1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ಈ ಹಿಂದೆ ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ 2 00:00:12,250 --> 00:00:16,083 ಆಧುನಿಕ ಪ್ರಾಚೀನರು. ನಾವು ಪ್ರಪಂಚವ ಕಾಪಾಡಲು ಹೋಗಿ ಹಾಳು ಮಾಡಿದೆವಂದುಕೊಳ್ಳುವವರು. 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಕೊಲೆಯಾಯಿತು. ಭೀಕರವಾಗಿ. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,916 ಇದೆಲ್ಲಾ ತುಂಬಾ ಸಂಕಟ ಆಗುತ್ತೆ. 5 00:00:23,583 --> 00:00:25,125 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿರುವೆಯಲ್ಲ? 6 00:00:25,208 --> 00:00:26,375 ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,208 ಈಗ ನೀನು ನನ್ನ ಸಹವರ್ತಿ ಅಥವಾ ಶತ್ರುವಾಗಬಹುದು. 8 00:00:30,291 --> 00:00:33,291 ಆದರೆ ನಾನು ಭರವಸೆ ಕೊಡುವೆ, ನನ್ನ ಶತ್ರುವಾಗಿರುವುದು ಸುಲಭವಲ್ಲ. 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,416 ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಇದೆಯಾ? 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,666 ಹೊಸದಾಗಿ? ಅಥವಾ ಅಸಾಧಾರಣವಾಗಿ? 11 00:00:48,583 --> 00:00:52,458 ಎಲೀಟಾ ವೆಸ್ಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗುವ ವರ್ಷದ ಮುಂಚೆ 12 00:01:06,458 --> 00:01:07,583 ದೇವರೇ! 13 00:01:07,666 --> 00:01:08,666 ನಿನ್ನ ಮಿಸ್ ಮಾಡಿದೆ. 14 00:01:08,750 --> 00:01:10,916 -ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? -ಹಲೋ ಹೇಳೋಕೆ ಬಂದೆ. 15 00:01:12,083 --> 00:01:13,291 ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲೇ? 16 00:01:13,375 --> 00:01:15,750 ಕಳೆದುಹೋದುದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸದೆ ಬದುಕುವೆ. 17 00:01:15,833 --> 00:01:18,083 ಆಗಿದ್ದು ಆಗಿ ಹೋಗಿದೆ, ಹಾಗೆ. 18 00:01:18,166 --> 00:01:20,833 ಮೊದಲ ದಿನ ನಿನ್ನ ಮಾತನಾಡಿಸಲು ನೋಡಿದರೆ, ನೀನು ನೋಡಲೂ ಇಲ್ಲ. 19 00:01:21,416 --> 00:01:22,333 ಹಾಂ. 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,958 ಮಾರನೆಯ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಅಂದವಾದ ಪತ್ರ ಇತ್ತು. 21 00:01:25,041 --> 00:01:27,875 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ಅದಿನ್ನೂ ನನ್ನ ಬಳಿ ಎಲ್ಲೋ ಇದೆ. 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,208 ನನ್ನ ತಲೆಯಲ್ಲಿಯೇ, ನೆನೆಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೇ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿಲ್ಲದೆ, 23 00:01:31,291 --> 00:01:33,125 "ನೀನು ಮತ್ತೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದರೆ, 24 00:01:33,208 --> 00:01:36,083 ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುತ್ತೇನೆೆ, ಕುತಂತ್ರಿ ಮುಂಡೆ!" 25 00:01:36,166 --> 00:01:38,083 "ಸೂಳೆ" ಅಂತ ಬರೆದಿದ್ದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,833 "ನಾಯಿಮುಂಡೆ." ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 27 00:01:41,416 --> 00:01:45,166 "ಸ್ವಾರ್ಥಿ ಸೂಳೆ" ಅಂತ ಬರೆದಿದ್ರೆ ಉಪಮೆಯಂತೆ ಕೇಳಿಸಿರೋದು. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,875 ಮತ್ತೊಂದು ತಪ್ಪಿದ ಅವಕಾಶ. 29 00:01:47,541 --> 00:01:50,041 ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ ಹೊರಟು ಹೋದರೆ, ಇಂಥದ್ದೇ. 30 00:01:50,125 --> 00:01:52,875 ಪಾನೀಯ ಕುಡಿಯೋಣವೇ, ಹಳೆಯ ದಿನಗಳ ಹಾಗೆ? 31 00:01:54,291 --> 00:01:55,458 ನನಗೆ ಮದುವೆಯಾಗಿದೆ. 32 00:01:56,125 --> 00:01:59,166 ಹಾಗಿದ್ರೆ ತಡವಾಗಿ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು. ಅವಳು ಎಂಥವಳು? 33 00:01:59,250 --> 00:02:00,208 ಆತ. 34 00:02:01,208 --> 00:02:04,250 ಅಯ್ಯೋ, ಗ್ರೇಸ್. ಹಾಗಲ್ಲ ಅನ್ನು. 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 ನನಗೆ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 36 00:02:05,791 --> 00:02:06,916 ಅಯ್ಯೋ! 37 00:02:08,083 --> 00:02:11,125 ಪಾಪದವಳೇ. ಷರತ್ತುಬದ್ಧವಾಗಿಯೇನು? 38 00:02:21,500 --> 00:02:23,375 ನನ್ನ ಹೃದಯ ಒಡೆದುಹಾಕಿದೆ ನೀನು. 39 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 ಒಂದು ಡ್ರಿಂಕ್, ಹೊರಡುವೆ. 40 00:02:41,041 --> 00:02:43,625 ಏನಾದರೂ ಹೇಳುವುದಿದ್ದರೆ ನೇರವಾಗಿ ಹೇಳು. 41 00:02:43,708 --> 00:02:45,916 ಕಾರ್ಯಾನಂತರದ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗೆ ಸಮಯ ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,791 ಗುಂಡಿನ ಕಾಳಗದ ಹಾಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 43 00:02:47,875 --> 00:02:48,916 ಅಲ್ವಾ ಅದು? 44 00:03:01,750 --> 00:03:05,291 ಕೆಲದಿನಗಳ ಕಾಲ ಒಬ್ಬ ಎಐ ಸಲಹೆಗಾರನೊಂದಿಗೆ ಒಡನಾಡಿದೆ. ಆಮೇಲೆ ನಾವು ಬೇರೆಯಾದೆವು. 45 00:03:05,375 --> 00:03:09,541 ಹಾಗೇನಾ ನೀನು ವಿಷಯ ಹೇಳಿದ್ದು? "ಬೇರೆಯಾದೆವು" ಅಂತ? 46 00:03:09,625 --> 00:03:12,333 ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧದ ಆಕರ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಘೋರ ನ್ಯೂನತೆ 47 00:03:12,416 --> 00:03:16,125 ನೀನೊಬ್ಬ ಕೆಟ್ಟ ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗಿ ಮತ್ತು ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಟ್ಟ ಹುಡುಗಿ ಎಂಬುದು. 48 00:03:17,541 --> 00:03:19,416 ನೀನು ಕೆಟ್ಟವಳಂತೆ ತೋರಿಸಿಕೊಂಡರೂ, 49 00:03:19,500 --> 00:03:21,666 ಒಳಗಿನಿಂದ ನೀನು ವಿಪರೀತವಾಗಿ ಒಳ್ಳೆಯವಳು. 50 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 ಮತ್ತು ನಾನು ವಿರುದ್ಧವಾದವಳು. 51 00:03:24,583 --> 00:03:27,291 ಆ ತಲೆಹರಟೆಗೆ ದುಡ್ಡು ಬೇರೆ ಕೊಟ್ಟೆಯಾ? 52 00:03:27,375 --> 00:03:29,666 ಅದರಿಂದ ಬಹಳಷ್ಟು ಸಹಾಯವಾಯಿತು. 53 00:03:30,208 --> 00:03:32,375 ಇನ್ನೂ ಬೊಂಬೆಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆಟ ಆಡ್ತಾ ಇರ್ತೀಯಾ? 54 00:03:34,708 --> 00:03:36,083 ವರ್ಷಗಳೇ ಅಯ್ತು. 55 00:03:36,166 --> 00:03:37,708 ಎಐಟಿಯ ಒಂದು ಸಿದ್ಧಾಂತವಿತ್ತು. 56 00:03:37,791 --> 00:03:39,875 ಎಲ್ಲವೂ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮತ್ತು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತ. 57 00:03:39,958 --> 00:03:41,708 ನಿನಗೆ ಎರಡೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, 58 00:03:41,791 --> 00:03:44,583 ಹಾಗಾಗಿ ಅದಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಬೊಂಬೆಗಳ ಮನೆ ಇತ್ತು. 59 00:03:44,666 --> 00:03:47,333 ನಿನಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ಎನಿಸುವ ಸಣ್ಣ ಜಗತ್ತುಗಳು. 60 00:03:47,416 --> 00:03:49,416 ಯಾವುದೋ ದೊಡ್ಡ ಅಸಂಬದ್ಧ ಇದ್ದಹಾಗಿದೆ. 61 00:03:49,500 --> 00:03:51,750 ನೀನು ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಲ್ಲೆಯಾ? 62 00:03:53,541 --> 00:03:55,791 ನಿಜ ಹೇಳುವೆ, ಇದೊಂದು ವಿಲಕ್ಷಣ ಹವ್ಯಾಸ. 63 00:03:56,666 --> 00:03:59,583 ಜನರನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿನಗೆ ಕಷ್ಟ ಅನ್ಸುತ್ತಾ? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,291 ಅವರ ಚಿಂತನೆಗಳು, ಅನುಭವಗಳು? 65 00:04:03,250 --> 00:04:04,875 ಸಹಾನುಭೂತಿ ಅಂತೀಯಾ? 66 00:04:08,416 --> 00:04:12,750 ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಬೊಂಬೆಯನ್ನು ತಗೊಂಡು ಬೇರೆ ಕಡೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ವಿಷಯ ಇದೆ. 67 00:04:14,375 --> 00:04:16,041 ಅದು ಹೇಗೆ ಕೂರುತ್ತಂತ ಜೋಡಿಸುವುದು. 68 00:04:16,958 --> 00:04:18,416 ಏನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೆ ಅಂತ. 69 00:04:18,500 --> 00:04:21,375 ಅದರಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಜೀವಿಯ ಅಂತರಂಗ ಜೀವನಕ್ಕೆ 70 00:04:21,875 --> 00:04:26,083 ನನಗೆ ಪ್ರವೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದಂತೆ ಭಾಸವಾಯಿತು. 71 00:04:29,083 --> 00:04:31,500 ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಬೆಲೆಕಟ್ಟಲಾಗದು. 72 00:04:39,291 --> 00:04:40,958 ನನಗೆ ಮುತ್ತು ಕೊಡುತ್ತೀಯಾ? 73 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 ನಿನಗೆ ಅದೇನಾ ಬೇಕಿರುವುದು? 74 00:04:49,250 --> 00:04:53,833 ನಿನ್ನನ್ನು ತುಂಬಾ ಮಿಸ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ, ಎಲೀಟಾ. ಎಷ್ಟು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ ಇಲ್ಲ. 75 00:04:57,250 --> 00:04:59,166 ನನ್ನನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿತ್ತು. 76 00:05:01,041 --> 00:05:03,666 ನಿನಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಾಚನೆ ಬೇಕಾ? ಅಷ್ಟೇನಾ? 77 00:05:04,666 --> 00:05:09,083 ಇಲ್ಲ. ಅದು ಸೇತುವೆಯ ಕೆಳಗಿನ ನೀರು. ಯಾವಾಗಲೋ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಸೇರಿದೆ. 78 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 ಮತ್ತೆ ಇನ್ನೇನು? 79 00:05:12,375 --> 00:05:14,125 ನಿನ್ನ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳು. 80 00:05:14,208 --> 00:05:15,666 -ನನ್ನ ಕೆಲಸ? -ಹೌದು. 81 00:05:16,458 --> 00:05:18,541 ದೊಡ್ಡ ಕಬ್ಬಿಣದ ಬಾಗಿಲಿರುವ 82 00:05:18,625 --> 00:05:22,208 ನಿನ್ನ ರಹಸ್ಯ ಸುರಂಗದೊಳಗೆ ಯಾವ ನಿಗೂಢಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ? 83 00:05:22,666 --> 00:05:25,833 -ನಿನಗೆ ಅದರ ವಿಚಾರ ಬೇಕಿಲ್ಲ. -ಇಲ್ಲ, ಬೇಕು. ಬೇಕು. 84 00:05:32,750 --> 00:05:34,416 ದೊಡ್ಡ ಪೆಟ್ರಿ ಪಾತ್ರೆಯಂತೆ. 85 00:05:34,500 --> 00:05:37,833 ಇಲ್ಲಿ ನಾವು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದು. ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 86 00:05:37,916 --> 00:05:39,750 ಇದು ನಿಜವೇ? ನಿನಗೆ ಖಚಿತವೇ? 87 00:05:39,833 --> 00:05:41,291 ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ, ಅಲ್ಲವೇ? 88 00:05:41,375 --> 00:05:44,041 ಇದೊಂದು ಮರುಸೃಷ್ಟಿಯಂತೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದರು-- 89 00:05:44,125 --> 00:05:46,791 ನಿಮ್ಮಂಥ ಕೆಳಮಟ್ಟದವರಿಗೆ ನಾವು ಕಳಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಬಗ್ಗೆ 90 00:05:46,875 --> 00:05:48,500 ಹಾಗೆಯೇ ಹೇಳಬೇಕು ಅಂದರು. 91 00:05:48,583 --> 00:05:51,583 ಕೆಳಮಟ್ಟದವರಾ? ಸರಿ. 92 00:05:51,666 --> 00:05:53,583 ಮತ್ತು ಎಷ್ಟು ಜನರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವಿದೆ? 93 00:05:53,666 --> 00:05:57,083 ನನ್ನ ತಂಡಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ. ಮತ್ತು ಡಾ. ನ್ಯೂಲ್ಯಾಂಡ್ ಕೂಡ. 94 00:05:57,166 --> 00:06:01,083 ಮತ್ತು ಮೇಲುಸ್ತರದ ಸುರಕ್ಷತಾ ದಳದವರಿಗೆ, ಹಾಗಾಗಿ, ಎರಡು ಡಜನ್ ಇರಬಹುದು. 95 00:06:02,541 --> 00:06:03,750 ತಯಾರಿದ್ದೀಯಾ? 96 00:06:27,166 --> 00:06:28,958 ಇದನ್ನು ದೇವರ ಕಾರಂಜಿ ಅಂತೀವಿ. 97 00:06:35,125 --> 00:06:36,916 ನನಗಿಲ್ಲಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಿಗುತ್ತೆ. 98 00:06:37,916 --> 00:06:42,833 ಕೇವಲ ಸ್ಟಬ್ಬಿನಿಂದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಆರ್ಐಯಿಂದ. 99 00:06:42,916 --> 00:06:44,166 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯ ಕರೆ, 100 00:06:44,250 --> 00:06:47,125 ಸಮುದ್ರತೀರದ ಮೇಲಿನ ಸಣ್ಣ ಮರಳಿನ ಕಣದಂತೆ. 101 00:06:47,500 --> 00:06:49,666 ಸ್ಟಬ್ಬಿನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 102 00:06:49,750 --> 00:06:51,916 8,000 ಅಧ್ಯಯನಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ. 103 00:06:52,250 --> 00:06:53,458 ಯಾವುದರ ಸಂಶೋಧನೆ? 104 00:06:53,541 --> 00:06:55,958 ಕಾಲ್ನೆಲೆ ಇಲ್ಲದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವ ಹೆಸರಿಸಲಾಗದು. 105 00:06:56,041 --> 00:06:59,916 ಸಸ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ, ಹವಾಮಾನಶಾಸ್ತ್ರ, ಪ್ರಾಣಿಶಾಸ್ತ್ರ, ಆನುವಂಶಿಕತೆ, 106 00:07:00,000 --> 00:07:03,083 ಸಮುದ್ರಶಾಸ್ತ್ರ, ರೋಬೋಟಿಕ್ಸ್, ಅರಣ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ… 107 00:07:03,166 --> 00:07:05,041 ಆದರೆ ಸ್ವಾರಸ್ಯದ ಸಂಗತಿ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 108 00:07:05,458 --> 00:07:07,416 ರಹಸ್ಯವಾದ, ಜಗತ್ತನ್ನು ಕಾಪಾಡುವ ವಿಚಾರಗಳು? 109 00:07:07,500 --> 00:07:10,250 ನಮ್ಮ 'ವರ್ತನಾ ಮಾರ್ಪಾಡಿನ ಇಲಾಖೆ'ಯಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ. 110 00:07:10,333 --> 00:07:12,291 ಸ್ಟಬ್ಬಿನಲ್ಲಿ ಬೇನಾಮಿ ಸಂಸ್ಥೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, 111 00:07:12,375 --> 00:07:14,500 ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಲ್ಲಿ ಹ್ಯಾಪ್ಟಿಕ್ ಇಂಪ್ಲಾಂಟುಗಳನ್ನು 112 00:07:14,583 --> 00:07:16,875 ಅಳವಡಿಸಲು ಸೇನೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು. 113 00:07:16,958 --> 00:07:21,041 ನಮ್ಮ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ, ಹೆಚ್ಚೂಕಡಿಮೆ, ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರಾಚೀನ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿದೆ. 114 00:07:21,708 --> 00:07:22,708 ಯಾತಕ್ಕಾಗಿ? 115 00:07:23,500 --> 00:07:25,458 ನೋಡು. ಇದು ಮಜಾ ಇದೆ. 116 00:07:26,708 --> 00:07:29,875 ಒಂದು ದೂರದ ತಾಣದಲ್ಲಿ ಗಣ್ಯ ಮರೀನ್ಗಳು ಇದ್ದಾರೆ ಅಂದ್ಕೋ. 117 00:07:29,958 --> 00:07:32,416 ಶತ್ರುಪಡೆಗಳು ಗಾಯಗೊಂಡ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ 118 00:07:32,500 --> 00:07:34,750 ಅವರನ್ನು ಬಯಲಿಗೆಳೆಯಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, 119 00:07:34,833 --> 00:07:37,666 ಮತ್ತೆ, ಅವರ ಸ್ಥಾನದ ಮುಂದೆ ಒಂದು ಗಾಯಗೊಂಡ ನಾಯಿ ಕಾಣಿಸಿದರೆ 120 00:07:37,750 --> 00:07:40,583 ಈ ಉನ್ನತ ತರಬೇತಿ ಹೊಂದಿದ ಯುವಕರು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 121 00:07:41,166 --> 00:07:42,375 ಗುಂಡು ಹೊಡಿ. 122 00:07:44,250 --> 00:07:50,250 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಇಂಪ್ಲಾಂಟುಗಳು ಸುಪ್ತವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ? 123 00:07:50,833 --> 00:07:55,375 ಮುಂಭಾಗದ ಇನ್ಸುಲರ್ ಕಾರ್ಟೆಕ್ಸಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಚಟುವಟಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದರೆ? 124 00:07:57,083 --> 00:07:59,208 ಕರುಣೆಯ ಕೇಂದ್ರ. 125 00:08:03,041 --> 00:08:03,958 ಸರಿ. 126 00:08:05,500 --> 00:08:06,875 ಯಾರು? 127 00:08:08,916 --> 00:08:09,833 ಎಲ್ಲರೂ. 128 00:08:10,916 --> 00:08:13,250 ಇಲ್ಲೇ ಇದು ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗೋದು. 129 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 ನೋಡು, ತಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಹಿನ್ನಲೆ, 130 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 ಜೀವನಾನುಭವಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಅವರೆಲ್ಲ ಬೇರೆ ರೀತಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ, 131 00:08:18,833 --> 00:08:20,375 ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ನಿಗೂಢತೆ. 132 00:08:21,375 --> 00:08:23,000 -ಆತ-- -ಕಾದು ನೋಡು. 133 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 ಅವನನ್ನು ತಡೆ. 134 00:08:29,833 --> 00:08:31,833 -ಅವನನ್ನು ತಡೆ. -ಇದಾಗಲೇ ನಡೆದಿದೆ, ಚಿನ್ನ. 135 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 ಬಹಳ ಹಿಂದೆ. 136 00:08:35,458 --> 00:08:37,583 ಈಗ ನೀನು ಪ್ರಭಾವಗಳನ್ನು ಊಹಿಸಬಹುದು. 137 00:08:37,666 --> 00:08:40,625 ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ತರದಲ್ಲಿ ಅಂಥದ್ದೇ ಮಾರ್ಪಾಡನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾನಗೊಳಿಸಿದರೆ? 138 00:08:40,708 --> 00:08:42,833 ಗುಂಪು ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಕೊನೆಯಾಗಬಹುದು-- 139 00:08:42,916 --> 00:08:44,083 ಹೀಗೆ ಮಾಡಲಾರಿರಿ. 140 00:08:47,166 --> 00:08:49,833 ಅವರು ಜನರು. ನಿಜವಾದ ಜನರು. 141 00:08:49,916 --> 00:08:53,708 ನೋಡಿದ್ಯಾ? ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 142 00:09:03,916 --> 00:09:07,041 ಅಂಥದ್ದನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾನಗೊಳಿಸಲು ಆಕೆ ಯೋಜನೆ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾಳಾ? 143 00:09:07,125 --> 00:09:09,000 ಇಲ್ಲ ಅಂದ್ರೆ ನನ್ನನ್ನು ನಂಬ್ತೀಯಾ? 144 00:09:09,083 --> 00:09:10,583 ಈಗಾಗಲೇ ಮಾಡಿದ್ದಾಳಾ? 145 00:09:10,666 --> 00:09:13,291 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ನಾನು ಇಲ್ಲ ಅಂದರೆ ನಂಬ್ತೀಯಾ? 146 00:09:19,375 --> 00:09:20,333 ಶುಭ ಸಂಜೆ. 147 00:09:25,000 --> 00:09:25,958 ತಡೀರಿ! 148 00:09:35,291 --> 00:09:38,083 ನೀನು ಧಾನ್ಯ ಮತ್ತು ಕಾಳುಗಳ ಇಲಾಖೆಯವಳು ಅಲ್ವಾ? 149 00:09:38,500 --> 00:09:39,375 ಹೌದು, ನಿಜ. 150 00:09:39,458 --> 00:09:41,583 ಇಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ಬಂದಿದ್ದೀಯ ಅಂತ ಹೇಳ್ತೀಯಾ, 151 00:09:41,666 --> 00:09:44,458 ನೀನಿಲ್ಲಿ ಬರಲೇಬಾರದು ಅಂತ ನಿಯಮವಿರುವಾಗ? 152 00:09:45,500 --> 00:09:48,791 -ಕ್ಷಮಿಸಿ. -ನಿನಗೆ ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ. 153 00:09:48,875 --> 00:09:51,208 -ನಾನು ಕೇವಲ-- -ನಾನ್ಯಾರು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 154 00:09:52,875 --> 00:09:54,750 ಖಂಡಿತ, ಡಾ. ಹೋಗಾರ್ಟ್. 155 00:09:54,833 --> 00:09:56,583 ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಆಪ್ತಸ್ನೇಹಿತೆಯನ್ನು 156 00:09:56,666 --> 00:10:00,958 ಇಷ್ಟು ಒರಟಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿವರಿಸುವೆಯಾ? 157 00:10:01,041 --> 00:10:03,041 ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನಷ್ಟೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಮೇಡಂ. 158 00:10:03,125 --> 00:10:07,041 -ಅವರು ಈ ಮಹಡಿಯ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಾದರೆ ಅವರಿಗೆ-- -ನಾವು ಮೇಲ್ಗಡೆ ಭೇಟಿಯಾದೆವು. 159 00:10:07,125 --> 00:10:10,458 ಆದರೆ ನನ್ನ ಜಾಕೆಟ್ ಮರೆತೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಕೆಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದೆ. 160 00:10:10,541 --> 00:10:13,291 ನನ್ನ ಪರಿವೀಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ. 161 00:10:13,375 --> 00:10:15,750 ಈ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ನೀನೊಂದು ದೂರನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು, 162 00:10:15,833 --> 00:10:18,958 ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಸಹಿಯನ್ನು ಹಾಕಲು ಮರೆಯಬೇಡ, 163 00:10:19,041 --> 00:10:21,791 ಆಗ ನಾನು ಯಾರ ವಿರುದ್ಧ ದೂರು ಕೊಡಬೇಕಂತ ತಿಳಿಯಬಹುದು. 164 00:10:22,875 --> 00:10:25,125 ಅದರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ, ಡಾಕ್ಟರ್. 165 00:10:25,666 --> 00:10:28,166 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಈ ರೀತಿ ಮಾಡಬೇಡಿ ಎನ್ನುವೆ. 166 00:10:33,666 --> 00:10:34,833 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 167 00:10:37,541 --> 00:10:42,333 ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅಸಾಧಾರಣವಾಗಿವೆ ಅಂತ ಹೇಳಬೇಕೆನಿಸಿತು. 168 00:10:44,083 --> 00:10:45,041 ನಿಜವಾಗ್ಲೂ. 169 00:10:46,416 --> 00:10:48,208 ಅಂಥ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಕೊಲ್ಲಲೂ ಹೇಸನು. 170 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ 171 00:12:35,791 --> 00:12:38,500 ಕೀ ವೆಸ್ಟ್ 2032 172 00:12:46,833 --> 00:12:48,541 ಪೀಟ್ ಕೋಸಿನ್ಸ್ಕಿ 173 00:13:56,500 --> 00:13:58,333 ರಾಬರ್ಟ್ ಓ'ಕಾನೆಲ್. 174 00:13:58,416 --> 00:14:00,500 ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಆಗಿದ್ದು ಸಂತೋಷ. 175 00:14:15,291 --> 00:14:16,875 ಒಂದು ಕೋಟಿ ಡಾಲರ್ಸ್, ಬಾಬ್. 176 00:14:16,958 --> 00:14:20,000 ಅದರಲ್ಲಿ 25% ಈಗಾಗಲೇ ನಿನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಜಮಾ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 177 00:14:20,083 --> 00:14:21,750 ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಅಷ್ಟು ನಂಬಿಕೆ. 178 00:14:21,833 --> 00:14:23,833 ನನ್ನ ಹೆಸರು ಬಾಬ್ ಅಲ್ಲ. ನಾನು ಪೀಟ್. 179 00:14:23,916 --> 00:14:27,458 ನನ್ನ ದುಡ್ಡು ತಗೊಳ್ಳಿ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಹೇಳೋದು ಯಾಕೆ ಅಷ್ಟೊಂದು ಕಷ್ಟ? 180 00:14:27,541 --> 00:14:29,875 ನೀನೇನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 181 00:14:29,958 --> 00:14:32,458 ಬಾಬ್ "ಕಟುಕ" ಓ'ಕಾನೆಲ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 182 00:14:33,208 --> 00:14:35,583 -ಅವನು ಯಾರಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ಡಬ್ಲಿನ್ ಹುಡುಗ. 183 00:14:35,666 --> 00:14:40,291 ಅವನ 18ನೇ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬದ ಹಿಂದಿನ ದಿನ ಮೂವರು ಯುಡಿಎ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ಕೊಂದು ಹೆಸರು ಮಾಡಿದ. 184 00:14:40,375 --> 00:14:43,958 ದೇಶ ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಡುವ ಮುನ್ನ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಹೆಣಗಳನ್ನು ಪೇರಿಸಿದ್ದ. 185 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 ನೀನು ರಾತ್ರಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸುತ್ತೀಯಾ, ಬಾಬ್? 186 00:14:46,458 --> 00:14:51,083 ತಮ್ಮ ದೇಹದ ಬಂಧನದಿಂದ ನೀನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಆ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪದ ಆತ್ಮಗಳನ್ನ. 187 00:14:51,166 --> 00:14:52,500 ಯಾವನೋ ನೀನು? 188 00:14:52,583 --> 00:14:56,166 ನಿನ್ನ ಹೊಸ ಯಜಮಾನ. ಸುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ. ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 189 00:14:56,250 --> 00:15:00,875 ಹಾಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವೆ. ಸ್ಕಾಲ್ಪೆಲ್ ಇರಬಹುದು. 190 00:15:00,958 --> 00:15:03,083 ನಿನ್ನ ಕಾಲಮಾನದಲ್ಲಿ ಎರಡೂ ಆಗಿರುವೆ, ಅಲ್ವಾ? 191 00:15:03,166 --> 00:15:05,541 ನಿಜವಾಗಲೂ, ಕಣಯ್ಯ. ಇದು ರಾಂಗ್ ನಂಬರ್. 192 00:15:05,625 --> 00:15:08,458 ಹಾಗಿದ್ರೆ ಟಾಮಿ ಜಿಯೋರ್ನೋ ನಂಬರ್ ಕೂಡ ತಪ್ಪಿರಬೇಕು. 193 00:15:08,541 --> 00:15:11,750 ಅಯ್ಯೋ, ಮುಂದೆ ಅವನಿಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವವನಿದ್ದೆ. 194 00:15:12,416 --> 00:15:14,500 ನಿನ್ನ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳೋಣ ಅಂತಿದ್ದೆ. 195 00:15:15,125 --> 00:15:17,041 ಅವಳಿರುವ ಆ ಚಿಕ್ಕ ಬಂಗಲೆಯಲ್ಲಿ. 196 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 ಬ್ಯಾಟನ್ ರೂಜ್, ಅಲ್ವಾ? 197 00:15:19,958 --> 00:15:22,625 ಈಗ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೇಳಿಸ್ತಾ ಇದೆಯಾ, ಬಾಬ್? 198 00:15:26,666 --> 00:15:27,958 ನಿಮಗೆ ಯಾರು ಸಾಯಬೇಕು? 199 00:15:49,791 --> 00:15:52,291 ಸರಿ, ಫ್ಲಿನ್? ರೆಡಿನಾ? 200 00:15:52,375 --> 00:15:53,250 ಹಾಂ. 201 00:16:00,708 --> 00:16:03,583 -ಯಾ! -ಅದು! 202 00:16:03,666 --> 00:16:06,000 ಫ್ರಾಂಕ್ ಲಯ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ! 203 00:16:09,458 --> 00:16:12,291 ಸರಿ, ಈಗ ಯಾರು? ಹೋಗೋಣ. 204 00:16:12,375 --> 00:16:14,750 -ಗೆದ್ದು ಬಾ, ಟೋನಿ. -ಲೋ, ಹೋಗೋ ಅಲ್ಲಿಗೆ. 205 00:16:14,833 --> 00:16:16,750 ಮಗಾ, ನಿನ್ನಿಂದಾಗುತ್ತೆ. 206 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 ನಿನ್ನಿಂದಾಗುತ್ತೆ. 207 00:16:20,000 --> 00:16:21,750 -ಸರಿ. -ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಬರ್ತೀನಿ. 208 00:16:22,541 --> 00:16:23,375 ಸರಿ. 209 00:16:26,916 --> 00:16:27,833 ಬಿಯರ್, ಜಾನೆಟ್. 210 00:16:27,916 --> 00:16:29,500 ಒಂದು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯನಿಗೆ. 211 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 ತಗೊಳ್ಳಿ. 212 00:16:35,333 --> 00:16:37,333 ವಯಸ್ಸಾಗಿದ್ದರೂ ಗಟ್ಟಿಮುಟ್ಟಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀಯ. 213 00:16:37,416 --> 00:16:39,750 ಮುಂಚಿಗಿಂತ ಈಗ ಹೆಚ್ಚು ಕಷ್ಟ. 214 00:16:41,083 --> 00:16:42,541 ಎಲ್ಲದರಂತೆ. 215 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಯಿತಾ? 216 00:16:46,333 --> 00:16:48,000 ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಆಗ್ತೀಯ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 217 00:16:49,291 --> 00:16:50,625 ಆದರೆ ಇಲ್ಲಲ್ಲ. 218 00:16:50,708 --> 00:16:53,458 ಇದು ಕೆಟ್ಟ ಆಟ, ಬಾಬಿ. 219 00:16:53,541 --> 00:16:56,916 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. ಯಾವಾಗಲೂ ಕಷ್ಟದ ಸವಾಲನ್ನೇ ಆರಿಸುವೆ. 220 00:17:01,833 --> 00:17:02,916 ನನ್ನ ಹುಡುಗರು. 221 00:17:07,541 --> 00:17:09,458 ಬೆಳೆದು ದೊಡ್ಡವರಾದಂತೆ ಇದ್ದಾರೆ. 222 00:17:10,250 --> 00:17:12,625 ಕಾಲ ಓಡುತ್ತೆ, ಅಲ್ವಾ? 223 00:17:13,458 --> 00:17:16,000 ನನ್ನ ಮಗಳು, ಅವಳೂ ಬೆಳೆದಿದ್ದಾಳೆ. 224 00:17:18,291 --> 00:17:21,875 ನಾನು ಆ ವಿಷಯ ಬಿಡಬಹುದಿತ್ತು, ಹಳೆಯ ಒಡನಾಟದ ಕಾರಣಕ್ಕೆ, 225 00:17:21,958 --> 00:17:23,625 ನೀನು ಅವಳನ್ನು ಅದರಿಂದ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದರೆ. 226 00:17:28,291 --> 00:17:30,250 ಅವನು ಅದನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿದ ಪರಿ-- 227 00:17:30,333 --> 00:17:31,166 ಯಾರು? 228 00:17:31,250 --> 00:17:33,791 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಫೋನ್ ಮಾಡಿದವನು. ಯಾರೋ ಬ್ರಿಟಿಷನು. 229 00:17:33,875 --> 00:17:36,750 -ಒಂದೋ ನೀನು ಇಲ್ಲಾ ನಾನು ಅಂತಂದ. -ಫ್ರೆಶ್ ಆಗಿ ಬಾ. 230 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 ನನಗೆ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲ, ಬಾಬಿ. 231 00:17:39,583 --> 00:17:42,250 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತೆ. 232 00:17:44,666 --> 00:17:45,666 ಮಿ. ಓ'ಕಾನೆಲ್? 233 00:17:46,708 --> 00:17:49,916 ಯಪ್ಪಾ. ಹಾಂ, ನೀವೇ ಅಂದುಕೊಂಡ್ವಿ. 234 00:17:50,000 --> 00:17:53,500 ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಡೆಯಿರಿ, ಹುಡುಗರಾ. ನಾವು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 235 00:17:53,583 --> 00:17:56,916 ಇಲ್ಲ. ಮಿ. ಓ'ಕಾನೆಲ್ ಅವರನ್ನು ಕಾರ್ ಬಳಿ ಬಿಟ್ಟು ಬರೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆವು. 236 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 ಏನಂತೀಯಾ, ಬಾಬ್? 237 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 ನಿನ್ನನ್ನು ಸಹೋದರನಂತೆ ಪ್ರೀತಿಸಿದೆ, ಫ್ರಾಂಕ್. 238 00:19:01,791 --> 00:19:04,000 ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರೆ 239 00:19:04,083 --> 00:19:06,625 -ಶ್ರೀ ಓ'ಕಾನೆಲ್. -ಏನಂತ ನನಗ್ಗೊತ್ತು. 240 00:19:06,708 --> 00:19:10,583 ಯಾಕೆ ಅನ್ನೋದು ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಹೇಗೆ ಅನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ದುಡ್ಡು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 241 00:19:11,208 --> 00:19:13,291 ಎಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಮಾಡಬೇಕು ಅನ್ನೋದು ಬೇಕು. 242 00:19:13,375 --> 00:19:16,208 ನಿನ್ನ ಗುರಿಗಳು ನಾಳೆ ವೈದ್ಯಕೀಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಬರ್ತಾರೆ, 243 00:19:16,291 --> 00:19:17,833 ಒಂದು ಗಂಟೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಇರಲ್ಲ. 244 00:19:17,916 --> 00:19:18,791 ಅರ್ಜೆಂಟ್ ಮೆಡ್ 245 00:19:18,875 --> 00:19:20,500 ಯಾವ ರೀತಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ? 246 00:19:20,583 --> 00:19:25,041 ಬೆನ್ನುಹುರಿಯ ದ್ರವ ಎಳೆಯುವುದು. ನಂತರ ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ವಾಪಸಾಗಲಿದ್ದಾರೆ. 247 00:19:25,500 --> 00:19:27,708 ಮಿಕ್ಕಿದ್ದನ್ನು ನಿನಗೆ ಬಿಡುವೆ, ಬಾಬ್. 248 00:19:43,416 --> 00:19:44,791 ಇದೇನು ದರಿದ್ರವೋ. 249 00:20:10,041 --> 00:20:14,166 ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ ಒಳಗಡೆಯೇ ಇರಬಹುದಾಗಿತ್ತಪ್ಪ, ಗೊತ್ತಾ? ಸತ್ತಂತೆ ನಟಿಸುತ್ತಾ. 250 00:20:15,083 --> 00:20:16,791 ನಾನೇನು ಮಾಡ್ತೀನಿ ಅಂತ ಹೇಳುವೆ. 251 00:20:16,875 --> 00:20:18,333 ನಾನು ಈ ಕಾರ್ ಒಳಗೆ ಹೋಗುವೆ. 252 00:20:18,416 --> 00:20:22,291 ನಿನ್ನ ಗುಂಡಿನ ಮಳೆಯ ನಂತರ ನಾನು ಅದನ್ನು ಶುರು ಮಾಡಲಾದರೆ, ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 253 00:20:22,375 --> 00:20:25,083 ಅದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆಯೇ ನೀನು ತೆವಳಿಕೊಂಡು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರೆ, 254 00:20:25,166 --> 00:20:26,583 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಪರವಾಗಿ, 255 00:20:27,541 --> 00:20:28,916 ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 256 00:20:30,708 --> 00:20:31,916 ನಿನಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆಯೇ? 257 00:20:33,750 --> 00:20:36,458 ನನಗೆ ಕಾಲನ್ನು ಕದಲಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 258 00:20:40,291 --> 00:20:42,375 ನಿನ್ನ ಕೈ ಕೂಡ ಸರಿಯಾಗಿ ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ. 259 00:20:45,583 --> 00:20:46,583 ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ. 260 00:21:03,583 --> 00:21:05,125 ದಯವಿಟ್ಟು. 261 00:21:07,833 --> 00:21:08,791 ಅಯ್ಯೋ. 262 00:21:10,875 --> 00:21:12,125 ಅಯ್ಯೋ! ಬೇಡ! 263 00:21:32,250 --> 00:21:33,708 ಕ್ಲೀನ್ ಸ್ವೀಪ್ - ಬಿಲ್ಲಿ ಆನ್ 264 00:21:36,208 --> 00:21:37,875 ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ? ಕೆಲಸ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ! 265 00:21:50,916 --> 00:21:51,791 ಟೂತ್ಪೇಸ್ಟ್ ಗಂ 266 00:22:23,375 --> 00:22:25,541 -ಏನು ಮಾಡಿದೆ, ಜಾಸ್ಪರ್? -ಏನು? 267 00:22:25,625 --> 00:22:29,833 ನಾನು ನಿನಗೆ ಆ ದುಡ್ಡನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದಿರಲು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ನಾ ಇಲ್ವಾ? 268 00:22:30,541 --> 00:22:31,375 ತಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 269 00:22:31,458 --> 00:22:34,625 ಮತ್ತೆ ಇದು ನಿನ್ನ ಜಾಕೆಟ್ ಜೇಬಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಆಯಿತಾ? 270 00:22:34,916 --> 00:22:37,208 ಅಯ್ಯೋ, ಚಿನ್ನ. ನನ್ನ ಅಂಕಲ್ ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟರು. 271 00:22:38,791 --> 00:22:39,666 ಯಾತಕ್ಕೆ? 272 00:22:42,041 --> 00:22:44,291 ಅವರಿಗೆ ವಾಪಸ್ ಏನು ಬೇಕು ಅಂತ ನೀನು ಕೇಳಿದೆಯಾ? 273 00:22:48,291 --> 00:22:51,583 ಖಂಡಿತ. ನಾನೇನೂ ಮೂರ್ಖನಲ್ಲ. 274 00:22:51,958 --> 00:22:52,875 ಆಮೇಲೆ? 275 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 ಅವರಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಏನೂ ಬೇಡ. 276 00:22:56,750 --> 00:23:00,958 ನಾನು ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಅವರು ತೋರಿದ ಕೃತಜ್ಞತೆಯಷ್ಟೇ. 277 00:23:02,083 --> 00:23:05,541 ನಿಜವಾಗಲೂ, ಚಿನ್ನ. ಯಾವುದೇ ಷರತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ. 278 00:23:05,625 --> 00:23:06,458 ಅಷ್ಟೇ. 279 00:23:06,791 --> 00:23:08,416 ಯಾವುದೂ ಉಚಿತವಲ್ಲ, ಜಾಸ್ಪರ್. 280 00:23:11,708 --> 00:23:13,625 ಬೇಕಾದರೆ ವಾಪಸ್ ಕೊಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 281 00:23:26,000 --> 00:23:28,958 ಇಲ್ಲ, ಬೇಡ. ನಾವಿದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 282 00:23:35,166 --> 00:23:37,458 -ನೀನು ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿಯೇ ಹೇಳಬಹುದಿತ್ತು. -ಹೌದು. 283 00:23:37,541 --> 00:23:40,000 -ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಗಾಬರಿ ತಪ್ಪಿಸಬಹುದಿತ್ತು. -ಕ್ಷಮಿಸು. 284 00:23:41,791 --> 00:23:44,458 ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಫಿ ಇದೆ, ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದರೆ. 285 00:23:44,541 --> 00:23:45,375 ಧನ್ಯವಾದ. 286 00:23:47,000 --> 00:23:48,041 ಶುಭದಿನ. 287 00:24:03,208 --> 00:24:04,375 ಕ್ಲಾಂಟನ್ ಅರ್ಜೆಂಟ್ಮೆಡ್ ಕ್ಲಾಂಟನ್ ಪ್ರಾಂತಕ್ಕೆ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಕಾಳಜಿ 288 00:24:04,458 --> 00:24:06,458 ನಿನಗಿದು 100% ಖಾತ್ರಿಯೇ? 289 00:24:06,541 --> 00:24:07,750 ಖಂಡಿತ. 290 00:24:07,833 --> 00:24:09,458 ಇದು ಬ್ಯಾಕ್ಟೀರಿಯಾದಿಂದ. 291 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 ಇದುವರೆಗೂ ನೋಡಿರುವುದರಲ್ಲೇ ಅತಿ ವಿಚಿತ್ರ. 292 00:24:11,791 --> 00:24:13,541 ಸ್ವಲ್ಪ ಮೆನಿಂಜೈಟಿಸ್ ಥರವೇ, 293 00:24:13,625 --> 00:24:16,500 ಆದರೆ ತುಂಬಾನೇ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ. ಅವಳ ಆಕ್ಸಿಪಿಟಲ್ ಲೋಬಲ್ಲಿ. 294 00:24:17,000 --> 00:24:18,250 ಅಂದರೆ ಅದೇನು? 295 00:24:18,333 --> 00:24:20,916 ದೃಷ್ಟಿ ಸಂಬಂಧಿತ ಮೆದುಳಿನ ಭಾಗ. 296 00:24:21,750 --> 00:24:24,750 ಬೆನ್ನುಹುರಿಯ ದ್ರವದಿಂದ ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಬ್ಯಾಕ್ಟೀರಿಯಾ 297 00:24:24,833 --> 00:24:27,916 ಇದೆ ಎಂಬ ಸುಳಿವಾದರೂ ನಮಗೆ ಸಿಗಬಹುದು. 298 00:24:30,166 --> 00:24:31,833 ಇರೋದಕ್ಕಿಂತ ಭೀಕರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೆ. 299 00:24:36,041 --> 00:24:39,541 ನಿನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಒತ್ತಡ ಅನಿಸಬಹುದು. ನೋವೇನೂ ಆಗಲ್ಲ, 300 00:24:39,625 --> 00:24:42,791 ಬೇಕಿದ್ರೆ ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನ ಕೈ ಹಿಡಿದುಕೋ. ನನಗೆ ಅಭ್ಯಂತರವಿಲ್ಲ. 301 00:24:55,125 --> 00:24:56,000 ಅಷ್ಟೇ. 302 00:24:56,416 --> 00:24:57,791 ಅಷ್ಟೇನೂ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 303 00:24:58,166 --> 00:24:59,166 ಆರಾಮವಾಗಿದೆ. 304 00:25:40,500 --> 00:25:42,125 -ಹಲೋ. -ಮಿಸ್ ಆಂಡ್ರ್ಯೂಸ್? 305 00:25:42,875 --> 00:25:46,208 ಆಪಲ್ವ್ಯೂ ವಿಮಾ ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಾನು ಡೆರೆಕ್ ಥಾಮ್ಸನ್. 306 00:25:46,416 --> 00:25:49,750 ತೊಂದರೆಗಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 307 00:25:51,750 --> 00:25:54,750 -ಈ ಬದಲಾವಣೆ ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯರೂಪಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ? -ಈಗಿನಿಂದಲೇ. 308 00:25:54,833 --> 00:25:58,916 ನಾನು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ವಿಶೇಷ ಕಾಳಜಿಯೊಂದಿಗೆ ಬೇರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 309 00:25:59,000 --> 00:26:00,541 ನನ್ನ ಪತಿ ಮತ್ತು ನಾನು 310 00:26:00,625 --> 00:26:05,583 ಆಪಲ್ವ್ಯೂ ಜೊತೆ ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆವು, ಆದರೆ? 311 00:26:06,166 --> 00:26:08,875 ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಲು ವಿಷಾದಿಸುತ್ತೇನೆ, ಮೇಡಂ. 312 00:26:08,958 --> 00:26:13,125 ಆಪಲ್ವ್ಯೂ ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬಂದ್ ಆಗಬಹುದಾದ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ. 313 00:26:13,416 --> 00:26:14,250 ಅಯ್ಯೋ, ಅಪ್ಪ. 314 00:26:14,333 --> 00:26:18,041 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧ ತುಂಬಾ ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 315 00:26:19,041 --> 00:26:21,166 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ. 316 00:26:23,208 --> 00:26:26,500 ನಿಮಗೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತಿಗೆ ಆರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷ ಸಿಗಲಿ. 317 00:26:26,583 --> 00:26:27,541 ನಾನು ಗರ್ಭಿಣಿ. 318 00:26:30,500 --> 00:26:34,208 ಅರೆ... ಅರೆ, ಇದು ಅದ್ಭುತ ವಾರ್ತೆ, ಮೇಡಂ. 319 00:26:37,083 --> 00:26:38,166 ವಿದಾಯ. 320 00:26:39,166 --> 00:26:40,083 ಶುಭವಾಗಲಿ. 321 00:27:51,791 --> 00:27:53,083 ಎಲ್ಲಾ ಆರಾಮವಾ, ಸರ್? 322 00:27:53,166 --> 00:27:54,458 ಕಾರ್ ತೊಂದರೆ ಅಷ್ಟೇ. 323 00:27:54,541 --> 00:27:55,708 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದ. 324 00:27:55,791 --> 00:27:57,166 ಬಂದು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಲೇ? 325 00:27:57,250 --> 00:28:01,458 ನೀವು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಮನಸ್ಸಿನವರು, ಕಣಮ್ಮ. ಆದರೆ ಈಗಾಗಲೇ ತಿಳಿಸಿರುವೆ. 326 00:28:01,541 --> 00:28:03,875 ಇನ್ನೇನು ಮೆಕ್ಯಾನಿಕ್ ಬಂದುಬಿಡುತ್ತಾನೆ. 327 00:28:03,958 --> 00:28:05,541 ಚಾರ್ಲಿ ಬರ್ರನ್ನ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರಾ? 328 00:28:05,625 --> 00:28:07,291 ನನಗೆ ಅವರು ಹೆಸರು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 329 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 ಹಾಂ, ಚಾರ್ಲಿನೇ ಬರಬಹುದು. 330 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 ಅವನು ಕೇಳುವ ಮೊತ್ತದಿಂದ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಕಾಪಾಡುವೆ. 331 00:28:12,416 --> 00:28:14,166 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ, ಆದರೆ… 332 00:28:15,208 --> 00:28:16,583 ಕಾದು ನೋಡ್ತೀನಿ. 333 00:28:16,666 --> 00:28:18,416 ನಾನೊಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಅಂತ, 334 00:28:18,500 --> 00:28:21,708 ನನಗೆ ಕಾರ್ ಸರಿಮಾಡಲು ಬರಲ್ಲ ಅಂತ ಏನಾದ್ರೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 335 00:28:21,791 --> 00:28:22,708 ಇಲ್ಲಮ್ಮ. 336 00:28:23,291 --> 00:28:26,666 ನೋಡಿದರೆ ಸಾಕು, ನಿಮಗೆ ಇಂಜಿನ್ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ ಅಂತ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 337 00:28:26,750 --> 00:28:30,125 ಹೊಗಳುತ್ತಿದ್ದೀರಾ, ಅವಮಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 338 00:28:30,625 --> 00:28:33,750 ನಾನು ಅಪರಿಚಿತರನ್ನು ಅವಮಾನಿಸುವ ಗೋಜಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ, ಕಣಮ್ಮ. 339 00:28:33,833 --> 00:28:36,125 ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬಸ್ಥರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಮಾಡುವೆ. 340 00:28:39,333 --> 00:28:41,333 ಸರಿ. ಮತ್ತೆ, ನಿಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ, ಸರ್. 341 00:28:41,916 --> 00:28:43,041 ನಿಮಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ. 342 00:29:07,625 --> 00:29:10,250 ಚಾರ್ಲಿಯನ್ನು ಮೀರಿಸಲು ಒಂದೇ ಒಂದು ಬಾರಿ ನೋಡುವೆ. 343 00:29:10,333 --> 00:29:12,833 ಅವನಿಗೂ ನನಗೂ ಕಥೆಯಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿ ಬೇಜಾರು ಮಾಡಲ್ಲ. 344 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದುಃಖ ಕೊಟ್ಟರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ. 345 00:29:15,708 --> 00:29:17,083 ನಿಮಗೇನೂ ಅಭ್ಯಂತರ ಇಲ್ಲ ತಾನೇ? 346 00:29:17,166 --> 00:29:19,875 ಬದಲಾಗಿ ನಾನು ಕಾಯಲು ಬಯಸುವೆ. 347 00:29:21,625 --> 00:29:22,541 ಏನಾಯ್ತು? 348 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 ಜಲ್ಲಿಯ ಟ್ರಕ್ ತಿರುಗಿ ಬಿದ್ದಿತು. 349 00:29:24,583 --> 00:29:26,833 ಕೋವಿಯ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದ ಹಾಗಿತ್ತು. 350 00:29:26,916 --> 00:29:29,250 ಒಳ್ಳೆಯ ಅನುಭವ ಅಂತೂ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 351 00:29:30,166 --> 00:29:32,875 -ಎಂಥಾ ದಿನ ನಿಮ್ಮದು. -ಯಾಕೆ ಕೇಳ್ತೀರಾ. 352 00:29:36,375 --> 00:29:38,000 ಈಗಷ್ಟೇ ಶುರುವಾಗುತ್ತಿದೆ ಕೂಡ. 353 00:29:38,083 --> 00:29:40,875 ಸರಿ, ನಾನು ನಿಮಗೊಂದು ಸ್ನೇಹಪರ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 354 00:29:40,958 --> 00:29:44,166 ನನಗೆ ಬಿಡದೆ ಬರ್ಟನ್ ಫಿಷರಿಗೆ ನೀವು ಈ ಇಂಜಿನ್ ಮುಟ್ಟಲು ಬಿಟ್ಟರೆ, 355 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುತ್ತೇನೆ. 356 00:29:47,750 --> 00:29:51,666 ನಿನ್ನ ಬಸವಳಿದುಹೋಗಿರುವ ಟ್ರಕ್ಕಲ್ಲಿ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದೆ ಅನ್ನಬೇಡ. 357 00:29:51,750 --> 00:29:53,708 ಒಳ್ಳೆಯ ಪ್ರಜೆಯಾಗಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 358 00:29:53,791 --> 00:29:56,958 ಹೆಂಗಸು ಕಾರನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಲ್ಲಳು ಅಂತ ಕೆಲವರಿಗೆ ನಂಬೋಕಾಗ್ತಿಲ್ಲ. 359 00:29:57,041 --> 00:29:59,750 ಈ ಹೆಂಗಸು ನನ್ನನ್ನು ಅಪಾರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 360 00:30:01,625 --> 00:30:03,541 ಎಲ್ಲಾ ತೊಂದರೆಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ, 361 00:30:04,333 --> 00:30:06,708 ಯಾರನ್ನೂ ನೋಯಿಸುವ ಉದ್ದೇಶ ನನಗಿಲ್ಲ. 362 00:30:06,791 --> 00:30:09,791 ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಬೇಜಾರಾಗಿತ್ತು ಅಷ್ಟೇ, ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ. 363 00:30:11,083 --> 00:30:12,041 ಗುಂಡು ಹೊಡಿ. 364 00:30:13,750 --> 00:30:14,708 ಈಗಲೇ ಗುಂಡು ಹೊಡಿ! 365 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 ಬಗ್ಗು! 366 00:30:35,000 --> 00:30:35,833 ಅಯ್ಯೋ. 367 00:30:36,583 --> 00:30:37,458 ಆರಾಮಿದ್ದೀಯಾ? 368 00:30:38,416 --> 00:30:40,666 ಬರ್ಟನ್. ಬರ್ಟನ್! ಅಯ್ಯೋ! 369 00:30:42,625 --> 00:30:44,250 -ಅಯ್ಯೋ. ಸಿಲುಕಿದ್ದೇನೆ. -ಛೆ! 370 00:31:09,041 --> 00:31:09,958 ಆರಾಮಿದ್ದೀಯಾ? 371 00:31:10,208 --> 00:31:11,125 ಚಾಕು. 372 00:31:13,666 --> 00:31:14,666 ಸರಿ. 373 00:31:15,250 --> 00:31:16,166 ಬರ್ಟನ್! 374 00:31:18,375 --> 00:31:20,208 ಶಾಟ್ ಗನ್ ಕೂಡ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಡೆಯಬಲ್ಲೆ. 375 00:31:20,291 --> 00:31:21,166 ನೋಡ್ತೀಯಾ? 376 00:31:42,708 --> 00:31:44,500 ಮುಂದಿನದು ತಲೆಗೆ ಕಣೋ, ಮುದುಕ. 377 00:32:15,958 --> 00:32:16,958 ಫ್ಲಿನ್? 378 00:32:23,083 --> 00:32:28,291 ಅನುಮಾನ ಬಂದವರ ಮೇಲೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡ್ತೀರಾ? ಅವರನ್ನು ಬೇರೆ ಮಾಡ್ತೀರಾ? 379 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿಸಿ, ಕಥೆ ಹೆಣೆಯುತ್ತೀರಾ? 380 00:32:30,708 --> 00:32:32,083 ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನೂ ಸಹ, ಫ್ಲಿನ್. 381 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 ಮತ್ತೆ ಬಲಿಪಶುಗಳು, ಟಾಮಿ? 382 00:32:36,916 --> 00:32:40,666 ಇದೇನಂತ ನಿನಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿದೆಯೇ? 383 00:32:41,458 --> 00:32:44,541 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಇದೇನೋ ಒಂಥರಾ ಭವಿಷ್ಯದಿಂದ ಬಂದ ವಸ್ತುವಿನ... 384 00:32:45,708 --> 00:32:46,916 ಹಾಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. 385 00:32:48,041 --> 00:32:50,041 ಹಾಂ, ಹೌದು, ಅಲ್ವಾ? 386 00:32:53,125 --> 00:32:56,291 ಅವನಂತೂ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಿಲ್ಲ. 387 00:32:56,750 --> 00:33:00,666 ಗುರುತಿಲ್ಲ, ನೋಂದಣಿ ಇಲ್ಲ, ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 388 00:33:01,833 --> 00:33:03,625 ಬುಲೆಟ್ ಪ್ರೂಫ್ ಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 389 00:33:03,708 --> 00:33:04,583 ಆಮೇಲೆ? 390 00:33:06,708 --> 00:33:09,625 ಅವನು ಯಾವುದೋ ಗಲಭೆಗೆ ತಯಾರಾಗಿ ಬಂದಂತಿದ್ದಾನೆ, ಅಲ್ವಾ? 391 00:33:10,250 --> 00:33:12,041 ಒಂದು ರೀತಿ ಬರ್ಟನ್ ಥರ, 392 00:33:12,333 --> 00:33:16,083 ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಗಾಡಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾ, ಇನ್ನೂ ಟೆಕ್ಸಾಸಲ್ಲೇ ಇದ್ದೇನೆ ಅಂದ ಹಾಗೆ. 393 00:33:16,166 --> 00:33:18,375 ಆಯುಧಗಳು, ಡ್ರೋನುಗಳು, ಎಲ್ಲ ತಯಾರಿವೆಯಾ? 394 00:33:21,833 --> 00:33:24,500 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ ಕೊಂದಿರುತ್ತಿದ್ದ. 395 00:33:25,916 --> 00:33:29,041 ಆದರೆ ಕೊಲ್ಲಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ನಿನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆವು. 396 00:33:30,583 --> 00:33:31,791 ನನಗದು ಗೊತ್ತು. 397 00:33:33,083 --> 00:33:34,791 ಈ ಸೇತುವೆ ಮೇಲೆ ಹೆಣ ಬಿದ್ದಿದ್ದರೆ, 398 00:33:35,541 --> 00:33:39,583 ಹೋಂ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸೆಕ್ಯೂರಿಟಿ ಬಂದು, ನಿಮ್ಮ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಅಷ್ಟೇ. 399 00:33:40,500 --> 00:33:43,625 ಹೆಣ ಬೀಳದೆ ಕೇವಲ ಗುಂಡುಗಳು ಹಾರಿವೆ ಅಂದರೆ, 400 00:33:44,875 --> 00:33:47,125 ಅದು ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಚಾರವಾಗಿಯೇ ಇರುತ್ತೆ, ಅಲ್ವಾ? 401 00:33:51,750 --> 00:33:53,958 ನಾವೇನೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆಯ್ತಾ? 402 00:33:57,000 --> 00:33:58,166 ಮಾತು ಕೊಡಬಲ್ಲೆ. 403 00:34:13,916 --> 00:34:16,416 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಮೊದಲ ನೆನಪು ಏನು ಗೊತ್ತಾ, ಫ್ಲಿನ್? 404 00:34:18,000 --> 00:34:19,291 ಮೊತ್ತಮೊದಲನೆಯದು? 405 00:34:22,791 --> 00:34:26,541 ನಾನು ಮೂರನೆಯ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿದ್ದೆ, ನೀನು ಮೊದಲನೆಯದರಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು. 406 00:34:28,166 --> 00:34:31,666 ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಾಲ್ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋಪದಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿದ್ದರು. 407 00:34:32,291 --> 00:34:33,208 ನೆನಪಿದೆಯಾ? 408 00:34:35,583 --> 00:34:39,583 ಅದು ಹೇಗೋ ನೀನು ವಿಜ್ಞಾನದ ಕೋಣೆಯಿಂದ ಎರೆಹುಳುಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ದು 409 00:34:39,958 --> 00:34:41,625 ಕಾಡಿನೊಳಗೆ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದಿದ್ದೆ. 410 00:34:43,416 --> 00:34:46,208 ಐದನೆಯ ತರಗತಿಯವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಕುಯ್ಯುವುದು ಸಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. 411 00:34:51,000 --> 00:34:53,916 ನೀನು ತುಂಬಾನೇ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರಿದೆ ಅಂತ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 412 00:34:58,625 --> 00:35:00,166 ನನ್ನ ಮಾವ ಒಂದು ಮಾತು ಹೇಳೋರು. 413 00:35:01,250 --> 00:35:04,208 ಜನರು ಈರುಳ್ಳಿ ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಅಂತ. 414 00:35:05,458 --> 00:35:08,875 ವರ್ಷವರ್ಷವೂ ಒಂದೊಂದು ಚರ್ಮದ ಪದರ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. 415 00:35:11,958 --> 00:35:16,541 ಅಂದರೆ ಆ ಹುಳುಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಆ ಸಣ್ಣ ಹುಡುಗಿ ಇನ್ನೂ ನಿನ್ನೊಳಗೆ 416 00:35:19,166 --> 00:35:20,666 ಇದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ಅರ್ಥ. 417 00:35:22,541 --> 00:35:26,000 ಅವಶ್ಯಕತೆ ಬಂದರೆ ಅವಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು ಅಂತ ನನಗೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 418 00:35:28,833 --> 00:35:30,125 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 419 00:35:41,583 --> 00:35:42,791 ಕ್ಷಮಿಸು, ಟಾಮಿ. 420 00:35:49,958 --> 00:35:52,833 ನೀನು ಮನೆಗೆ ಹೋದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 421 00:36:31,958 --> 00:36:32,833 ಫ್ಲಿನ್? 422 00:36:34,708 --> 00:36:36,041 ಮಾತಾಡು, ಬಂಗಾರಿ. 423 00:36:40,458 --> 00:36:41,583 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 424 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 ಇದು ಸಾವಿರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಳಾಗಬಹುದಿತ್ತು. 425 00:36:45,041 --> 00:36:48,250 ನಡೆದದ್ದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಲಾಗದು. ಮುಂದಿರುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಬೇಕು. 426 00:36:48,333 --> 00:36:52,000 ಹೇಗೆ, ಬರ್ಟನ್? ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನಮಗಿಂತ ಹತ್ತು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದಿರುವಾಗ? 427 00:36:52,541 --> 00:36:54,458 ಅವನು ಸೇತುವೆಯ ಮೇಲೆ ನಮಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದ. 428 00:36:54,541 --> 00:36:57,875 -ನಾವು ಬರುವುದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು. -ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ, 429 00:36:57,958 --> 00:36:59,625 ಆಮೇಲೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡೋಣ. 430 00:37:03,000 --> 00:37:06,791 ನನ್ನ ಸುತ್ತ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚೇ ಗೊತ್ತಿದೆ. 431 00:37:07,833 --> 00:37:09,375 ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರಯಾಣ, 432 00:37:10,208 --> 00:37:12,458 ರಾತ್ರಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬರುವವರು, 433 00:37:13,458 --> 00:37:15,750 ನೀವು ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಪಿಕೆಟ್ಟಿಗೆ ಹಣದ ಚೀಲ ಕಳಿಸುವುದು. 434 00:37:15,833 --> 00:37:19,125 ಮತ್ತೆ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯ ಬರುವ ಸೂಚನೆ ನಿನಗೆ ಕಾಣುತ್ತೆ ಅಂದ್ಕೋತೀನಿ. 435 00:37:19,208 --> 00:37:22,041 ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಫ್ಲಿನ್ ಯೋಗಕ್ಷೇಮ ಮುಖ್ಯ ಅಂತ ಒಪ್ಪಬಹುದು. 436 00:37:22,125 --> 00:37:24,125 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ ಇಲ್ಲ. 437 00:37:26,250 --> 00:37:28,708 ನೀನು ಜಾಸ್ಪರಿಗೆ ಅವಮಾನ ಮಾಡಿದರೆ, ನನಗೆ ಮಾಡಿದಂತೆ. 438 00:37:28,791 --> 00:37:33,750 ಮತ್ತು ನಡೆದಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ನನ್ನೆಡೆ ಸ್ವಲ್ಪ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಗೌರವ ತೋರಿಸುವುದು ಸಭ್ಯತೆ. 439 00:37:35,416 --> 00:37:39,541 ಜಾಸ್ಪರ್ ಯಾರಿಗೂ ನೋವು ಮಾಡುವವನಲ್ಲ, ಫ್ಲಿನ್ ಕತೆ ಬಿಡು. ಯಾವತ್ತಿಗೂ ಇಲ್ಲ. 440 00:38:02,416 --> 00:38:03,625 ಕರೆ ಮಾಡು ಸಾಕು. 441 00:38:05,666 --> 00:38:06,708 ಧನ್ಯವಾದ. 442 00:38:13,458 --> 00:38:15,416 ನಿಜವಲ್ಲದುದನ್ನು ನಾನು ಹೇಳಿಲ್ಲ. 443 00:38:15,500 --> 00:38:20,208 ಅವಳು ನನ್ನ ಗೆಳತಿ. ನಿನಗೂ ಗೆಳತಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಚಂದ ಅಂದ್ಕೋತೀನಿ. 444 00:38:22,916 --> 00:38:28,208 ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿ, ಬಿಡಲಿ, ಈಗ ಅವಳೂ ಇದರಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ, ಆಯ್ತಾ? 445 00:38:44,458 --> 00:38:46,416 ಇದನ್ನ ರಹಸ್ಯವಾಗಿರಿಸೋದು ಕಷ್ಟವಾಗ್ತಿದೆ. 446 00:38:46,500 --> 00:38:47,916 ಬಿಲ್ಲಿ ಆನ್ ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ. 447 00:38:48,000 --> 00:38:50,583 ಟಾಮಿ ಮತ್ತು ಅವನ ಶೆರಿಫ್ ಪದವಿ ಪರಿಹಾರವಲ್ಲ. 448 00:38:50,666 --> 00:38:53,541 -ಸೇತುವೆಯ ಮೇಲಿನ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಸಬೇಕಿತ್ತು. -ನೀನು ಮುಗಿಸಲಿಲ್ಲ. 449 00:38:58,041 --> 00:38:59,083 ಅಮ್ಮ ಎಲ್ಲಿ? 450 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 ಅಮ್ಮ! 451 00:39:03,291 --> 00:39:04,208 ಲಿಯೋನ್? 452 00:39:16,875 --> 00:39:19,416 ಅಯ್ಯೋ, ಬರ್ಟನ್. ಶವಗಳು. 453 00:39:21,583 --> 00:39:22,416 ಅಯ್ಯೋ. 454 00:39:29,708 --> 00:39:32,958 ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಷ್ಟೇ. 455 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 ಭವಿಷ್ಯದಿಂದ ಕಳಿಸಲಾದ ಔಷಧಿ. 456 00:39:38,458 --> 00:39:42,208 ಅದರ ಸೂತ್ರ ಅಷ್ಟೇ. ಅದನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಫಾರ್ಮಾ ಜಾನಿಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. 457 00:39:43,791 --> 00:39:44,708 ಹೇಗೆ ಕಳಿಸಿದರು? 458 00:39:44,791 --> 00:39:47,916 ಅದೆಲ್ಲಾ ಯಾಕೆ? ಕೆಲಸ ಮಾಡಿತು. 459 00:39:51,083 --> 00:39:53,708 ನಿಮ್ಮ ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗಳು ಒಹಾಯೋದಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ಬೆಳೆದರು ಗೊತ್ತಾ? 460 00:39:54,666 --> 00:39:57,166 ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಮಾವನ ಹೊಲ ಬ್ಯಾಂಕ್ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ. 461 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 ನನಗೂ ಬೇಸತ್ತು ಹೋಗುವಷ್ಟು ಸಲ ನನ್ನ ತಂದೆ ಇದೇ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ, 462 00:40:00,625 --> 00:40:02,291 ನಾನದನ್ನು ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ ಸಹ. 463 00:40:02,375 --> 00:40:06,750 ಯಾರೇ ಆಗಲಿ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ಕೆಲಸ ಅಂದರೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗುವುದು. 464 00:40:07,125 --> 00:40:08,375 ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದೆಲ್ಲಾ 465 00:40:08,750 --> 00:40:11,625 ನಿಮ್ಮ ಜೇಬಿನಿಂದ ತೆಗೆದು ಅವರ ಜೇಬಿನೊಳಗೆ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವುದು. 466 00:40:11,708 --> 00:40:13,125 ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾಗಿ. 467 00:40:13,208 --> 00:40:15,041 ಆದರೆ ನಾವು ಅವರಿಗೆ ಏನನ್ನೂ ಕೊಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 468 00:40:15,125 --> 00:40:16,250 ಅವರೇ ಹಣ ಕೊಡ್ತಿದ್ದಾರೆ. 469 00:40:16,333 --> 00:40:19,666 ಆ ಸಾಲದ ಹಣ ಬಂದಾಗ ನನ್ನ ಮಾವ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಹೀಗೆಯೇ ಯೋಚಿಸಿದರು. 470 00:40:21,208 --> 00:40:23,166 ನನಗೆ ಡ್ರಗ್ಸ್ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 471 00:40:24,416 --> 00:40:26,375 ಅವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೆ? 472 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 473 00:40:31,166 --> 00:40:34,000 ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಪಿಕೆಟ್ಟಿಗೆ ದುಡ್ಡು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೆ ಏನಾಗುತ್ತೆ? 474 00:40:36,500 --> 00:40:39,708 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುವ ವಿಷಯ ಬೇಡ, 475 00:40:39,791 --> 00:40:43,166 ಅದನ್ನು ನಾನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಮುನ್ನ ಸ್ವಲ್ಪ ಯೋಚಿಸಬೇಕು, 476 00:40:43,250 --> 00:40:45,625 ಆದರೆ ಅವಲಂಬನೆ ಮಾತ್ರ ಸರಳವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೆ. 477 00:40:45,708 --> 00:40:47,833 ಅದರಿಂದ ನನಗೆ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ. 478 00:40:47,916 --> 00:40:49,708 ನೀವುಗಳು ನಡೆಸುತ್ತಿರುವ 479 00:40:49,791 --> 00:40:53,333 ಈ ಸಂಕೀರ್ಣ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಿಲುಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, 480 00:40:53,416 --> 00:40:57,750 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ಶಕ್ತಿ ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲ ಅಂತ ನನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ, 481 00:40:57,833 --> 00:40:59,791 ಅದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಕಾಣಬಹುದು ಯೋಚಿಸಿ. 482 00:41:13,208 --> 00:41:14,708 ನಾವು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 483 00:41:14,791 --> 00:41:16,458 ನನಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 484 00:41:16,541 --> 00:41:18,375 ಹೆಡ್ಸೆಟ್ ಸುರಕ್ಷಿತವಾ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 485 00:41:18,458 --> 00:41:21,833 ಇಲ್ಲೇ ಕೂತಿದ್ದು ನಮಗಾಗಿ ಯಾರೋ ಬರ್ತಾರೆ ಅಂತ ಕಾಯುವುದು ಎಷ್ಟು ಸುರಕ್ಷಿತ? 486 00:41:51,375 --> 00:41:52,208 ಹಾಂ? 487 00:41:52,291 --> 00:41:54,416 ಪೋಲ್ಟ್ಸ್ ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 488 00:41:54,833 --> 00:41:57,125 -ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯಬೇಕಾ? -ಬೇಡ. 489 00:42:02,416 --> 00:42:04,750 -ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ ಆಶ್ಚರ್ಯ. -ಇಲ್ಲ, ವಿಲ್ಫ್. 490 00:42:04,833 --> 00:42:08,625 ಆಶ್ಚರ್ಯ ಅಂದ್ರೆ ಯಾರೋ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದು, ಈಗಷ್ಟೇ ಆದಂತೆ. 491 00:42:08,708 --> 00:42:09,708 ಅಪರಿಚಿತರು. 492 00:42:09,791 --> 00:42:11,958 ಅವನ ಬಳಿ ಶಬ್ದತರಂಗದ ಏಟಿನ ವಸ್ತು ಇತ್ತು, 493 00:42:12,041 --> 00:42:14,166 -ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯವನ ಬಳಿ ಇದ್ದಂತೆ. -ನಾ-- 494 00:42:14,250 --> 00:42:17,458 ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಕೊಲ್ಲಲು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 495 00:42:17,541 --> 00:42:21,291 ನಿನಗೆ ಅದು ಮಾಡಲೂ ಆಗದು, ನಿನಗದು ಆಗಿದ್ದೂ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 496 00:42:21,875 --> 00:42:24,541 ನಿನ್ನ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬದುಕುವ ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿ ಹಾಕ. 497 00:42:24,625 --> 00:42:25,833 ಏನಾಯ್ತು? 498 00:42:30,083 --> 00:42:31,500 ಎಲ್ಲವೂ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿದೆ. 499 00:42:32,833 --> 00:42:34,708 ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. 500 00:42:34,791 --> 00:42:36,833 ಆಮೇಲೆ ತುಂಬಾ ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತೆ. 501 00:42:40,291 --> 00:42:41,750 ಎಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾರಾ? 502 00:42:47,125 --> 00:42:48,791 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನೊಂದು ಕೇಳಬೇಕು. 503 00:42:50,916 --> 00:42:54,250 ಅವತ್ತು ನಾವು ನಡೆದುಕೊಂಡು ಹೋದಾಗ, ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ, 504 00:42:56,291 --> 00:42:57,750 ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ಉದ್ದೇಶವಿತ್ತಾ? 505 00:42:59,333 --> 00:43:01,125 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 506 00:43:01,208 --> 00:43:03,125 ನನ್ನನ್ನು ಗೊಂದಲಪಡಿಸಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ಯಾ? 507 00:43:04,583 --> 00:43:09,791 ಆ ಹ್ಯಾಪ್ಟಿಕ್ ಡ್ರಿಫ್ಟ್ ಜೊತೆ ನನ್ನ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಏನಾದರೂ? 508 00:43:10,916 --> 00:43:12,250 ಹ್ಯಾಪ್ಟಿಕ್ ಡ್ರಿಫ್ಟ್? 509 00:43:13,875 --> 00:43:16,125 -ಅದೇನಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ವಿಲ್ಫ್... 510 00:43:18,375 --> 00:43:20,916 ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡ ಕಾರಣ ನಾನು... 511 00:43:23,083 --> 00:43:28,208 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ನೀನು ಇನ್ನೂ ಗಳಿಸದ ಭಾವನೆಗಳು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿವೆಯಾ ಅಂತ ನೋಡಲಿಕ್ಕಾ? 512 00:43:28,291 --> 00:43:30,916 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಿಸ್ ಫಿಷರ್, ಸತ್ಯವಾಗಲೂ-- 513 00:43:33,250 --> 00:43:34,083 ವಿಲ್ಫ್. 514 00:43:38,250 --> 00:43:39,791 ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಲು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದೇನೆ. 515 00:43:44,208 --> 00:43:45,416 ಅದು ತಪ್ಪಾ? 516 00:43:47,666 --> 00:43:48,500 ಇಲ್ಲ. 517 00:43:52,000 --> 00:43:52,916 ಇಲ್ಲ. 518 00:44:16,500 --> 00:44:18,041 ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಸು? 519 00:44:20,000 --> 00:44:22,583 28 ಇರಬಹುದೇನೋ. 520 00:44:24,791 --> 00:44:28,375 ನೀನು ಯಾಕೋ ಮಾಜಿ ಮಿಲಿಟರಿಯಂತೆ ನನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 521 00:44:29,958 --> 00:44:31,958 ನೀನು ಈ ಊರನ್ನೇ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದಂತಿಲ್ಲ. 522 00:44:33,875 --> 00:44:37,000 ಇಲ್ಲೇ ನೆಮ್ಮದಿಯ, ಪ್ರಶಾಂತ ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 523 00:44:37,833 --> 00:44:40,875 ಆದರೆ ಅದು ಈಗ ಮುಗಿಯಿತು. 524 00:44:42,333 --> 00:44:43,750 ಅಂದ್ರೆ ಪ್ರಶಾಂತತೆ. 525 00:44:44,125 --> 00:44:48,041 ಬದುಕುವ ವಿಚಾರವೂ ಇರಬಹುದು, ಮುಂದೆ ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತೆ ಅನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ. 526 00:44:50,583 --> 00:44:54,875 ವಿಧಿಯ ಆಟ ಹೇಗಾದರೂ ತಿರುಗಬಹುದು ಅಂತ ನೀನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 527 00:44:55,125 --> 00:44:56,833 ರಸ್ತೆಯ ಮೇಲಿನ ತಿರುವಿನಂತೆ? 528 00:44:58,166 --> 00:44:59,500 ಯಾಕಂದ್ರೆ ನೀನಲ್ಲಿದ್ದೀಯಾ, 529 00:44:59,583 --> 00:45:01,416 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆಯೋ, ಇಲ್ಲವೋ. 530 00:45:03,375 --> 00:45:05,750 ನನ್ನನ್ನು ಠಾಣೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದು, ಪ್ರಕರಣ ದಾಖಲಿಸಬಹುದು. 531 00:45:05,833 --> 00:45:09,083 ನನ್ನ ಬೆರಳಚ್ಚನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಳಗೆ ದಾಖಲಿಸಿ, ಡಿಎನ್ಎ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ, 532 00:45:09,583 --> 00:45:11,750 ಒಂದು ಗಡಿಯಾರವನ್ನೇ ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ. 533 00:45:11,833 --> 00:45:13,458 ನನ್ನ ಮೇಲೆ, ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 534 00:45:15,375 --> 00:45:16,708 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಮೇಲೂ ಕೂಡ. 535 00:45:18,333 --> 00:45:21,208 ಯಾಕಂದ್ರೆ ನನಗಾಗಿ ಬರುವ ಜನರು, ಏನಂದ್ರೆ, 536 00:45:21,291 --> 00:45:24,291 ಅವರು ಯಾವುದನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವವರಲ್ಲ. 537 00:45:25,291 --> 00:45:27,458 ನಿನ್ನನ್ನು ಹೀಗೆ ಮಾತನಾಡಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ, 538 00:45:28,791 --> 00:45:31,458 ನಿನ್ನನ್ನು ಕೂಡ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕಾಗಿ ಬರಬಹುದು. 539 00:45:34,541 --> 00:45:36,958 ಅಯ್ಯೋ, ನಿನ್ನ ಮುಖ ನೋಡ್ಕೋ. 540 00:45:37,958 --> 00:45:40,875 ಯಾವತ್ತಿಗೂ ಪೋಕರ್ ಆಡಬೇಡ. ಎಲ್ಲವೂ ತೋರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯ. 541 00:45:40,958 --> 00:45:44,666 ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಕುತೂಹಲ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವುದು ನನಗೆ ಕಾಣುತ್ತೆ. 542 00:45:44,750 --> 00:45:46,666 "ಯಾರು ಈ ನನ್ಮಗ? 543 00:45:47,000 --> 00:45:50,416 "ಇವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಂದು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ?" 544 00:45:51,208 --> 00:45:52,583 ಸರಿ, ನಾನು ಹೇಳ್ತೀನಿ. 545 00:45:54,208 --> 00:45:57,291 ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಅಂದ್ರೆ ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದರು. 546 00:45:58,583 --> 00:46:02,083 ನನಗೆ $25 ಲಕ್ಷ ಕೂಡ ಕೊಟ್ಟರು. 547 00:46:02,583 --> 00:46:07,166 ಕೆಲಸ ಸರಿಯಾಗಿ ನಡೆದರೆ ಸಿಗುವ ಒಂದು ಕೋಟಿಯ ಮೊದಲ ಕಂತು ಇದು. 548 00:46:07,250 --> 00:46:10,916 ಆದರೆ ಅದು ಆಗಲಿಲ್ಲ. 549 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 ಖಚಿತವಾಗಿ. 550 00:46:13,291 --> 00:46:14,125 ಯಾರು? 551 00:46:14,208 --> 00:46:16,625 ಫೋನಿನಲ್ಲಿನ ದ್ವನಿ. ಅದು ಯಾರಾದರೇನು. 552 00:46:18,666 --> 00:46:23,625 ಬೇಕಿರುವುದು $25 ಲಕ್ಷ. ಅದು ನಿನಗೇ, 553 00:46:25,541 --> 00:46:26,708 ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದರೆ. 554 00:46:37,791 --> 00:46:39,375 ಏನಂತೀಯಾ, ಡೆಪ್ಯೂಟಿ? 555 00:46:44,791 --> 00:46:45,625 ನಾನು ಹೇಳೋದು-- 556 00:47:47,291 --> 00:47:48,291 ಛೆ! 557 00:48:14,250 --> 00:48:16,958 ನಿನ್ನನ್ನಿಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರಲು ಒಪ್ಪಿ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆನೇನೋ. 558 00:48:17,791 --> 00:48:21,000 ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಏನು ಸಾಧಿಸುವೆ ಅಂತ ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 559 00:48:21,083 --> 00:48:24,583 ತಾನು ಬೇಟೆಯಾದರೆ ಹೇಗಿರುತ್ತೆ ಅಂತ ಶೆರೀಸಿಗೆ ನಾನು ತೋರಿಸಬೇಕು. 560 00:48:26,375 --> 00:48:27,958 ನಾನವಳನ್ನು ಸಂಭಾಳಿಸಲು ಆಗಲ್ವಾ? 561 00:48:28,041 --> 00:48:29,833 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಅನುಮಾನವಿಲ್ಲ. 562 00:48:29,916 --> 00:48:32,000 ಅದರ ನಂತರ ನಡೆಯುವುದರ ಬಗ್ಗೆಯೇ ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 563 00:48:32,083 --> 00:48:33,833 ಇದು ದಾಳಿಕೋರರನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದಲ್ಲ, 564 00:48:33,916 --> 00:48:37,416 ನೀನೇ ದಾಳಿಕೋರಳಾಗುವುದು, ಅದಕ್ಕೆ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಹೆಚ್ಚು. 565 00:48:37,500 --> 00:48:39,041 ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 566 00:48:39,833 --> 00:48:42,958 ಯಾವಾಗಲೂ ಯಾವುದೋ ಮೂಲೆಯಿಂದ ನೋಡ್ತಾ ಇರ್ತೀಯ, ಅಲ್ವಾ? 567 00:48:43,708 --> 00:48:45,416 ನನಗೆ ಲೆವ್ ಹೇಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಗೊತ್ತಾ? 568 00:48:47,833 --> 00:48:51,416 ನನಗೆ 12 ವರ್ಷ ಆಗಿದ್ದಾಗ, ನನ್ನ ತಂದೆ-ತಾಯಿ ನನ್ನನ್ನು ವಸತಿ ಶಾಲೆಗೆ ಕಳಿಸಿದರು. 569 00:48:51,500 --> 00:48:54,500 ಆಗ ನಾವಿನ್ನೂ ಜಾಕ್ಪಾಟಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ತೆವಳುತ್ತಿದ್ದೆವು. 570 00:48:54,583 --> 00:48:56,708 ನೂತನ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರ ಒಗ್ಗೂಡುತ್ತಿರುವ 571 00:48:56,791 --> 00:48:58,875 ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವರಿಗೆ ಅಸಮಾಧಾನವಿತ್ತು. 572 00:48:58,958 --> 00:49:00,666 ಅದನ್ನು ಭ್ರಷ್ಟತೆ ಎಂದರು. 573 00:49:00,750 --> 00:49:02,041 ಅಂದ್ರೆ, ನಿಯೋಪ್ರಿಂಗಳಾ? 574 00:49:02,666 --> 00:49:04,125 ಶಾಲೆಯ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದರು. 575 00:49:05,333 --> 00:49:07,291 ಯಾಕೆ? ನೀವು ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದರಲ್ಲವೇ? 576 00:49:07,375 --> 00:49:08,916 ಪೋಷಕರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕೊಡಲು. 577 00:49:09,875 --> 00:49:12,916 ಭೋಜನಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ನಿಯೋಪ್ರಿಂಗಳಿಗೆ ನಾನು ಊಟ ಬಡಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 578 00:49:14,750 --> 00:49:18,750 ಅವರ ಟ್ರೇಯಿಂದ ನಾನು ಸ್ಟೇಕ್ ಚಾಕುವೊಂದನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದು ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 579 00:49:21,500 --> 00:49:26,458 ಅವರ ನಾಯಕನ ಕತ್ತನ್ನು ಕೊಯ್ದು, ಅವನ ನಾಲ್ಕು ಸಹವರ್ತಿಗಳಿಗೆ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದು ಕೊಂದೆ. 580 00:49:31,750 --> 00:49:33,291 ಅದು ಆತ್ಮರಕ್ಷಣೆ, ವಿಲ್ಫ್. 581 00:49:33,375 --> 00:49:35,416 ಆತ್ಮರಕ್ಷಣೆಯೂ ಭಾವನಾರಹಿತವಾಗಬಹುದು. 582 00:49:37,083 --> 00:49:38,833 ಅದರ ಪರಿಣಾಮದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಲಿಲ್ಲ, 583 00:49:40,541 --> 00:49:42,875 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 584 00:49:46,916 --> 00:49:48,750 ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಡ. 585 00:49:49,708 --> 00:49:52,333 ನೀನು ಮಾಡಬೇಕಿರುವುದರ ಅರಿವಾಗಿ, 586 00:49:52,416 --> 00:49:54,083 ನಿನ್ನ ಶಾಂತಿಯನ್ನದು ಕದಡದ ಹೊರತು. 587 00:50:06,208 --> 00:50:07,458 ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ನೆರವಾಗಲಿ? 588 00:50:08,583 --> 00:50:11,041 -ನನ್ನ ಮುಖದ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಆಗಿದೆಯೇ? -ಖಂಡಿತ. 589 00:50:11,833 --> 00:50:13,458 ಅಷ್ಟೇ ನನಗೆ ಬೇಕಿರುವುದು. 590 00:50:14,166 --> 00:50:16,416 ಮೇಡಂ, ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ-- 591 00:50:20,125 --> 00:50:23,041 ನಾನು ಸೆಕ್ಯೂರಿಟಿಯನ್ನು ಕರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 592 00:50:23,125 --> 00:50:25,583 ಇಲ್ಲಿಂದ ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 593 00:50:30,125 --> 00:50:33,291 ನೀನಿನ್ನೂ ಉದ್ದ ಇರ್ತೀಯ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 594 00:50:34,125 --> 00:50:35,833 ಆದರೆ ಒಂದೇ ನಿಮಿಷ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ. 595 00:50:35,916 --> 00:50:38,208 ನೇರವಾಗಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಬರೋಣ. 596 00:50:38,291 --> 00:50:39,625 ನನ್ನಿಂದ ಏನಾಗಬೇಕು? 597 00:50:40,083 --> 00:50:42,791 ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಹೊರತಾಗಾ? 598 00:50:42,875 --> 00:50:45,666 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ರಾಜಿ ಇಲ್ಲ. 599 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 ನಾನು ಯಾವತ್ತು ನಿನಗೇನು ಮಾಡಿದ್ದೆ? 600 00:50:48,500 --> 00:50:49,958 ಕಳ್ಳತನ ಮಾಡೋದು, ಚಿನ್ನ. 601 00:50:50,041 --> 00:50:54,583 ಪ್ರಮುಖ ಮಾಹಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೀನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೆ. 602 00:50:56,833 --> 00:50:59,583 ಅದನ್ನು ವಾಪಸ್ ಮಾಡು, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮರೆಯುವೆ. 603 00:50:59,666 --> 00:51:01,458 ನಿನ್ನಿಂದ ಏನನ್ನೂ ಕದಿಯಲಿಲ್ಲ. 604 00:51:01,958 --> 00:51:05,708 ನಾನು ಆಟವನ್ನು ಆಡಿ ಸತ್ತೆ. ಮನೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದರು. ಆಟ ಮುಗೀತು. 605 00:51:05,791 --> 00:51:08,708 ಮತ್ತೆ, ಎಲೀಟಾ ವೆಸ್ಟ್ ಬಳಿ ಇನ್ನೂ ಇದೆಯೇ? 606 00:51:08,791 --> 00:51:13,333 ಯಾರ ಹತ್ತಿರ ಇದೆಯೋ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ, ನನಗದು ಬೇಕಿಲ್ಲ ಕೂಡ. 607 00:51:14,041 --> 00:51:16,916 ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ನೀನು ಬಿಟ್ಟರೆ ಸಾಕು. 608 00:51:17,375 --> 00:51:21,416 ನೀನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ ಅಥವಾ ಅಜ್ಞಾನವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 609 00:51:21,916 --> 00:51:26,208 ಏನೇ ಆದರೂ, ನನಗೀಗ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗುರಿ ನಿನ್ನ ಸಾವೊಂದೇ. 610 00:51:27,375 --> 00:51:31,458 ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾಯಿಸಲ್ಲ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಯಾವ ಭರವಸೆ? ಇಲ್ಲಿಯೇ. 611 00:51:31,708 --> 00:51:36,333 ನನಗೆ ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅಸಡ್ಡೆ ಇಲ್ಲ, ಪುಟ್ಟಿ. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನನ್ನದೇ ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಒಳಗಿರುವೆ. 612 00:51:36,416 --> 00:51:39,666 ನಾನು ನಿನಗೆ ಭಯಂಕರ ನೋವು ಕೊಡಲಾಗದು ಅಂತ ಅದರ ಅರ್ಥವಲ್ಲ. 613 00:51:39,750 --> 00:51:41,875 ತೊಂದರೆ ಕಂಡಿದ್ದೇ ನೀನು ಮೊದಲು ಅದರಿಂದ 614 00:51:41,958 --> 00:51:43,375 ಓಡಿಹೋಗುತ್ತೀಯಾ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 615 00:51:43,458 --> 00:51:45,291 ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಹೇಳ್ತೀಯಾ? 616 00:51:45,833 --> 00:51:48,208 ನಾನಿರುವ ಕಡೆ ನಿನ್ನಂಥ ಜನರನ್ನು ನೋಡಿರುವೆ. 617 00:51:49,375 --> 00:51:54,250 ಅಧಿಕಾರ, ಹಣ ಇರುವ ಜನ. ಎಲ್ಲರ ಮೇಲೆಯೂ ಅಧಿಕಾರ ಚಲಾಯಿಸುವ ಚಟ. 618 00:51:55,000 --> 00:51:58,708 ನೈಜ ಕಾಳಗದಷ್ಟು ಕಷ್ಟವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಅನುಭವಿಸಿರಲ್ಲ. 619 00:52:00,708 --> 00:52:05,000 ನೀನು ಊಹಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 620 00:52:05,083 --> 00:52:07,416 ನಿನ್ನ ಚಿಕ್ಕ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗದು. 621 00:52:07,500 --> 00:52:11,458 ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು, ನೋವಿನ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಉಪದೇಶ ಕೊಡಬೇಡ. 622 00:52:11,541 --> 00:52:13,958 ನಿನಗೆ ಉಪದೇಶ ಕೊಡಬೇಕೆಂತಿಲ್ಲ. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,875 ನಿನ್ನ ಕತ್ತು ಮುರಿಯಬೇಕೆಂದಿರುವೆ. 624 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಾ? 625 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 ಕತ್ತಲೆ ಆವರಿಸುವುದು? 626 00:52:24,583 --> 00:52:29,458 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಾಗ ಇದು ತಯಾರಿ ಆಗಿರಲಿ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದು ನಿಜ. 627 00:52:44,333 --> 00:52:46,000 ನನಗಿಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ನೆಲೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 628 00:52:46,875 --> 00:52:50,083 ಹಾಗಾಗಿ ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನಿನಗಾಗಿ ಬರುವೆ. 629 00:53:30,500 --> 00:53:33,416 ಮುಂದೆ ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ 630 00:53:38,375 --> 00:53:40,666 ಒಂದು ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಒಳಗೊಂಡ ಕೊಲೆ ನಡೆದಿದೆ. 631 00:53:40,750 --> 00:53:42,083 ನಾವು ಕಾರ್ಯನಿಮಿತ್ತರಾಗಬೇಕು. 632 00:53:42,166 --> 00:53:44,625 ಇಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ಜನ ನಮ್ಮಿಂದ ದೂರ ಇರುತ್ತಾರೆ? 633 00:53:44,708 --> 00:53:45,708 ಹೀಗೆ ಮಾಡು. 634 00:53:48,541 --> 00:53:51,291 ನಿನ್ನ ಅಗೋಚರ ಕಾರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಂತ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 635 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಎಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿತ್ತು? 636 00:53:55,916 --> 00:53:57,416 ಬಹುತೇಕ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 637 00:53:57,500 --> 00:53:59,541 ನೀನು ನನಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವಾ? 638 00:53:59,625 --> 00:54:01,708 ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಅವಳಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ. 639 00:54:02,000 --> 00:54:04,416 ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ, ಯಾರೋ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿತ್ತು. 640 00:54:04,500 --> 00:54:05,666 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 641 00:55:43,375 --> 00:55:45,375 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 642 00:55:45,458 --> 00:55:47,458 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರಿಯಾ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್