1
00:00:06,041 --> 00:00:08,833
ZUVOR BEI PERIPHERIE
2
00:00:10,416 --> 00:00:12,166
Ich sehe Sie und all das hier.
3
00:00:12,166 --> 00:00:14,500
Es ist so anders als dort, wo ich lebe.
4
00:00:15,291 --> 00:00:17,375
Sie müssen sich freinehmen.
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,000
Er ist mir entkommen.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,583
Wir regeln das, ich kümmere mich darum.
7
00:00:23,125 --> 00:00:25,583
Vielleicht können wir uns einigen?
8
00:00:25,583 --> 00:00:27,875
Und ich biete etwas dafür.
9
00:00:28,875 --> 00:00:31,666
Kein Plan. Keine Informationen.
Keine Erkundung.
10
00:00:31,666 --> 00:00:34,541
Inspector Ainsley Lowbeer,
Metropolitan Police.
11
00:01:25,250 --> 00:01:26,458
Ist hier jemand?
12
00:01:28,375 --> 00:01:30,083
Stimmt was nicht, Mrs. Fisher?
13
00:01:31,375 --> 00:01:32,791
Reece, Schatz.
14
00:01:32,791 --> 00:01:35,791
Ich glaube,
du musst mich zum Arzt bringen.
15
00:01:35,791 --> 00:01:37,791
- Soll ich Burton anrufen?
- Nein.
16
00:01:37,791 --> 00:01:39,416
Sie sollen sich nicht sorgen.
17
00:01:39,416 --> 00:01:42,250
Es ist sicher alles ok.
Gehen wir, du und ich.
18
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
Ist ok, Schatz. Versprochen.
19
00:01:45,500 --> 00:01:47,916
Ich rede mit ihnen, wenn wir zurück sind.
20
00:01:48,375 --> 00:01:49,958
Mein Truck steht hinten.
21
00:01:50,458 --> 00:01:52,708
Ich brauche leider deine Hilfe, Reece.
22
00:01:52,708 --> 00:01:53,833
Ich...
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,958
Ich kann nicht...
24
00:01:58,458 --> 00:01:59,708
Ich bin wieder blind.
25
00:03:41,791 --> 00:03:44,791
PERIPHERIE
26
00:03:59,750 --> 00:04:04,291
Du liebe Zeit!
Ihr Leben hat wohl in der letzten Woche
27
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
unerwartete Wendungen genommen.
28
00:04:06,083 --> 00:04:07,166
Ja, Ma'am.
29
00:04:07,166 --> 00:04:09,583
Und was jetzt? Haben Sie einen Plan?
30
00:04:09,583 --> 00:04:13,041
Oder werden Sie nur
eingehende Schläge abwehren
31
00:04:13,041 --> 00:04:14,166
und hoffen?
32
00:04:16,208 --> 00:04:18,625
Nun, ich weiß,
was ich gerne tun würde, Beatrice.
33
00:04:18,750 --> 00:04:20,750
Mir etwas die Beine vertreten,
34
00:04:20,875 --> 00:04:23,208
- frische Luft schnappen.
- Ja, Ma'am.
35
00:04:23,208 --> 00:04:25,500
Verstehen Sie das nicht falsch,
Mr. Zubov,
36
00:04:25,500 --> 00:04:29,541
aber Sie haben hier
eine sehr bedrückende Dekoration gewählt.
37
00:04:33,333 --> 00:04:37,375
Na dann, Inspector,
würden Sie den Garten bevorzugen?
38
00:04:37,375 --> 00:04:39,000
Ich bevorzuge, zu gehen.
39
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Und ich nehme diese drei
jungen Besucher mit,
40
00:04:41,416 --> 00:04:44,875
damit wir unser Gespräch
draußen zu Ende führen können.
41
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
Sollen wir?
42
00:04:46,541 --> 00:04:48,416
Ich will nicht respektlos sein,
43
00:04:48,416 --> 00:04:52,250
aber ich würde mich wohler fühlen,
wenn Wilf mitkommen könnte.
44
00:04:52,708 --> 00:04:53,875
Wie süß.
45
00:04:54,958 --> 00:04:56,708
Sie haben bereits eine Freundin.
46
00:04:56,708 --> 00:04:58,791
Dann seien Sie so nett, Mr. Netherton,
47
00:04:59,208 --> 00:05:00,291
kommen Sie mit.
48
00:05:11,833 --> 00:05:14,916
CLANTON NOTFALLPRAXIS
49
00:05:16,916 --> 00:05:20,250
Tut mir leid,
dass ich ohne Termin hier reinplatze.
50
00:05:20,250 --> 00:05:22,750
Schön dich zu sehen, Ella.
Termin hin oder her.
51
00:05:22,750 --> 00:05:25,125
- Reece, hilfst du ihr bitte?
- Klar. Hier lang.
52
00:05:26,250 --> 00:05:27,750
- Bitte schön.
- Danke.
53
00:05:30,208 --> 00:05:32,625
Also, was beunruhigt dich?
54
00:05:32,625 --> 00:05:34,208
Kann ich draußen warten?
55
00:05:34,208 --> 00:05:36,458
- Natürlich.
- Gut.
56
00:05:36,458 --> 00:05:39,041
Reece, sagst du Liz bitte,
sie soll Pause machen?
57
00:05:39,041 --> 00:05:40,000
Ja, klar.
58
00:05:42,708 --> 00:05:45,875
Also, wie fühlst du dich?
59
00:05:50,541 --> 00:05:53,083
Bist du nicht
krankgeschrieben, Tommy?
60
00:05:53,083 --> 00:05:57,041
Ja, aber mir fiel auf,
dass ich den Beweisen nicht nachging.
61
00:05:57,041 --> 00:05:58,666
Von dem Brückenvorfall.
62
00:05:58,666 --> 00:06:01,708
Ich will nur sehen,
ob alles richtig katalogisiert wurde.
63
00:06:01,708 --> 00:06:03,750
Und was sind das für Beweise?
64
00:06:03,750 --> 00:06:05,583
Waffen, die der alte Mann trug.
65
00:06:05,583 --> 00:06:07,250
Was genau war das?
66
00:06:07,250 --> 00:06:09,375
Er hatte eine Glock, glaube ich,
67
00:06:09,750 --> 00:06:13,125
und ein anderes Dingsda,
sah aus wie eine Taschenlampe.
68
00:06:13,541 --> 00:06:15,041
Ein Dingsda?
69
00:06:15,041 --> 00:06:17,833
Ähnelte es zufällig einem Dingsbums?
70
00:06:19,583 --> 00:06:23,208
Gab es noch mehr Beweismittel,
nachdem mich der SUV angefahren hatte?
71
00:06:23,208 --> 00:06:26,208
Der, von dem du behauptest,
er sei unsichtbar?
72
00:06:28,125 --> 00:06:31,375
- Was machst du?
- Dee Dee anrufen, damit sie dich holt...
73
00:06:36,666 --> 00:06:38,833
Du wurdest gerammt, Tommy.
74
00:06:39,208 --> 00:06:40,083
Heftig.
75
00:06:40,083 --> 00:06:42,291
Leg dich in einen dunklen Raum,
76
00:06:42,291 --> 00:06:45,875
mit Eis auf dem Kopf
und einem kalten Bier in der Hand.
77
00:06:45,875 --> 00:06:48,916
Beantworte meine Frage,
Gladys, dann tue ich das.
78
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Versprochen.
79
00:06:57,750 --> 00:07:01,208
Es gibt keine Beweise,
nur deinen zerstörten Streifenwagen.
80
00:07:01,583 --> 00:07:04,166
Keine Glocks. Kein Dingsda.
81
00:07:04,166 --> 00:07:05,791
Und auch kein alter Mann.
82
00:07:05,791 --> 00:07:08,458
Nur du nd dein Autowrack, Tommy.
83
00:07:08,458 --> 00:07:09,916
Fahr jetzt nach Hause,
84
00:07:10,625 --> 00:07:13,041
bevor ich Sheriff Jackman anrufe,
85
00:07:13,041 --> 00:07:17,208
damit er dir das Gleiche
auf eine weniger liebevolle Weise sagt.
86
00:07:29,458 --> 00:07:30,375
Was ist das?
87
00:07:30,708 --> 00:07:33,916
Ein Trainingsgelände der Polizei.
Wir nennen es den Zoo.
88
00:07:33,916 --> 00:07:34,833
Wieso?
89
00:07:34,833 --> 00:07:36,833
Hier spielen die Tiere.
90
00:07:36,833 --> 00:07:40,916
Völlig sicher vor jeglicher
Überwachung oder Störung durch das RI.
91
00:07:41,500 --> 00:07:43,250
Oder von Klept-Seite.
92
00:07:44,166 --> 00:07:46,500
Sie beide und Beatrice werden Spaß haben.
93
00:07:46,500 --> 00:07:48,541
Sie steigen auf den...
94
00:07:48,541 --> 00:07:51,625
Wie viele Stockwerke
schaffen sie wohl, Beatrice?
95
00:07:51,625 --> 00:07:52,708
Versuchen wir acht.
96
00:07:52,708 --> 00:07:54,333
Ganz schön ehrgeizig.
97
00:07:55,208 --> 00:07:56,166
Also gut.
98
00:07:57,250 --> 00:07:58,291
Achter Stock.
99
00:08:01,625 --> 00:08:04,375
Im Gegensatz zu Miss Fisher
sind Sie neu hier.
100
00:08:05,833 --> 00:08:08,541
Diese Übung
soll Sie auf den neuesten Stand bringen.
101
00:08:12,666 --> 00:08:13,541
Was zur Hölle?
102
00:08:32,166 --> 00:08:34,541
Hier werden unsere Koids getestet.
103
00:08:34,541 --> 00:08:38,916
Es ist wie das, was Ihre
Schwester anfangs zu spielen glaubte.
104
00:08:38,916 --> 00:08:41,166
Sim nennen Sie es, glaube ich.
105
00:08:41,166 --> 00:08:43,500
Folgen Sie Beatrice. Sie erklärt alles.
106
00:08:48,666 --> 00:08:49,625
Darf ich mit?
107
00:08:49,625 --> 00:08:51,125
Diesmal nicht, Liebes.
108
00:08:51,125 --> 00:08:53,125
Ich habe einen anderen Test für Sie.
109
00:08:55,291 --> 00:08:56,208
Setzen wir uns?
110
00:09:00,291 --> 00:09:01,958
Es ist ziemlich einfach.
111
00:09:01,958 --> 00:09:05,125
Wir gehen von Etage zu Etage,
töten oder deaktivieren alles,
112
00:09:05,125 --> 00:09:06,750
bis wir auf dem Dach sind.
113
00:09:06,750 --> 00:09:08,000
Was passiert dort?
114
00:09:08,000 --> 00:09:09,666
-Überraschung.
- Was denn?
115
00:09:09,666 --> 00:09:12,458
Eine Überraschung
ist ein unerwartetes Ereignis.
116
00:09:12,458 --> 00:09:14,416
Muss ich "unerwartet" definieren?
117
00:09:16,416 --> 00:09:20,791
Verstehen Sie das nicht falsch, Ma'am,
aber sind Sie... ein Mensch?
118
00:09:20,791 --> 00:09:22,166
Warum fragen Sie?
119
00:09:22,166 --> 00:09:25,458
Sie scheinen sich nicht
um Verletzungen zu sorgen.
120
00:09:25,458 --> 00:09:28,625
Sehr nett,
dass Sie nachfragen, Lance Corporal.
121
00:09:29,208 --> 00:09:30,916
Sagen wir, ich bin besonders.
122
00:09:31,375 --> 00:09:34,750
Sie sollten sich lieber
um sich selbst sorgen.
123
00:09:34,750 --> 00:09:36,041
Ich komme klar.
124
00:09:36,708 --> 00:09:39,791
- Bekommen wir Waffen?
- Nur, was Sie unterwegs finden.
125
00:09:41,000 --> 00:09:41,833
Sollen wir?
126
00:09:44,666 --> 00:09:47,125
- Du hast Nachtsicht, Kumpel.
- Wie?
127
00:09:47,125 --> 00:09:49,291
Zunge nach oben. Wie bei den Haptics.
128
00:10:27,500 --> 00:10:29,166
Gar nicht so schlecht.
129
00:10:29,166 --> 00:10:31,958
- Sind Sie gut mit Zahlen?
- Klassenbester.
130
00:10:31,958 --> 00:10:34,291
Wie viele Angreifer waren es?
131
00:10:35,875 --> 00:10:38,375
- Sechs.
- Es werden 12 auf der nächsten Etage sein,
132
00:10:38,375 --> 00:10:41,000
18 auf der nächsten und so weiter.
133
00:10:41,000 --> 00:10:43,750
- 48 ganz oben?
- Wenn Sie das schaffen.
134
00:10:43,750 --> 00:10:44,916
Was sind die?
135
00:10:45,500 --> 00:10:48,125
Einfache Basis-Koids, Serie 24A.
136
00:10:48,541 --> 00:10:50,750
Modifiziert für die jeweilige Aufgabe.
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,083
Was ist ein Koid?
138
00:10:52,083 --> 00:10:53,875
Ein Roboter. Zweibeinig.
139
00:10:54,750 --> 00:10:55,708
Menschliche Augen.
140
00:10:55,708 --> 00:10:57,625
Nur um der Ähnlichkeit willen.
141
00:11:01,791 --> 00:11:06,625
Schnelligkeit, Intensität, Aktionsgewalt.
Das Motto Ihrer Einheit, richtig?
142
00:11:06,625 --> 00:11:07,541
Und?
143
00:11:07,541 --> 00:11:09,916
Etwas mehr Geschwindigkeit wäre schön.
144
00:11:09,916 --> 00:11:13,083
Die meisten Trainierenden
wären bereits im dritten Stock.
145
00:12:00,250 --> 00:12:01,375
Ja, Gladys.
146
00:12:02,208 --> 00:12:03,833
Ein verdammtes Dingsda.
147
00:12:23,208 --> 00:12:25,041
ANRUF VON SHERIFF JACKMAN
148
00:12:25,041 --> 00:12:26,208
Sheriff?
149
00:12:26,208 --> 00:12:27,583
Tommy, wo sind Sie?
150
00:12:28,541 --> 00:12:29,375
Ich...
151
00:12:29,375 --> 00:12:33,333
Was immer Sie tun, lassen Sie es
und kommen Sie zu Corbell Pickett.
152
00:12:33,333 --> 00:12:35,083
Ich dachte, ich bin beurlaubt.
153
00:12:35,083 --> 00:12:36,916
Waren Sie. Habe es beendet.
154
00:12:36,916 --> 00:12:40,041
Kommen Sie schon.
Wir haben hier ein Problem.
155
00:12:40,041 --> 00:12:42,541
- Ich brauche Ihre Hilfe.
- Verstanden.
156
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Oh Gott. Ich bin verletzt.
Schwer verletzt.
157
00:13:12,791 --> 00:13:13,708
Hallo?
158
00:13:14,041 --> 00:13:16,583
Helfen Sie mir. Ich bin verletzt.
159
00:13:16,583 --> 00:13:17,625
Alles ok?
160
00:13:28,791 --> 00:13:29,958
Tommy anrufen.
161
00:13:29,958 --> 00:13:31,958
Dee Dee? Was ist los?
162
00:13:51,000 --> 00:13:53,583
- Ich kann gerade nicht.
- Tommy, geh ran.
163
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
164
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Genau so. Genau so.
165
00:14:08,583 --> 00:14:09,791
Ja, genau so.
166
00:14:10,333 --> 00:14:14,750
Genau so. Genau so.
Sehr gut. Sehr gut.
167
00:14:29,000 --> 00:14:30,208
Verfickte Scheiße.
168
00:14:32,291 --> 00:14:33,666
Arschloch.
169
00:14:37,250 --> 00:14:38,083
Reece?
170
00:14:40,458 --> 00:14:41,458
Noch jemand hier?
171
00:14:42,833 --> 00:14:46,500
Was ist los? Sag schon, was ist los?
172
00:14:46,500 --> 00:14:50,041
Beruhigen Sie sie,
sonst erschieße ich Sie beide.
173
00:14:50,041 --> 00:14:52,125
Es ist alles ok. Ich bin hier.
174
00:14:52,125 --> 00:14:54,583
Wo ist Reece? Warum antwortet er nicht?
175
00:14:54,583 --> 00:14:55,583
Er ist nur...
176
00:14:56,666 --> 00:14:57,875
...rausgegangen.
177
00:14:58,458 --> 00:15:00,541
Setzen Sie sich. Beide.
178
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
Auf Ihre Hände.
179
00:15:25,083 --> 00:15:26,208
Er ist es, oder?
180
00:15:27,291 --> 00:15:30,250
- Wer?
- Der Mann von der Brücke.
181
00:15:30,750 --> 00:15:34,458
Ich will nicht unhöflich sein, Ma'am,
aber halten Sie den Mund.
182
00:15:35,625 --> 00:15:36,666
Und bleiben Sie so.
183
00:15:42,500 --> 00:15:43,750
Hast du es gemerkt?
184
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
Sie hat Proben unserer DNA genommen.
185
00:15:47,541 --> 00:15:49,833
Sie will sicher sein,
dass wir wirklich wir sind.
186
00:15:52,916 --> 00:15:54,958
Wir könnten auch
eine Probe von ihr nehmen.
187
00:15:54,958 --> 00:15:57,166
Und festgenommen werden.
188
00:15:58,583 --> 00:16:01,666
Ich habe noch nie eine
höhere Polizeimitarbeiterin kennengelernt.
189
00:16:01,666 --> 00:16:04,375
Eine außergewöhnliche Erscheinung.
190
00:16:05,041 --> 00:16:06,750
Unglücklicherweise sind sie alle so.
191
00:16:06,750 --> 00:16:08,041
Sie sind...
192
00:16:08,875 --> 00:16:10,000
Ist er es?
193
00:16:14,500 --> 00:16:15,333
Ja, Sir?
194
00:16:15,333 --> 00:16:17,958
Greift auf den Standort
der Peripherals zu.
195
00:16:17,958 --> 00:16:19,791
Ich will wissen, was sie bereden.
196
00:16:19,791 --> 00:16:23,625
Ich fürchte, das ist nicht möglich.
Oder: Das werde ich nicht.
197
00:16:23,625 --> 00:16:24,791
Wie bitte?
198
00:16:24,791 --> 00:16:27,625
Die Inspektorin würde es mitbekommen.
199
00:16:27,625 --> 00:16:31,875
So wie sie wohl weiß, dass wir
dieses unangebrachte Gespräch führen.
200
00:16:32,958 --> 00:16:34,916
Hat er das gerade echt gefragt?
201
00:16:35,708 --> 00:16:37,875
Wenn wir schlau wären,
würden wir unsere Sachen packen.
202
00:16:38,375 --> 00:16:39,375
Und verschwinden.
203
00:16:39,916 --> 00:16:41,750
Gehen wir, war alles umsonst.
204
00:16:42,041 --> 00:16:43,750
Wir verlieren Zugang zum Stub und zu dem,
was in dem Mädchen ist.
205
00:16:43,750 --> 00:16:46,125
Ich weiß nicht, ob es wert ist,
dafür zu sterben, Liebes.
206
00:16:46,791 --> 00:16:50,500
Und ich weiß nicht, ob ich damit leben
könnte, wenn ich davonlaufen würde.
207
00:16:51,416 --> 00:16:53,000
Was ist mit dir?
208
00:16:56,291 --> 00:16:58,458
Stehst du es durch, Ossian?
209
00:16:59,166 --> 00:17:02,125
Ja. Ich stehe es durch.
210
00:17:09,875 --> 00:17:10,958
Nun, Miss Fisher,
211
00:17:10,958 --> 00:17:14,125
die Tanten haben
interessante Informationen aufgespürt.
212
00:17:14,125 --> 00:17:15,250
Die Tanten?
213
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Unsere Datensortieralgorithmen.
214
00:17:18,125 --> 00:17:20,166
Fleißige kleine Bienen, die umhersurren.
215
00:17:20,166 --> 00:17:23,458
Es freut Sie sicher zu hören,
dass Ihr Freund, Mr. Penske,
216
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
seine Beine
nicht in meinem Zeitstrang verlor.
217
00:17:26,583 --> 00:17:28,125
Aber das würde bedeuten...
218
00:17:28,125 --> 00:17:30,916
Dass das RI den Stub geöffnet haben muss,
219
00:17:30,916 --> 00:17:34,083
mindestens ein Jahrzehnt früher,
als Sie alle annahmen.
220
00:17:34,083 --> 00:17:36,583
Solche erheblichen Abweichungen
221
00:17:36,583 --> 00:17:38,916
traten bereits
in zwei Zeitsträngen auf,
222
00:17:38,916 --> 00:17:41,583
die beunruhigendste ist der Jackpot.
223
00:17:41,583 --> 00:17:45,250
Er scheint in Ihrer Welt
in beschleunigtem Tempo zu geschehen.
224
00:17:45,250 --> 00:17:48,708
Ich vermute, das RI treibt
diesen Prozess absichtlich voran.
225
00:17:48,708 --> 00:17:49,875
Mit welchem Ziel?
226
00:17:50,250 --> 00:17:53,083
Diese Frage kann nur
Cherise Nuland beantworten.
227
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Der Texas-Krieg?
228
00:17:54,500 --> 00:17:56,833
Der Zerfall. Passierte das bei Ihnen?
229
00:17:56,833 --> 00:18:00,416
Ja. Mr. Penske und Ihr Bruder
zogen dort in den Kampf.
230
00:18:00,416 --> 00:18:03,083
Aber die haptische Technologie
in ihren Körpern
231
00:18:03,083 --> 00:18:05,666
wurde lange nach
meinem Zeitstrang entwickelt,
232
00:18:05,666 --> 00:18:08,041
daher kämpften sie
als gewöhnliche Soldaten.
233
00:18:08,791 --> 00:18:10,541
Und Conner wurde nicht verletzt?
234
00:18:10,541 --> 00:18:12,541
Er überlebte den Krieg unbeschadet.
235
00:18:14,375 --> 00:18:15,916
Aber Ihr Bruder nicht.
236
00:18:17,750 --> 00:18:19,000
Wurde er verletzt?
237
00:18:20,041 --> 00:18:21,000
Getötet.
238
00:18:26,375 --> 00:18:29,333
Sie sagten, solche Details
seien unmöglich abzurufen.
239
00:18:29,333 --> 00:18:31,958
Und er hatte größtenteils recht.
240
00:18:31,958 --> 00:18:36,416
Aber die Tanten haben Zugriff
auf nicht öffentliche Archive.
241
00:18:38,750 --> 00:18:39,958
Und ich?
242
00:18:41,833 --> 00:18:43,541
Die Daten werden etwas unklar
243
00:18:43,541 --> 00:18:46,916
ab dem Jackpot,
aber es sieht aus, als heiraten Sie,
244
00:18:46,916 --> 00:18:48,125
haben zwei Kinder.
245
00:18:48,125 --> 00:18:49,208
Heirate wen?
246
00:18:49,208 --> 00:18:51,208
Sheriff Thomas Constantine.
247
00:18:51,625 --> 00:18:53,125
Ich heirate Tommy?
248
00:18:53,125 --> 00:18:56,000
In der Tat.
Das macht einen nachdenklich,
249
00:18:56,000 --> 00:18:57,041
nicht wahr?
250
00:18:57,416 --> 00:18:59,625
Ob Glückwünsche angebracht sind?
251
00:18:59,625 --> 00:19:04,333
Die Tanten erzählten mir natürlich von
einer Flynne, die nicht mehr existiert.
252
00:19:04,333 --> 00:19:06,625
Aber über Sie, meine Liebe,
253
00:19:07,708 --> 00:19:09,250
weiß ich so gut wie nichts.
254
00:19:10,250 --> 00:19:11,625
Wie erfrischend.
255
00:19:12,166 --> 00:19:14,875
Sie hatten wohl
nicht viele Vorstellungsgespräche?
256
00:19:14,875 --> 00:19:16,083
Nur bei Forever Fab.
257
00:19:16,083 --> 00:19:20,416
Und das war kein richtiges
Vorstellungsgespräch. Nur ein Drogentest.
258
00:19:20,416 --> 00:19:21,750
Haben Sie bestanden?
259
00:19:21,750 --> 00:19:22,708
Natürlich.
260
00:19:23,041 --> 00:19:24,083
Perfekt.
261
00:19:24,833 --> 00:19:26,291
Was ich sagen will ist,
262
00:19:26,291 --> 00:19:30,208
lassen Sie uns diese Begegnung
in diese Richtung angehen.
263
00:19:30,208 --> 00:19:32,166
Ein Moment des Kennenlernens.
264
00:19:32,166 --> 00:19:33,791
Ich stelle ein paar Fragen.
265
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
Antworten Sie so schnell wie möglich,
ohne nachzudenken.
266
00:19:37,416 --> 00:19:38,708
Würden Sie das tun?
267
00:20:27,416 --> 00:20:30,541
Viele tun sich schwer damit.
Mit dem Messer.
268
00:20:30,958 --> 00:20:34,333
Sie lachen vielleicht,
aber es gibt Online-Tutorials.
269
00:20:34,333 --> 00:20:36,041
Aufschlitzen versus Stechen,
270
00:20:36,041 --> 00:20:38,625
Arterien versus Organe, solche Sachen.
271
00:20:38,625 --> 00:20:40,625
Aber meiner Erfahrung nach
272
00:20:40,625 --> 00:20:42,000
ist es Geschwindigkeit.
273
00:20:42,958 --> 00:20:46,083
So viele Löcher wie möglich
in möglichst kurzer Zeit.
274
00:20:47,041 --> 00:20:48,000
Ganz einfach.
275
00:20:51,458 --> 00:20:52,875
Wenn man darüber nachdenkt,
276
00:20:52,875 --> 00:20:56,291
ist es das Gegenteil von dem,
was Sie gelernt haben, oder?
277
00:20:56,625 --> 00:21:00,416
Was es Ihnen wohl
ziemlich schwer machen könnte.
278
00:21:00,416 --> 00:21:03,833
Ganz zu schweigen von anderen Hürden,
dem "Du sollst nicht".
279
00:21:04,291 --> 00:21:07,291
Sie würden vielleicht
einmal treffen, höchstens,
280
00:21:08,000 --> 00:21:12,250
bevor ich Sie durchlöchern würde
wie ein... Wie nennt man das...
281
00:21:13,250 --> 00:21:16,958
Was ist der Unterschied
zwischen einem Sieb und einem Seiher?
282
00:21:39,833 --> 00:21:43,041
Das war verdammt irre.
283
00:21:43,041 --> 00:21:47,041
Ich hab's dir gesagt, Bruder.
Ich ziehe hierher. Vollzeit.
284
00:21:47,041 --> 00:21:48,333
Und die Überraschung?
285
00:21:48,333 --> 00:21:52,666
Das Trainingsmodul ist erst abgeschlossen,
wenn nur noch einer von uns steht.
286
00:21:55,000 --> 00:21:55,833
Überraschung.
287
00:22:03,791 --> 00:22:06,000
- Größte Angst?
- Tod meiner Mutter.
288
00:22:06,375 --> 00:22:09,416
- Größte Stärke?
- Weiß nicht, wann ich aufgeben soll.
289
00:22:09,416 --> 00:22:10,375
Schwäche?
290
00:22:10,375 --> 00:22:11,500
Das Gleiche.
291
00:22:11,625 --> 00:22:15,375
Wenn Sie die Zeit zurückdrehen könnten,
würden Sie das tun?
292
00:22:15,375 --> 00:22:16,291
Nein.
293
00:22:16,291 --> 00:22:20,125
Wenn ich die Verbindung zwischen
unseren Welten trennen könnte,
294
00:22:20,125 --> 00:22:21,708
würden Sie das wollen?
295
00:22:21,708 --> 00:22:23,166
- Nein.
- Warum nicht?
296
00:22:25,416 --> 00:22:29,250
Sie haben zu lange nachgedacht.
Zögern. Kommt vor.
297
00:22:29,250 --> 00:22:30,916
Kann ich auch Fragen stellen?
298
00:22:32,333 --> 00:22:33,791
Solche wie Ihre gerade?
299
00:22:33,791 --> 00:22:36,125
Drei, als wäre ich ein Flaschengeist.
300
00:22:36,125 --> 00:22:38,000
Was ist Ihre größte Angst?
301
00:22:38,000 --> 00:22:39,125
Die Vergangenheit.
302
00:22:40,208 --> 00:22:42,125
Wo ich herkomme?
303
00:22:42,125 --> 00:22:43,166
Genau.
304
00:22:44,291 --> 00:22:46,583
Das waren zwei. Eine ist übrig.
305
00:22:50,083 --> 00:22:52,041
Haben Sie diese Macht?
306
00:22:53,250 --> 00:22:54,583
Die Verbindung zu trennen?
307
00:22:57,083 --> 00:22:59,000
Tut mir leid, ich versprach zu viel.
308
00:22:59,000 --> 00:23:01,458
Dein Bruder und sein Freund sind fertig.
309
00:23:01,458 --> 00:23:04,333
Also sage ich
auf Wiedersehen und viel Glück.
310
00:23:05,333 --> 00:23:08,541
Beim nächsten Besuch
werden Sie aktiver sein, versprochen.
311
00:23:40,875 --> 00:23:42,000
Kleine,
312
00:23:43,083 --> 00:23:44,916
Du bist unglaublich.
313
00:24:00,000 --> 00:24:01,875
Verdammte Scheiße!
314
00:24:01,875 --> 00:24:04,083
Fühlt sich das immer so an?
315
00:24:04,083 --> 00:24:06,416
Junge, ich werde sie heiraten.
316
00:24:07,041 --> 00:24:09,291
- Wen?
- Diese Roboterdame.
317
00:24:17,750 --> 00:24:19,208
Ich kann das nicht lesen.
318
00:24:19,708 --> 00:24:20,708
Was?
319
00:24:21,291 --> 00:24:24,916
Reece brachte Mama zum Arzt.
Er sagt, wir sollen sofort kommen.
320
00:24:26,541 --> 00:24:27,958
Scheiße. Eine Sekunde.
321
00:24:28,958 --> 00:24:31,291
Reiß dich zusammen, Burton!
Wir müssen los!
322
00:24:46,625 --> 00:24:47,458
Hallo?
323
00:24:51,750 --> 00:24:52,708
Sheriff?
324
00:25:50,208 --> 00:25:52,416
Ich meine, ich will jemanden töten.
325
00:25:52,416 --> 00:25:54,666
Und zwar mit meinen bloßen...
326
00:25:55,583 --> 00:25:57,416
Was zum Teufel macht der hier?
327
00:26:04,000 --> 00:26:05,541
Waffe weg, mein Sohn.
328
00:26:05,541 --> 00:26:08,083
Sie kommen zu spät zur Party.
329
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Was ist passiert?
330
00:26:09,875 --> 00:26:12,625
Nun, dieser Gefangene,
der Ihnen entwischt ist?
331
00:26:13,875 --> 00:26:16,041
Er kam her und tötete Mary Pickett.
332
00:26:17,041 --> 00:26:18,916
Klaute eines ihrer Autos.
333
00:26:18,916 --> 00:26:23,041
Mr. Pickett ist fix und fertig,
wie Sie sich wohl denken können.
334
00:26:23,958 --> 00:26:26,250
Gehen Sie zu den Fishers,
335
00:26:26,250 --> 00:26:27,958
verhaften Sie Burton.
336
00:26:27,958 --> 00:26:30,166
Und die kleine Schwester auch.
337
00:26:30,166 --> 00:26:32,000
Was haben die Fishers damit zu tun?
338
00:26:32,000 --> 00:26:35,375
Ich bin noch dabei,
alles zu prüfen, Tommy,
339
00:26:35,375 --> 00:26:37,708
aber wie klingt das als erste Theorie?
340
00:26:38,583 --> 00:26:42,083
Burton und seine Kriegskameraden
tauchen in den Drogenhandel ein.
341
00:26:42,083 --> 00:26:44,583
Sie trafen wohl die falschen Person.
342
00:26:44,583 --> 00:26:48,458
Und die beauftragte einen Killer,
um sie auszulöschen.
343
00:26:48,666 --> 00:26:52,041
Sie hatten diesen Killer
in Gewahrsam, Tommy.
344
00:26:52,416 --> 00:26:53,583
Aber Sie verloren ihn,
345
00:26:53,583 --> 00:26:56,166
er kam hierher zum Pickett-Anwesen,
346
00:26:56,166 --> 00:26:59,125
um ein Auto für seine Flucht zu stehlen.
347
00:26:59,125 --> 00:27:02,541
Dabei tötete er Mary Pickett
auf ziemlich brutale Weise.
348
00:27:03,458 --> 00:27:05,125
Wie klingt das, Sportsfreund?
349
00:27:06,166 --> 00:27:08,125
Als hätten Sie es erfunden.
350
00:27:09,625 --> 00:27:13,166
So ist das, wenn man Geschichten erzählt,
man erfindet was.
351
00:27:13,166 --> 00:27:15,958
So, wie Sie es
die letzten zehn Jahre taten.
352
00:27:15,958 --> 00:27:18,291
Als wüssten Sie nicht, wie das hier läuft.
353
00:27:18,291 --> 00:27:20,416
Sie erzählten sich ein Märchen,
354
00:27:20,416 --> 00:27:23,333
um sich wie
ein verfickter Ritter zu fühlen,
355
00:27:23,333 --> 00:27:25,916
obwohl Sie die ganze Zeit
für mich arbeiten.
356
00:27:27,250 --> 00:27:29,958
Das heißt, Sie arbeiten
für Corbell Pickett.
357
00:27:31,000 --> 00:27:32,375
Vertrauen Sie mir,
358
00:27:32,666 --> 00:27:35,458
es ist leichter,
ehrlich zu sich selbst zu sein.
359
00:27:35,458 --> 00:27:39,375
Es kostet erschreckend viel Energie,
jede wache Stunde blind zu bleiben.
360
00:27:39,375 --> 00:27:41,458
Und jetzt holen Sie Burton, verdammt.
361
00:27:41,458 --> 00:27:44,083
Corbell hat ein paar Fragen an ihn.
362
00:27:48,083 --> 00:27:48,916
Nein.
363
00:28:00,333 --> 00:28:04,083
Dieser alte Mann sagte,
Ihr Leben steht an einem Scheidepunkt.
364
00:28:04,791 --> 00:28:07,000
Ich glaube, er hatte recht.
365
00:28:08,375 --> 00:28:11,875
Gott, Tommy,
muss ich Ihnen das wirklich erklären?
366
00:28:11,875 --> 00:28:14,833
Sicher, Sie könnten hier das Richtige tun.
367
00:28:14,833 --> 00:28:19,000
Corbell und mich in Handschellen
wie zwei Hunde zur Wache bringen.
368
00:28:19,000 --> 00:28:23,083
Dann werden wir drei
der Welt unsere Geschichten präsentieren.
369
00:28:23,083 --> 00:28:28,000
Corbell und ich werden erzählen, wie Sie
anderen die Schuld für Ihre Fehler geben,
370
00:28:28,000 --> 00:28:31,375
denn so machen das
junge, nutzlose Menschen oft.
371
00:28:35,166 --> 00:28:36,250
Kaugummi?
372
00:28:41,208 --> 00:28:42,833
Sie bekamen Panik, Tommy.
373
00:28:42,833 --> 00:28:45,041
Sie erfanden eine bekloppte Geschichte,
374
00:28:45,041 --> 00:28:48,041
darüber, wie ich,
Clantons Sheriff für vier Amtszeiten,
375
00:28:48,041 --> 00:28:51,250
einen unsichtbaren SUV
in Ihren Streifenwagen rammte,
376
00:28:51,250 --> 00:28:53,000
den Gefangenen mitnahm,
377
00:28:53,000 --> 00:28:55,500
und ihn auf Corbell Picketts Haus losließ.
378
00:28:55,500 --> 00:29:00,583
Derselbe Corbell Pickett, der 50 bis 60 %
der Leute hier in Clanton beschäftigt.
379
00:29:00,583 --> 00:29:05,125
Und dann, Scheiße, Tommy,
sogar jetzt bin ich verwirrt.
380
00:29:06,958 --> 00:29:08,958
Sie sehen, worauf ich hinauswill.
381
00:29:09,583 --> 00:29:13,333
Corbell und ich, wir werden freigelassen,
und zwar mit Handkuss.
382
00:29:13,333 --> 00:29:16,833
Sie verlieren bestenfalls
nur Ihren Job im Department.
383
00:29:16,833 --> 00:29:19,208
Wobei vielleicht Anklagen
gegen Sie vorliegen.
384
00:29:19,208 --> 00:29:21,500
Unberechtigte Verhaftung und so.
385
00:29:23,416 --> 00:29:26,000
Oder, da gäbe es den anderen Weg.
386
00:29:26,000 --> 00:29:27,958
Den Weg des Miteinanders,
387
00:29:27,958 --> 00:29:31,833
wo Sie Ihre gute Arbeit
als Gesetzeshüter fortsetzen können.
388
00:29:31,833 --> 00:29:34,541
Vielleicht übernehmen Sie
sogar weitere Aufgaben,
389
00:29:34,916 --> 00:29:37,583
natürlich entsprechend vergütet.
390
00:29:39,333 --> 00:29:42,083
Oder Sie versuchen einfach mal,
erwachsen zu sein.
391
00:29:46,000 --> 00:29:48,208
Sie haben keine Wahl, wissen Sie?
392
00:29:49,458 --> 00:29:51,541
Meine Geschichte mag falsch sein,
393
00:29:52,541 --> 00:29:54,916
aber sie klingt verdammt noch mal wahr.
394
00:29:55,375 --> 00:29:58,208
Sie wird Ihre Geschichte
jedes verdammte Mal schlagen.
395
00:29:59,208 --> 00:30:01,958
Also, warum hören wir
nicht auf, rumzualbern,
396
00:30:01,958 --> 00:30:06,000
und Sie bringen mir Burton Fisher,
zusammen mit seiner Schwester.
397
00:30:18,041 --> 00:30:21,916
Sie entdeckten und nutzten
ihre Fähigkeiten bewundernswert schnell.
398
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
Vernetzten sich,
um Sicht und Akustik zu teilen.
399
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
Was eine Überlappung
mit ihren haptischen Implantaten benötigt.
400
00:30:28,666 --> 00:30:31,750
Was halten Sie von ihnen?
Ihrem Charakter, meine ich.
401
00:30:32,083 --> 00:30:35,208
Mutig. Durchsetzungsfähig. Entschlossen.
402
00:30:35,625 --> 00:30:38,458
Der Bruder ist wohl
berechenbarer und verlässlicher,
403
00:30:38,458 --> 00:30:41,500
aber ich würde mich
in einer Krise an seinen Freund wenden.
404
00:30:41,916 --> 00:30:42,750
Warum?
405
00:30:43,625 --> 00:30:44,458
Ma'am?
406
00:30:44,458 --> 00:30:48,250
Wenn der Bruder zuverlässiger ist,
warum dann eher der Freund?
407
00:30:53,875 --> 00:30:56,250
Dazu fehlen mir
konkrete Daten, Inspector.
408
00:30:57,208 --> 00:31:01,625
Die Entscheidung traf mein neuronales
Netzwerk unterhalb des Bewusstseins.
409
00:31:01,625 --> 00:31:02,666
Interessant.
410
00:31:07,541 --> 00:31:08,833
Und die junge Frau?
411
00:31:08,833 --> 00:31:12,666
Noch eine offene Frage,
die ich hoffentlich bald beantworten kann.
412
00:31:16,875 --> 00:31:17,708
Was ist?
413
00:31:17,708 --> 00:31:20,541
Cherise Nuland ist unten
und will Sie sprechen.
414
00:31:20,541 --> 00:31:21,833
Sie haben sie erwartet.
415
00:31:22,833 --> 00:31:26,958
Bei unserem Besuch in der Zubov-Residenz
hob ich den Schleier leicht an,
416
00:31:26,958 --> 00:31:29,541
sodass man uns überwachen konnte,
als wir ankamen.
417
00:31:29,541 --> 00:31:34,125
Aber ich habe nicht erwartet,
dass Dr. Nuland so schnell reagiert.
418
00:31:35,208 --> 00:31:38,625
Schicken Sie sie bitte rauf.
Das wird sicher sehr informativ.
419
00:31:46,958 --> 00:31:48,666
Du verdammter Loser.
420
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
Wie zum Teufel willst du damit leben?
421
00:31:59,583 --> 00:32:03,208
Ich meine,
wie zum Teufel willst du damit leben?
422
00:32:29,541 --> 00:32:30,416
Und jetzt?
423
00:32:31,208 --> 00:32:32,125
Warten wir.
424
00:32:32,750 --> 00:32:33,583
Worauf?
425
00:32:36,166 --> 00:32:37,750
Ich muss zwei Menschen töten.
426
00:32:38,708 --> 00:32:40,708
Einer ist auf dem Weg hierher.
427
00:32:40,708 --> 00:32:42,916
Sie reden von meinen Kindern, oder?
428
00:32:42,916 --> 00:32:44,666
Ja, Ma'am. Ich fürchte, ja.
429
00:32:51,041 --> 00:32:53,416
- Mama antwortet nicht.
- Reece auch nicht.
430
00:32:53,416 --> 00:32:56,708
Von Reece. "Eure Mutter will,
dass ihr schnell kommt."
431
00:32:57,166 --> 00:32:59,375
-"Eure Mutter"?
- Ja, das ist seltsam.
432
00:32:59,375 --> 00:33:00,625
Verbinde dich mit ihm.
433
00:33:04,541 --> 00:33:06,166
- Scheiße.
- Was?
434
00:33:06,166 --> 00:33:07,791
Ich finde keine Vitalwerte.
435
00:33:12,500 --> 00:33:15,333
Ich bin fast versucht,
die Polizei zu rufen, Inspector.
436
00:33:16,541 --> 00:33:19,708
Das Uncanny-Valley-Gesetz
besagt ziemlich deutlich,
437
00:33:19,708 --> 00:33:23,208
dass Peripherals
nie als autonome Wesen operieren sollten.
438
00:33:23,541 --> 00:33:27,125
Für Beatrice gilt
in dieser Hinsicht eine Sonderregelung.
439
00:33:27,666 --> 00:33:28,500
Natürlich.
440
00:33:29,916 --> 00:33:32,375
Sieht nicht aus wie das Werk des RI.
441
00:33:34,375 --> 00:33:36,000
Freut mich, Beatrice.
442
00:33:36,000 --> 00:33:37,500
Ebenso, Ma'am.
443
00:33:38,125 --> 00:33:39,458
Wissen Sie, was?
444
00:33:39,750 --> 00:33:44,250
Ein nachhaltiger Effekt der Jackpots ist,
dass die meisten Koids modifiziert wurden,
445
00:33:44,250 --> 00:33:47,875
um einer fehlenden
persönlichen Verbindung zu ähneln.
446
00:33:48,958 --> 00:33:51,208
Geschwister. Kollegen.
447
00:33:51,833 --> 00:33:54,083
Eltern in der Regel nicht.
448
00:33:54,833 --> 00:33:56,625
Faszinierend, oder?
449
00:33:57,625 --> 00:34:00,250
Als wäre da etwas Natürliches
450
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
am Verlust von Mutter oder Vater,
451
00:34:02,875 --> 00:34:05,333
das es uns erleichtert, es zu akzeptieren.
452
00:34:06,041 --> 00:34:07,041
Aber ein Kind?
453
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Eine Tochter,
454
00:34:11,500 --> 00:34:12,791
zum Beispiel?
455
00:34:14,416 --> 00:34:15,833
Es tut mir leid, Beatrice.
456
00:34:16,416 --> 00:34:18,750
Sie müssen sich jetzt bitte ausschalten.
457
00:34:18,750 --> 00:34:22,500
Und bitte löschen Sie die letzten
fünf Minuten aus Ihrem Gedächtnis.
458
00:34:22,500 --> 00:34:25,333
Schalte jetzt aus. Löschung beginnt.
459
00:34:30,541 --> 00:34:31,875
Zufrieden?
460
00:34:31,875 --> 00:34:34,208
Ich bin neugierig. Wozu die Geheimhaltung?
461
00:34:35,333 --> 00:34:37,000
Es würde die Beziehung belasten.
462
00:34:37,000 --> 00:34:38,333
Ja, das vermute ich auch.
463
00:34:38,333 --> 00:34:39,958
Warum sind Sie hier, Doktor?
464
00:34:42,708 --> 00:34:46,875
Etwas von großem Wert wurde mir gestohlen,
465
00:34:48,291 --> 00:34:50,208
ich suche Entschädigung beim Gesetz.
466
00:34:59,458 --> 00:35:01,000
Ich weiß, dir ist unwohl.
467
00:35:01,541 --> 00:35:02,416
"Unwohl"?
468
00:35:03,625 --> 00:35:05,791
Ich habe verdammt Angst.
469
00:35:06,125 --> 00:35:08,500
Wir verärgern hier nicht nur die Klepts.
470
00:35:08,500 --> 00:35:09,666
Sondern auch die Met Police.
471
00:35:09,666 --> 00:35:11,083
Und beide können uns mit Leichtigkeit
den Garaus machen.
472
00:35:14,375 --> 00:35:16,000
Ist dir klar, was das bedeutet?
473
00:35:16,000 --> 00:35:17,583
Wir sind die Einzigen, die es wissen.
474
00:35:18,583 --> 00:35:19,500
Aelita weiß es.
475
00:35:21,041 --> 00:35:21,958
Aelita ist tot.
476
00:35:22,500 --> 00:35:24,958
Oder so tief abgetaucht,
dass es auf dasselbe hinausläuft.
477
00:35:25,666 --> 00:35:27,166
Das gehört uns. Wir müssen es nur nehmen.
478
00:35:27,583 --> 00:35:30,583
Wie kriegen Zugang zu dem Bakterium?
Wie sequenzieren wir es?
479
00:35:30,875 --> 00:35:32,750
Wir müssen nur jemanden
in dem Stub anheuern.
480
00:35:34,083 --> 00:35:34,958
Er ist es, Liebes.
481
00:35:37,125 --> 00:35:39,708
Erzähl mir nicht,
dass das nicht Teil des Vergnügens ist.
482
00:35:41,166 --> 00:35:43,208
Es direkt vor seinen Augen zu stehlen.
Dieser arrogante scheiß...
483
00:35:43,208 --> 00:35:46,375
Arroganz ist eine Form von Dummheit,
484
00:35:46,375 --> 00:35:47,583
findet ihr nicht?
485
00:35:48,875 --> 00:35:51,125
Es könnte zum Beispiel
etwas arrogant wirken,
486
00:35:51,125 --> 00:35:54,000
zu denken,
die eigene Verschlüsselung sei sicher,
487
00:35:54,000 --> 00:35:56,083
denn historisch gesehen
488
00:35:56,083 --> 00:35:59,208
hat sich die angebliche
Unbezwingbarkeit von Codes
489
00:35:59,750 --> 00:36:03,750
stets als enttäuschend kurzlebig erwiesen.
490
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
Geh in Papas Arbeitszimmer.
Und hol mir ein Messer.
491
00:36:11,708 --> 00:36:13,583
- Welches?
- Ganz egal.
492
00:36:17,333 --> 00:36:19,458
Ich bin hier etwas in der Zwickmühle.
493
00:36:19,791 --> 00:36:24,583
Ein Teil von mir
will euch beide zerstören.
494
00:36:24,583 --> 00:36:26,958
Mein inneres Kind,
so könnte man es nennen.
495
00:36:26,958 --> 00:36:31,083
Wütend. Gereizt. Rachsüchtig.
496
00:36:33,000 --> 00:36:36,625
Aber der Teil von mir
mit einem kühleren Kopf
497
00:36:37,041 --> 00:36:39,208
merkt, wie sehr ich euch brauche.
498
00:36:41,291 --> 00:36:43,416
Eure Fähigkeiten, auf jeden Fall.
499
00:36:46,291 --> 00:36:50,666
Und anscheinend auch eure Geheimnisse.
500
00:36:53,750 --> 00:36:56,833
Außerdem mag ich euch.
501
00:36:58,791 --> 00:37:00,083
Nun, dich, Ash.
502
00:37:00,666 --> 00:37:03,625
Ossian kann bleiben oder gehen, aber du,
503
00:37:04,041 --> 00:37:07,083
du hast ein Klept-Herz,
auch wenn du das nicht so siehst.
504
00:37:07,541 --> 00:37:12,041
Stolz. Intrigant. Aggressiv.
505
00:37:13,208 --> 00:37:14,833
Und ja... arrogant.
506
00:37:16,333 --> 00:37:18,708
Es ist also alles
ein bisschen in der Schwebe...
507
00:37:20,375 --> 00:37:21,541
...befürchte ich.
508
00:37:23,416 --> 00:37:24,875
Was soll ich tun.
509
00:37:30,208 --> 00:37:31,208
Mein Liebstes.
510
00:37:32,208 --> 00:37:34,333
So ein schönes, mein Junge.
511
00:37:34,625 --> 00:37:36,000
Darf ich zusehen, Papa?
512
00:37:36,000 --> 00:37:39,916
Ich denke nicht. Geh in die Küche,
die Nanny hat Pudding gemacht.
513
00:37:49,541 --> 00:37:52,041
- Es tut mir sehr leid, Sir.
- Klappe, Ossian.
514
00:37:59,916 --> 00:38:02,875
Sag, was ihr vorhabt, oder ich töte ihn.
Zehn Sekunden.
515
00:38:10,000 --> 00:38:12,208
Aelita dachte,
es wäre der Bruder des Polts.
516
00:38:12,208 --> 00:38:15,583
Sie wollte die gestohlenen RI-Dateien
in seine Implantate laden.
517
00:38:15,583 --> 00:38:20,166
Sie im Stub aufbewahren.
Wo sie unauffindbar wären.
518
00:38:21,583 --> 00:38:23,916
Ziemlich brillant, oder nicht?
519
00:38:24,541 --> 00:38:26,833
Nur dass die Schwester das Peri steuerte,
520
00:38:26,833 --> 00:38:28,833
und das Mädchen hat keine Implantate,
521
00:38:28,833 --> 00:38:31,708
da wandelte ihr Headset
die Daten in bakterielle DNA um.
522
00:38:31,708 --> 00:38:33,625
Die besiedelt jetzt ihr Gehirn.
523
00:38:34,791 --> 00:38:37,291
Was wolltet ihr mit diesen Daten tun?
524
00:38:38,375 --> 00:38:39,916
Sie verkaufen.
525
00:38:54,750 --> 00:38:56,333
Ich glaube dir nicht.
526
00:39:04,666 --> 00:39:06,208
Sie den Neoprims geben.
527
00:39:06,208 --> 00:39:09,416
Warum zum Teufel wolltet ihr das machen?
528
00:39:09,416 --> 00:39:14,500
Damit sie diese Welt niederbrennen
und eine neue aufbauen können.
529
00:39:18,583 --> 00:39:19,583
Du bist eine Närrin.
530
00:39:21,333 --> 00:39:22,541
Eine romantische Närrin.
531
00:39:26,333 --> 00:39:28,625
Versucht ihr noch mal,
mich zu hintergehen,
532
00:39:31,458 --> 00:39:34,791
habe ich keine andere Wahl,
als euch zu zerstückeln
533
00:39:35,625 --> 00:39:37,708
und an meine Lieblinge zu verfüttern.
534
00:39:44,583 --> 00:39:46,416
Aber der Rest des Plans gefällt mir.
535
00:39:47,208 --> 00:39:48,666
Machen wir weiter?
536
00:39:54,750 --> 00:39:57,333
Jeder einzelne Vektor des Jackpots wurde
537
00:39:57,875 --> 00:40:00,208
vom selben Disruptor zur Waffe gemacht.
538
00:40:01,500 --> 00:40:03,375
Menschliche Natur.
539
00:40:04,333 --> 00:40:07,291
Nun, es könnte sich
als Egoismus manifestiert haben,
540
00:40:07,291 --> 00:40:09,916
oder Bestechlichkeit
oder einfache Dummheit,
541
00:40:10,625 --> 00:40:15,125
aber im Grunde läuft alles
auf die gleiche Eigenschaft hinaus,
542
00:40:15,916 --> 00:40:18,541
die hartnäckige,
selbstzerstörerische Unfähigkeit,
543
00:40:18,541 --> 00:40:20,791
für das Gemeinwohl zu handeln.
544
00:40:23,125 --> 00:40:23,958
Darf ich?
545
00:40:24,583 --> 00:40:25,416
Bitte.
546
00:40:35,458 --> 00:40:38,583
Im RI gab es vor ein paar Tagen
einen kritischen Datendiebstahl
547
00:40:38,583 --> 00:40:40,750
durch eine RI-Mitarbeiterin
548
00:40:40,750 --> 00:40:43,750
und einem Peripheral,
gesteuert aus einem Stub.
549
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Die Präsenz eines Mitarbeiters
von Zubov an einem späteren Tatort
550
00:40:47,583 --> 00:40:51,916
in Verbindung mit dem Vorfall
weist klar auf eine Klept-Beteiligung hin.
551
00:40:52,166 --> 00:40:54,125
Wir vermuten, dass ihr Ziel unser
552
00:40:54,125 --> 00:40:56,166
neuraler Anpassungsmechanismus war,
553
00:40:56,166 --> 00:41:01,250
der, wie Sie wissen,
ein hochsensibles Forschungsgebiet ist.
554
00:41:01,250 --> 00:41:04,458
Sie sagen also, dass die Daten,
die Ihnen gestohlen wurden,
555
00:41:04,458 --> 00:41:07,083
die Existenz
dieses Mechanismus dokumentieren?
556
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
Richtig.
557
00:41:08,000 --> 00:41:09,416
Das befürchten Sie also?
558
00:41:09,416 --> 00:41:12,958
Gegenreaktionen und Ablehnung,
sollte das öffentlich werden?
559
00:41:12,958 --> 00:41:14,041
Natürlich.
560
00:41:14,416 --> 00:41:17,500
Aber noch viel mehr
ein potenzieller Hack des Mechanismus,
561
00:41:17,500 --> 00:41:19,291
ihn weniger bösartig einzusetzen.
562
00:41:19,291 --> 00:41:22,125
Eine Möglichkeit,
die der Technologie bereits innewohnt.
563
00:41:23,708 --> 00:41:27,541
Ich denke,
Sie werden mir zustimmen, Inspector,
564
00:41:27,541 --> 00:41:30,291
dass ein Hammer
ein sehr nützliches Werkzeug ist.
565
00:41:31,458 --> 00:41:34,375
Er kann aber auch tödlich sein,
in den falschen Händen.
566
00:41:35,916 --> 00:41:38,500
Sie trafen sich kürzlich mit Lev Zubov?
567
00:41:39,500 --> 00:41:44,291
Er hatte sicher interessante Geschichten
von seinen Abenteuern im Stub des RI.
568
00:41:45,375 --> 00:41:47,041
"Des RI"? Ihr Eigentum?
569
00:41:47,041 --> 00:41:48,708
Ich erschuf ihn, nicht wahr?
570
00:41:48,708 --> 00:41:51,583
Als Labor zur Entwicklung der Technologie.
571
00:41:52,541 --> 00:41:56,083
Ich muss Ihnen wohl nicht sagen,
wie gefährlich es sein könnte,
572
00:41:56,958 --> 00:41:59,166
wenn Klepts
die Kontrolle darüber erlangen.
573
00:42:05,000 --> 00:42:06,541
Was wollen Sie von mir?
574
00:42:11,083 --> 00:42:12,333
Töten Sie die Zubovs,
575
00:42:12,750 --> 00:42:15,375
Flynne Fisher und alle in ihrem Umfeld.
576
00:42:15,375 --> 00:42:17,333
Sowohl hier als auch im Stub.
577
00:42:18,000 --> 00:42:21,416
Sie lassen es so einfach klingen.
Als ob ich einen Zauberstab hätte.
578
00:42:21,416 --> 00:42:23,208
Es gibt einen Präzedenzfall.
579
00:42:23,208 --> 00:42:24,500
Die Samsonovs.
580
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
Ihr ganzer Clan
581
00:42:28,125 --> 00:42:31,625
von der Erde getilgt.
Ein ziemlich beeindruckendes Schauspiel.
582
00:42:31,625 --> 00:42:33,541
Eine komplett andere Situation.
583
00:42:33,541 --> 00:42:34,458
Ach ja?
584
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
Aufruhr? Ich denke schon.
585
00:42:36,541 --> 00:42:39,375
"Hetze zu Gewalt
gegen eine Regierungsbehörde
586
00:42:39,375 --> 00:42:42,333
mit der Absicht, sie zu stürzen."
587
00:42:43,333 --> 00:42:45,708
Wenn ich einen Hammer hätte...
588
00:42:49,291 --> 00:42:52,958
Sie müssen das alles natürlich
erst mal schlucken und verarbeiten.
589
00:42:54,000 --> 00:42:57,375
Aber Sie sollten wissen,
ich teile das nur mit Ihnen,
590
00:42:57,375 --> 00:43:01,541
weil ich denke, dass Sie über
Raffinesse und Scharfsinn verfügen,
591
00:43:01,541 --> 00:43:03,833
um zu begreifen, worum es hier geht.
592
00:43:16,208 --> 00:43:17,791
Kommen Sie nächstes Mal zu mir.
593
00:43:19,083 --> 00:43:21,750
Auf einen Tee, wenn Sie möchten.
594
00:43:38,083 --> 00:43:39,833
Tun Sie das für Geld?
595
00:43:40,291 --> 00:43:42,958
Es gibt Geld,
aber deswegen bin ich nicht hier.
596
00:43:43,333 --> 00:43:44,208
Warum dann?
597
00:43:45,333 --> 00:43:47,083
Ich habe selbst eine Tochter.
598
00:43:47,916 --> 00:43:49,916
Ich würde sie gerne am Leben erhalten.
599
00:43:49,916 --> 00:43:53,125
Jemand bedroht sie,
wenn Sie meine Kinder nicht töten?
600
00:43:53,125 --> 00:43:54,375
Kurzgesagt.
601
00:43:58,250 --> 00:44:02,083
Meine Mutter sagte immer:
"Nur ein Narr sieht nur Entweder-Oder."
602
00:44:02,916 --> 00:44:07,166
Ein einfacher Gedanke für einfache Leute,
die an einem einfachen Ort leben.
603
00:44:07,166 --> 00:44:09,958
Aber leider trifft hier davon nichts zu.
604
00:44:09,958 --> 00:44:12,125
Sie denken, es gibt zwei Möglichkeiten.
605
00:44:12,625 --> 00:44:16,083
Entweder stirbt Ihre Tochter
oder meine Kinder, das war's.
606
00:44:16,083 --> 00:44:18,041
Es gibt noch eine Möglichkeit?
607
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Ja.
608
00:44:20,708 --> 00:44:22,583
Aber ich kann Ihnen auch zuhören,
609
00:44:23,166 --> 00:44:26,416
und an Ihrer Stimme hören,
dass Sie es nicht in Betracht ziehen.
610
00:44:29,541 --> 00:44:30,375
Versuchen Sie's.
611
00:44:32,458 --> 00:44:33,500
Sie könnten sterben.
612
00:44:35,333 --> 00:44:37,666
Was zum Teufel machst du? Scheiße!
613
00:44:39,458 --> 00:44:40,583
Warum halten wir an?
614
00:44:40,583 --> 00:44:43,875
Besser nichts überstürzen.
Wir müssen analysieren.
615
00:44:43,875 --> 00:44:45,916
Warten wir, ist Mama die Nächste.
616
00:44:45,916 --> 00:44:49,375
Da hat ein Killer eine Falle gestellt.
Rennen wir, sterben wir.
617
00:44:49,375 --> 00:44:50,291
Burton...
618
00:44:50,291 --> 00:44:52,500
Das ist das Einzige, worin ich gut bin.
619
00:44:52,500 --> 00:44:55,666
Also musst du mir jetzt vertrauen,
dass ich richtig liege.
620
00:44:59,125 --> 00:45:00,125
Scheiße.
621
00:45:00,125 --> 00:45:02,458
Nimm die. Bleib hinter dem Auto.
622
00:45:05,666 --> 00:45:06,958
Um das klarzustellen:
623
00:45:06,958 --> 00:45:10,458
Dass ich hier nicht sterben will,
macht mich zum Narren?
624
00:45:11,208 --> 00:45:12,541
Nicht nur zum Narren.
625
00:45:13,750 --> 00:45:15,333
Auch feige.
626
00:45:16,333 --> 00:45:17,416
Und egoistisch.
627
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
Egoistisch bis böse.
628
00:45:20,791 --> 00:45:24,750
Langsam bekomme ich den Eindruck,
dass Sie mich nicht sehr mögen.
629
00:45:25,458 --> 00:45:26,916
Da sind drei Hitzesignale.
630
00:45:26,916 --> 00:45:28,541
Ein kälteres auf dem Boden.
631
00:45:28,541 --> 00:45:29,458
Das ist Reece.
632
00:45:29,458 --> 00:45:31,916
Das sind Dee Dee,
eure Mutter und unser Ziel,
633
00:45:31,916 --> 00:45:34,500
etwas zu unsicher für meinen Geschmack.
634
00:45:34,500 --> 00:45:36,958
Wahrscheinlich ist er rechts,
aber nicht sicher.
635
00:45:36,958 --> 00:45:38,291
Er muss sich bewegen.
636
00:45:40,500 --> 00:45:42,833
Versuch, Reeces Nervensystem zu triggern.
637
00:45:42,833 --> 00:45:44,916
Schwachsinn. Er ist doch tot.
638
00:45:44,916 --> 00:45:48,041
Wenn er zuckt,
denkt der Alte vielleicht, er lebt noch.
639
00:45:48,041 --> 00:45:50,458
Er wird ihn angreifen,
dann erkennen wir ihn.
640
00:45:50,458 --> 00:45:52,500
Bro, hörst du? Leon würde es fühlen.
641
00:45:52,500 --> 00:45:56,625
Ja, und Reece würde
an unserer Stelle dasselbe tun.
642
00:45:56,625 --> 00:45:59,041
Was redet ihr noch? Tun wir es.
643
00:45:59,041 --> 00:46:01,333
Flynne, sag, wenn das Ziel frei ist.
644
00:46:12,791 --> 00:46:13,750
Da. Er bewegt sich.
645
00:46:15,166 --> 00:46:16,083
Ausführen.
646
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Mama!
647
00:46:37,416 --> 00:46:38,250
Lichter aus.
648
00:46:49,333 --> 00:46:51,958
Ich brauche den alten Mann lebend, Davis.
649
00:46:52,958 --> 00:46:55,291
Ich habe Einiges mit ihm vor.
650
00:46:55,291 --> 00:46:57,083
Ich verstehe, Corbell.
651
00:46:57,083 --> 00:46:59,000
Wir werden unser Bestes tun.
652
00:46:59,625 --> 00:47:01,625
Sie war eine wunderbare Frau. Ich...
653
00:47:01,625 --> 00:47:04,083
Ich habe eine gute Geschichte, Sheriff.
654
00:47:06,916 --> 00:47:08,333
Wollte sie Ihnen erzählen.
655
00:47:09,250 --> 00:47:11,250
Sagen wir, der alte Mann kam hierher,
656
00:47:11,791 --> 00:47:12,833
tötete Mary.
657
00:47:15,583 --> 00:47:18,541
Mr. Pickett dort, er rief die Polizei,
658
00:47:20,375 --> 00:47:22,166
und Sie waren der Erste am Tatort.
659
00:47:22,166 --> 00:47:23,708
Auch nach vier Amtszeiten
660
00:47:23,708 --> 00:47:27,541
nehmen Sie Ihren Job noch ernst,
das wissen wir alle zu schätzen.
661
00:47:32,208 --> 00:47:34,125
Tommy, was zum Teufel denken Sie...
662
00:47:34,125 --> 00:47:35,833
Der alte Mann war noch hier,
663
00:47:37,250 --> 00:47:39,000
bewaffnet mit dieser .45.
664
00:47:39,541 --> 00:47:41,041
Als Sie Ihre Waffe zogen,
665
00:47:41,041 --> 00:47:44,000
schoss er auf Sie.
666
00:47:45,625 --> 00:47:47,583
Mehrmals, fürchte ich.
667
00:47:47,583 --> 00:47:49,875
Ganz ruhig. Beruhigen Sie sich, Tommy.
668
00:47:49,875 --> 00:47:52,833
Ich bin schon zu ruhig, Sheriff.
Das macht mir Angst.
669
00:47:53,250 --> 00:47:54,458
Es ist, wie Sie sagten.
670
00:47:54,958 --> 00:47:56,750
Ich habe keine große Wahl, oder?
671
00:47:56,750 --> 00:47:57,666
Tommy, nicht!
672
00:48:09,791 --> 00:48:11,250
Ach du Scheiße.
673
00:48:14,041 --> 00:48:15,875
Damit habe ich nicht gerechnet.
674
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
Ganz und gar nicht.
675
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Nun,
676
00:48:20,333 --> 00:48:22,166
diese Ruhe, von der Sie sprachen?
677
00:48:22,166 --> 00:48:24,375
Sie sollten Ihre Waffe senken,
678
00:48:25,500 --> 00:48:26,916
bis sie wieder kommt,
679
00:48:27,458 --> 00:48:29,625
damit wir alles besprechen können.
680
00:48:29,625 --> 00:48:31,666
Uns einigen können.
681
00:48:31,666 --> 00:48:35,333
Sie glauben doch nicht, der Alte
hätte Sie am Leben gelassen, oder?
682
00:48:35,333 --> 00:48:36,708
Was ich nicht denke,
683
00:48:37,500 --> 00:48:42,583
ist, dass Sie den nötigen Mumm haben,
das alleine durchzuziehen, junger Mann.
684
00:48:44,791 --> 00:48:46,000
Oder die Kugeln.
685
00:48:52,000 --> 00:48:54,041
Was zum Teufel soll das sein?
686
00:48:54,041 --> 00:48:57,583
Ein Dingsda,
Sie arrogantes Stück Scheiße.
687
00:49:33,833 --> 00:49:36,750
NÄCHSTES MAL BEI PERIPHERIE
688
00:49:38,416 --> 00:49:39,958
Du wirst sterben, wirklich.
689
00:49:39,958 --> 00:49:41,708
Und rette damit meine Familie.
690
00:49:44,166 --> 00:49:45,500
Töten Sie ihn.
691
00:49:45,833 --> 00:49:46,708
Wolf!
692
00:49:46,708 --> 00:49:48,583
Ich erzähle alles. Versprochen.
693
00:49:49,750 --> 00:49:51,458
Deputy? Die haben einen Puls.
694
00:49:51,458 --> 00:49:52,375
Bei wem?
695
00:49:57,500 --> 00:50:00,291
Wir brauchen nur
die Geheimnisse im Kopf des Mädchens.
696
00:50:02,416 --> 00:50:03,250
Nein!
697
00:51:42,666 --> 00:51:44,666
- Untertitel von:
- Amelie Meyke
698
00:51:44,666 --> 00:51:46,750
Creative Supervisor: Alexander König