1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 《边缘》前情提要 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,541 我可以访问这里的一切 3 00:00:11,625 --> 00:00:15,875 但真正令人兴奋的 是秘密拯救世界项目 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,458 你不能这么做 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,708 他们是人 是真实的人啊 6 00:00:20,750 --> 00:00:23,250 你这人好得出奇 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,208 伯顿 我不想再做刀俎上的鱼肉了 8 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 我们还不知道头戴设备是不是安全 9 00:00:28,875 --> 00:00:30,583 我见过的最奇怪的病例 10 00:00:30,666 --> 00:00:32,291 这里有多安全? 11 00:00:32,416 --> 00:00:34,750 等别人过来结果了我们? 12 00:00:34,791 --> 00:00:35,791 趴下! 13 00:00:36,750 --> 00:00:39,333 而且我还很擅长用霰弹枪 想见识一下吗? 14 00:00:40,458 --> 00:00:43,166 因为那些人 会来找我的人 15 00:00:43,833 --> 00:00:46,708 不喜欢留下后患 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,583 得克萨斯内陆 2028年 17 00:01:25,083 --> 00:01:27,333 有个很简单的方法能解决这个问题 18 00:01:27,416 --> 00:01:29,000 我不会开枪射它的 伯顿 19 00:01:29,791 --> 00:01:33,666 你们谁敢开枪 我打掉你们牙齿 20 00:01:33,750 --> 00:01:37,083 得有人采取行动 我不忍心再看下去了 21 00:01:37,166 --> 00:01:39,333 情报说得州的敌人 22 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 会用受伤的狗把我们引到开阔地 23 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 果然 我们就遇上了 24 00:01:45,125 --> 00:01:49,000 有一条受伤的狗在我们跟前 25 00:01:49,083 --> 00:01:52,000 在我看来 情况显而易见 不是吗? 26 00:01:52,083 --> 00:01:56,083 这是得州畜生蹲点 等好心人上当的好地方 27 00:01:56,166 --> 00:01:58,708 三公里外的狙击手就可以把你干掉 28 00:01:59,125 --> 00:02:02,791 还没等你发现自己有多傻 你就嗝屁了 29 00:02:02,875 --> 00:02:06,958 呆在这里吃土 还不如去上月球去 30 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 来吧 伙计 31 00:02:10,291 --> 00:02:12,916 我们都19天没开火了 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,708 给我点东西 求你们了 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,541 想都别想 康纳!可恶 34 00:02:32,625 --> 00:02:33,541 12点钟方向 35 00:02:35,833 --> 00:02:36,666 这王八蛋 36 00:02:44,250 --> 00:02:45,875 2点钟方向有动静 37 00:02:59,333 --> 00:03:01,166 是只乌鸦 莱昂 38 00:03:01,250 --> 00:03:02,208 见鬼 39 00:03:26,083 --> 00:03:26,916 嘿 40 00:03:38,625 --> 00:03:39,500 老天 41 00:03:40,708 --> 00:03:43,916 狙击手的火力让这活很不好办呀 不是吗? 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,500 快点干完 混蛋 43 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 嘿 小家伙 让我来… 44 00:04:16,208 --> 00:04:17,458 我的天哪 45 00:04:21,250 --> 00:04:24,666 我在这儿呢 伙计 有我在呢 没事的 46 00:04:24,750 --> 00:04:26,125 好了 没事的 47 00:04:26,708 --> 00:04:30,416 我在 我在呢 48 00:04:31,666 --> 00:04:32,875 没事了 伙计 49 00:05:58,041 --> 00:06:01,083 边缘 50 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 你应该记得 我每天健行的时候 51 00:06:49,166 --> 00:06:51,208 不喜欢被打扰吧 比阿特丽斯? 52 00:06:51,291 --> 00:06:52,166 是的 长官 53 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 我猜这就是研究所最近出的乱子 54 00:06:59,833 --> 00:07:00,958 是的 长官 55 00:07:01,041 --> 00:07:02,833 说吧 请别超过十个词 56 00:07:02,916 --> 00:07:07,208 萨克维尔街发生了一起谋杀案 涉及一个边缘人和一个幻身 57 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 那是14个词了 比阿特丽斯 58 00:07:08,958 --> 00:07:12,083 是的 长官 为了清晰表达 只能多用点词 59 00:07:12,166 --> 00:07:14,666 但还是有很多没说清楚 60 00:07:14,750 --> 00:07:17,375 如果允许你多说几句 你会告诉我什么? 61 00:07:17,458 --> 00:07:21,250 我会告诉你 受害者是研究所的安全负责人 62 00:07:21,333 --> 00:07:22,416 丹尼尔库克 63 00:07:22,500 --> 00:07:23,833 我认识丹尼尔 64 00:07:24,166 --> 00:07:26,666 应该说是以前认识 长官 65 00:07:26,750 --> 00:07:28,125 被幻身杀死了? 66 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 是的 被划破了喉咙 67 00:07:33,500 --> 00:07:34,916 这里真漂亮 是不是? 68 00:07:35,000 --> 00:07:36,708 就像一幅画 长官 69 00:07:36,791 --> 00:07:39,750 别没大没小的 比阿特丽斯 这个性格不招人待见 70 00:07:40,833 --> 00:07:42,458 我们最好开始行动 71 00:07:54,958 --> 00:07:56,583 我没看到啊 汤米 72 00:07:56,666 --> 00:07:58,291 我亲自写在日志里的 73 00:07:58,666 --> 00:07:59,625 两天前 74 00:07:59,958 --> 00:08:01,750 没收了两辆越野车 75 00:08:01,833 --> 00:08:03,458 没有牌照 也没有颜色 76 00:08:03,541 --> 00:08:05,541 车身表面有层色膜 77 00:08:05,625 --> 00:08:07,333 我应该知道这是什么吗? 78 00:08:07,416 --> 00:08:08,625 它们是隐形的 79 00:08:12,041 --> 00:08:15,666 你是说你的隐形汽车不见了? 80 00:08:16,833 --> 00:08:19,416 你这聪明的脑袋怕是被摔傻了吧? 81 00:08:19,500 --> 00:08:22,583 能不能把钥匙给我 我亲自去停车场看看? 82 00:08:22,666 --> 00:08:25,416 我不能这么做 有监管链 83 00:08:26,375 --> 00:08:27,375 想要看吗? 84 00:08:29,500 --> 00:08:31,083 向杰克曼警长申请吧 85 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 警长 86 00:09:01,291 --> 00:09:03,791 我不是让你回家吗 汤米? 87 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 我只是想把没完成的活干完 长官 88 00:09:06,916 --> 00:09:08,375 仁慈的上帝啊 89 00:09:09,041 --> 00:09:12,750 一定有个特别的守护天使在照顾你 90 00:09:13,458 --> 00:09:16,916 我读了你的报告 91 00:09:17,000 --> 00:09:20,125 好像你不记得当时的情况了 现在回忆起来了? 92 00:09:20,208 --> 00:09:24,166 我还在努力回忆 长官 记忆有点模糊 93 00:09:29,250 --> 00:09:33,291 听着 汤米 我需要你休息一下 94 00:09:33,375 --> 00:09:37,625 带薪休假 你需要休息 把头养养好 95 00:09:37,708 --> 00:09:39,875 然后再回来努力干 96 00:09:39,958 --> 00:09:42,041 那个人逃离了我的监视 97 00:09:42,125 --> 00:09:43,291 我很清楚 98 00:09:43,375 --> 00:09:46,041 会解决的 我会亲自处理 99 00:09:49,041 --> 00:09:51,833 我一直很欣赏你这点 托马斯 100 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 你的胸中有一团烈火 101 00:09:54,625 --> 00:09:58,166 从你还是个倔强的少年起 你就一直这样 102 00:09:58,916 --> 00:10:01,041 我来给你点建议 103 00:10:01,625 --> 00:10:03,208 你要学会如何控制它 104 00:10:04,500 --> 00:10:06,958 否则 这团火会把你累垮的 105 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 我爷爷曾经告诉我 106 00:10:10,291 --> 00:10:13,125 小心驶得万年船 107 00:10:14,708 --> 00:10:15,916 听到了吗 小伙子? 108 00:10:19,750 --> 00:10:20,916 好的 109 00:10:22,041 --> 00:10:24,708 我有点事情要处理 110 00:11:04,208 --> 00:11:06,666 我很尴尬地承认 111 00:11:06,750 --> 00:11:09,166 当你去和雪妮丝硬刚时 我是多么焦虑 112 00:11:10,916 --> 00:11:14,125 你就是个普通人 是吧? 113 00:11:15,041 --> 00:11:16,208 什么意思? 114 00:11:16,291 --> 00:11:21,250 不知道 我看着你 然后… 我看着所有这些 115 00:11:22,250 --> 00:11:24,791 这里跟我住的地方差别很大 116 00:11:26,416 --> 00:11:27,541 或者说我住的时空 117 00:11:27,625 --> 00:11:32,333 我觉得这里应该更好 但你跟我们一样惨兮兮 118 00:11:35,166 --> 00:11:36,333 应该说 比你们还不如 119 00:11:37,166 --> 00:11:38,166 也许 120 00:11:45,958 --> 00:11:49,666 嘿 为什么这里的人对我们这么冷淡? 121 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 是不是出于健康考虑 还是别的? 122 00:11:57,750 --> 00:12:00,416 我是说 他们从没有走近过 123 00:12:01,000 --> 00:12:02,333 因为这不是真的 124 00:12:03,416 --> 00:12:04,791 而是增强现实 125 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 这样做 126 00:12:20,083 --> 00:12:22,916 这是研究所开发的技术 127 00:12:26,666 --> 00:12:27,916 天哪 128 00:12:30,791 --> 00:12:31,916 为什么? 129 00:12:33,666 --> 00:12:36,125 你可以叫它 心理调节剂 130 00:12:36,583 --> 00:12:38,166 让这个世界不那么凄凉 131 00:12:39,166 --> 00:12:43,041 老实说 让大家忘了悲惨的遭遇 它们就在那 就像这天气 132 00:12:43,708 --> 00:12:46,250 但其它东西都是真的吧? 133 00:12:49,625 --> 00:12:51,791 有些楼房是虚拟出来的 134 00:12:52,250 --> 00:12:55,208 因为这些楼房还没开始重建 135 00:12:56,333 --> 00:12:58,750 看那里 136 00:13:09,541 --> 00:13:10,791 我的天哪 137 00:13:13,708 --> 00:13:17,041 如果研究所能够在公开场合做到这些 138 00:13:17,125 --> 00:13:18,916 那么他们在背后做了什么呢? 139 00:13:24,958 --> 00:13:30,125 雪妮丝说那晚我从她那里拷贝了数据 我偷了数据 140 00:13:30,583 --> 00:13:33,458 她准备不断追杀我 直到把数据要回来 141 00:13:33,541 --> 00:13:35,791 总之 她说得很清楚 142 00:13:35,875 --> 00:13:39,125 我们要去找一个装配工 他或许会对我们有帮助 143 00:13:39,208 --> 00:13:42,666 他打造了艾丽塔的边缘人 他有可能知道艾丽塔在哪 144 00:13:42,750 --> 00:13:45,708 -你怎么确定是他? -因为这些 145 00:13:55,916 --> 00:13:57,125 我身体里也有这种东西? 146 00:14:01,291 --> 00:14:06,125 那晚艾丽塔把我眼睛按在 那个东西上时 我感觉到一些什么 147 00:14:12,500 --> 00:14:16,083 艾丽塔是不是有可能 把数据下载到这个时间桩? 148 00:14:16,166 --> 00:14:17,375 理论上可以 149 00:14:18,041 --> 00:14:20,250 她可能需要把数据下载到你的世界 150 00:14:20,333 --> 00:14:21,458 下载什么呢? 151 00:14:22,166 --> 00:14:25,458 老实说 只有艾丽塔可以告诉我们 152 00:14:28,416 --> 00:14:30,958 皇冠玫瑰排骨店 提供细碎肉 153 00:14:37,541 --> 00:14:38,416 我说 154 00:14:40,958 --> 00:14:42,166 你们想要什么菜? 155 00:14:43,750 --> 00:14:44,875 我想买面拖烤肉 156 00:14:50,041 --> 00:14:51,250 我们没有这个菜 157 00:14:53,291 --> 00:14:55,541 这是今天的特餐是排骨 我很推荐 158 00:14:55,958 --> 00:14:57,041 太遗憾了 159 00:14:57,750 --> 00:15:00,375 恐怕我们只钟意面拖烤肉 160 00:15:00,458 --> 00:15:02,625 我们已经确定这是你的特餐 161 00:15:02,708 --> 00:15:04,791 你俩很年轻又十分般配 162 00:15:05,333 --> 00:15:08,041 你们最好快走 否则白白挨揍 163 00:15:10,750 --> 00:15:14,541 那么 你觉得我怎么样 先生? 164 00:15:14,625 --> 00:15:16,291 我完全不认识你 165 00:15:16,916 --> 00:15:19,333 嗯 我说 打造这个化身的人 166 00:15:19,416 --> 00:15:23,250 他确定地说 他的手艺比你好 167 00:15:24,000 --> 00:15:25,375 即便在你全盛时期也不是对手 168 00:15:26,125 --> 00:15:27,458 在我全盛时期? 169 00:15:28,083 --> 00:15:30,583 对啊 在你手艺还没滑坡的时候 170 00:15:31,458 --> 00:15:34,000 这个人会是谁呢? 171 00:15:34,083 --> 00:15:38,666 也不是说我相信他的话 我只是复述 172 00:15:38,750 --> 00:15:40,541 是想让我心情更美好一点吗? 173 00:15:40,625 --> 00:15:45,666 他说如果我能证明他是错的 他就把钱退给我 174 00:15:46,166 --> 00:15:49,458 所以我觉得 干嘛不试试? 175 00:15:50,166 --> 00:15:51,833 证明你宝刀不老 176 00:16:01,375 --> 00:16:04,041 -我可不便宜 -我们不差钱 177 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 营业中 欢迎光临 178 00:16:16,541 --> 00:16:18,125 暂停营业 179 00:16:48,166 --> 00:16:49,583 好了 180 00:16:50,666 --> 00:16:54,750 还不赖 但我只要稍加努力 就能帮你把钱要回来 181 00:16:55,708 --> 00:16:57,041 是的 182 00:16:57,125 --> 00:17:00,125 我们有一款全新附加装置 我喜欢得很 183 00:17:00,208 --> 00:17:02,833 钛指甲 可伸缩 184 00:17:02,916 --> 00:17:05,500 如果你想 石头墙壁都能给抓烂了 185 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 那么眼睛呢? 186 00:17:08,250 --> 00:17:10,375 有很多东西可以强化眼睛 187 00:17:10,458 --> 00:17:12,500 你要什么?夜视功能?热成像? 188 00:17:13,375 --> 00:17:17,666 如果我想换上人类的眼睛呢? 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,458 起来 190 00:18:50,583 --> 00:18:54,916 好了 艾比 别打了 否则咱俩都得玩完 191 00:18:58,916 --> 00:19:00,791 跟我们说说这个女人 192 00:19:02,791 --> 00:19:06,208 你可以说了 雷吉 否则让你尝尝被人宰割的滋味 193 00:19:08,250 --> 00:19:09,416 你看着办 194 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 你觉得他们对我做了什么? 195 00:19:14,500 --> 00:19:15,541 谁? 196 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 尼奥普利姆斯 197 00:19:18,083 --> 00:19:20,208 他们不会带着这玩意晃来晃去 198 00:19:20,291 --> 00:19:21,750 他们会割了我的舌头 199 00:19:21,833 --> 00:19:24,500 -尼奥普利姆斯跟这有什么关系? -天哪 兄弟 200 00:19:25,375 --> 00:19:29,458 她让我这么造的化身 这样别人就能挖出它眼睛 换个人眼上去 201 00:19:29,541 --> 00:19:32,000 除了尼奥普利姆斯 还有谁会知道这么做 202 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 这是很久以前 人类用手术刀做手术? 203 00:19:43,208 --> 00:19:46,125 等等 不要这样出去 204 00:19:59,958 --> 00:20:02,291 你没告诉我艾丽塔是尼奥普利姆斯者 205 00:20:06,291 --> 00:20:07,416 我以前不知道 206 00:20:13,291 --> 00:20:15,166 你有没有告诉她 207 00:20:17,125 --> 00:20:19,041 他们收回你学校时 你做了什么? 208 00:20:34,333 --> 00:20:35,750 抱歉威尔弗 209 00:20:40,791 --> 00:20:42,666 内有空调 吉米酒吧-营业至午夜 210 00:21:06,541 --> 00:21:07,375 该死! 211 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 破铜烂铁 212 00:21:27,791 --> 00:21:29,500 好了 我们走起 213 00:21:36,833 --> 00:21:37,791 嘿 老兄 214 00:21:39,166 --> 00:21:42,000 刚才没看到你 你要来还是要走? 215 00:21:50,541 --> 00:21:52,000 有人打电话让你来的吧? 216 00:21:52,083 --> 00:21:54,250 我到这里是来喝一杯… 217 00:21:56,791 --> 00:21:57,750 一杯什么 梅肯? 218 00:21:59,333 --> 00:22:01,875 一杯咖啡 219 00:22:04,750 --> 00:22:06,000 嗯 是他们打电话让我来的 220 00:22:07,833 --> 00:22:09,416 我想知道的是 221 00:22:10,333 --> 00:22:12,750 为什么他们自己不出来? 222 00:22:15,791 --> 00:22:18,708 我想 是害怕吧 223 00:22:20,500 --> 00:22:21,541 你不害怕? 224 00:22:22,708 --> 00:22:27,125 怎么说呢?有一点点怕 225 00:22:35,666 --> 00:22:39,000 那辆拖车底下有个新月形扳手 226 00:22:39,083 --> 00:22:40,541 要我过去拿吗? 227 00:22:41,541 --> 00:22:43,250 替你拿? 228 00:22:44,833 --> 00:22:46,166 好了 可以了吗? 229 00:22:47,000 --> 00:22:49,125 -好的 就在这? -是的 就这 230 00:22:49,666 --> 00:22:51,250 -夹上它 -对了 231 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 搞定了 232 00:22:59,750 --> 00:23:00,666 还有别的事吗? 233 00:23:02,083 --> 00:23:04,166 弗林一直在用的头戴设备是什么技术? 234 00:23:07,583 --> 00:23:11,416 老实说 康纳 我没别的意思 235 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 但我得问问弗林和伯顿 我能分享到什么程度 236 00:23:15,375 --> 00:23:17,833 那个头戴设备我用过 237 00:23:19,083 --> 00:23:20,041 伯顿知道 238 00:23:22,791 --> 00:23:23,875 里面是真实世界 是吧? 239 00:23:26,208 --> 00:23:29,625 弗林在真实的地方操作真实的身体 240 00:23:30,041 --> 00:23:31,458 我是这么理解的 241 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 有什么限制吗? 242 00:23:37,000 --> 00:23:37,958 什么意思? 243 00:23:38,041 --> 00:23:41,625 在那里有没有时间限制 能够呆多久? 244 00:23:42,000 --> 00:23:46,583 你总得吃喝拉撒吧? 245 00:23:47,625 --> 00:23:51,041 我以前在里德陆军医疗中心的病床上 246 00:23:51,833 --> 00:23:55,458 昏迷了大概八个月 247 00:23:56,791 --> 00:24:00,416 靠导尿管小便 靠静脉输液补水 248 00:24:00,500 --> 00:24:03,583 靠胃管进食 249 00:24:05,208 --> 00:24:08,333 你该不会是想…? 250 00:24:08,416 --> 00:24:11,375 如果有人给我造了个身体 251 00:24:11,875 --> 00:24:17,291 你和爱德华能不能安排我住在那里? 永远居住? 252 00:24:19,583 --> 00:24:23,000 康纳 我虽然不是医生 但我觉得 253 00:24:23,083 --> 00:24:25,875 你真实的身体可能承受不了 254 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 很抱歉 我只是… 255 00:24:27,833 --> 00:24:29,833 我不知道你能支持多久 256 00:24:32,958 --> 00:24:36,166 你是咱们镇上最聪明的人之一吧? 257 00:24:37,125 --> 00:24:38,000 是的 258 00:24:38,791 --> 00:24:41,166 -这我可不确定 -你是的 259 00:24:41,250 --> 00:24:42,333 相信我 260 00:24:44,625 --> 00:24:48,041 如果你不能想象你醒来之后 261 00:24:48,125 --> 00:24:50,916 发现自己在这副躯壳里的感觉 262 00:24:53,375 --> 00:24:55,333 可能是因为你没这样想过 263 00:24:57,375 --> 00:24:59,625 你何不想象一下呢? 264 00:25:02,500 --> 00:25:04,250 然后我们可以继续聊 265 00:25:16,125 --> 00:25:17,958 收集生物统计数据 266 00:25:18,041 --> 00:25:20,708 资产建立 267 00:25:30,458 --> 00:25:32,875 脸部分析组装 268 00:25:34,708 --> 00:25:35,750 神经整合启动 269 00:25:41,250 --> 00:25:42,958 完成配置 270 00:25:58,208 --> 00:25:59,041 启动边缘人接管 271 00:26:02,583 --> 00:26:06,541 人工智能接管之后 总有点怪可怕的 272 00:26:07,666 --> 00:26:09,083 就像西斯廷教堂的穹顶壁画 273 00:26:09,916 --> 00:26:11,875 你想表达什么意思? 274 00:26:12,833 --> 00:26:17,125 上帝向亚当伸出手 把生命之火传递过去 275 00:26:25,958 --> 00:26:28,958 我知道 眼睛跟着这愚蠢的小球 对吧? 276 00:26:29,375 --> 00:26:30,750 这不是游戏 汤米 277 00:26:32,833 --> 00:26:34,041 你能跟上它吗? 278 00:26:34,125 --> 00:26:34,958 是的 279 00:26:47,875 --> 00:26:48,750 这样行了吗? 280 00:26:51,083 --> 00:26:53,416 你的眼球运动时有点抖动 281 00:26:54,833 --> 00:26:57,916 -伴随着头晕 耳鸣… -我没事 282 00:26:58,500 --> 00:27:02,625 你脑震荡了 可能有颈部损伤 需要CT扫描 283 00:27:02,708 --> 00:27:07,208 我高中打橄榄球的时候受的伤比这次重呢 我回去继续处理这个案子 284 00:27:07,291 --> 00:27:10,583 很聪明 看起来你特别理性啊 285 00:27:11,166 --> 00:27:14,375 我向费舍尔兄妹保证过 说这件案子我会处理好 286 00:27:14,458 --> 00:27:16,833 你出了车祸 别再纠结什么保证了 287 00:27:16,916 --> 00:27:19,500 人是我抓的 是在我的监管下 288 00:27:19,583 --> 00:27:21,416 我不能就这么放弃了 289 00:27:21,500 --> 00:27:23,833 你没有 你差点就没命了 290 00:27:24,833 --> 00:27:26,583 你应该更担心这一点 291 00:27:26,666 --> 00:27:29,958 我很担心 所以我得回去 292 00:27:30,041 --> 00:27:31,875 找到那个坏蛋 把他抓回来 293 00:27:31,958 --> 00:27:33,666 我们都知道是谁干的 汤米 294 00:27:39,541 --> 00:27:43,875 你就像背着蝎子过河的青蛙 295 00:27:43,958 --> 00:27:47,041 想不通蝎子为什么蜇你 因为你们都要淹死了 296 00:27:49,708 --> 00:27:51,250 你要我怎么样? 297 00:27:52,333 --> 00:27:54,583 跟警局请病假 298 00:27:55,041 --> 00:27:58,500 低调点 我在这里的两年义务期快结束了 299 00:27:58,583 --> 00:28:00,083 然后我可以在任何地方找工作 300 00:28:00,583 --> 00:28:02,791 为我们争取时间修整一下 然后继续向前 301 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 这里是我的家乡 迪迪 302 00:28:05,708 --> 00:28:08,750 我是在小镇长大的 我在这里干了一辈子 303 00:28:09,208 --> 00:28:11,125 所以你知道是谁在操控小镇 304 00:28:11,666 --> 00:28:14,166 而且他刚刚告诉你他是一只蝎子 305 00:28:15,833 --> 00:28:17,708 我不能让你再次被蛰 306 00:28:24,041 --> 00:28:25,583 我不想逃避 307 00:28:49,708 --> 00:28:51,875 食谱上说还要等十分钟 308 00:28:52,625 --> 00:28:57,125 那我觉得我们很幸运 因为我做菜不需要食谱 309 00:28:58,000 --> 00:29:03,041 如果我照食谱做 这菜尝起来也许会像… 310 00:29:03,500 --> 00:29:04,541 像什么? 311 00:29:04,958 --> 00:29:06,541 我在想该用什么词 312 00:29:07,625 --> 00:29:09,875 他们通常会说像鞋革之类的 313 00:29:09,958 --> 00:29:11,375 所以我才不想用那个词 314 00:29:11,708 --> 00:29:14,916 不想用陈词滥调 尝尝 315 00:29:18,708 --> 00:29:20,166 -好吧 -什么“好吧”? 316 00:29:20,958 --> 00:29:22,541 好吧 你是对的 317 00:29:22,625 --> 00:29:25,458 -你是不是忘了后半句? -哪后半句? 318 00:29:25,750 --> 00:29:26,750 “一向如此” 319 00:29:29,791 --> 00:29:31,583 我们的客人醒了 320 00:29:31,666 --> 00:29:34,416 噢 先生 你醒得真是时候 321 00:29:36,541 --> 00:29:38,666 快趁热吃了 322 00:29:40,208 --> 00:29:42,833 你睡着时 我们冒昧给你拾掇了一下 323 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 别人刚把你送来的时候 你那状态真是… 324 00:29:47,333 --> 00:29:49,541 -你当时用了哪个词来着? -令人不快 325 00:29:50,875 --> 00:29:53,083 我们给你换了新衣服 326 00:29:53,416 --> 00:29:57,208 这个项圈是你得适应的配饰 327 00:29:59,750 --> 00:30:00,708 这是干什么用的? 328 00:30:01,208 --> 00:30:05,250 这类东西 通常有两种看法 329 00:30:06,416 --> 00:30:09,291 一派认为 330 00:30:09,375 --> 00:30:12,916 “那没有看见就信的人有福了” 331 00:30:13,000 --> 00:30:14,375 《约翰福音》第20章第29节 332 00:30:14,458 --> 00:30:16,958 另一派认为 333 00:30:17,041 --> 00:30:21,583 “被严重烧伤过的傻瓜 会比任何人都尊重火焰” 334 00:30:21,666 --> 00:30:23,333 这是皮特汤森的歌词吧? 335 00:30:23,750 --> 00:30:25,416 你属于哪一派? 336 00:30:34,875 --> 00:30:36,708 摇滚派的 337 00:30:36,791 --> 00:30:38,166 跟我猜得一样 338 00:30:38,250 --> 00:30:39,666 是的 我知道很痛 339 00:30:41,291 --> 00:30:44,833 来坐下 大兄弟 我明白 340 00:30:45,166 --> 00:30:46,750 好的 坐这 341 00:30:51,375 --> 00:30:52,666 这儿 给 342 00:30:53,416 --> 00:30:54,375 给 343 00:30:55,750 --> 00:30:59,916 强度是可调节的 一共十档 刚才那是四档的威力 344 00:31:00,000 --> 00:31:01,250 是三档 345 00:31:02,291 --> 00:31:04,416 反正也好不到哪里去 346 00:31:06,125 --> 00:31:07,416 是你雇我的吗? 347 00:31:15,083 --> 00:31:17,625 请尝尝烤肉 348 00:31:39,166 --> 00:31:41,875 味道怎么样?说实话 349 00:31:46,500 --> 00:31:47,333 很好 350 00:31:50,500 --> 00:31:52,875 你知道让肉变嫩的最佳方法吗? 351 00:31:57,375 --> 00:31:59,208 多数人会用木槌 352 00:31:59,666 --> 00:32:03,458 快速 简单 但会溅得到处都是 353 00:32:04,083 --> 00:32:06,583 也不能保证效果一定好 354 00:32:07,916 --> 00:32:11,708 所以我喜欢用卤水浸泡 355 00:32:13,333 --> 00:32:15,583 这是个缓慢的受控的过程 356 00:32:16,000 --> 00:32:20,125 这会改变食材的本质 让它更适合你的胃口 357 00:32:21,500 --> 00:32:23,750 当你找到最完美的卤水时 358 00:32:24,625 --> 00:32:26,500 就能始终保持你要的效果 359 00:32:28,500 --> 00:32:29,666 那么… 360 00:32:31,125 --> 00:32:34,333 最近我发现 361 00:32:35,833 --> 00:32:40,916 有人在干涉我的业务 362 00:32:42,750 --> 00:32:44,500 我想知道是谁在搞鬼 363 00:32:55,166 --> 00:32:58,125 伯顿说你又做噩梦 梦到了往事 364 00:32:58,375 --> 00:32:59,583 吃过什么药吗? 365 00:32:59,666 --> 00:33:03,083 没用 还是能感到疼 366 00:33:03,791 --> 00:33:05,125 我能帮你吸掉点 367 00:33:05,208 --> 00:33:07,333 这不再是你的问题了 莱昂 368 00:33:09,541 --> 00:33:10,916 我唱个歌怎么样? 369 00:33:11,708 --> 00:33:14,666 大家都觉得我的嗓音很有治愈效果 370 00:33:16,250 --> 00:33:20,166 我只是想帮忙 康纳 两个选项 你自己选 371 00:33:26,375 --> 00:33:29,583 我是一颗翻滚的石头 372 00:33:29,666 --> 00:33:33,000 孤独又迷失 373 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 罪恶的生活 374 00:33:36,458 --> 00:33:39,708 已经让我付出了代价 375 00:33:41,166 --> 00:33:42,833 当我路过时… 376 00:33:42,916 --> 00:33:44,916 我的天哪 好吧 就… 377 00:33:47,458 --> 00:33:48,375 吸吧 378 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 别锯断我的腿! 379 00:34:30,833 --> 00:34:31,750 求求你们了! 380 00:35:00,375 --> 00:35:01,958 事情越来越复杂了 381 00:35:02,750 --> 00:35:03,625 是吗? 382 00:35:07,291 --> 00:35:09,166 亲爱的 你这个表情我不是太喜欢 383 00:35:09,666 --> 00:35:12,166 那个治疗吵闹鬼阵挛发作的医生 384 00:35:12,250 --> 00:35:16,125 搜索了“枕叶的局部细菌感染” 385 00:35:16,208 --> 00:35:17,958 你该不会是认为艾丽塔… 386 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 我确实这么认为 387 00:35:20,291 --> 00:35:21,625 这可能吗? 388 00:35:22,416 --> 00:35:23,458 通过她的眼睛? 389 00:35:24,958 --> 00:35:26,791 理论上可以 390 00:35:45,500 --> 00:35:46,541 墨菲先生! 391 00:35:47,583 --> 00:35:49,625 请原谅 我还没介绍过自己 392 00:35:50,083 --> 00:35:52,916 我这年纪的人消息灵通 墨菲先生 393 00:35:53,000 --> 00:35:56,083 说来也是活该 由于我一向能获得大多数的资讯 394 00:35:56,166 --> 00:36:00,333 所以养成一个可怕的习惯 好像我已经认识我遇到的每个人 395 00:36:00,416 --> 00:36:03,041 您一点也没有冒犯到我 女士 396 00:36:03,125 --> 00:36:05,000 从某种意义上说 我冒犯了 397 00:36:05,083 --> 00:36:06,333 是的 我也会这么说 398 00:36:06,416 --> 00:36:09,416 能否请你给我引见 祖博夫先生和内瑟顿先生? 399 00:36:09,500 --> 00:36:12,666 我是伦敦警察厅的安斯利罗比督查 400 00:36:14,125 --> 00:36:15,833 伦敦警察厅的人来了 401 00:36:17,291 --> 00:36:18,958 -警察? -督查 402 00:36:19,958 --> 00:36:21,875 打电话给我父亲的律师 403 00:36:22,375 --> 00:36:23,416 马上打! 404 00:36:23,500 --> 00:36:25,041 电话被禁用了 405 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 为了谨慎起见 我从后门溜出去 406 00:36:27,291 --> 00:36:29,333 她知道你在这里 她提到了你 407 00:36:33,666 --> 00:36:35,208 先生 我该怎么办? 408 00:36:35,875 --> 00:36:37,541 快让她进来呀 老天 409 00:36:37,625 --> 00:36:39,583 如果让她等久了 好像显得我们心虚 410 00:36:43,000 --> 00:36:45,125 不管你做什么 总之不要对她说谎 411 00:36:45,208 --> 00:36:47,833 反正你多数会觉得撒不了谎 412 00:36:47,916 --> 00:36:51,166 高级警务人员有这样的能力 413 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 最好假设 不管她问什么 414 00:36:56,875 --> 00:36:58,791 她都已知道答案 415 00:37:02,416 --> 00:37:03,500 该死 416 00:37:33,666 --> 00:37:36,833 发生了点事情 我觉得你该知道一下 417 00:37:38,666 --> 00:37:41,333 我在桥上抓走的那个老头 418 00:37:42,750 --> 00:37:43,750 怎么了? 419 00:37:44,833 --> 00:37:48,916 我不知道该怎么说 但整件事出了岔子… 420 00:37:49,000 --> 00:37:50,250 你让他跑了? 421 00:37:50,333 --> 00:37:53,375 等等 好吗?不是这样 422 00:37:53,458 --> 00:37:55,250 那是怎么回事呢 汤米? 423 00:37:55,333 --> 00:37:57,750 你只有一个任务 看好他 你却让他跑了 424 00:37:57,833 --> 00:37:59,791 伯顿 有辆车从侧面撞我 425 00:38:00,500 --> 00:38:02,750 而且不是意外事故 426 00:38:02,833 --> 00:38:05,041 更像是一次伏击 427 00:38:05,125 --> 00:38:06,458 伏击? 428 00:38:06,958 --> 00:38:10,708 伏击其实是这样的 我参与过不少伏击 也被伏击过多次 429 00:38:10,791 --> 00:38:13,458 在伏击中 一般来说你需要一些 430 00:38:13,541 --> 00:38:15,833 关于目标和预定路线的情报 431 00:38:15,916 --> 00:38:17,708 这就是我要说的 432 00:38:17,791 --> 00:38:20,333 他们盯上了我 好像他们早就知道了 433 00:38:20,416 --> 00:38:22,625 他们是谁?你在说什么 汤米? 434 00:38:22,708 --> 00:38:25,333 他们知道我抓了谁 435 00:38:25,416 --> 00:38:26,791 他们知道我在路上 436 00:38:26,875 --> 00:38:28,291 -回警局的路上? -是的 437 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 杰克曼警长 438 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 也就是说 那人现在在科贝尔皮克特那里 439 00:38:39,125 --> 00:38:40,791 这也有道理 440 00:38:40,875 --> 00:38:42,291 我就不明白了 441 00:38:43,625 --> 00:38:46,208 伯顿 这一系列蹊跷事件的发生 442 00:38:46,291 --> 00:38:49,583 隐形车 那些子弹 443 00:38:49,666 --> 00:38:52,541 那天在这里发生的事 赢彩票 现在又出了这件事? 444 00:38:52,958 --> 00:38:54,791 到底是什么情况? 445 00:38:54,875 --> 00:38:55,958 这么说吧 446 00:38:56,041 --> 00:38:59,458 为你自己着想 这件事你别管 447 00:39:00,666 --> 00:39:03,541 我从小就跟你们家认识 现在你就这态度? 448 00:39:03,625 --> 00:39:06,500 不仅是皮克特 还有其它势力要弄死我们… 449 00:39:06,583 --> 00:39:07,666 “其它势力”? 450 00:39:07,750 --> 00:39:09,500 那我应该怎么做呢? 451 00:39:09,583 --> 00:39:13,333 所以你才会被人撞 受重伤 能活着算你走运 452 00:39:15,000 --> 00:39:16,166 下次再遇到伏击 453 00:39:17,833 --> 00:39:19,375 可能就没这么走运了 454 00:39:36,625 --> 00:39:38,541 警长 我有点担心你的副手 455 00:39:38,625 --> 00:39:41,750 会拖累我们 456 00:39:42,333 --> 00:39:45,916 这样吧 科贝尔 咱们就说你想坐在这里 457 00:39:46,000 --> 00:39:48,791 看看汤米康斯坦丁 458 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 还有他弄丢的罪犯的录像 459 00:39:50,583 --> 00:39:53,791 你需要两个密码 才能登进去看 460 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 这很愚蠢 461 00:39:56,916 --> 00:39:59,208 想知道我设的密码是什么吗? 462 00:40:00,583 --> 00:40:04,250 设置密码的意义就是 463 00:40:04,708 --> 00:40:06,250 让大家都猜不到 不是吗 警长? 464 00:40:07,833 --> 00:40:08,750 “去你的” 465 00:40:10,333 --> 00:40:11,916 和“吃屎吧” 466 00:40:13,333 --> 00:40:14,375 全部大写 467 00:40:15,166 --> 00:40:18,125 就像你在大喊一样 你一个人在这没问题吧? 468 00:40:18,208 --> 00:40:19,791 是的 先生 我没问题 469 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 很好 你随意 470 00:40:25,500 --> 00:40:26,708 好家伙 471 00:40:27,916 --> 00:40:28,958 “去你的” 472 00:40:30,291 --> 00:40:32,541 “吃屎吧” 473 00:40:32,833 --> 00:40:35,000 你多大了 年轻人? 474 00:40:35,083 --> 00:40:37,375 我猜28左右 475 00:40:38,708 --> 00:40:41,208 我知道你不太喜欢聊天 476 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 考虑到你的情况 我也理解 477 00:40:45,416 --> 00:40:49,291 我当然不会介怀 但事情是这样的 478 00:40:49,375 --> 00:40:51,750 科贝尔跟我打赌 说我没法让你开口 479 00:40:52,125 --> 00:40:56,458 如果他输了 他会给我买一辆 我在阿什维尔看中的 480 00:40:56,541 --> 00:40:58,916 淡蓝色的野马敞篷车 481 00:40:59,000 --> 00:41:01,125 可能这有点显得违规 482 00:41:01,208 --> 00:41:04,375 但科贝尔没有指定要你说什么 483 00:41:05,208 --> 00:41:06,791 只要开口就行 真的 484 00:41:06,875 --> 00:41:09,916 我觉得咱们可以一起想办法 485 00:41:10,000 --> 00:41:11,708 达成一种共识 486 00:41:12,333 --> 00:41:15,708 你同意在科贝尔回来的时候稍微说两句话 487 00:41:15,791 --> 00:41:18,125 我也给你一些好处 488 00:41:18,208 --> 00:41:21,583 别对我动歪脑筋 我不是那种人 489 00:41:21,666 --> 00:41:26,041 但总有你想要我也能给的东西吧? 490 00:41:33,291 --> 00:41:34,458 那是咸水吗? 491 00:41:38,416 --> 00:41:40,250 科贝尔原来是想用咸水的 492 00:41:40,333 --> 00:41:44,541 估计男人都喜欢吧?咸水更有点男子气概 493 00:41:45,250 --> 00:41:46,375 但你知道吗? 494 00:41:46,458 --> 00:41:49,375 用咸水总会有鱼生病 495 00:41:49,458 --> 00:41:52,041 24小时后 所有鱼都会有样学样 496 00:41:52,125 --> 00:41:55,125 所有鱼都会漂在那里 肚子朝天 497 00:41:55,208 --> 00:41:58,333 然后要把水箱清空消毒 重新开始 498 00:41:58,416 --> 00:42:00,416 我们都弄了三遍了 499 00:42:00,500 --> 00:42:02,708 于是 我坚决反对再那么做 500 00:42:03,458 --> 00:42:07,083 所以现在水箱里是750升的淡水 501 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 我说这话的时候没有任何遗憾 502 00:42:11,958 --> 00:42:12,833 我能看看吗? 503 00:42:17,958 --> 00:42:22,875 你会看到七彩凤凰 樱桃灯 阿氏鬼丽鱼 504 00:42:22,958 --> 00:42:25,583 这些我都很喜欢 我觉得非常精细 505 00:42:26,291 --> 00:42:29,916 当然还有扇尾孔雀鱼 淡水鱼缸里怎么能没有… 506 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 嘿!你在想什么呢 老家伙? 507 00:42:35,833 --> 00:42:37,625 你是我们家的客人 508 00:42:38,375 --> 00:42:40,333 你看 我涂的脚趾甲油都花了! 509 00:42:47,833 --> 00:42:50,291 不 不要 510 00:43:31,208 --> 00:43:33,416 你下棋吗 祖博夫先生? 511 00:43:34,791 --> 00:43:38,333 因为有了人工智能辅助 512 00:43:38,416 --> 00:43:41,000 所以下棋不那么有趣了 513 00:43:41,083 --> 00:43:44,833 但以前 下棋是一种非常有趣的消遣 514 00:43:45,333 --> 00:43:48,000 当你走的每一步棋 515 00:43:48,083 --> 00:43:52,458 都左右着对手的反应时 你会有一种掌控感 516 00:43:52,541 --> 00:43:55,625 然而当那种幻觉 被出其不意的反击突然打断时 517 00:43:55,708 --> 00:43:58,375 你又会有一种兴奋感 518 00:43:58,458 --> 00:44:00,958 你能给我这种意外吗 祖博夫先生? 519 00:44:02,166 --> 00:44:03,875 很抱歉 督查 520 00:44:04,666 --> 00:44:08,458 我在想如果让我们家庭的律师也加入 是否说得过去? 521 00:44:09,250 --> 00:44:13,000 这正是我担心的 意料之中的一着 522 00:44:14,041 --> 00:44:15,208 这是你的决定 523 00:44:15,291 --> 00:44:18,125 但是如果你叫来了你的律师 524 00:44:18,625 --> 00:44:20,833 那么我们这次见面将会这样发展 525 00:44:21,166 --> 00:44:25,291 你的朋友 内瑟顿先生 已经在犯罪现场被定位 526 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 准确地说 是研究所安全负责人 527 00:44:28,666 --> 00:44:31,250 丹尼尔库克被谋杀的现场 528 00:44:31,333 --> 00:44:33,541 像是被幻身杀死的 529 00:44:34,208 --> 00:44:37,208 我会把内瑟顿当做共犯来审判 530 00:44:37,291 --> 00:44:40,416 也就是说就在你的客厅里 531 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 从现在开始七分钟左右 532 00:44:41,833 --> 00:44:44,458 我们可能会看到可怜的内瑟顿先生被处决 533 00:44:45,666 --> 00:44:49,541 但是 当你在钓鱼时 钓到一条很小的鲦鱼 534 00:44:49,625 --> 00:44:52,333 聪明的渔人会把小鱼穿在钩子上 535 00:44:52,416 --> 00:44:54,666 去钓更大的鱼 536 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 我不是要贬低你 内瑟顿先生 537 00:44:57,791 --> 00:45:02,291 但在我的世界里 你可算不上什么战利品 538 00:45:03,833 --> 00:45:06,291 这可能会对你有利 539 00:45:06,375 --> 00:45:08,708 因为 对你的审判开始时 540 00:45:08,791 --> 00:45:12,125 我会说清楚 你可以把我的注意力转移到大鱼上 541 00:45:12,208 --> 00:45:15,125 这样就能救你自己一命 542 00:45:15,583 --> 00:45:17,916 如果你碰巧认识一条大鱼的话 543 00:45:18,875 --> 00:45:21,041 当然 你俩是老朋友 544 00:45:21,125 --> 00:45:23,750 这一定会让你良心上过不去 545 00:45:24,125 --> 00:45:26,916 但是 当锋利的刀架在喉咙上时 546 00:45:27,000 --> 00:45:30,750 情感的力量会悄然消退 这点我一直觉得十分有趣 547 00:45:41,583 --> 00:45:42,958 三文鱼 谢谢 548 00:45:45,291 --> 00:45:47,708 在茶里加一点牛奶就行 谢谢 549 00:46:01,583 --> 00:46:03,916 墨菲先生 鉴于你年轻时 550 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 触犯法律的频率 现在的成就算很不错哦 551 00:46:07,583 --> 00:46:09,291 真是令人振奋 552 00:46:11,708 --> 00:46:14,916 根据我的经验 祖博夫先生 棋局到了这个阶段 553 00:46:15,000 --> 00:46:18,166 你那半棋盘的局势会有点让人担心 554 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 我估计你们家族的业务是相互交织的 555 00:46:22,125 --> 00:46:25,625 我不禁会想 如果我掌控了一个小小的线头 556 00:46:25,708 --> 00:46:28,541 会扯出些什么来… 557 00:46:31,250 --> 00:46:34,166 我的隐喻太多 大家听得云里雾里了吧? 558 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 下棋 钓鱼 编织 559 00:46:37,708 --> 00:46:40,041 你应该帮我解释清楚的 比阿特丽斯 560 00:46:40,125 --> 00:46:43,333 你似乎沉浸其中 打断你太不礼貌了 561 00:46:44,250 --> 00:46:45,083 不管怎样 562 00:46:48,041 --> 00:46:50,458 我觉得如果你把你的律师叫来 563 00:46:50,541 --> 00:46:53,791 咱们的这场戏就是这么演的 你觉得如何呢? 564 00:46:53,875 --> 00:46:57,958 我很同意 非常烦人 难以忍耐 565 00:46:58,041 --> 00:47:00,166 我们很可能会失去内瑟顿先生 566 00:47:00,250 --> 00:47:03,583 我们暂时把这些放一边 就请你回答几个问题 567 00:47:03,666 --> 00:47:05,916 这样不是会更好些? 568 00:47:06,375 --> 00:47:10,750 真诚 直接 彻底 谁知道呢? 569 00:47:11,000 --> 00:47:14,750 可以更好地把我们带进更有趣的冒险 570 00:47:15,583 --> 00:47:16,750 你怎么想? 571 00:47:18,958 --> 00:47:20,166 我们要不要尝试一下? 572 00:47:21,708 --> 00:47:22,875 那就好 573 00:47:23,125 --> 00:47:27,083 伦敦警方发现这里有三个边缘人 都是人工智能操控 574 00:47:27,166 --> 00:47:30,500 你能把他们叫过来吗? 我想快速看一下 575 00:47:36,125 --> 00:47:37,208 然后 576 00:47:38,291 --> 00:47:39,375 把操作人也叫来 577 00:47:42,833 --> 00:47:46,541 这恐怕这会有点复杂 督查 578 00:47:46,625 --> 00:47:52,458 你马上会知道 我特别善于处理复杂情况 579 00:47:55,750 --> 00:47:56,791 你想什么时候… 580 00:47:56,875 --> 00:48:00,291 立刻 祖博夫先生 或者尽快 581 00:48:01,958 --> 00:48:05,666 不过我希望是越快越好 582 00:48:17,166 --> 00:48:19,000 天父啊 祝福我们 583 00:48:20,541 --> 00:48:24,208 还有这些我们即将从你的恩惠中得到的礼物 584 00:48:25,791 --> 00:48:29,375 借着我们的主耶稣基督 阿门 585 00:48:56,291 --> 00:48:58,916 不是我生日 你觉得是我生日吗? 586 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 没有 587 00:49:00,375 --> 00:49:04,166 让你做噩梦的那段回忆 让我无法释怀 588 00:49:04,416 --> 00:49:06,416 感觉很强烈 589 00:49:07,500 --> 00:49:10,500 所以我过来看看你的情况 590 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 然后呢? 591 00:49:13,125 --> 00:49:14,250 你说呢 592 00:49:15,458 --> 00:49:16,791 我非常健康 兄弟 593 00:49:17,625 --> 00:49:20,250 还用炉子烤了热腾腾的法式吐司 594 00:49:20,333 --> 00:49:23,750 如果你答应吃饭时讲点礼仪 没准会给你留一片 595 00:49:23,833 --> 00:49:27,750 好吧 礼仪这东西对我太难了 康纳 596 00:49:27,833 --> 00:49:30,625 而且我已经吃过了 但谢谢 你自己吃吧 597 00:49:30,708 --> 00:49:32,541 如果你能帮忙把吃的端过来 598 00:49:32,625 --> 00:49:36,625 我就可以在风和日丽的天气下享受早餐了 599 00:49:36,708 --> 00:49:37,958 不错嘛 600 00:49:39,666 --> 00:49:41,958 康纳潘思克刚刚找我帮忙了 601 00:49:42,041 --> 00:49:44,875 怎么周围一个目击者也没有 602 00:49:44,958 --> 00:49:46,958 别瞎搞 早餐都快凉了 603 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 赶紧的! 604 00:49:48,541 --> 00:49:51,041 还有别的要求吗 陛下? 605 00:49:54,208 --> 00:49:55,041 当然 606 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 盒子里是什么? 607 00:49:58,166 --> 00:50:00,500 未来的朋友送的礼物 608 00:50:00,750 --> 00:50:03,875 梅肯和爱德华把它打印出来了 看看吧 609 00:50:11,041 --> 00:50:13,375 这没有弗林做得那么棒 610 00:50:13,458 --> 00:50:15,083 弗林给你打印了腿? 611 00:50:15,166 --> 00:50:16,958 屋里还收藏了一整套 612 00:50:17,041 --> 00:50:20,166 她还精心设计过 弄得就像艺术品 613 00:50:20,250 --> 00:50:21,666 弗林真是善良又慷慨 614 00:50:21,750 --> 00:50:23,333 那你为什么从来不套上? 615 00:50:24,083 --> 00:50:27,416 有时候我觉得这些更像是给你们看的 不是给我用的 616 00:50:28,291 --> 00:50:30,333 能让大家看到我时好受些 617 00:50:30,416 --> 00:50:32,291 但并没有多大用处 618 00:50:32,375 --> 00:50:33,416 明白你说的 619 00:50:33,500 --> 00:50:36,875 但这些假腿比我们给的功能更多 620 00:50:37,375 --> 00:50:38,375 但还是假的 621 00:50:39,041 --> 00:50:40,583 我也不怕跟你明说 622 00:50:40,666 --> 00:50:43,666 恐怕你最近也长不出真腿出来 623 00:50:43,750 --> 00:50:45,083 我有真腿 624 00:50:46,750 --> 00:50:49,125 就在未来世界等我呢 625 00:50:50,166 --> 00:50:52,625 这事我也听说了 626 00:50:53,291 --> 00:50:55,916 想整点导尿管和静脉输液? 627 00:50:58,541 --> 00:51:01,083 如果你想让我做出反应 628 00:51:01,166 --> 00:51:02,541 反对时就不该这么含蓄 629 00:51:03,166 --> 00:51:05,333 上次你看到我这么开心是什么时候? 630 00:51:09,875 --> 00:51:11,666 我一直在想一件事 631 00:51:12,041 --> 00:51:15,875 你记不记得被炸伤之后 在医院的最初那段时间 632 00:51:16,541 --> 00:51:18,083 我来看过你? 633 00:51:18,500 --> 00:51:19,333 记得一点 634 00:51:20,833 --> 00:51:22,791 你要我做的那件事 635 00:51:24,791 --> 00:51:27,041 让我非常懵圈啊 636 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 我要你做什么了? 637 00:51:30,916 --> 00:51:32,250 我做不到的 638 00:51:35,791 --> 00:51:41,125 你最后干出来的事情也让我哭笑不得 咱们早扯平了 639 00:51:41,208 --> 00:51:42,416 我做什么了? 640 00:51:42,500 --> 00:51:44,875 在我床对面的墙上写的那些话 641 00:51:46,541 --> 00:51:49,916 是啊 我那时觉得“伯顿来过”这句话 642 00:51:50,000 --> 00:51:51,708 会让你重新振作起来 643 00:51:51,791 --> 00:51:55,416 我想象你躺在床上 很想写上“去你的”三个字 644 00:51:55,500 --> 00:51:57,041 不过我还没写上 他们就把我转移了 645 00:51:59,583 --> 00:52:02,708 你想尝试静脉输液和导尿管这个事 646 00:52:03,875 --> 00:52:05,541 从某个角度来看 647 00:52:06,291 --> 00:52:08,958 就好像用枕头闷住脸 648 00:52:09,041 --> 00:52:10,583 或者饮弹自杀 649 00:52:11,291 --> 00:52:12,958 只不过是慢性自杀 650 00:52:14,166 --> 00:52:17,208 伯顿 从某个角度看待人生的话 651 00:52:17,291 --> 00:52:19,666 人生本身就是一场慢性自杀 652 00:52:20,750 --> 00:52:22,208 你真逗 康纳 653 00:52:25,000 --> 00:52:26,875 我的意思是 我得先考虑一下 654 00:52:26,958 --> 00:52:30,208 再决定是不是来帮你完成这个“搬家计划” 655 00:52:30,291 --> 00:52:31,125 可以 656 00:52:31,916 --> 00:52:35,125 与此同时 何不试试这高级的假腿? 657 00:52:35,791 --> 00:52:38,458 不要 明天吧 658 00:52:46,583 --> 00:52:48,291 想听听有趣的事吗? 659 00:52:49,291 --> 00:52:53,541 我们小时候满屋子刻的字 现在还留着 660 00:52:53,625 --> 00:52:58,041 如果你问我妈“MF”是什么意思 她会说“我的朋友” 661 00:53:01,458 --> 00:53:02,291 不是吗? 662 00:53:03,291 --> 00:53:08,041 是啊 我想是的 混蛋 663 00:53:15,958 --> 00:53:17,791 希望你没吃太多 664 00:53:18,791 --> 00:53:19,666 怎么了? 665 00:53:19,750 --> 00:53:23,333 伦敦在召唤 让我们回去 666 00:53:28,583 --> 00:53:31,666 永远制作 立体打印 667 00:53:33,166 --> 00:53:35,625 -知道我们会面对什么情况吗? -不知道 668 00:53:35,708 --> 00:53:38,750 他们就说要把你们三个一起送过去 “要尽快” 669 00:53:38,833 --> 00:53:43,708 -不管那是什么意思 -没计划 没情报 没侦查 670 00:53:44,958 --> 00:53:49,041 -你知道这需要什么 是吗? -快速、强悍和… 671 00:53:49,125 --> 00:53:50,583 勇猛无畏 672 00:54:03,916 --> 00:54:05,583 冲啊 混蛋 673 00:54:07,166 --> 00:54:12,583 用你的话说 这个量子隧道 让你能跟过去交流 674 00:54:12,666 --> 00:54:16,458 更确切说是某个过去 因为在我们的过去里你并没这么做 675 00:54:17,458 --> 00:54:22,791 祖博夫先生 这真的让我头疼 我猜你们并不觉得头痛 676 00:54:22,875 --> 00:54:25,000 其实很简单 677 00:54:25,083 --> 00:54:27,708 这个连接的行为在因果上产生分叉 678 00:54:27,791 --> 00:54:30,166 新的时间分支在因果上是唯一的 679 00:54:31,250 --> 00:54:33,291 我们称为“时间桩” 680 00:54:33,375 --> 00:54:39,250 你为什么起这样的名字? 感觉这个词很短 龌龊 粗野 681 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 新的分支不是会继续生长吗? 682 00:54:42,416 --> 00:54:45,416 我们确实是这样认为的 683 00:54:45,500 --> 00:54:46,375 帝国主义 684 00:54:52,583 --> 00:54:56,791 时间桩这个叫法 让我们更容易把那里作为较低级的第三世界 685 00:54:56,875 --> 00:54:59,750 你在帮助祖博夫先生开展殖民主义? 686 00:54:59,833 --> 00:55:02,583 -你和墨菲先生? -他们过来了 687 00:55:22,875 --> 00:55:26,916 我猜你就是 强大的弗林费舍尔? 688 00:55:28,000 --> 00:55:31,083 我是伦敦警察厅的安斯利罗比督查 689 00:55:31,166 --> 00:55:33,625 很高兴认识你 690 00:55:35,500 --> 00:55:36,708 你好 长官 691 00:56:00,958 --> 00:56:03,875 下集预告 692 00:56:05,625 --> 00:56:07,041 这是什么? 693 00:56:07,125 --> 00:56:08,958 因为这是动物常来玩耍的地方 694 00:56:10,791 --> 00:56:13,958 有人从我这里偷走了很贵重的东西 695 00:56:17,083 --> 00:56:20,750 我们可以好好谈谈 互相达成理解 696 00:56:22,916 --> 00:56:25,583 -我们要上路了! -请你相信我会把事情搞定 697 00:56:31,500 --> 00:56:33,291 -行动 -熄灯了 698 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 字幕翻译:沐颖乐 699 00:58:13,541 --> 00:58:15,541 创意监督 罗婷婷