她的课 想不起她的样子 543 00:41:06,208 --> 00:41:09,125 伯顿 决定跟谁做爱很简单 不是吗? 544 00:41:10,708 --> 00:41:12,041 特拉文廷老师 545 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 收到 天杀的 546 00:41:13,625 --> 00:41:16,541 然后我选跟奥斯瓦德老师结婚 547 00:41:17,666 --> 00:41:19,791 她都有90岁了 哥们 548 00:41:19,791 --> 00:41:23,583 但佩里老师是鼓励我入伍的人 549 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 她说如果我不参军会后悔的 550 00:41:27,083 --> 00:41:27,916 天哪 551 00:41:28,416 --> 00:41:31,750 有机会做有意义的事 看看世界 一通瞎扯 552 00:41:32,333 --> 00:41:34,291 对我长篇大论 553 00:41:34,291 --> 00:41:36,041 我以为那是你说的 554 00:41:36,041 --> 00:41:40,041 对 我就是借鉴了她的 给你和其它傻帽一顿瞎掰掰 555 00:41:40,041 --> 00:41:42,916 她绝对是要“杀死”的那个 556 00:41:45,166 --> 00:41:46,916 有礼貌的人可能会敲门 557 00:41:46,916 --> 00:41:49,791 你所谓的有礼貌的人可能会被 558 00:41:49,791 --> 00:41:51,500 你们在玩的超奇葩的游戏吓跑 559 00:41:51,500 --> 00:41:53,333 你该不会在听壁脚吧? 560 00:41:53,333 --> 00:41:56,791 -不太确定... -你们两个能闭嘴吗? 561 00:41:58,458 --> 00:41:59,291 我的小请求 562 00:42:05,500 --> 00:42:06,416 谢谢 563 00:42:06,916 --> 00:42:08,833 你过来有事吗 564 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 还是就想惹我发火? 565 00:42:11,833 --> 00:42:13,916 我其实是想听听你意见 566 00:42:16,666 --> 00:42:19,708 记得那个叫艾丽塔的女人吗? 567 00:42:19,708 --> 00:42:21,833 一开始就是她雇用我们的 568 00:42:22,166 --> 00:42:24,750 我们终于找到了她住的地方 569 00:42:24,750 --> 00:42:25,958 她那里有... 570 00:42:27,750 --> 00:42:30,833 我们家房子的立体模型 571 00:42:32,375 --> 00:42:33,833 这辆旅行房车 572 00:42:34,875 --> 00:42:36,250 还有你们大家 573 00:42:37,750 --> 00:42:40,625 你们的模型就像玩具士兵 574 00:42:40,875 --> 00:42:44,208 莱昂 里斯 卡洛斯 所有人 你们整个小队 575 00:42:44,875 --> 00:42:46,791 我在想 我想知道 576 00:42:47,416 --> 00:42:49,291 我到底该怎么办? 577 00:42:52,375 --> 00:42:55,625 他们把头戴设备送来时 说这就是个仿真游戏 578 00:42:56,375 --> 00:42:57,208 然后呢? 579 00:42:57,833 --> 00:43:00,083 没什么游戏是你搞不定的 580 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 问题就在这 伯顿 这不是仿真游戏 581 00:43:03,166 --> 00:43:04,666 但你之前以为是 582 00:43:06,416 --> 00:43:08,125 如果你继续认为是游戏呢? 583 00:43:09,125 --> 00:43:11,125 就像康纳和他的棋盘一样 584 00:43:11,125 --> 00:43:13,916 他移动棋子 一切都转了起来 585 00:43:14,708 --> 00:43:16,083 你把这叫什么? 586 00:43:16,083 --> 00:43:18,416 -开局策略 -对 开局策略 587 00:43:21,000 --> 00:43:22,625 你的策略是什么呢 弗林? 588 00:43:23,291 --> 00:43:25,541 如果在仿真游戏中 你首先会怎么做? 589 00:43:25,541 --> 00:43:29,125 打破脚本 与他们的预判反着来 590 00:43:29,125 --> 00:43:30,333 会发生什么? 591 00:43:31,875 --> 00:43:33,083 会牺牲很多条命 592 00:43:33,083 --> 00:43:34,583 看上去会很傻 593 00:43:34,583 --> 00:43:35,833 然后呢? 594 00:43:35,833 --> 00:43:37,250 我搞清楚所有规则 595 00:43:37,833 --> 00:43:38,750 然后 596 00:43:40,458 --> 00:43:43,208 -获得主动 -这就对了 597 00:43:43,208 --> 00:43:46,583 冰易 咱就这么干吧 598 00:43:46,583 --> 00:43:49,000 你和我 上线登录 599 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 然后开始死 600 00:43:50,958 --> 00:43:53,000 别落下我 这次绝不能 601 00:43:53,583 --> 00:43:57,375 上阵的人越多 被击败的可能性就越低 602 00:43:57,375 --> 00:43:58,958 这只是基本战术 603 00:43:58,958 --> 00:44:01,583 满嘴跑火车 你只是想上线去看看 604 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 是又怎么样? 605 00:44:04,875 --> 00:44:05,750 这不重要 606 00:44:05,750 --> 00:44:08,833 除非你阵挛发作好透了 否则不能上 607 00:44:09,750 --> 00:44:11,166 已经好透了 608 00:44:11,166 --> 00:44:13,250 看到扫描结果后我们才能确定 609 00:44:13,250 --> 00:44:14,583 我感觉挺好的 610 00:44:18,291 --> 00:44:22,750 我想要回去 伯顿 好吗?我得回去 611 00:44:24,250 --> 00:44:26,375 你打电话给梅肯和爱德华 612 00:44:27,291 --> 00:44:29,000 我们没时间耗下去 613 00:44:29,000 --> 00:44:32,375 下一波追杀我们的人 还有多久会找上门? 614 00:44:32,375 --> 00:44:33,416 你手怎么样了? 615 00:44:33,416 --> 00:44:34,708 正常了 616 00:44:35,625 --> 00:44:36,750 我告诉你了 617 00:44:38,750 --> 00:44:40,125 我会帮你们弄到身体的 618 00:44:42,250 --> 00:44:43,208 你们俩都会有 619 00:45:06,833 --> 00:45:07,791 怎么了? 620 00:45:13,125 --> 00:45:14,083 你父亲呢? 621 00:45:15,958 --> 00:45:16,875 弗林? 622 00:45:17,541 --> 00:45:19,583 孩子们 进屋去 马上 623 00:45:22,500 --> 00:45:25,041 我不在这里的时候 就是个玩具? 624 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 他们需要四个人才能玩 625 00:45:26,458 --> 00:45:28,916 感觉又无伤大雅 我很抱歉 626 00:45:28,916 --> 00:45:30,333 你来干什么? 627 00:45:30,333 --> 00:45:32,500 做一个身体要多久? 628 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 干嘛? 629 00:45:33,500 --> 00:45:37,958 我要两个 一个给康纳 一个给伯顿 630 00:45:39,666 --> 00:45:40,541 你上哪去? 631 00:45:41,416 --> 00:45:43,625 仿真游戏玩家往往有专长 632 00:45:44,458 --> 00:45:46,541 有成就型 探索型 杀手型 633 00:45:46,541 --> 00:45:50,583 我是探索型的 阿什 我觉得该是开始探索的时候了 634 00:45:53,291 --> 00:45:54,208 切断她的连接 635 00:45:54,208 --> 00:45:57,208 正在切断 亲爱的 但那些吵闹鬼在阻止我 636 00:45:57,625 --> 00:45:59,250 感觉他们相当熟练 637 00:46:07,791 --> 00:46:10,250 -她要走了 -最好跟着 你觉得呢? 638 00:46:10,250 --> 00:46:11,625 祖博夫在哪里? 639 00:46:11,625 --> 00:46:15,500 不管他在哪 听到吵闹鬼在瞎转悠 他总不会高兴 640 00:46:16,208 --> 00:46:18,041 如果伦敦警方再跟她邂逅一次 641 00:46:18,041 --> 00:46:20,041 她这次小探索就会让我们完蛋 642 00:46:20,041 --> 00:46:21,416 我是说咱们所有人 亲爱的 643 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 去通知他 644 00:46:25,291 --> 00:46:27,833 你这举动很无脑哎 弗林 645 00:46:27,833 --> 00:46:29,583 如果你想参观参观 我可以... 646 00:46:29,583 --> 00:46:31,958 看一些你事先安排好的东西? 不必了 谢谢 647 00:46:31,958 --> 00:46:34,333 那样就不是探索了 对吧? 648 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 能不能解释一下 你这次探索的目的是什么? 649 00:46:36,458 --> 00:46:38,333 看那些你没给我看过的东西 650 00:46:38,333 --> 00:46:41,291 我保证 都给你看了... 651 00:46:41,291 --> 00:46:43,500 说话的时候看着我的眼睛 652 00:46:43,875 --> 00:46:46,708 我想看看你当面扯谎时的表情 653 00:46:46,708 --> 00:46:48,958 打扰了 祖博夫先生 654 00:46:48,958 --> 00:46:52,333 现在情况变得有点紧急 655 00:46:52,333 --> 00:46:54,750 那个吵闹鬼没事先安排就突然上线 656 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 我们可能需要内瑟顿先生的帮助 657 00:46:56,875 --> 00:46:58,250 我这就派他过去 658 00:46:58,250 --> 00:47:02,375 恐怕不是派到这里 目前直接派到帕丁顿会更好 659 00:47:04,625 --> 00:47:07,166 有点没法确定位置 660 00:47:07,416 --> 00:47:10,083 该死的 切断她的连接 奥西恩 661 00:47:10,083 --> 00:47:12,541 好的 先生 这个主意很妙 662 00:47:12,541 --> 00:47:14,166 我们正在努力切断 663 00:47:14,166 --> 00:47:17,625 与此同时 你能不能派内瑟顿先生过来帮忙 664 00:47:18,333 --> 00:47:20,833 你这个该死的大笨蛋! 665 00:47:22,000 --> 00:47:23,083 不是说你 先生 666 00:47:27,875 --> 00:47:29,875 -你不需要那样做 -我需要 667 00:47:29,875 --> 00:47:32,416 你把事情复杂化了 别让他靠近就行 668 00:47:32,416 --> 00:47:35,166 我知道黑客大战怎么打 我从没败过 669 00:47:35,166 --> 00:47:37,666 -让开 -你不知道怎么做 670 00:47:40,250 --> 00:47:41,666 如果你直接告诉我... 671 00:47:41,666 --> 00:47:44,208 艾丽塔告诉我 我大概只能再活十年 阿什 672 00:47:44,875 --> 00:47:46,708 你觉得她这话什么意思? 673 00:47:49,041 --> 00:47:50,541 大家都在哪里? 674 00:47:57,083 --> 00:47:57,916 断开了? 675 00:47:58,583 --> 00:48:01,458 有没有听到我胜利的呐喊响彻屋宇? 676 00:48:01,458 --> 00:48:04,625 “不惜一切代价夺取胜利 不惧一切恐怖...” 677 00:48:07,500 --> 00:48:09,291 回到祖博夫家 678 00:48:16,583 --> 00:48:17,500 要不... 679 00:48:17,500 --> 00:48:18,833 不好 680 00:48:19,875 --> 00:48:22,208 伯顿 让她闭上眼睛 681 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 闭眼 682 00:48:26,541 --> 00:48:27,833 这下三滥的家伙 683 00:48:27,833 --> 00:48:29,291 -让开 -等等 我能行 684 00:48:29,291 --> 00:48:31,250 我就说你会搞砸 685 00:48:42,583 --> 00:48:43,833 又回来了是吧? 686 00:48:47,000 --> 00:48:48,750 人都去哪儿了 阿什? 687 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 你确定就是这里? 688 00:49:14,083 --> 00:49:18,375 奥西恩说在这里 走进大门 右转 689 00:49:21,250 --> 00:49:22,791 我们称这是“中大奖” 690 00:49:23,583 --> 00:49:26,291 不是一件事 而是很多事同时发生引起的 691 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 所有的事加在一起 692 00:49:30,000 --> 00:49:31,166 随着时间愈演愈烈 693 00:49:32,166 --> 00:49:35,250 就算到现在 他们还在争论这到底是什么时候发生的 694 00:49:37,083 --> 00:49:40,000 已经开始了吗?在我的时代? 695 00:49:40,500 --> 00:49:41,458 是的 696 00:49:44,041 --> 00:49:45,500 真会挑地方散步 697 00:49:46,375 --> 00:49:48,458 她有权知道 内瑟顿先生 698 00:49:48,791 --> 00:49:49,916 道德权利 699 00:49:51,041 --> 00:49:52,208 把代码发给我 700 00:50:01,333 --> 00:50:02,375 这是什么? 701 00:50:02,708 --> 00:50:04,916 我们的过去 你的未来 702 00:50:05,958 --> 00:50:07,750 类似于博物馆 703 00:50:08,041 --> 00:50:11,416 不同形状代表世界末日的不同阶段 704 00:50:12,791 --> 00:50:14,166 为什么说是中大奖? 705 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 我觉得算是黑色幽默吧 706 00:50:16,291 --> 00:50:18,375 没有“世界末日”听起来那么可怕 707 00:50:24,208 --> 00:50:27,458 人们普遍把这个时刻认定为临界点 708 00:50:27,458 --> 00:50:31,375 在这之后 世界一泻千里 末日之势无法阻挡 709 00:50:33,916 --> 00:50:36,541 针对北美电网的黑客攻击 710 00:50:40,333 --> 00:50:41,291 造成全面停电 711 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 长达数月 遍及整个北美洲 712 00:50:45,958 --> 00:50:48,250 结果发现 这是一种在全球范围内 713 00:50:48,666 --> 00:50:50,041 越来越普遍的现象 714 00:50:50,041 --> 00:50:51,500 2039年 715 00:50:51,500 --> 00:50:53,458 距离我的年代只差七年 716 00:50:59,250 --> 00:51:00,416 疫病大流行 717 00:51:03,083 --> 00:51:04,166 线状病毒 718 00:51:05,583 --> 00:51:09,250 我们叫做“血之瘟疫” 它攻击内脏 719 00:51:09,583 --> 00:51:13,791 血液充满在肝脏、脾脏、肠子 直到肚腹涨破 720 00:51:15,583 --> 00:51:17,250 2041年 721 00:51:18,750 --> 00:51:20,750 环境灾难 722 00:51:21,250 --> 00:51:25,000 干旱 饥饿 抗生素失效 723 00:51:25,791 --> 00:51:27,791 随后是农业大减产 724 00:51:30,000 --> 00:51:31,500 人口锐减 725 00:51:31,500 --> 00:51:35,083 四十年左右有70亿人死去 726 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 然后该阶段结束 727 00:51:54,083 --> 00:51:56,916 美国遭遇国内恐怖分子袭击 728 00:51:58,416 --> 00:52:00,583 他们引爆了核弹发射井 729 00:52:01,166 --> 00:52:03,416 北卡罗来纳州 斯普林克里克 730 00:52:04,458 --> 00:52:05,833 我的上帝啊 731 00:52:06,416 --> 00:52:07,500 我就住在那里 732 00:52:16,000 --> 00:52:17,291 快停下! 733 00:52:28,083 --> 00:52:29,166 你还好吗? 734 00:52:32,708 --> 00:52:33,916 给我们弄到身体了吗? 735 00:52:42,083 --> 00:52:43,333 还在弄 736 00:53:07,083 --> 00:53:10,000 《边缘》下集预告 737 00:53:10,833 --> 00:53:14,375 你相信有些时刻 命运会来到岔路口吗? 738 00:53:14,375 --> 00:53:16,625 情况完全可能比现在糟得多 739 00:53:16,625 --> 00:53:18,125 不能沉湎于过去 740 00:53:19,541 --> 00:53:21,458 在那个秘密的地道里 741 00:53:21,458 --> 00:53:25,625 巨大的铁门后面 你负责什么神秘的事? 742 00:53:27,291 --> 00:53:29,458 现在要保密是很难了 743 00:53:31,666 --> 00:53:33,041 我开始信任你了 744 00:53:34,666 --> 00:53:35,958 我错了吗? 745 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 字幕翻译: 沐颖乐 746 00:55:17,000 --> 00:55:19,083 创意监督 罗婷婷