1 00:00:06,041 --> 00:00:08,833 ZUVOR BEI PERIPHERIE 2 00:00:10,416 --> 00:00:12,166 Ich sehe Sie und all das hier. 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,500 Es ist so anders als dort, wo ich lebe. 4 00:00:15,291 --> 00:00:17,375 Sie müssen sich freinehmen. 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,000 Er ist mir entkommen. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,583 Wir regeln das, ich kümmere mich darum. 7 00:00:23,125 --> 00:00:25,583 Vielleicht können wir uns einigen? 8 00:00:25,583 --> 00:00:27,875 Und ich biete etwas dafür. 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,666 Kein Plan. Keine Informationen. Keine Erkundung. 10 00:00:31,666 --> 00:00:34,541 Inspector Ainsley Lowbeer, Metropolitan Police. 11 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 Ist hier jemand? 12 00:01:28,375 --> 00:01:30,083 Stimmt was nicht, Mrs. Fisher? 13 00:01:31,375 --> 00:01:32,791 Reece, Schatz. 14 00:01:32,791 --> 00:01:35,791 Ich glaube, du musst mich zum Arzt bringen. 15 00:01:35,791 --> 00:01:37,791 - Soll ich Burton anrufen? - Nein. 16 00:01:37,791 --> 00:01:39,416 Sie sollen sich nicht sorgen. 17 00:01:39,416 --> 00:01:42,250 Es ist sicher alles ok. Gehen wir, du und ich. 18 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Ist ok, Schatz. Versprochen. 19 00:01:45,500 --> 00:01:47,916 Ich rede mit ihnen, wenn wir zurück sind. 20 00:01:48,375 --> 00:01:49,958 Mein Truck steht hinten. 21 00:01:50,458 --> 00:01:52,708 Ich brauche leider deine Hilfe, Reece. 22 00:01:52,708 --> 00:01:53,833 Ich... 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,958 Ich kann nicht... 24 00:01:58,458 --> 00:01:59,708 Ich bin wieder blind. 25 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 PERIPHERIE 26 00:03:59,750 --> 00:04:04,291 Du liebe Zeit! Ihr Leben hat wohl in der letzten Woche 27 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 unerwartete Wendungen genommen. 28 00:04:06,083 --> 00:04:07,166 Ja, Ma'am. 29 00:04:07,166 --> 00:04:09,583 Und was jetzt? Haben Sie einen Plan? 30 00:04:09,583 --> 00:04:13,041 Oder werden Sie nur eingehende Schläge abwehren 31 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 und hoffen? 32 00:04:16,208 --> 00:04:18,625 Nun, ich weiß, was ich gerne tun würde, Beatrice. 33 00:04:18,750 --> 00:04:20,750 Mir etwas die Beine vertreten, 34 00:04:20,875 --> 00:04:23,208 - frische Luft schnappen. - Ja, Ma'am. 35 00:04:23,208 --> 00:04:25,500 Verstehen Sie das nicht falsch, Mr. Zubov, 36 00:04:25,500 --> 00:04:29,541 aber Sie haben hier eine sehr bedrückende Dekoration gewählt. 37 00:04:33,333 --> 00:04:37,375 Na dann, Inspector, würden Sie den Garten bevorzugen? 38 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 Ich bevorzuge, zu gehen. 39 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 Und ich nehme diese drei jungen Besucher mit, 40 00:04:41,416 --> 00:04:44,875 damit wir unser Gespräch draußen zu Ende führen können. 41 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Sollen wir? 42 00:04:46,541 --> 00:04:48,416 Ich will nicht respektlos sein, 43 00:04:48,416 --> 00:04:52,250 aber ich würde mich wohler fühlen, wenn Wilf mitkommen könnte. 44 00:04:52,708 --> 00:04:53,875 Wie süß. 45 00:04:54,958 --> 00:04:56,708 Sie haben bereits eine Freundin. 46 00:04:56,708 --> 00:04:58,791 Dann seien Sie so nett, Mr. Netherton, 47 00:04:59,208 --> 00:05:00,291 kommen Sie mit. 48 00:05:11,833 --> 00:05:14,916 CLANTON NOTFALLPRAXIS 49 00:05:16,916 --> 00:05:20,250 Tut mir leid, dass ich ohne Termin hier reinplatze. 50 00:05:20,250 --> 00:05:22,750 Schön dich zu sehen, Ella. Termin hin oder her. 51 00:05:22,750 --> 00:05:25,125 - Reece, hilfst du ihr bitte? - Klar. Hier lang. 52 00:05:26,250 --> 00:05:27,750 - Bitte schön. - Danke. 53 00:05:30,208 --> 00:05:32,625 Also, was beunruhigt dich? 54 00:05:32,625 --> 00:05:34,208 Kann ich draußen warten? 55 00:05:34,208 --> 00:05:36,458 - Natürlich. - Gut. 56 00:05:36,458 --> 00:05:39,041 Reece, sagst du Liz bitte, sie soll Pause machen? 57 00:05:39,041 --> 00:05:40,000 Ja, klar. 58 00:05:42,708 --> 00:05:45,875 Also, wie fühlst du dich? 59 00:05:50,541 --> 00:05:53,083 Bist du nicht krankgeschrieben, Tommy? 60 00:05:53,083 --> 00:05:57,041 Ja, aber mir fiel auf, dass ich den Beweisen nicht nachging. 61 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 Von dem Brückenvorfall. 62 00:05:58,666 --> 00:06:01,708 Ich will nur sehen, ob alles richtig katalogisiert wurde. 63 00:06:01,708 --> 00:06:03,750 Und was sind das für Beweise? 64 00:06:03,750 --> 00:06:05,583 Waffen, die der alte Mann trug. 65 00:06:05,583 --> 00:06:07,250 Was genau war das? 66 00:06:07,250 --> 00:06:09,375 Er hatte eine Glock, glaube ich, 67 00:06:09,750 --> 00:06:13,125 und ein anderes Dingsda, sah aus wie eine Taschenlampe. 68 00:06:13,541 --> 00:06:15,041 Ein Dingsda? 69 00:06:15,041 --> 00:06:17,833 Ähnelte es zufällig einem Dingsbums? 70 00:06:19,583 --> 00:06:23,208 Gab es noch mehr Beweismittel, nachdem mich der SUV angefahren hatte? 71 00:06:23,208 --> 00:06:26,208 Der, von dem du behauptest, er sei unsichtbar? 72 00:06:28,125 --> 00:06:31,375 - Was machst du? - Dee Dee anrufen, damit sie dich holt... 73 00:06:36,666 --> 00:06:38,833 Du wurdest gerammt, Tommy. 74 00:06:39,208 --> 00:06:40,083 Heftig. 75 00:06:40,083 --> 00:06:42,291 Leg dich in einen dunklen Raum, 76 00:06:42,291 --> 00:06:45,875 mit Eis auf dem Kopf und einem kalten Bier in der Hand. 77 00:06:45,875 --> 00:06:48,916 Beantworte meine Frage, Gladys, dann tue ich das. 78 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 Versprochen. 79 00:06:57,750 --> 00:07:01,208 Es gibt keine Beweise, nur deinen zerstörten Streifenwagen. 80 00:07:01,583 --> 00:07:04,166 Keine Glocks. Kein Dingsda. 81 00:07:04,166 --> 00:07:05,791 Und auch kein alter Mann. 82 00:07:05,791 --> 00:07:08,458 Nur du nd dein Autowrack, Tommy. 83 00:07:08,458 --> 00:07:09,916 Fahr jetzt nach Hause, 84 00:07:10,625 --> 00:07:13,041 bevor ich Sheriff Jackman anrufe, 85 00:07:13,041 --> 00:07:17,208 damit er dir das Gleiche auf eine weniger liebevolle Weise sagt. 86 00:07:29,458 --> 00:07:30,375 Was ist das? 87 00:07:30,708 --> 00:07:33,916 Ein Trainingsgelände der Polizei. Wir nennen es den Zoo. 88 00:07:33,916 --> 00:07:34,833 Wieso? 89 00:07:34,833 --> 00:07:36,833 Hier spielen die Tiere. 90 00:07:36,833 --> 00:07:40,916 Völlig sicher vor jeglicher Überwachung oder Störung durch das RI. 91 00:07:41,500 --> 00:07:43,250 Oder von Klept-Seite. 92 00:07:44,166 --> 00:07:46,500 Sie beide und Beatrice werden Spaß haben. 93 00:07:46,500 --> 00:07:48,541 Sie steigen auf den... 94 00:07:48,541 --> 00:07:51,625 Wie viele Stockwerke schaffen sie wohl, Beatrice? 95 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 Versuchen wir acht. 96 00:07:52,708 --> 00:07:54,333 Ganz schön ehrgeizig. 97 00:07:55,208 --> 00:07:56,166 Also gut. 98 00:07:57,250 --> 00:07:58,291 Achter Stock. 99 00:08:01,625 --> 00:08:04,375 Im Gegensatz zu Miss Fisher sind Sie neu hier. 100 00:08:05,833 --> 00:08:08,541 Diese Übung soll Sie auf den neuesten Stand bringen. 101 00:08:12,666 --> 00:08:13,541 Was zur Hölle? 102 00:08:32,166 --> 00:08:34,541 Hier werden unsere Koids getestet. 103 00:08:34,541 --> 00:08:38,916 Es ist wie das, was Ihre Schwester anfangs zu spielen glaubte. 104 00:08:38,916 --> 00:08:41,166 Sim nennen Sie es, glaube ich. 105 00:08:41,166 --> 00:08:43,500 Folgen Sie Beatrice. Sie erklärt alles. 106 00:08:48,666 --> 00:08:49,625 Darf ich mit? 107 00:08:49,625 --> 00:08:51,125 Diesmal nicht, Liebes. 108 00:08:51,125 --> 00:08:53,125 Ich habe einen anderen Test für Sie. 109 00:08:55,291 --> 00:08:56,208 Setzen wir uns? 110 00:09:00,291 --> 00:09:01,958 Es ist ziemlich einfach. 111 00:09:01,958 --> 00:09:05,125 Wir gehen von Etage zu Etage, töten oder deaktivieren alles, 112 00:09:05,125 --> 00:09:06,750 bis wir auf dem Dach sind. 113 00:09:06,750 --> 00:09:08,000 Was passiert dort? 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,666 -Überraschung. - Was denn? 115 00:09:09,666 --> 00:09:12,458 Eine Überraschung ist ein unerwartetes Ereignis. 116 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 Muss ich "unerwartet" definieren? 117 00:09:16,416 --> 00:09:20,791 Verstehen Sie das nicht falsch, Ma'am, aber sind Sie... ein Mensch? 118 00:09:20,791 --> 00:09:22,166 Warum fragen Sie? 119 00:09:22,166 --> 00:09:25,458 Sie scheinen sich nicht um Verletzungen zu sorgen. 120 00:09:25,458 --> 00:09:28,625 Sehr nett, dass Sie nachfragen, Lance Corporal. 121 00:09:29,208 --> 00:09:30,916 Sagen wir, ich bin besonders. 122 00:09:31,375 --> 00:09:34,750 Sie sollten sich lieber um sich selbst sorgen. 123 00:09:34,750 --> 00:09:36,041 Ich komme klar. 124 00:09:36,708 --> 00:09:39,791 - Bekommen wir Waffen? - Nur, was Sie unterwegs finden. 125 00:09:41,000 --> 00:09:41,833 Sollen wir? 126 00:09:44,666 --> 00:09:47,125 - Du hast Nachtsicht, Kumpel. - Wie? 127 00:09:47,125 --> 00:09:49,291 Zunge nach oben. Wie bei den Haptics. 128 00:10:27,500 --> 00:10:29,166 Gar nicht so schlecht. 129 00:10:29,166 --> 00:10:31,958 - Sind Sie gut mit Zahlen? - Klassenbester. 130 00:10:31,958 --> 00:10:34,291 Wie viele Angreifer waren es? 131 00:10:35,875 --> 00:10:38,375 - Sechs. - Es werden 12 auf der nächsten Etage sein, 132 00:10:38,375 --> 00:10:41,000 18 auf der nächsten und so weiter. 133 00:10:41,000 --> 00:10:43,750 - 48 ganz oben? - Wenn Sie das schaffen. 134 00:10:43,750 --> 00:10:44,916 Was sind die? 135 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 Einfache Basis-Koids, Serie 24A. 136 00:10:48,541 --> 00:10:50,750 Modifiziert für die jeweilige Aufgabe. 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,083 Was ist ein Koid? 138 00:10:52,083 --> 00:10:53,875 Ein Roboter. Zweibeinig. 139 00:10:54,750 --> 00:10:55,708 Menschliche Augen. 140 00:10:55,708 --> 00:10:57,625 Nur um der Ähnlichkeit willen. 141 00:11:01,791 --> 00:11:06,625 Schnelligkeit, Intensität, Aktionsgewalt. Das Motto Ihrer Einheit, richtig? 142 00:11:06,625 --> 00:11:07,541 Und? 143 00:11:07,541 --> 00:11:09,916 Etwas mehr Geschwindigkeit wäre schön. 144 00:11:09,916 --> 00:11:13,083 Die meisten Trainierenden wären bereits im dritten Stock. 145 00:12:00,250 --> 00:12:01,375 Ja, Gladys. 146 00:12:02,208 --> 00:12:03,833 Ein verdammtes Dingsda. 147 00:12:23,208 --> 00:12:25,041 ANRUF VON SHERIFF JACKMAN 148 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 Sheriff? 149 00:12:26,208 --> 00:12:27,583 Tommy, wo sind Sie? 150 00:12:28,541 --> 00:12:29,375 Ich... 151 00:12:29,375 --> 00:12:33,333 Was immer Sie tun, lassen Sie es und kommen Sie zu Corbell Pickett. 152 00:12:33,333 --> 00:12:35,083 Ich dachte, ich bin beurlaubt. 153 00:12:35,083 --> 00:12:36,916 Waren Sie. Habe es beendet. 154 00:12:36,916 --> 00:12:40,041 Kommen Sie schon. Wir haben hier ein Problem. 155 00:12:40,041 --> 00:12:42,541 - Ich brauche Ihre Hilfe. - Verstanden. 156 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Oh Gott. Ich bin verletzt. Schwer verletzt. 157 00:13:12,791 --> 00:13:13,708 Hallo? 158 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Helfen Sie mir. Ich bin verletzt. 159 00:13:16,583 --> 00:13:17,625 Alles ok? 160 00:13:28,791 --> 00:13:29,958 Tommy anrufen. 161 00:13:29,958 --> 00:13:31,958 Dee Dee? Was ist los? 162 00:13:51,000 --> 00:13:53,583 - Ich kann gerade nicht. - Tommy, geh ran. 163 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 164 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Genau so. Genau so. 165 00:14:08,583 --> 00:14:09,791 Ja, genau so. 166 00:14:10,333 --> 00:14:14,750 Genau so. Genau so. Sehr gut. Sehr gut. 167 00:14:29,000 --> 00:14:30,208 Verfickte Scheiße. 168 00:14:32,291 --> 00:14:33,666 Arschloch. 169 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 Reece? 170 00:14:40,458 --> 00:14:41,458 Noch jemand hier? 171 00:14:42,833 --> 00:14:46,500 Was ist los? Sag schon, was ist los? 172 00:14:46,500 --> 00:14:50,041 Beruhigen Sie sie, sonst erschieße ich Sie beide. 173 00:14:50,041 --> 00:14:52,125 Es ist alles ok. Ich bin hier. 174 00:14:52,125 --> 00:14:54,583 Wo ist Reece? Warum antwortet er nicht? 175 00:14:54,583 --> 00:14:55,583 Er ist nur... 176 00:14:56,666 --> 00:14:57,875 ...rausgegangen. 177 00:14:58,458 --> 00:15:00,541 Setzen Sie sich. Beide. 178 00:15:01,041 --> 00:15:02,041 Auf Ihre Hände. 179 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 Er ist es, oder? 180 00:15:27,291 --> 00:15:30,250 - Wer? - Der Mann von der Brücke. 181 00:15:30,750 --> 00:15:34,458 Ich will nicht unhöflich sein, Ma'am, aber halten Sie den Mund. 182 00:15:35,625 --> 00:15:36,666 Und bleiben Sie so. 183 00:15:42,500 --> 00:15:43,750 Hast du es gemerkt? 184 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 Sie hat Proben unserer DNA genommen. 185 00:15:47,541 --> 00:15:49,833 Sie will sicher sein, dass wir wirklich wir sind. 186 00:15:52,916 --> 00:15:54,958 Wir könnten auch eine Probe von ihr nehmen. 187 00:15:54,958 --> 00:15:57,166 Und festgenommen werden. 188 00:15:58,583 --> 00:16:01,666 Ich habe noch nie eine höhere Polizeimitarbeiterin kennengelernt. 189 00:16:01,666 --> 00:16:04,375 Eine außergewöhnliche Erscheinung. 190 00:16:05,041 --> 00:16:06,750 Unglücklicherweise sind sie alle so. 191 00:16:06,750 --> 00:16:08,041 Sie sind... 192 00:16:08,875 --> 00:16:10,000 Ist er es? 193 00:16:14,500 --> 00:16:15,333 Ja, Sir? 194 00:16:15,333 --> 00:16:17,958 Greift auf den Standort der Peripherals zu. 195 00:16:17,958 --> 00:16:19,791 Ich will wissen, was sie bereden. 196 00:16:19,791 --> 00:16:23,625 Ich fürchte, das ist nicht möglich. Oder: Das werde ich nicht. 197 00:16:23,625 --> 00:16:24,791 Wie bitte? 198 00:16:24,791 --> 00:16:27,625 Die Inspektorin würde es mitbekommen. 199 00:16:27,625 --> 00:16:31,875 So wie sie wohl weiß, dass wir dieses unangebrachte Gespräch führen. 200 00:16:32,958 --> 00:16:34,916 Hat er das gerade echt gefragt? 201 00:16:35,708 --> 00:16:37,875 Wenn wir schlau wären, würden wir unsere Sachen packen. 202 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 Und verschwinden. 203 00:16:39,916 --> 00:16:41,750 Gehen wir, war alles umsonst. 204 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 Wir verlieren Zugang zum Stub und zu dem, was in dem Mädchen ist. 205 00:16:43,750 --> 00:16:46,125 Ich weiß nicht, ob es wert ist, dafür zu sterben, Liebes. 206 00:16:46,791 --> 00:16:50,500 Und ich weiß nicht, ob ich damit leben könnte, wenn ich davonlaufen würde. 207 00:16:51,416 --> 00:16:53,000 Was ist mit dir? 208 00:16:56,291 --> 00:16:58,458 Stehst du es durch, Ossian? 209 00:16:59,166 --> 00:17:02,125 Ja. Ich stehe es durch. 210 00:17:09,875 --> 00:17:10,958 Nun, Miss Fisher, 211 00:17:10,958 --> 00:17:14,125 die Tanten haben interessante Informationen aufgespürt. 212 00:17:14,125 --> 00:17:15,250 Die Tanten? 213 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Unsere Datensortieralgorithmen. 214 00:17:18,125 --> 00:17:20,166 Fleißige kleine Bienen, die umhersurren. 215 00:17:20,166 --> 00:17:23,458 Es freut Sie sicher zu hören, dass Ihr Freund, Mr. Penske, 216 00:17:23,458 --> 00:17:25,958 seine Beine nicht in meinem Zeitstrang verlor. 217 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 Aber das würde bedeuten... 218 00:17:28,125 --> 00:17:30,916 Dass das RI den Stub geöffnet haben muss, 219 00:17:30,916 --> 00:17:34,083 mindestens ein Jahrzehnt früher, als Sie alle annahmen. 220 00:17:34,083 --> 00:17:36,583 Solche erheblichen Abweichungen 221 00:17:36,583 --> 00:17:38,916 traten bereits in zwei Zeitsträngen auf, 222 00:17:38,916 --> 00:17:41,583 die beunruhigendste ist der Jackpot. 223 00:17:41,583 --> 00:17:45,250 Er scheint in Ihrer Welt in beschleunigtem Tempo zu geschehen. 224 00:17:45,250 --> 00:17:48,708 Ich vermute, das RI treibt diesen Prozess absichtlich voran. 225 00:17:48,708 --> 00:17:49,875 Mit welchem Ziel? 226 00:17:50,250 --> 00:17:53,083 Diese Frage kann nur Cherise Nuland beantworten. 227 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Der Texas-Krieg? 228 00:17:54,500 --> 00:17:56,833 Der Zerfall. Passierte das bei Ihnen? 229 00:17:56,833 --> 00:18:00,416 Ja. Mr. Penske und Ihr Bruder zogen dort in den Kampf. 230 00:18:00,416 --> 00:18:03,083 Aber die haptische Technologie in ihren Körpern 231 00:18:03,083 --> 00:18:05,666 wurde lange nach meinem Zeitstrang entwickelt, 232 00:18:05,666 --> 00:18:08,041 daher kämpften sie als gewöhnliche Soldaten. 233 00:18:08,791 --> 00:18:10,541 Und Conner wurde nicht verletzt? 234 00:18:10,541 --> 00:18:12,541 Er überlebte den Krieg unbeschadet. 235 00:18:14,375 --> 00:18:15,916 Aber Ihr Bruder nicht. 236 00:18:17,750 --> 00:18:19,000 Wurde er verletzt? 237 00:18:20,041 --> 00:18:21,000 Getötet. 238 00:18:26,375 --> 00:18:29,333 Sie sagten, solche Details seien unmöglich abzurufen. 239 00:18:29,333 --> 00:18:31,958 Und er hatte größtenteils recht. 240 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 Aber die Tanten haben Zugriff auf nicht öffentliche Archive. 241 00:18:38,750 --> 00:18:39,958 Und ich? 242 00:18:41,833 --> 00:18:43,541 Die Daten werden etwas unklar 243 00:18:43,541 --> 00:18:46,916 ab dem Jackpot, aber es sieht aus, als heiraten Sie, 244 00:18:46,916 --> 00:18:48,125 haben zwei Kinder. 245 00:18:48,125 --> 00:18:49,208 Heirate wen? 246 00:18:49,208 --> 00:18:51,208 Sheriff Thomas Constantine. 247 00:18:51,625 --> 00:18:53,125 Ich heirate Tommy? 248 00:18:53,125 --> 00:18:56,000 In der Tat. Das macht einen nachdenklich, 249 00:18:56,000 --> 00:18:57,041 nicht wahr? 250 00:18:57,416 --> 00:18:59,625 Ob Glückwünsche angebracht sind? 251 00:18:59,625 --> 00:19:04,333 Die Tanten erzählten mir natürlich von einer Flynne, die nicht mehr existiert. 252 00:19:04,333 --> 00:19:06,625 Aber über Sie, meine Liebe, 253 00:19:07,708 --> 00:19:09,250 weiß ich so gut wie nichts. 254 00:19:10,250 --> 00:19:11,625 Wie erfrischend. 255 00:19:12,166 --> 00:19:14,875 Sie hatten wohl nicht viele Vorstellungsgespräche? 256 00:19:14,875 --> 00:19:16,083 Nur bei Forever Fab. 257 00:19:16,083 --> 00:19:20,416 Und das war kein richtiges Vorstellungsgespräch. Nur ein Drogentest. 258 00:19:20,416 --> 00:19:21,750 Haben Sie bestanden? 259 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Natürlich. 260 00:19:23,041 --> 00:19:24,083 Perfekt. 261 00:19:24,833 --> 00:19:26,291 Was ich sagen will ist, 262 00:19:26,291 --> 00:19:30,208 lassen Sie uns diese Begegnung in diese Richtung angehen. 263 00:19:30,208 --> 00:19:32,166 Ein Moment des Kennenlernens. 264 00:19:32,166 --> 00:19:33,791 Ich stelle ein paar Fragen. 265 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Antworten Sie so schnell wie möglich, ohne nachzudenken. 266 00:19:37,416 --> 00:19:38,708 Würden Sie das tun? 267 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 Viele tun sich schwer damit. Mit dem Messer. 268 00:20:30,958 --> 00:20:34,333 Sie lachen vielleicht, aber es gibt Online-Tutorials. 269 00:20:34,333 --> 00:20:36,041 Aufschlitzen versus Stechen, 270 00:20:36,041 --> 00:20:38,625 Arterien versus Organe, solche Sachen. 271 00:20:38,625 --> 00:20:40,625 Aber meiner Erfahrung nach 272 00:20:40,625 --> 00:20:42,000 ist es Geschwindigkeit. 273 00:20:42,958 --> 00:20:46,083 So viele Löcher wie möglich in möglichst kurzer Zeit. 274 00:20:47,041 --> 00:20:48,000 Ganz einfach. 275 00:20:51,458 --> 00:20:52,875 Wenn man darüber nachdenkt, 276 00:20:52,875 --> 00:20:56,291 ist es das Gegenteil von dem, was Sie gelernt haben, oder? 277 00:20:56,625 --> 00:21:00,416 Was es Ihnen wohl ziemlich schwer machen könnte. 278 00:21:00,416 --> 00:21:03,833 Ganz zu schweigen von anderen Hürden, dem "Du sollst nicht". 279 00:21:04,291 --> 00:21:07,291 Sie würden vielleicht einmal treffen, höchstens, 280 00:21:08,000 --> 00:21:12,250 bevor ich Sie durchlöchern würde wie ein... Wie nennt man das... 281 00:21:13,250 --> 00:21:16,958 Was ist der Unterschied zwischen einem Sieb und einem Seiher? 282 00:21:39,833 --> 00:21:43,041 Das war verdammt irre. 283 00:21:43,041 --> 00:21:47,041 Ich hab's dir gesagt, Bruder. Ich ziehe hierher. Vollzeit. 284 00:21:47,041 --> 00:21:48,333 Und die Überraschung? 285 00:21:48,333 --> 00:21:52,666 Das Trainingsmodul ist erst abgeschlossen, wenn nur noch einer von uns steht. 286 00:21:55,000 --> 00:21:55,833 Überraschung. 287 00:22:03,791 --> 00:22:06,000 - Größte Angst? - Tod meiner Mutter. 288 00:22:06,375 --> 00:22:09,416 - Größte Stärke? - Weiß nicht, wann ich aufgeben soll. 289 00:22:09,416 --> 00:22:10,375 Schwäche? 290 00:22:10,375 --> 00:22:11,500 Das Gleiche. 291 00:22:11,625 --> 00:22:15,375 Wenn Sie die Zeit zurückdrehen könnten, würden Sie das tun? 292 00:22:15,375 --> 00:22:16,291 Nein. 293 00:22:16,291 --> 00:22:20,125 Wenn ich die Verbindung zwischen unseren Welten trennen könnte, 294 00:22:20,125 --> 00:22:21,708 würden Sie das wollen? 295 00:22:21,708 --> 00:22:23,166 - Nein. - Warum nicht? 296 00:22:25,416 --> 00:22:29,250 Sie haben zu lange nachgedacht. Zögern. Kommt vor. 297 00:22:29,250 --> 00:22:30,916 Kann ich auch Fragen stellen? 298 00:22:32,333 --> 00:22:33,791 Solche wie Ihre gerade? 299 00:22:33,791 --> 00:22:36,125 Drei, als wäre ich ein Flaschengeist. 300 00:22:36,125 --> 00:22:38,000 Was ist Ihre größte Angst? 301 00:22:38,000 --> 00:22:39,125 Die Vergangenheit. 302 00:22:40,208 --> 00:22:42,125 Wo ich herkomme? 303 00:22:42,125 --> 00:22:43,166 Genau. 304 00:22:44,291 --> 00:22:46,583 Das waren zwei. Eine ist übrig. 305 00:22:50,083 --> 00:22:52,041 Haben Sie diese Macht? 306 00:22:53,250 --> 00:22:54,583 Die Verbindung zu trennen? 307 00:22:57,083 --> 00:22:59,000 Tut mir leid, ich versprach zu viel. 308 00:22:59,000 --> 00:23:01,458 Dein Bruder und sein Freund sind fertig. 309 00:23:01,458 --> 00:23:04,333 Also sage ich auf Wiedersehen und viel Glück. 310 00:23:05,333 --> 00:23:08,541 Beim nächsten Besuch werden Sie aktiver sein, versprochen. 311 00:23:40,875 --> 00:23:42,000 Kleine, 312 00:23:43,083 --> 00:23:44,916 Du bist unglaublich. 313 00:24:00,000 --> 00:24:01,875 Verdammte Scheiße! 314 00:24:01,875 --> 00:24:04,083 Fühlt sich das immer so an? 315 00:24:04,083 --> 00:24:06,416 Junge, ich werde sie heiraten. 316 00:24:07,041 --> 00:24:09,291 - Wen? - Diese Roboterdame. 317 00:24:17,750 --> 00:24:19,208 Ich kann das nicht lesen. 318 00:24:19,708 --> 00:24:20,708 Was? 319 00:24:21,291 --> 00:24:24,916 Reece brachte Mama zum Arzt. Er sagt, wir sollen sofort kommen. 320 00:24:26,541 --> 00:24:27,958 Scheiße. Eine Sekunde. 321 00:24:28,958 --> 00:24:31,291 Reiß dich zusammen, Burton! Wir müssen los! 322 00:24:46,625 --> 00:24:47,458 Hallo? 323 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 Sheriff? 324 00:25:50,208 --> 00:25:52,416 Ich meine, ich will jemanden töten. 325 00:25:52,416 --> 00:25:54,666 Und zwar mit meinen bloßen... 326 00:25:55,583 --> 00:25:57,416 Was zum Teufel macht der hier? 327 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 Waffe weg, mein Sohn. 328 00:26:05,541 --> 00:26:08,083 Sie kommen zu spät zur Party. 329 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Was ist passiert? 330 00:26:09,875 --> 00:26:12,625 Nun, dieser Gefangene, der Ihnen entwischt ist? 331 00:26:13,875 --> 00:26:16,041 Er kam her und tötete Mary Pickett. 332 00:26:17,041 --> 00:26:18,916 Klaute eines ihrer Autos. 333 00:26:18,916 --> 00:26:23,041 Mr. Pickett ist fix und fertig, wie Sie sich wohl denken können. 334 00:26:23,958 --> 00:26:26,250 Gehen Sie zu den Fishers, 335 00:26:26,250 --> 00:26:27,958 verhaften Sie Burton. 336 00:26:27,958 --> 00:26:30,166 Und die kleine Schwester auch. 337 00:26:30,166 --> 00:26:32,000 Was haben die Fishers damit zu tun? 338 00:26:32,000 --> 00:26:35,375 Ich bin noch dabei, alles zu prüfen, Tommy, 339 00:26:35,375 --> 00:26:37,708 aber wie klingt das als erste Theorie? 340 00:26:38,583 --> 00:26:42,083 Burton und seine Kriegskameraden tauchen in den Drogenhandel ein. 341 00:26:42,083 --> 00:26:44,583 Sie trafen wohl die falschen Person. 342 00:26:44,583 --> 00:26:48,458 Und die beauftragte einen Killer, um sie auszulöschen. 343 00:26:48,666 --> 00:26:52,041 Sie hatten diesen Killer in Gewahrsam, Tommy. 344 00:26:52,416 --> 00:26:53,583 Aber Sie verloren ihn, 345 00:26:53,583 --> 00:26:56,166 er kam hierher zum Pickett-Anwesen, 346 00:26:56,166 --> 00:26:59,125 um ein Auto für seine Flucht zu stehlen. 347 00:26:59,125 --> 00:27:02,541 Dabei tötete er Mary Pickett auf ziemlich brutale Weise. 348 00:27:03,458 --> 00:27:05,125 Wie klingt das, Sportsfreund? 349 00:27:06,166 --> 00:27:08,125 Als hätten Sie es erfunden. 350 00:27:09,625 --> 00:27:13,166 So ist das, wenn man Geschichten erzählt, man erfindet was. 351 00:27:13,166 --> 00:27:15,958 So, wie Sie es die letzten zehn Jahre taten. 352 00:27:15,958 --> 00:27:18,291 Als wüssten Sie nicht, wie das hier läuft. 353 00:27:18,291 --> 00:27:20,416 Sie erzählten sich ein Märchen, 354 00:27:20,416 --> 00:27:23,333 um sich wie ein verfickter Ritter zu fühlen, 355 00:27:23,333 --> 00:27:25,916 obwohl Sie die ganze Zeit für mich arbeiten. 356 00:27:27,250 --> 00:27:29,958 Das heißt, Sie arbeiten für Corbell Pickett. 357 00:27:31,000 --> 00:27:32,375 Vertrauen Sie mir, 358 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 es ist leichter, ehrlich zu sich selbst zu sein. 359 00:27:35,458 --> 00:27:39,375 Es kostet erschreckend viel Energie, jede wache Stunde blind zu bleiben. 360 00:27:39,375 --> 00:27:41,458 Und jetzt holen Sie Burton, verdammt. 361 00:27:41,458 --> 00:27:44,083 Corbell hat ein paar Fragen an ihn. 362 00:27:48,083 --> 00:27:48,916 Nein. 363 00:28:00,333 --> 00:28:04,083 Dieser alte Mann sagte, Ihr Leben steht an einem Scheidepunkt. 364 00:28:04,791 --> 00:28:07,000 Ich glaube, er hatte recht. 365 00:28:08,375 --> 00:28:11,875 Gott, Tommy, muss ich Ihnen das wirklich erklären? 366 00:28:11,875 --> 00:28:14,833 Sicher, Sie könnten hier das Richtige tun. 367 00:28:14,833 --> 00:28:19,000 Corbell und mich in Handschellen wie zwei Hunde zur Wache bringen. 368 00:28:19,000 --> 00:28:23,083 Dann werden wir drei der Welt unsere Geschichten präsentieren. 369 00:28:23,083 --> 00:28:28,000 Corbell und ich werden erzählen, wie Sie anderen die Schuld für Ihre Fehler geben, 370 00:28:28,000 --> 00:28:31,375 denn so machen das junge, nutzlose Menschen oft. 371 00:28:35,166 --> 00:28:36,250 Kaugummi? 372 00:28:41,208 --> 00:28:42,833 Sie bekamen Panik, Tommy. 373 00:28:42,833 --> 00:28:45,041 Sie erfanden eine bekloppte Geschichte, 374 00:28:45,041 --> 00:28:48,041 darüber, wie ich, Clantons Sheriff für vier Amtszeiten, 375 00:28:48,041 --> 00:28:51,250 einen unsichtbaren SUV in Ihren Streifenwagen rammte, 376 00:28:51,250 --> 00:28:53,000 den Gefangenen mitnahm, 377 00:28:53,000 --> 00:28:55,500 und ihn auf Corbell Picketts Haus losließ. 378 00:28:55,500 --> 00:29:00,583 Derselbe Corbell Pickett, der 50 bis 60 % der Leute hier in Clanton beschäftigt. 379 00:29:00,583 --> 00:29:05,125 Und dann, Scheiße, Tommy, sogar jetzt bin ich verwirrt. 380 00:29:06,958 --> 00:29:08,958 Sie sehen, worauf ich hinauswill. 381 00:29:09,583 --> 00:29:13,333 Corbell und ich, wir werden freigelassen, und zwar mit Handkuss. 382 00:29:13,333 --> 00:29:16,833 Sie verlieren bestenfalls nur Ihren Job im Department. 383 00:29:16,833 --> 00:29:19,208 Wobei vielleicht Anklagen gegen Sie vorliegen. 384 00:29:19,208 --> 00:29:21,500 Unberechtigte Verhaftung und so. 385 00:29:23,416 --> 00:29:26,000 Oder, da gäbe es den anderen Weg. 386 00:29:26,000 --> 00:29:27,958 Den Weg des Miteinanders, 387 00:29:27,958 --> 00:29:31,833 wo Sie Ihre gute Arbeit als Gesetzeshüter fortsetzen können. 388 00:29:31,833 --> 00:29:34,541 Vielleicht übernehmen Sie sogar weitere Aufgaben, 389 00:29:34,916 --> 00:29:37,583 natürlich entsprechend vergütet. 390 00:29:39,333 --> 00:29:42,083 Oder Sie versuchen einfach mal, erwachsen zu sein. 391 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 Sie haben keine Wahl, wissen Sie? 392 00:29:49,458 --> 00:29:51,541 Meine Geschichte mag falsch sein, 393 00:29:52,541 --> 00:29:54,916 aber sie klingt verdammt noch mal wahr. 394 00:29:55,375 --> 00:29:58,208 Sie wird Ihre Geschichte jedes verdammte Mal schlagen. 395 00:29:59,208 --> 00:30:01,958 Also, warum hören wir nicht auf, rumzualbern, 396 00:30:01,958 --> 00:30:06,000 und Sie bringen mir Burton Fisher, zusammen mit seiner Schwester. 397 00:30:18,041 --> 00:30:21,916 Sie entdeckten und nutzten ihre Fähigkeiten bewundernswert schnell. 398 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 Vernetzten sich, um Sicht und Akustik zu teilen. 399 00:30:24,500 --> 00:30:28,000 Was eine Überlappung mit ihren haptischen Implantaten benötigt. 400 00:30:28,666 --> 00:30:31,750 Was halten Sie von ihnen? Ihrem Charakter, meine ich. 401 00:30:32,083 --> 00:30:35,208 Mutig. Durchsetzungsfähig. Entschlossen. 402 00:30:35,625 --> 00:30:38,458 Der Bruder ist wohl berechenbarer und verlässlicher, 403 00:30:38,458 --> 00:30:41,500 aber ich würde mich in einer Krise an seinen Freund wenden. 404 00:30:41,916 --> 00:30:42,750 Warum? 405 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 Ma'am? 406 00:30:44,458 --> 00:30:48,250 Wenn der Bruder zuverlässiger ist, warum dann eher der Freund? 407 00:30:53,875 --> 00:30:56,250 Dazu fehlen mir konkrete Daten, Inspector. 408 00:30:57,208 --> 00:31:01,625 Die Entscheidung traf mein neuronales Netzwerk unterhalb des Bewusstseins. 409 00:31:01,625 --> 00:31:02,666 Interessant. 410 00:31:07,541 --> 00:31:08,833 Und die junge Frau? 411 00:31:08,833 --> 00:31:12,666 Noch eine offene Frage, die ich hoffentlich bald beantworten kann. 412 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 Was ist? 413 00:31:17,708 --> 00:31:20,541 Cherise Nuland ist unten und will Sie sprechen. 414 00:31:20,541 --> 00:31:21,833 Sie haben sie erwartet. 415 00:31:22,833 --> 00:31:26,958 Bei unserem Besuch in der Zubov-Residenz hob ich den Schleier leicht an, 416 00:31:26,958 --> 00:31:29,541 sodass man uns überwachen konnte, als wir ankamen. 417 00:31:29,541 --> 00:31:34,125 Aber ich habe nicht erwartet, dass Dr. Nuland so schnell reagiert. 418 00:31:35,208 --> 00:31:38,625 Schicken Sie sie bitte rauf. Das wird sicher sehr informativ. 419 00:31:46,958 --> 00:31:48,666 Du verdammter Loser. 420 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 Wie zum Teufel willst du damit leben? 421 00:31:59,583 --> 00:32:03,208 Ich meine, wie zum Teufel willst du damit leben? 422 00:32:29,541 --> 00:32:30,416 Und jetzt? 423 00:32:31,208 --> 00:32:32,125 Warten wir. 424 00:32:32,750 --> 00:32:33,583 Worauf? 425 00:32:36,166 --> 00:32:37,750 Ich muss zwei Menschen töten. 426 00:32:38,708 --> 00:32:40,708 Einer ist auf dem Weg hierher. 427 00:32:40,708 --> 00:32:42,916 Sie reden von meinen Kindern, oder? 428 00:32:42,916 --> 00:32:44,666 Ja, Ma'am. Ich fürchte, ja. 429 00:32:51,041 --> 00:32:53,416 - Mama antwortet nicht. - Reece auch nicht. 430 00:32:53,416 --> 00:32:56,708 Von Reece. "Eure Mutter will, dass ihr schnell kommt." 431 00:32:57,166 --> 00:32:59,375 -"Eure Mutter"? - Ja, das ist seltsam. 432 00:32:59,375 --> 00:33:00,625 Verbinde dich mit ihm. 433 00:33:04,541 --> 00:33:06,166 - Scheiße. - Was? 434 00:33:06,166 --> 00:33:07,791 Ich finde keine Vitalwerte. 435 00:33:12,500 --> 00:33:15,333 Ich bin fast versucht, die Polizei zu rufen, Inspector. 436 00:33:16,541 --> 00:33:19,708 Das Uncanny-Valley-Gesetz besagt ziemlich deutlich, 437 00:33:19,708 --> 00:33:23,208 dass Peripherals nie als autonome Wesen operieren sollten. 438 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 Für Beatrice gilt in dieser Hinsicht eine Sonderregelung. 439 00:33:27,666 --> 00:33:28,500 Natürlich. 440 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Sieht nicht aus wie das Werk des RI. 441 00:33:34,375 --> 00:33:36,000 Freut mich, Beatrice. 442 00:33:36,000 --> 00:33:37,500 Ebenso, Ma'am. 443 00:33:38,125 --> 00:33:39,458 Wissen Sie, was? 444 00:33:39,750 --> 00:33:44,250 Ein nachhaltiger Effekt der Jackpots ist, dass die meisten Koids modifiziert wurden, 445 00:33:44,250 --> 00:33:47,875 um einer fehlenden persönlichen Verbindung zu ähneln. 446 00:33:48,958 --> 00:33:51,208 Geschwister. Kollegen. 447 00:33:51,833 --> 00:33:54,083 Eltern in der Regel nicht. 448 00:33:54,833 --> 00:33:56,625 Faszinierend, oder? 449 00:33:57,625 --> 00:34:00,250 Als wäre da etwas Natürliches 450 00:34:00,250 --> 00:34:02,208 am Verlust von Mutter oder Vater, 451 00:34:02,875 --> 00:34:05,333 das es uns erleichtert, es zu akzeptieren. 452 00:34:06,041 --> 00:34:07,041 Aber ein Kind? 453 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Eine Tochter, 454 00:34:11,500 --> 00:34:12,791 zum Beispiel? 455 00:34:14,416 --> 00:34:15,833 Es tut mir leid, Beatrice. 456 00:34:16,416 --> 00:34:18,750 Sie müssen sich jetzt bitte ausschalten. 457 00:34:18,750 --> 00:34:22,500 Und bitte löschen Sie die letzten fünf Minuten aus Ihrem Gedächtnis. 458 00:34:22,500 --> 00:34:25,333 Schalte jetzt aus. Löschung beginnt. 459 00:34:30,541 --> 00:34:31,875 Zufrieden? 460 00:34:31,875 --> 00:34:34,208 Ich bin neugierig. Wozu die Geheimhaltung? 461 00:34:35,333 --> 00:34:37,000 Es würde die Beziehung belasten. 462 00:34:37,000 --> 00:34:38,333 Ja, das vermute ich auch. 463 00:34:38,333 --> 00:34:39,958 Warum sind Sie hier, Doktor? 464 00:34:42,708 --> 00:34:46,875 Etwas von großem Wert wurde mir gestohlen, 465 00:34:48,291 --> 00:34:50,208 ich suche Entschädigung beim Gesetz. 466 00:34:59,458 --> 00:35:01,000 Ich weiß, dir ist unwohl. 467 00:35:01,541 --> 00:35:02,416 "Unwohl"? 468 00:35:03,625 --> 00:35:05,791 Ich habe verdammt Angst. 469 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 Wir verärgern hier nicht nur die Klepts. 470 00:35:08,500 --> 00:35:09,666 Sondern auch die Met Police. 471 00:35:09,666 --> 00:35:11,083 Und beide können uns mit Leichtigkeit den Garaus machen. 472 00:35:14,375 --> 00:35:16,000 Ist dir klar, was das bedeutet? 473 00:35:16,000 --> 00:35:17,583 Wir sind die Einzigen, die es wissen. 474 00:35:18,583 --> 00:35:19,500 Aelita weiß es. 475 00:35:21,041 --> 00:35:21,958 Aelita ist tot. 476 00:35:22,500 --> 00:35:24,958 Oder so tief abgetaucht, dass es auf dasselbe hinausläuft. 477 00:35:25,666 --> 00:35:27,166 Das gehört uns. Wir müssen es nur nehmen. 478 00:35:27,583 --> 00:35:30,583 Wie kriegen Zugang zu dem Bakterium? Wie sequenzieren wir es? 479 00:35:30,875 --> 00:35:32,750 Wir müssen nur jemanden in dem Stub anheuern. 480 00:35:34,083 --> 00:35:34,958 Er ist es, Liebes. 481 00:35:37,125 --> 00:35:39,708 Erzähl mir nicht, dass das nicht Teil des Vergnügens ist. 482 00:35:41,166 --> 00:35:43,208 Es direkt vor seinen Augen zu stehlen. Dieser arrogante scheiß... 483 00:35:43,208 --> 00:35:46,375 Arroganz ist eine Form von Dummheit, 484 00:35:46,375 --> 00:35:47,583 findet ihr nicht? 485 00:35:48,875 --> 00:35:51,125 Es könnte zum Beispiel etwas arrogant wirken, 486 00:35:51,125 --> 00:35:54,000 zu denken, die eigene Verschlüsselung sei sicher, 487 00:35:54,000 --> 00:35:56,083 denn historisch gesehen 488 00:35:56,083 --> 00:35:59,208 hat sich die angebliche Unbezwingbarkeit von Codes 489 00:35:59,750 --> 00:36:03,750 stets als enttäuschend kurzlebig erwiesen. 490 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 Geh in Papas Arbeitszimmer. Und hol mir ein Messer. 491 00:36:11,708 --> 00:36:13,583 - Welches? - Ganz egal. 492 00:36:17,333 --> 00:36:19,458 Ich bin hier etwas in der Zwickmühle. 493 00:36:19,791 --> 00:36:24,583 Ein Teil von mir will euch beide zerstören. 494 00:36:24,583 --> 00:36:26,958 Mein inneres Kind, so könnte man es nennen. 495 00:36:26,958 --> 00:36:31,083 Wütend. Gereizt. Rachsüchtig. 496 00:36:33,000 --> 00:36:36,625 Aber der Teil von mir mit einem kühleren Kopf 497 00:36:37,041 --> 00:36:39,208 merkt, wie sehr ich euch brauche. 498 00:36:41,291 --> 00:36:43,416 Eure Fähigkeiten, auf jeden Fall. 499 00:36:46,291 --> 00:36:50,666 Und anscheinend auch eure Geheimnisse. 500 00:36:53,750 --> 00:36:56,833 Außerdem mag ich euch. 501 00:36:58,791 --> 00:37:00,083 Nun, dich, Ash. 502 00:37:00,666 --> 00:37:03,625 Ossian kann bleiben oder gehen, aber du, 503 00:37:04,041 --> 00:37:07,083 du hast ein Klept-Herz, auch wenn du das nicht so siehst. 504 00:37:07,541 --> 00:37:12,041 Stolz. Intrigant. Aggressiv. 505 00:37:13,208 --> 00:37:14,833 Und ja... arrogant. 506 00:37:16,333 --> 00:37:18,708 Es ist also alles ein bisschen in der Schwebe... 507 00:37:20,375 --> 00:37:21,541 ...befürchte ich. 508 00:37:23,416 --> 00:37:24,875 Was soll ich tun. 509 00:37:30,208 --> 00:37:31,208 Mein Liebstes. 510 00:37:32,208 --> 00:37:34,333 So ein schönes, mein Junge. 511 00:37:34,625 --> 00:37:36,000 Darf ich zusehen, Papa? 512 00:37:36,000 --> 00:37:39,916 Ich denke nicht. Geh in die Küche, die Nanny hat Pudding gemacht. 513 00:37:49,541 --> 00:37:52,041 - Es tut mir sehr leid, Sir. - Klappe, Ossian. 514 00:37:59,916 --> 00:38:02,875 Sag, was ihr vorhabt, oder ich töte ihn. Zehn Sekunden. 515 00:38:10,000 --> 00:38:12,208 Aelita dachte, es wäre der Bruder des Polts. 516 00:38:12,208 --> 00:38:15,583 Sie wollte die gestohlenen RI-Dateien in seine Implantate laden. 517 00:38:15,583 --> 00:38:20,166 Sie im Stub aufbewahren. Wo sie unauffindbar wären. 518 00:38:21,583 --> 00:38:23,916 Ziemlich brillant, oder nicht? 519 00:38:24,541 --> 00:38:26,833 Nur dass die Schwester das Peri steuerte, 520 00:38:26,833 --> 00:38:28,833 und das Mädchen hat keine Implantate, 521 00:38:28,833 --> 00:38:31,708 da wandelte ihr Headset die Daten in bakterielle DNA um. 522 00:38:31,708 --> 00:38:33,625 Die besiedelt jetzt ihr Gehirn. 523 00:38:34,791 --> 00:38:37,291 Was wolltet ihr mit diesen Daten tun? 524 00:38:38,375 --> 00:38:39,916 Sie verkaufen. 525 00:38:54,750 --> 00:38:56,333 Ich glaube dir nicht. 526 00:39:04,666 --> 00:39:06,208 Sie den Neoprims geben. 527 00:39:06,208 --> 00:39:09,416 Warum zum Teufel wolltet ihr das machen? 528 00:39:09,416 --> 00:39:14,500 Damit sie diese Welt niederbrennen und eine neue aufbauen können. 529 00:39:18,583 --> 00:39:19,583 Du bist eine Närrin. 530 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Eine romantische Närrin. 531 00:39:26,333 --> 00:39:28,625 Versucht ihr noch mal, mich zu hintergehen, 532 00:39:31,458 --> 00:39:34,791 habe ich keine andere Wahl, als euch zu zerstückeln 533 00:39:35,625 --> 00:39:37,708 und an meine Lieblinge zu verfüttern. 534 00:39:44,583 --> 00:39:46,416 Aber der Rest des Plans gefällt mir. 535 00:39:47,208 --> 00:39:48,666 Machen wir weiter? 536 00:39:54,750 --> 00:39:57,333 Jeder einzelne Vektor des Jackpots wurde 537 00:39:57,875 --> 00:40:00,208 vom selben Disruptor zur Waffe gemacht. 538 00:40:01,500 --> 00:40:03,375 Menschliche Natur. 539 00:40:04,333 --> 00:40:07,291 Nun, es könnte sich als Egoismus manifestiert haben, 540 00:40:07,291 --> 00:40:09,916 oder Bestechlichkeit oder einfache Dummheit, 541 00:40:10,625 --> 00:40:15,125 aber im Grunde läuft alles auf die gleiche Eigenschaft hinaus, 542 00:40:15,916 --> 00:40:18,541 die hartnäckige, selbstzerstörerische Unfähigkeit, 543 00:40:18,541 --> 00:40:20,791 für das Gemeinwohl zu handeln. 544 00:40:23,125 --> 00:40:23,958 Darf ich? 545 00:40:24,583 --> 00:40:25,416 Bitte. 546 00:40:35,458 --> 00:40:38,583 Im RI gab es vor ein paar Tagen einen kritischen Datendiebstahl 547 00:40:38,583 --> 00:40:40,750 durch eine RI-Mitarbeiterin 548 00:40:40,750 --> 00:40:43,750 und einem Peripheral, gesteuert aus einem Stub. 549 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Die Präsenz eines Mitarbeiters von Zubov an einem späteren Tatort 550 00:40:47,583 --> 00:40:51,916 in Verbindung mit dem Vorfall weist klar auf eine Klept-Beteiligung hin. 551 00:40:52,166 --> 00:40:54,125 Wir vermuten, dass ihr Ziel unser 552 00:40:54,125 --> 00:40:56,166 neuraler Anpassungsmechanismus war, 553 00:40:56,166 --> 00:41:01,250 der, wie Sie wissen, ein hochsensibles Forschungsgebiet ist. 554 00:41:01,250 --> 00:41:04,458 Sie sagen also, dass die Daten, die Ihnen gestohlen wurden, 555 00:41:04,458 --> 00:41:07,083 die Existenz dieses Mechanismus dokumentieren? 556 00:41:07,083 --> 00:41:08,000 Richtig. 557 00:41:08,000 --> 00:41:09,416 Das befürchten Sie also? 558 00:41:09,416 --> 00:41:12,958 Gegenreaktionen und Ablehnung, sollte das öffentlich werden? 559 00:41:12,958 --> 00:41:14,041 Natürlich. 560 00:41:14,416 --> 00:41:17,500 Aber noch viel mehr ein potenzieller Hack des Mechanismus, 561 00:41:17,500 --> 00:41:19,291 ihn weniger bösartig einzusetzen. 562 00:41:19,291 --> 00:41:22,125 Eine Möglichkeit, die der Technologie bereits innewohnt. 563 00:41:23,708 --> 00:41:27,541 Ich denke, Sie werden mir zustimmen, Inspector, 564 00:41:27,541 --> 00:41:30,291 dass ein Hammer ein sehr nützliches Werkzeug ist. 565 00:41:31,458 --> 00:41:34,375 Er kann aber auch tödlich sein, in den falschen Händen. 566 00:41:35,916 --> 00:41:38,500 Sie trafen sich kürzlich mit Lev Zubov? 567 00:41:39,500 --> 00:41:44,291 Er hatte sicher interessante Geschichten von seinen Abenteuern im Stub des RI. 568 00:41:45,375 --> 00:41:47,041 "Des RI"? Ihr Eigentum? 569 00:41:47,041 --> 00:41:48,708 Ich erschuf ihn, nicht wahr? 570 00:41:48,708 --> 00:41:51,583 Als Labor zur Entwicklung der Technologie. 571 00:41:52,541 --> 00:41:56,083 Ich muss Ihnen wohl nicht sagen, wie gefährlich es sein könnte, 572 00:41:56,958 --> 00:41:59,166 wenn Klepts die Kontrolle darüber erlangen. 573 00:42:05,000 --> 00:42:06,541 Was wollen Sie von mir? 574 00:42:11,083 --> 00:42:12,333 Töten Sie die Zubovs, 575 00:42:12,750 --> 00:42:15,375 Flynne Fisher und alle in ihrem Umfeld. 576 00:42:15,375 --> 00:42:17,333 Sowohl hier als auch im Stub. 577 00:42:18,000 --> 00:42:21,416 Sie lassen es so einfach klingen. Als ob ich einen Zauberstab hätte. 578 00:42:21,416 --> 00:42:23,208 Es gibt einen Präzedenzfall. 579 00:42:23,208 --> 00:42:24,500 Die Samsonovs. 580 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 Ihr ganzer Clan 581 00:42:28,125 --> 00:42:31,625 von der Erde getilgt. Ein ziemlich beeindruckendes Schauspiel. 582 00:42:31,625 --> 00:42:33,541 Eine komplett andere Situation. 583 00:42:33,541 --> 00:42:34,458 Ach ja? 584 00:42:34,458 --> 00:42:36,541 Aufruhr? Ich denke schon. 585 00:42:36,541 --> 00:42:39,375 "Hetze zu Gewalt gegen eine Regierungsbehörde 586 00:42:39,375 --> 00:42:42,333 mit der Absicht, sie zu stürzen." 587 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Wenn ich einen Hammer hätte... 588 00:42:49,291 --> 00:42:52,958 Sie müssen das alles natürlich erst mal schlucken und verarbeiten. 589 00:42:54,000 --> 00:42:57,375 Aber Sie sollten wissen, ich teile das nur mit Ihnen, 590 00:42:57,375 --> 00:43:01,541 weil ich denke, dass Sie über Raffinesse und Scharfsinn verfügen, 591 00:43:01,541 --> 00:43:03,833 um zu begreifen, worum es hier geht. 592 00:43:16,208 --> 00:43:17,791 Kommen Sie nächstes Mal zu mir. 593 00:43:19,083 --> 00:43:21,750 Auf einen Tee, wenn Sie möchten. 594 00:43:38,083 --> 00:43:39,833 Tun Sie das für Geld? 595 00:43:40,291 --> 00:43:42,958 Es gibt Geld, aber deswegen bin ich nicht hier. 596 00:43:43,333 --> 00:43:44,208 Warum dann? 597 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Ich habe selbst eine Tochter. 598 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Ich würde sie gerne am Leben erhalten. 599 00:43:49,916 --> 00:43:53,125 Jemand bedroht sie, wenn Sie meine Kinder nicht töten? 600 00:43:53,125 --> 00:43:54,375 Kurzgesagt. 601 00:43:58,250 --> 00:44:02,083 Meine Mutter sagte immer: "Nur ein Narr sieht nur Entweder-Oder." 602 00:44:02,916 --> 00:44:07,166 Ein einfacher Gedanke für einfache Leute, die an einem einfachen Ort leben. 603 00:44:07,166 --> 00:44:09,958 Aber leider trifft hier davon nichts zu. 604 00:44:09,958 --> 00:44:12,125 Sie denken, es gibt zwei Möglichkeiten. 605 00:44:12,625 --> 00:44:16,083 Entweder stirbt Ihre Tochter oder meine Kinder, das war's. 606 00:44:16,083 --> 00:44:18,041 Es gibt noch eine Möglichkeit? 607 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Ja. 608 00:44:20,708 --> 00:44:22,583 Aber ich kann Ihnen auch zuhören, 609 00:44:23,166 --> 00:44:26,416 und an Ihrer Stimme hören, dass Sie es nicht in Betracht ziehen. 610 00:44:29,541 --> 00:44:30,375 Versuchen Sie's. 611 00:44:32,458 --> 00:44:33,500 Sie könnten sterben. 612 00:44:35,333 --> 00:44:37,666 Was zum Teufel machst du? Scheiße! 613 00:44:39,458 --> 00:44:40,583 Warum halten wir an? 614 00:44:40,583 --> 00:44:43,875 Besser nichts überstürzen. Wir müssen analysieren. 615 00:44:43,875 --> 00:44:45,916 Warten wir, ist Mama die Nächste. 616 00:44:45,916 --> 00:44:49,375 Da hat ein Killer eine Falle gestellt. Rennen wir, sterben wir. 617 00:44:49,375 --> 00:44:50,291 Burton... 618 00:44:50,291 --> 00:44:52,500 Das ist das Einzige, worin ich gut bin. 619 00:44:52,500 --> 00:44:55,666 Also musst du mir jetzt vertrauen, dass ich richtig liege. 620 00:44:59,125 --> 00:45:00,125 Scheiße. 621 00:45:00,125 --> 00:45:02,458 Nimm die. Bleib hinter dem Auto. 622 00:45:05,666 --> 00:45:06,958 Um das klarzustellen: 623 00:45:06,958 --> 00:45:10,458 Dass ich hier nicht sterben will, macht mich zum Narren? 624 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Nicht nur zum Narren. 625 00:45:13,750 --> 00:45:15,333 Auch feige. 626 00:45:16,333 --> 00:45:17,416 Und egoistisch. 627 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 Egoistisch bis böse. 628 00:45:20,791 --> 00:45:24,750 Langsam bekomme ich den Eindruck, dass Sie mich nicht sehr mögen. 629 00:45:25,458 --> 00:45:26,916 Da sind drei Hitzesignale. 630 00:45:26,916 --> 00:45:28,541 Ein kälteres auf dem Boden. 631 00:45:28,541 --> 00:45:29,458 Das ist Reece. 632 00:45:29,458 --> 00:45:31,916 Das sind Dee Dee, eure Mutter und unser Ziel, 633 00:45:31,916 --> 00:45:34,500 etwas zu unsicher für meinen Geschmack. 634 00:45:34,500 --> 00:45:36,958 Wahrscheinlich ist er rechts, aber nicht sicher. 635 00:45:36,958 --> 00:45:38,291 Er muss sich bewegen. 636 00:45:40,500 --> 00:45:42,833 Versuch, Reeces Nervensystem zu triggern. 637 00:45:42,833 --> 00:45:44,916 Schwachsinn. Er ist doch tot. 638 00:45:44,916 --> 00:45:48,041 Wenn er zuckt, denkt der Alte vielleicht, er lebt noch. 639 00:45:48,041 --> 00:45:50,458 Er wird ihn angreifen, dann erkennen wir ihn. 640 00:45:50,458 --> 00:45:52,500 Bro, hörst du? Leon würde es fühlen. 641 00:45:52,500 --> 00:45:56,625 Ja, und Reece würde an unserer Stelle dasselbe tun. 642 00:45:56,625 --> 00:45:59,041 Was redet ihr noch? Tun wir es. 643 00:45:59,041 --> 00:46:01,333 Flynne, sag, wenn das Ziel frei ist. 644 00:46:12,791 --> 00:46:13,750 Da. Er bewegt sich. 645 00:46:15,166 --> 00:46:16,083 Ausführen. 646 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 Mama! 647 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Lichter aus. 648 00:46:49,333 --> 00:46:51,958 Ich brauche den alten Mann lebend, Davis. 649 00:46:52,958 --> 00:46:55,291 Ich habe Einiges mit ihm vor. 650 00:46:55,291 --> 00:46:57,083 Ich verstehe, Corbell. 651 00:46:57,083 --> 00:46:59,000 Wir werden unser Bestes tun. 652 00:46:59,625 --> 00:47:01,625 Sie war eine wunderbare Frau. Ich... 653 00:47:01,625 --> 00:47:04,083 Ich habe eine gute Geschichte, Sheriff. 654 00:47:06,916 --> 00:47:08,333 Wollte sie Ihnen erzählen. 655 00:47:09,250 --> 00:47:11,250 Sagen wir, der alte Mann kam hierher, 656 00:47:11,791 --> 00:47:12,833 tötete Mary. 657 00:47:15,583 --> 00:47:18,541 Mr. Pickett dort, er rief die Polizei, 658 00:47:20,375 --> 00:47:22,166 und Sie waren der Erste am Tatort. 659 00:47:22,166 --> 00:47:23,708 Auch nach vier Amtszeiten 660 00:47:23,708 --> 00:47:27,541 nehmen Sie Ihren Job noch ernst, das wissen wir alle zu schätzen. 661 00:47:32,208 --> 00:47:34,125 Tommy, was zum Teufel denken Sie... 662 00:47:34,125 --> 00:47:35,833 Der alte Mann war noch hier, 663 00:47:37,250 --> 00:47:39,000 bewaffnet mit dieser .45. 664 00:47:39,541 --> 00:47:41,041 Als Sie Ihre Waffe zogen, 665 00:47:41,041 --> 00:47:44,000 schoss er auf Sie. 666 00:47:45,625 --> 00:47:47,583 Mehrmals, fürchte ich. 667 00:47:47,583 --> 00:47:49,875 Ganz ruhig. Beruhigen Sie sich, Tommy. 668 00:47:49,875 --> 00:47:52,833 Ich bin schon zu ruhig, Sheriff. Das macht mir Angst. 669 00:47:53,250 --> 00:47:54,458 Es ist, wie Sie sagten. 670 00:47:54,958 --> 00:47:56,750 Ich habe keine große Wahl, oder? 671 00:47:56,750 --> 00:47:57,666 Tommy, nicht! 672 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 Ach du Scheiße. 673 00:48:14,041 --> 00:48:15,875 Damit habe ich nicht gerechnet. 674 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 Ganz und gar nicht. 675 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 Nun, 676 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 diese Ruhe, von der Sie sprachen? 677 00:48:22,166 --> 00:48:24,375 Sie sollten Ihre Waffe senken, 678 00:48:25,500 --> 00:48:26,916 bis sie wieder kommt, 679 00:48:27,458 --> 00:48:29,625 damit wir alles besprechen können. 680 00:48:29,625 --> 00:48:31,666 Uns einigen können. 681 00:48:31,666 --> 00:48:35,333 Sie glauben doch nicht, der Alte hätte Sie am Leben gelassen, oder? 682 00:48:35,333 --> 00:48:36,708 Was ich nicht denke, 683 00:48:37,500 --> 00:48:42,583 ist, dass Sie den nötigen Mumm haben, das alleine durchzuziehen, junger Mann. 684 00:48:44,791 --> 00:48:46,000 Oder die Kugeln. 685 00:48:52,000 --> 00:48:54,041 Was zum Teufel soll das sein? 686 00:48:54,041 --> 00:48:57,583 Ein Dingsda, Sie arrogantes Stück Scheiße. 687 00:49:33,833 --> 00:49:36,750 NÄCHSTES MAL BEI PERIPHERIE 688 00:49:38,416 --> 00:49:39,958 Du wirst sterben, wirklich. 689 00:49:39,958 --> 00:49:41,708 Und rette damit meine Familie. 690 00:49:44,166 --> 00:49:45,500 Töten Sie ihn. 691 00:49:45,833 --> 00:49:46,708 Wolf! 692 00:49:46,708 --> 00:49:48,583 Ich erzähle alles. Versprochen. 693 00:49:49,750 --> 00:49:51,458 Deputy? Die haben einen Puls. 694 00:49:51,458 --> 00:49:52,375 Bei wem? 695 00:49:57,500 --> 00:50:00,291 Wir brauchen nur die Geheimnisse im Kopf des Mädchens. 696 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 Nein! 697 00:51:42,666 --> 00:51:44,666 - Untertitel von: - Amelie Meyke 698 00:51:44,666 --> 00:51:46,750 Creative Supervisor: Alexander König