1 00:00:06,041 --> 00:00:08,833 《边缘》前情提要 2 00:00:10,416 --> 00:00:12,166 我看着你和所有这些 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,500 这里跟我住的地方差别很大 4 00:00:15,291 --> 00:00:17,375 我需要你休息一下 5 00:00:17,458 --> 00:00:19,000 那个人逃离了我的监视 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,583 会解决的 我会亲自处理 7 00:00:23,125 --> 00:00:25,583 也许咱们可以达成一种共识 8 00:00:25,666 --> 00:00:27,875 我也给你一些好处 9 00:00:28,875 --> 00:00:31,666 没计划 没情报 没侦查 10 00:00:31,750 --> 00:00:34,541 我是伦敦警察厅的安斯利罗比督查 11 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 这里有人吗? 12 00:01:28,375 --> 00:01:30,083 出什么事了 费舍尔夫人? 13 00:01:31,375 --> 00:01:32,791 里斯 亲爱的 14 00:01:32,875 --> 00:01:35,791 我需要你送我去看医生 15 00:01:35,875 --> 00:01:37,791 -要我给伯顿打电话吗? -不要 16 00:01:37,875 --> 00:01:39,416 我不想让他们担心 17 00:01:39,500 --> 00:01:42,250 应该没事的 我们走吧 就咱俩 18 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 没事的 亲 我保证 19 00:01:45,583 --> 00:01:47,916 我们一回来 我就跟他们去说 20 00:01:48,375 --> 00:01:49,958 我的车就在车道上 21 00:01:50,458 --> 00:01:52,708 恐怕我需要你帮我 里斯 22 00:01:52,791 --> 00:01:53,833 我… 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,958 我好像不能… 24 00:01:58,458 --> 00:01:59,708 我又看不见了 25 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 边缘 26 00:03:59,750 --> 00:04:04,291 哎呀 看来在上个星期左右 你的人生经历了 27 00:04:04,375 --> 00:04:06,083 一些出乎意料的转折 小姐 28 00:04:06,166 --> 00:04:07,166 是的 长官 29 00:04:07,250 --> 00:04:09,583 现在呢?有什么计划吗? 30 00:04:09,666 --> 00:04:13,041 还是你打算等事情发生后见招拆招 31 00:04:13,125 --> 00:04:14,166 希望得到最佳结局? 32 00:04:16,208 --> 00:04:18,625 嗯 我想做这件事 比阿特丽斯 33 00:04:18,750 --> 00:04:20,750 我想稍微走两步 34 00:04:20,875 --> 00:04:23,208 -出头透透空气 -好的 长官 35 00:04:23,291 --> 00:04:25,500 请不要误会 祖博夫先生 36 00:04:25,583 --> 00:04:29,541 不过你这里的装修实在太压抑了 37 00:04:33,333 --> 00:04:37,375 那么 督查 你喜欢花园吗? 38 00:04:37,458 --> 00:04:39,000 我想还是离开这里更好 39 00:04:39,083 --> 00:04:41,416 而且这三位客人也跟我一起 40 00:04:41,500 --> 00:04:44,875 这样我们就可以一边呼吸新鲜空气 一边聊聊天 41 00:04:44,958 --> 00:04:45,875 可以吗? 42 00:04:46,541 --> 00:04:48,416 我无意冒犯 长官 43 00:04:48,500 --> 00:04:52,250 不过如果威尔弗可以加入 我会更舒服 44 00:04:52,708 --> 00:04:53,875 真温馨 45 00:04:54,958 --> 00:04:56,708 你已经交上了朋友啊! 46 00:04:56,791 --> 00:04:58,791 那就高兴点 内瑟顿先生 47 00:04:59,208 --> 00:05:00,291 加入我们 48 00:05:11,833 --> 00:05:14,916 克兰顿紧急医护 为克兰顿提供优质护理 49 00:05:16,916 --> 00:05:20,250 抱歉没有预约就跑来找你 迪迪 50 00:05:20,333 --> 00:05:22,750 看见你总是很高兴 艾拉 51 00:05:22,833 --> 00:05:25,125 -里斯 能扶她坐下吗? -当然 这边走 52 00:05:26,250 --> 00:05:27,750 -就是这 -谢谢 53 00:05:30,208 --> 00:05:32,625 你哪里不舒服? 54 00:05:32,708 --> 00:05:34,208 我在外面等可以吗? 55 00:05:34,291 --> 00:05:36,458 -当然没问题 亲爱的 -好 56 00:05:36,541 --> 00:05:39,041 里斯 能告诉莉斯 她可以去午休了吗? 57 00:05:39,125 --> 00:05:40,000 好的 58 00:05:42,708 --> 00:05:45,875 你感觉怎么样? 59 00:05:50,541 --> 00:05:53,083 你不是应该在休病假吗 汤米? 60 00:05:53,166 --> 00:05:57,041 是的 但我发现我没跟进 桥上那次事件中 61 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 我收集到的证据 62 00:05:58,750 --> 00:06:01,708 我想确保不会被编错 63 00:06:01,791 --> 00:06:03,750 什么证据? 64 00:06:03,833 --> 00:06:05,583 那位老人随身携带的武器 65 00:06:05,666 --> 00:06:07,250 具体是什么? 66 00:06:07,333 --> 00:06:09,375 我记得他有一把格洛克手枪 67 00:06:09,750 --> 00:06:13,125 还有一个小装置 看起来像个手电筒 68 00:06:13,541 --> 00:06:15,041 小装置? 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,833 和那个某某东西有相似的地方吗? 70 00:06:19,583 --> 00:06:23,208 那辆越野车撞了我之后 有没有收集到什么证据? 71 00:06:23,291 --> 00:06:26,208 那辆据你说隐形的车吗? 72 00:06:28,125 --> 00:06:31,375 -你这是干什么? -打电话给迪迪 让她接你回去 73 00:06:36,666 --> 00:06:38,833 你被撞得人仰马翻 汤米 74 00:06:39,208 --> 00:06:40,083 受伤很重 75 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 你需要躺在床上 拉上窗帘 76 00:06:42,375 --> 00:06:45,875 头上敷着冰块 手里拿着冰镇啤酒 77 00:06:45,958 --> 00:06:48,916 回答我问题 格拉迪斯 然后我就照做 78 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 我保证 79 00:06:57,750 --> 00:07:01,208 “证据”一栏里 只有你那辆被撞烂的巡逻车 80 00:07:01,583 --> 00:07:04,166 没有格洛克手枪 没有小装置 81 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 也没有老人 82 00:07:05,875 --> 00:07:08,458 只有你和撞坏的车 汤米 83 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 回家吧 84 00:07:10,625 --> 00:07:13,041 否则我就打电话给杰克曼警长 85 00:07:13,125 --> 00:07:17,208 他会用更加严厉的口气 把我的话复述一遍 86 00:07:29,458 --> 00:07:30,375 这是什么地方? 87 00:07:30,708 --> 00:07:33,916 伦敦警察厅的训练场 我们叫它“动物园” 88 00:07:34,000 --> 00:07:34,833 为什么? 89 00:07:34,916 --> 00:07:36,833 因为这是动物常来玩耍的地方 90 00:07:36,916 --> 00:07:40,916 不会受到研究所潜在的监视或干扰 91 00:07:41,500 --> 00:07:43,250 也防范盗窃组织的人 92 00:07:44,166 --> 00:07:46,500 你俩可以和比阿特丽斯玩玩 93 00:07:46,583 --> 00:07:48,541 你们可以爬到… 94 00:07:48,625 --> 00:07:51,625 你觉得他们可以爬多少层 比阿特丽斯? 95 00:07:51,708 --> 00:07:52,708 试试八层 96 00:07:52,791 --> 00:07:54,333 雄心勃勃嘛 97 00:07:55,208 --> 00:07:56,166 好吧 98 00:07:57,250 --> 00:07:58,291 八层 99 00:08:01,625 --> 00:08:04,375 你们都是刚进边缘的 跟费舍尔小姐不一样 100 00:08:05,833 --> 00:08:08,541 这次练习可以让你们快速掌握要领 101 00:08:12,666 --> 00:08:13,541 什么鬼? 102 00:08:32,166 --> 00:08:34,541 这是我们测试伦敦幻身警察的地方 103 00:08:34,625 --> 00:08:38,916 把它想象成 你妹妹第一次来这里时以为的东西 104 00:08:39,000 --> 00:08:41,166 你们称之为“仿真游戏” 105 00:08:41,250 --> 00:08:43,500 跟着比阿特丽斯 她会仔细解释的 106 00:08:48,666 --> 00:08:49,625 我也去行吗? 107 00:08:49,708 --> 00:08:51,125 这次不行 亲爱的 108 00:08:51,208 --> 00:08:53,125 我给你安排了另外一个测试 109 00:08:55,291 --> 00:08:56,208 我们坐下好吗? 110 00:09:00,291 --> 00:09:01,958 简单明了 111 00:09:02,041 --> 00:09:05,125 我们一层层爬上去 干掉我们所遇到的一切阻碍 112 00:09:05,208 --> 00:09:06,750 最后爬上楼顶 113 00:09:06,833 --> 00:09:08,000 到了顶层会发生什么? 114 00:09:08,083 --> 00:09:09,666 -惊喜 -什么惊喜? 115 00:09:09,750 --> 00:09:12,458 惊喜的定义是意想不到的事 116 00:09:12,541 --> 00:09:14,416 需要我解释什么是“意想不到”吗? 117 00:09:16,416 --> 00:09:20,791 不要误会 女士 但你…是人类吗? 118 00:09:20,875 --> 00:09:22,166 为什么这么问? 119 00:09:22,250 --> 00:09:25,458 你似乎不太担心 这样可能对你造成身体伤害 120 00:09:25,541 --> 00:09:28,625 感谢你的关心 准下士 121 00:09:29,208 --> 00:09:30,916 这么说吧 我很特别 122 00:09:31,375 --> 00:09:34,750 在接下来的冒险中 你们就操心自己吧 123 00:09:34,833 --> 00:09:36,041 别为我操心 124 00:09:36,708 --> 00:09:39,791 -我们有武器吗? -只有冒险过程中缴获的 125 00:09:41,000 --> 00:09:41,833 开始吗? 126 00:09:44,666 --> 00:09:47,125 -你有夜视功能 兄弟 -怎么用? 127 00:09:47,208 --> 00:09:49,291 舌抵上颚 就像神经装置一样 128 00:10:27,500 --> 00:10:29,166 不算太难嘛 129 00:10:29,250 --> 00:10:31,958 -你数学好吗? -非常在行 130 00:10:32,041 --> 00:10:34,291 我们遇到了多少袭击者? 131 00:10:35,875 --> 00:10:38,375 -六个 -接下来一层有12个 132 00:10:38,458 --> 00:10:41,000 再下一层会有18个 以此类推 133 00:10:41,083 --> 00:10:43,750 -顶楼有48个? -如果你能到达顶楼 134 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 这些是什么? 135 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 基本款幻身 24A系列 136 00:10:48,541 --> 00:10:50,750 当然 为了手头的任务进行了修改 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,083 幻身是什么? 138 00:10:52,166 --> 00:10:53,875 就是机器人 两只脚的 139 00:10:54,750 --> 00:10:55,708 眼睛是人类的 140 00:10:55,791 --> 00:10:57,625 只是为了效果更为逼真 141 00:11:01,791 --> 00:11:06,625 “快速、强悍和勇猛无畏” 这是你们小队的座右铭 没记错吧 142 00:11:06,708 --> 00:11:07,541 怎么了? 143 00:11:07,625 --> 00:11:09,916 先生们 如果再快一点可能更好 144 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 大部分学员这时候 已经在清理第三层了 145 00:12:00,250 --> 00:12:01,375 是的 格拉迪斯 146 00:12:02,208 --> 00:12:03,833 这就是小装置了 147 00:12:23,208 --> 00:12:25,041 杰克曼警长 来电 148 00:12:25,125 --> 00:12:26,208 警长? 149 00:12:26,291 --> 00:12:27,583 汤米 你在哪里? 150 00:12:28,541 --> 00:12:29,375 我… 151 00:12:29,458 --> 00:12:33,333 不管你在干什么 都先停下 到科贝尔皮克特家里来 152 00:12:33,416 --> 00:12:35,083 我不是在休假吗 警长? 153 00:12:35,166 --> 00:12:36,916 之前是 不过我刚取消了 154 00:12:37,000 --> 00:12:40,041 赶紧过来 我们这里有点情况 155 00:12:40,125 --> 00:12:42,541 -我需要你来处理 -收到 156 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 天哪 我受伤了 伤得很重 157 00:13:12,875 --> 00:13:13,708 这位先生? 158 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 帮帮我 我伤得很重 159 00:13:16,666 --> 00:13:17,625 你还好吗? 160 00:13:28,791 --> 00:13:29,958 打电话给汤米 161 00:13:30,041 --> 00:13:31,958 迪迪?出了什么事? 162 00:13:51,000 --> 00:13:53,583 -我现在不能接电话… -接电话 汤米 163 00:13:53,666 --> 00:13:55,333 请留言 我会回复 164 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 就这样 165 00:14:08,583 --> 00:14:09,791 对 就这样 166 00:14:10,333 --> 00:14:14,750 是啊 就这样 167 00:14:29,000 --> 00:14:30,208 该死的 168 00:14:32,291 --> 00:14:33,666 混蛋 169 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 里斯? 170 00:14:40,458 --> 00:14:41,458 这里还有人吗? 171 00:14:42,833 --> 00:14:43,916 出了什么事? 172 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 出了什么事? 告诉我 出了什么事? 173 00:14:46,583 --> 00:14:50,041 我要你让她冷静下来 否则你俩都得死 174 00:14:50,125 --> 00:14:52,125 没关系 有我在 175 00:14:52,208 --> 00:14:54,583 里斯在哪?他为什么不回答? 176 00:14:54,666 --> 00:14:55,583 他只是… 177 00:14:56,666 --> 00:14:57,875 到外面去了 178 00:14:58,458 --> 00:15:00,541 你们俩 坐下 179 00:15:01,041 --> 00:15:02,041 别胡来 180 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 是他 对吗? 181 00:15:27,291 --> 00:15:30,250 -谁? -桥上的人 182 00:15:30,750 --> 00:15:34,458 我不想太过粗鲁 女士 但请你闭嘴 183 00:15:35,625 --> 00:15:36,666 不许再说话 184 00:15:42,500 --> 00:15:43,750 你注意到了吗? 185 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 她抽取了我们的DNA 186 00:15:47,541 --> 00:15:49,833 当然 这是为了确定 我们的身份是真的 187 00:15:52,916 --> 00:15:54,958 我们也可以采集她的DNA样本 188 00:15:55,041 --> 00:15:57,166 然后被法外引渡 189 00:15:58,583 --> 00:16:01,666 我以前从没遇到过高级警务人员 190 00:16:01,750 --> 00:16:04,375 十分非同凡响的人 191 00:16:05,041 --> 00:16:06,750 很不幸 他们都那样 192 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 有… 193 00:16:08,875 --> 00:16:10,000 他本人? 194 00:16:14,500 --> 00:16:15,333 什么事 先生? 195 00:16:15,416 --> 00:16:17,958 我需要你进入边缘人的视野 196 00:16:18,041 --> 00:16:19,791 我想知道他们在讨论什么 197 00:16:19,875 --> 00:16:23,625 祖博夫先生 恐怕我办不到 或者说不愿这么做 198 00:16:23,708 --> 00:16:24,791 怎么说? 199 00:16:24,875 --> 00:16:27,625 如果我们尝试连接 督查就会发现 200 00:16:27,708 --> 00:16:31,875 就像她也可能知道 我们现在讲的东西不怎么对头 201 00:16:32,958 --> 00:16:34,916 他该不会是要你做那件事吧? 202 00:16:35,708 --> 00:16:37,875 如果我们够聪明 早该收拾收拾 203 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 一走了之了 204 00:16:39,916 --> 00:16:41,750 走的话 会竹篮打水一场空 205 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 我们就不能访问时间桩了 也会失去这女孩身体里的东西 206 00:16:43,833 --> 00:16:46,125 这真值得咱们冒生命危险吗 亲爱的? 207 00:16:46,791 --> 00:16:50,500 我不确定自己是不是真能放弃这个 208 00:16:51,416 --> 00:16:53,000 你呢? 209 00:16:56,291 --> 00:16:58,458 奥西恩 你现在头脑冷静吗? 210 00:16:59,166 --> 00:17:02,125 我冷静的 211 00:17:09,875 --> 00:17:10,958 费舍尔小姐 212 00:17:11,041 --> 00:17:14,125 姨妈追踪到了一些有趣的信息 213 00:17:14,208 --> 00:17:15,250 姨妈? 214 00:17:15,333 --> 00:17:17,750 伦敦警方的数据分类算法 215 00:17:18,125 --> 00:17:20,166 它们可是忙碌得很 216 00:17:20,250 --> 00:17:23,458 你的朋友潘思克先生 在我们的时间线里没有残废 217 00:17:23,541 --> 00:17:25,958 我想 知道这个信息你会很高兴吧 218 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 但这意味着… 219 00:17:28,208 --> 00:17:30,916 意味着研究所很早就打开了时间桩 220 00:17:31,000 --> 00:17:34,083 比你们以为的要早至少十年 221 00:17:34,166 --> 00:17:36,583 因此 我们的时间线 222 00:17:36,666 --> 00:17:38,916 早已有了巨大的不同 223 00:17:39,000 --> 00:17:41,583 最令人不安的是世界末日 224 00:17:41,666 --> 00:17:45,250 你们的世界 这个“大奖”似乎在加速到来 225 00:17:45,333 --> 00:17:48,708 我猜测是研究所故意加快了这个进度 226 00:17:48,791 --> 00:17:49,875 目的是什么? 227 00:17:50,250 --> 00:17:53,083 这个问题只有雪妮丝纽兰才能回答 228 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 得州战争? 229 00:17:54,583 --> 00:17:56,833 得州独立战争 在你们的世界发生了吗? 230 00:17:56,916 --> 00:18:00,416 发生了 潘思克先生和你哥都参加了战斗 231 00:18:00,500 --> 00:18:03,083 但是我的时间线里 他们身体里的神经控制装置 232 00:18:03,166 --> 00:18:05,666 还要过几十年才能研发出来 233 00:18:05,750 --> 00:18:08,041 他们只是像普通士兵那样战斗 234 00:18:08,791 --> 00:18:10,541 康纳没有受伤? 235 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 他毫发无损地熬过了战争 236 00:18:14,375 --> 00:18:15,916 但你哥哥则不然 237 00:18:17,750 --> 00:18:19,000 怎么 他受伤了? 238 00:18:20,041 --> 00:18:21,000 牺牲了 239 00:18:26,375 --> 00:18:29,333 你以前说这种细节是无法获取的 240 00:18:29,416 --> 00:18:31,958 在大多数情况下 他说得没错 241 00:18:32,041 --> 00:18:36,416 但是姨妈可以进入那些 公众无法获取的档案 242 00:18:38,750 --> 00:18:39,958 那我呢? 243 00:18:41,833 --> 00:18:43,541 在“大奖”来临之后 244 00:18:43,625 --> 00:18:46,916 你的资料变得不完整 但可以看到你结婚了 245 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 有两个孩子 246 00:18:48,208 --> 00:18:49,208 跟谁结的婚? 247 00:18:49,291 --> 00:18:51,208 托马斯康斯坦丁警长 248 00:18:51,625 --> 00:18:53,125 我嫁给了汤米? 249 00:18:53,208 --> 00:18:56,000 是啊 我都不知道该怎么做 才符合礼节 250 00:18:56,083 --> 00:18:57,041 不是吗? 251 00:18:57,416 --> 00:18:59,625 对你表示恭喜是否合适? 252 00:18:59,708 --> 00:19:04,333 姨妈跟我提过一个 已不复存在的弗林费舍尔 253 00:19:04,416 --> 00:19:06,625 但关于你 亲爱的 254 00:19:07,708 --> 00:19:09,250 我几乎一无所知 255 00:19:10,250 --> 00:19:11,625 令人耳目一新吧 256 00:19:12,166 --> 00:19:14,875 我猜你没有参加过很多求职面试 257 00:19:14,958 --> 00:19:16,083 只有“永远制作”的面试 258 00:19:16,166 --> 00:19:20,416 但这其实不是面试 只是药物测试 259 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 你通过了吗? 260 00:19:21,833 --> 00:19:22,708 当然 261 00:19:23,041 --> 00:19:24,083 非常好 262 00:19:24,833 --> 00:19:26,291 我想说的是 263 00:19:26,375 --> 00:19:30,208 我们这次见面要遵循类似的原则 264 00:19:30,291 --> 00:19:32,166 你就当咱们是在互相认识 265 00:19:32,250 --> 00:19:33,791 我会问一些问题 266 00:19:33,875 --> 00:19:37,041 你要不假思索 快速回答 267 00:19:37,416 --> 00:19:38,708 能做到吗? 268 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 很多人都觉得用刀打斗很困难 269 00:20:30,958 --> 00:20:34,333 你可能想笑 不过网上有很多教学视频 270 00:20:34,416 --> 00:20:36,041 该用斩击还是刺击 271 00:20:36,125 --> 00:20:38,625 对准动脉还是器官之类的 272 00:20:38,708 --> 00:20:40,625 不过根据我的经验 273 00:20:40,708 --> 00:20:42,000 速度才是关键 274 00:20:42,958 --> 00:20:46,083 在最短的时间内捅最多的窟窿 275 00:20:47,041 --> 00:20:48,000 就这么简单 276 00:20:51,458 --> 00:20:52,875 仔细想来 277 00:20:52,958 --> 00:20:56,291 这跟你接受的专业训练恰恰背道而驰 278 00:20:56,625 --> 00:21:00,416 我猜你很难用刀来杀人 279 00:21:00,500 --> 00:21:03,833 你的障碍还有很多 比如希波克拉底氏誓言 280 00:21:04,291 --> 00:21:07,291 我觉得你最多有机会划到我一下 281 00:21:08,000 --> 00:21:12,250 然后我就会把你捅成… 你叫它们什么来着… 282 00:21:13,250 --> 00:21:16,958 筛子和滤锅有什么区别? 它们一样吗? 283 00:21:39,833 --> 00:21:43,041 这真是太美妙了 284 00:21:43,125 --> 00:21:47,041 我早告诉你了 哥们 我要永久搬来这里住 285 00:21:47,125 --> 00:21:48,333 我们的惊喜是什么? 286 00:21:48,416 --> 00:21:52,666 我们三人之中只剩一个站着 培训模式才能结束 287 00:21:55,000 --> 00:21:55,833 惊喜吗? 288 00:22:03,791 --> 00:22:06,000 -最害怕什么? -我妈妈要死了 289 00:22:06,375 --> 00:22:09,416 -最大的优点? -不知道什么时候该放弃 290 00:22:09,500 --> 00:22:10,375 最大弱点? 291 00:22:10,458 --> 00:22:11,500 参考最大优点 292 00:22:11,625 --> 00:22:15,375 如果你可以把时间倒回 让这一切都没发生 你会这么做吗? 293 00:22:15,458 --> 00:22:16,291 不会 294 00:22:16,375 --> 00:22:20,125 如果我有权力切断 我们两个世界的连接 295 00:22:20,208 --> 00:22:21,708 你会让我这么做吗? 296 00:22:21,791 --> 00:22:23,166 -不会 -为什么? 297 00:22:25,416 --> 00:22:29,250 这个问题想太久了 不知怎么回答 这种情况很正常 298 00:22:29,333 --> 00:22:30,916 我能问你一些问题吗? 299 00:22:32,333 --> 00:22:33,791 就像你刚才问我的? 300 00:22:33,875 --> 00:22:36,125 三个吧 就像神灯里的精灵 301 00:22:36,208 --> 00:22:38,000 你最害怕什么? 302 00:22:38,083 --> 00:22:39,125 过去 303 00:22:40,208 --> 00:22:42,125 我所在的那个时代? 304 00:22:42,208 --> 00:22:43,166 是的 305 00:22:44,291 --> 00:22:46,583 问了两个 还剩一个 306 00:22:50,083 --> 00:22:52,041 你是不是真有这个权力 307 00:22:53,250 --> 00:22:54,583 切断咱们两个世界的连接? 308 00:22:57,083 --> 00:22:59,000 对不起 我刚才似乎承诺过头了 309 00:22:59,083 --> 00:23:01,458 你哥哥和他朋友的训练结束了 310 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 我要说再见了 祝福你 311 00:23:05,333 --> 00:23:08,541 我可以保证 我们下次见面会更活跃 312 00:23:40,875 --> 00:23:42,000 辣妹 313 00:23:43,083 --> 00:23:44,916 你可真厉害 314 00:24:00,000 --> 00:24:01,875 老天爷啊! 315 00:24:01,958 --> 00:24:04,083 你出来时总是这感觉吗? 316 00:24:04,166 --> 00:24:06,416 兄弟 我得娶了她 317 00:24:07,041 --> 00:24:09,291 -谁啊? -那个机器娘们儿 318 00:24:17,750 --> 00:24:19,208 我现在看不清这个 319 00:24:19,708 --> 00:24:20,708 怎么了? 320 00:24:21,291 --> 00:24:24,916 里斯带妈妈去了紧急医护中心 他请我们马上过去 走吧 321 00:24:26,541 --> 00:24:27,958 该死 等我一下 322 00:24:28,958 --> 00:24:31,291 振作起来 伯顿!我们要上路了! 323 00:24:46,625 --> 00:24:47,458 有人吗? 324 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 警长? 325 00:25:50,208 --> 00:25:52,416 我的意思是我要杀人 326 00:25:52,500 --> 00:25:54,666 我要亲手宰了… 327 00:25:55,583 --> 00:25:57,416 他来这里干什么? 328 00:26:04,000 --> 00:26:05,541 收好你的武器 小伙子 329 00:26:05,625 --> 00:26:08,083 你来晚了 枪已经没用了 330 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 出什么事了? 331 00:26:09,875 --> 00:26:12,625 你弄丢的那个犯人 332 00:26:13,875 --> 00:26:16,041 他来到这里杀害了玛丽皮克特 333 00:26:17,041 --> 00:26:18,916 偷走了他们一辆车 334 00:26:19,000 --> 00:26:23,041 皮克特先生觉得非常难受 你也能够想到 335 00:26:23,958 --> 00:26:26,250 我要你去费舍尔的住所 336 00:26:26,333 --> 00:26:27,958 把伯顿拘留起来 337 00:26:28,041 --> 00:26:30,166 顺便把他妹妹也抓起来 338 00:26:30,250 --> 00:26:32,000 费舍尔兄妹跟这事有什么关系? 339 00:26:32,083 --> 00:26:35,375 我还在琢磨细节 汤米 340 00:26:35,458 --> 00:26:37,708 但我的故事初稿是这样的 341 00:26:38,583 --> 00:26:42,083 伯顿和他的战友们涉足毒品交易 342 00:26:42,166 --> 00:26:44,583 他们惹了不该惹的人 343 00:26:44,666 --> 00:26:48,458 然后那个人派了一个杀手 想送他们去见阎王 344 00:26:48,666 --> 00:26:52,041 那个杀手本来是你监控的 汤米 345 00:26:52,416 --> 00:26:53,583 但你让他跑了 346 00:26:53,666 --> 00:26:56,166 他来到了皮克特家 347 00:26:56,250 --> 00:26:59,125 想偷一辆车 远走高飞 348 00:26:59,208 --> 00:27:02,541 在这个过程中 残忍地杀害了玛丽皮克特 349 00:27:03,458 --> 00:27:05,125 这说法如何啊 冒失鬼? 350 00:27:06,166 --> 00:27:08,125 感觉你是现编的 351 00:27:09,625 --> 00:27:13,166 故事不都是编的吗? 352 00:27:13,250 --> 00:27:15,958 就像你在这十年里做的那样 353 00:27:16,041 --> 00:27:18,291 假装你不知道潜规则 354 00:27:18,375 --> 00:27:20,416 给自己编个童话故事 355 00:27:20,500 --> 00:27:23,333 然后好让你自己活成 伸张正义的圆桌骑士 356 00:27:23,416 --> 00:27:25,916 但一直以来 你是为我效命 357 00:27:27,250 --> 00:27:29,958 也就是说 你在为科贝尔皮克特工作 358 00:27:31,000 --> 00:27:32,375 相信我 年轻人 359 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 对自己诚实其实更容易 360 00:27:35,541 --> 00:27:39,375 只要费点力气 每时每刻都假装看不见 361 00:27:39,458 --> 00:27:41,458 现在给我去抓伯顿 362 00:27:41,541 --> 00:27:44,083 科贝尔有一些问题想问他 363 00:27:48,083 --> 00:27:48,916 不去 364 00:28:00,333 --> 00:28:04,083 那个杀手说你的人生走到了岔路口 365 00:28:04,791 --> 00:28:07,000 我觉得他说得特别对 366 00:28:08,375 --> 00:28:11,875 天哪 汤米 你需要我把事情挑明了吗? 367 00:28:11,958 --> 00:28:14,833 你是可以伸张正义 368 00:28:14,916 --> 00:28:19,000 把科贝尔和我像两条脏狗一样 铐起来送到局里 369 00:28:19,083 --> 00:28:23,083 然后我们三个都得说出事情的经过 370 00:28:23,166 --> 00:28:28,000 在科贝尔和我的故事里 你想把自己的失败归咎给别人 371 00:28:28,083 --> 00:28:31,375 年轻又没担当的人都会这么做 372 00:28:35,166 --> 00:28:36,250 来根口香糖吗? 373 00:28:41,208 --> 00:28:42,833 你那时慌了神 汤米 374 00:28:42,916 --> 00:28:45,041 然后你编造了一些 难以令人信服的故事 375 00:28:45,125 --> 00:28:48,041 指控我 克兰顿连续四届的民选警长 376 00:28:48,125 --> 00:28:51,250 开了一辆隐形越野车撞了你的巡逻车 377 00:28:51,333 --> 00:28:53,000 带走了你的犯人 378 00:28:53,083 --> 00:28:55,500 把他带到科贝尔皮克特家放了 379 00:28:55,583 --> 00:29:00,583 这位科贝尔皮克特 雇用了克兰顿50%到60%的人 380 00:29:00,666 --> 00:29:05,125 然后 天哪 汤米 现在我自己都搞糊涂了 381 00:29:06,958 --> 00:29:08,958 你知道接下来会怎么样了吧? 382 00:29:09,583 --> 00:29:13,333 警方会带着诚挚歉意 释放科贝尔和我 383 00:29:13,416 --> 00:29:16,833 至于你 最好的情况 是丢掉你在警局的工作 384 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 可能你还要面对一些指控 385 00:29:19,291 --> 00:29:21,500 非法拘留 等等 386 00:29:23,416 --> 00:29:26,000 或者还有另一条路 387 00:29:26,083 --> 00:29:27,958 就是识时务 知进退 388 00:29:28,041 --> 00:29:31,833 这样你就可以 以执法者的身份继续好好干 389 00:29:31,916 --> 00:29:34,541 没准还能升个级 390 00:29:34,916 --> 00:29:37,583 加个薪什么的 不在话下 391 00:29:39,333 --> 00:29:42,083 或者你可以试着成熟起来 392 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 你别无选择 这你都明白吧? 393 00:29:49,458 --> 00:29:51,541 我的故事可能不是真的 394 00:29:52,541 --> 00:29:54,916 但别人会觉得是真的 395 00:29:55,375 --> 00:29:58,208 分分钟完爆你的故事 396 00:29:59,208 --> 00:30:01,958 所以 咱就别再小事上瞎耗时间了 397 00:30:02,041 --> 00:30:06,000 你去把伯顿费舍尔和他妹妹抓来 398 00:30:18,041 --> 00:30:21,916 他们敏锐地发现 并使用了他们的增强能力 399 00:30:22,000 --> 00:30:24,500 通过联网共享视觉和听觉输入 400 00:30:24,583 --> 00:30:28,000 意味着这跟他们的 基础神经植入物重叠 401 00:30:28,666 --> 00:30:31,750 你觉得他们怎么样? 我是说性格方面 402 00:30:32,083 --> 00:30:35,208 勇猛 果敢 坚决 403 00:30:35,625 --> 00:30:38,458 她哥对形势的预判更强 也更可靠 404 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 但如果遇到危险 我倾向于求助他的朋友 405 00:30:41,916 --> 00:30:42,750 为什么? 406 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 怎么了? 407 00:30:44,541 --> 00:30:48,250 如果她哥更可靠 为什么求助他朋友呢? 408 00:30:53,875 --> 00:30:56,250 我缺乏具体数据 督查 409 00:30:57,208 --> 00:31:01,625 这是我意识层面之下的 神经网络做的决定 410 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 很有意思 411 00:31:07,541 --> 00:31:08,833 那个年轻女人呢? 412 00:31:08,916 --> 00:31:12,666 有待解决 我希望尽快得到答案 413 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 怎么了? 414 00:31:17,791 --> 00:31:20,541 雪妮丝纽兰在楼下 想跟你见面 415 00:31:20,625 --> 00:31:21,833 你知道她会来 416 00:31:22,833 --> 00:31:26,958 我们去祖博夫寓所的时候 我稍微留了点蛛丝马迹 417 00:31:27,041 --> 00:31:29,541 好让我们到达时受到监视 418 00:31:29,625 --> 00:31:34,125 但我没想到纽兰博士反应会这么快 419 00:31:35,208 --> 00:31:38,625 把她请上来吧 应该会得到不少情报 420 00:31:46,958 --> 00:31:48,666 你真是失败 421 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 这事你也可以忍? 422 00:31:59,583 --> 00:32:03,208 我是说 这样你都能忍气吞声? 423 00:32:29,541 --> 00:32:30,416 接下来会怎样? 424 00:32:31,208 --> 00:32:32,125 等着 425 00:32:32,750 --> 00:32:33,583 等谁? 426 00:32:36,166 --> 00:32:37,750 我要杀两个人 427 00:32:38,708 --> 00:32:40,708 其中一个好像已经往这里来了 428 00:32:40,791 --> 00:32:42,916 你在说我俩孩子吧? 429 00:32:43,000 --> 00:32:44,666 是的 女士 恐怕是的 430 00:32:51,041 --> 00:32:53,416 -妈妈没有接听 -里斯也没有 431 00:32:53,500 --> 00:32:56,708 里斯发的 “你母亲要你尽快过来” 432 00:32:57,166 --> 00:32:59,375 -“你母亲”? -听着怪怪的 433 00:32:59,458 --> 00:33:00,625 你能连接上他吗? 434 00:33:04,541 --> 00:33:06,166 -糟了 -怎么了? 435 00:33:06,250 --> 00:33:07,791 我测不到他的生命体征 436 00:33:12,500 --> 00:33:15,333 我差点就想报警了 督查 437 00:33:16,541 --> 00:33:19,708 《恐怖谷法规》说得很清楚 438 00:33:19,791 --> 00:33:23,208 边缘人不能作为独立自主的个体运行 439 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 但比阿特丽斯受到特殊豁免 无需遵守《恐怖谷法规》 440 00:33:27,666 --> 00:33:28,500 当然 441 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 不像研究所那种手工制作的风格 442 00:33:34,375 --> 00:33:36,000 很高兴认识你 比阿特丽斯 443 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 认识你是我的荣幸 女士 444 00:33:38,125 --> 00:33:39,458 知道吃惊的地方在哪吗? 445 00:33:39,750 --> 00:33:44,250 在世界末日的持续影响之下 现在大部分幻身 446 00:33:44,333 --> 00:33:47,875 都被进行了调整 以我们失去的亲友故人形象出现 447 00:33:48,958 --> 00:33:51,208 兄弟姐妹 同事 448 00:33:51,833 --> 00:33:54,083 但规定 不能是父母 449 00:33:54,833 --> 00:33:56,625 这很有趣 不是吗? 450 00:33:57,625 --> 00:34:00,250 好像失去父母 451 00:34:00,333 --> 00:34:02,208 是很自然的事情 452 00:34:02,875 --> 00:34:05,333 会比较容易接受一些 453 00:34:06,041 --> 00:34:07,041 但假如说 454 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 是个孩子呢? 455 00:34:11,500 --> 00:34:12,791 比如说女儿? 456 00:34:14,416 --> 00:34:15,833 很抱歉 比阿特丽斯 457 00:34:16,416 --> 00:34:18,750 我要求你现在关机 458 00:34:18,833 --> 00:34:22,500 请将过去五分钟发生的事 从你的记忆中清除 459 00:34:22,583 --> 00:34:25,333 现在断电 开始清除 460 00:34:30,541 --> 00:34:31,875 对自己满意吗? 461 00:34:31,958 --> 00:34:34,208 我很好奇 这为什么要保密? 462 00:34:35,333 --> 00:34:37,000 这会让我们的关系复杂化 463 00:34:37,083 --> 00:34:38,333 没错 我相信会的 464 00:34:38,416 --> 00:34:39,958 你来这里有何贵干呢 博士? 465 00:34:42,708 --> 00:34:46,875 有人从我这里偷走了很贵重的东西 466 00:34:48,291 --> 00:34:50,208 我需求法律为我主持公道 467 00:34:59,458 --> 00:35:01,000 我知道你对此很不安 468 00:35:01,541 --> 00:35:02,416 “不安”? 469 00:35:03,625 --> 00:35:05,791 我简直被吓到了 470 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 我们不仅会惹毛盗窃组织 471 00:35:08,583 --> 00:35:09,666 还会惹毛伦敦警方 472 00:35:09,750 --> 00:35:11,083 这两股势力中的任何一个… 473 00:35:14,375 --> 00:35:16,000 你知道这意味着什么吗? 474 00:35:16,083 --> 00:35:17,583 我们是唯一知道秘密的人 475 00:35:18,583 --> 00:35:19,500 艾丽塔知道 476 00:35:21,041 --> 00:35:21,958 但艾丽塔死了 477 00:35:22,500 --> 00:35:24,958 也可能是躲起来彻底销声匿迹了 478 00:35:25,666 --> 00:35:27,166 这是我们的 不要白不要 479 00:35:27,583 --> 00:35:30,583 我们如何访问细菌? 我们如何对它测序? 480 00:35:30,875 --> 00:35:32,750 我要做的是在时间桩里 雇用某个人 来… 481 00:35:34,083 --> 00:35:34,958 是他本人 亲爱的 482 00:35:37,125 --> 00:35:39,708 这难道不是乐趣之一吗? 483 00:35:41,166 --> 00:35:43,208 从那个高傲家伙的眼皮底下 把东西偷走… 484 00:35:43,291 --> 00:35:46,375 傲慢是愚蠢的一种形式 485 00:35:46,458 --> 00:35:47,583 你不同意吗? 486 00:35:48,875 --> 00:35:51,125 比方说 认为自己加的密 487 00:35:51,208 --> 00:35:54,000 是牢不可破的 这就很傲慢 488 00:35:54,083 --> 00:35:56,083 鉴于 历史上 489 00:35:56,166 --> 00:35:59,208 某些所谓坚不可摧的密码 490 00:35:59,750 --> 00:36:03,750 总是昙花一现 令人失望透顶 491 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 到爸爸书房去 拿把刀过来 492 00:36:11,791 --> 00:36:13,583 -哪一把? -随便 493 00:36:17,333 --> 00:36:19,458 我真是有点进退两难 494 00:36:19,791 --> 00:36:24,583 一方面 从我的自然反应来说 我想捏死你们两个 495 00:36:24,666 --> 00:36:26,958 你们可以称之为真我的那一面 496 00:36:27,041 --> 00:36:31,083 愤怒 任性 记仇 497 00:36:33,000 --> 00:36:36,625 但我理性的那一面 498 00:36:37,041 --> 00:36:39,208 则清楚我有多需要你 499 00:36:41,291 --> 00:36:43,416 至少需要你的技能 500 00:36:46,291 --> 00:36:50,666 现在 我还需要你的秘密 501 00:36:53,750 --> 00:36:56,833 另外 我也喜欢你 502 00:36:58,791 --> 00:37:00,083 喂 你吧 阿什 503 00:37:00,666 --> 00:37:03,625 奥西恩 可以留也可以杀 你么 504 00:37:04,041 --> 00:37:07,083 不管你自己怎么觉得 其实你有一颗盗窃者的心 505 00:37:07,541 --> 00:37:12,041 自负 有心计 有攻击性 506 00:37:13,208 --> 00:37:14,833 是的 傲慢 507 00:37:16,333 --> 00:37:18,708 所以怎么处置你 恐怕… 508 00:37:20,375 --> 00:37:21,541 还有待考虑 509 00:37:23,416 --> 00:37:24,875 我该怎么做呢? 510 00:37:30,208 --> 00:37:31,208 是我最喜欢的 511 00:37:32,208 --> 00:37:34,333 这真是太漂亮了 儿子 512 00:37:34,625 --> 00:37:36,000 我能看吗 爸爸? 513 00:37:36,083 --> 00:37:39,916 我觉得不行 你去厨房 保姆在做布丁 514 00:37:49,541 --> 00:37:52,041 -我很抱歉 先生 -闭嘴 奥西恩 515 00:37:59,916 --> 00:38:02,875 告诉我你在干什么 否则我宰了他 十秒钟 516 00:38:10,000 --> 00:38:12,208 艾丽塔以为她在跟吵闹鬼的哥哥协作 517 00:38:12,291 --> 00:38:15,583 她打算将研究所偷来的文件 下载到他的神经植入物里 518 00:38:15,666 --> 00:38:20,166 把他们存储在时间桩 换句话说 根本没人会查到的地方 519 00:38:21,583 --> 00:38:23,916 这招很聪明 相信你也这么认为吧 520 00:38:24,541 --> 00:38:26,833 但后来发现 是妹妹在操作边缘人 521 00:38:26,916 --> 00:38:28,833 而且她没有植入物 522 00:38:28,916 --> 00:38:31,708 所以她的头戴设备把数据 转译为细菌DNA 523 00:38:31,791 --> 00:38:33,625 它们已经开始在她的大脑里繁殖 524 00:38:34,791 --> 00:38:37,291 你想要这些数据干什么? 525 00:38:38,375 --> 00:38:39,916 把它卖给出价最高的买家 526 00:38:54,750 --> 00:38:56,333 我不相信你 527 00:39:04,666 --> 00:39:06,208 把它交给尼奥普利姆斯 528 00:39:06,291 --> 00:39:09,416 你怎么会想那么做呢? 529 00:39:09,500 --> 00:39:14,500 这样他们就可以打碎这个旧世界 建立一个新世界 530 00:39:18,583 --> 00:39:19,583 你个蠢货 531 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 不切实际的蠢货 532 00:39:26,333 --> 00:39:28,625 如果你们再给我耍花样 533 00:39:31,458 --> 00:39:34,791 我就只好把你们大卸八块 534 00:39:35,625 --> 00:39:37,708 然后拿去喂我的小宠物 535 00:39:44,583 --> 00:39:46,416 但我很欣赏你计划的其余部分 536 00:39:47,208 --> 00:39:48,666 我们继续 怎么样? 537 00:39:54,750 --> 00:39:57,333 大奖的每一个向量 538 00:39:57,875 --> 00:40:00,208 都被那个破坏分子当成武器 539 00:40:01,500 --> 00:40:03,375 人性 540 00:40:04,333 --> 00:40:07,291 人性有各种表现 可能是自私 541 00:40:07,375 --> 00:40:09,916 唯利是图 或者就是愚蠢 542 00:40:10,625 --> 00:40:15,125 但本质上说 它们都有同一个特征 543 00:40:15,916 --> 00:40:18,541 持续地 自我毁灭式地 544 00:40:18,625 --> 00:40:20,791 拒绝为集体的利益而行动 545 00:40:23,125 --> 00:40:23,958 能借用一下吗? 546 00:40:24,583 --> 00:40:25,416 请便 547 00:40:35,458 --> 00:40:38,583 几天前 研究所发生了关键数据泄露事件 548 00:40:38,666 --> 00:40:40,750 是研究所的一个员工 549 00:40:40,833 --> 00:40:43,750 以及在时间桩里操作边缘人的人干的 550 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 在随后与泄露点相关的一个犯罪现场 551 00:40:47,666 --> 00:40:51,916 出现了祖博夫的手下 明确表明此事与盗窃组织相关 552 00:40:52,166 --> 00:40:54,125 我们有理由相信他们的目标是 553 00:40:54,208 --> 00:40:56,166 我们的神经调节装置 554 00:40:56,250 --> 00:41:01,250 你知道 这是高度敏感的研究领域 555 00:41:01,333 --> 00:41:04,458 你是在告诉我 你失窃的那些数据 556 00:41:04,541 --> 00:41:07,083 会记录下这个装置? 557 00:41:07,166 --> 00:41:08,000 是的 558 00:41:08,083 --> 00:41:09,416 你害怕的是这个? 559 00:41:09,500 --> 00:41:12,958 害怕如果这种知识被公开 研究所将会遭到反对与谴责? 560 00:41:13,041 --> 00:41:14,041 当然 561 00:41:14,416 --> 00:41:17,500 更严重的是 假如使用该装置的人 心怀恶意 562 00:41:17,583 --> 00:41:19,291 那么可能滋生黑客攻击 563 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 这个技术包含了这个可能性 564 00:41:23,708 --> 00:41:27,541 督查 我觉得你会同意 565 00:41:27,625 --> 00:41:30,291 锤子是一种很有用的工具 566 00:41:31,458 --> 00:41:34,375 但如果到了坏人手里 就会成为凶器 567 00:41:35,916 --> 00:41:38,500 我想你最近跟列夫祖博夫见过面了 568 00:41:39,500 --> 00:41:44,291 我想他最近在研究所时间桩里的探险 应该是十分有趣的 569 00:41:45,375 --> 00:41:47,041 “研究所的”?时间桩是你的? 570 00:41:47,125 --> 00:41:48,708 是我创立的 不是吗? 571 00:41:48,791 --> 00:41:51,583 为了把时间桩当做实验室 来研发这项技术 572 00:41:52,541 --> 00:41:56,083 如果盗窃组织掌握了时间桩 情况会有多危险 573 00:41:56,958 --> 00:41:59,166 我觉得不用赘述了吧 574 00:42:05,000 --> 00:42:06,541 你要我干什么? 575 00:42:11,083 --> 00:42:12,333 摧毁祖博夫 576 00:42:12,750 --> 00:42:15,375 弗林费舍尔 还有与他们相关的所有人 577 00:42:15,458 --> 00:42:17,333 包括这个世界和时间桩里的 578 00:42:18,000 --> 00:42:21,416 你说得轻松 好像我一挥魔杖就能办到似的 579 00:42:21,500 --> 00:42:23,208 我举个先例 你会承认的 580 00:42:23,291 --> 00:42:24,500 萨姆索诺夫一家 581 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 他们整个家族 582 00:42:28,125 --> 00:42:31,625 从地球上被彻底抹掉 这可是惊人的奇观啊 583 00:42:31,708 --> 00:42:33,541 跟这次情况完全不一样 584 00:42:33,625 --> 00:42:34,458 真的吗? 585 00:42:34,541 --> 00:42:36,541 他们煽动叛乱 当然与这次不同 586 00:42:36,625 --> 00:42:39,375 “煽动暴力抵抗合法权威机构 587 00:42:39,458 --> 00:42:42,333 “意图将其颠覆” 588 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 如果我有一把锤子… 589 00:42:49,291 --> 00:42:52,958 很明显 你得把这件事 前前后后通盘考虑一下 590 00:42:54,000 --> 00:42:57,375 但你应该知道 这件事我只告诉了你 是因为 591 00:42:57,458 --> 00:43:01,541 我相信你有足够的阅历和洞察力 592 00:43:01,625 --> 00:43:03,833 来理解这其中的所有利害关系 593 00:43:16,208 --> 00:43:17,791 下次可以去我那里 594 00:43:19,083 --> 00:43:21,750 喝杯茶 如果你喜欢的话 595 00:43:38,083 --> 00:43:39,833 你这么做是为了钱吗? 596 00:43:40,291 --> 00:43:42,958 是有钱可拿 但我不是冲钱来的 597 00:43:43,333 --> 00:43:44,208 那是为什么? 598 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 我有个女儿 599 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 如果可以 我想让她活着 600 00:43:50,000 --> 00:43:53,125 是不是有人威胁你 如果不杀我孩子 他们就要对你女儿下手? 601 00:43:53,208 --> 00:43:54,375 简单说是这样 602 00:43:58,250 --> 00:44:02,083 我妈妈总是说 “只有傻瓜才用二分法看待世界” 603 00:44:02,916 --> 00:44:07,166 这对生活在简单地方的简单的人来说 会是个令人钦佩的简单想法 604 00:44:07,250 --> 00:44:09,958 不过很不幸 没一样是简单的 605 00:44:10,041 --> 00:44:12,125 你觉得你只有两种选择 606 00:44:12,625 --> 00:44:16,083 要不你女儿死 要不我俩孩子死 其它没有了 607 00:44:16,166 --> 00:44:18,041 你是说还有第三条路? 608 00:44:18,125 --> 00:44:19,208 是的 609 00:44:20,708 --> 00:44:22,583 但我也可以只是听你说 610 00:44:23,166 --> 00:44:26,416 你的声音让我觉得 你不会考虑第三种方法 611 00:44:29,541 --> 00:44:30,375 说来听听 612 00:44:32,458 --> 00:44:33,500 你可以死 613 00:44:35,333 --> 00:44:37,666 你在搞什么鬼?可恶! 614 00:44:39,458 --> 00:44:40,583 我们为什么停车? 615 00:44:40,666 --> 00:44:43,875 缓则圆 圆则快 我们需要分析情况 616 00:44:43,958 --> 00:44:45,916 如果不快点赶过去 妈妈就会没命 617 00:44:46,000 --> 00:44:49,375 那人是个杀手 他设了圈套 如果莽撞行事 我们都得死 618 00:44:49,458 --> 00:44:50,291 伯顿… 619 00:44:50,375 --> 00:44:52,500 这是我擅长的唯一一件事 620 00:44:52,583 --> 00:44:55,666 现在请你相信我会把事情搞定 621 00:44:59,125 --> 00:45:00,125 可恶 622 00:45:00,208 --> 00:45:02,458 拿着 往那边 绕着车走 623 00:45:05,666 --> 00:45:06,958 我捋一捋 624 00:45:07,041 --> 00:45:10,458 如果我不死在这里 我就是傻瓜? 625 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 不仅仅是傻瓜 626 00:45:13,750 --> 00:45:15,333 也是懦夫 627 00:45:16,333 --> 00:45:17,416 而且自私 628 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 自私到了邪恶的地步 629 00:45:20,791 --> 00:45:24,750 我感觉你不是特别喜欢我呀 630 00:45:25,458 --> 00:45:26,916 看到三个热感应点了吗? 631 00:45:27,000 --> 00:45:28,541 地板上有个冷感应点 632 00:45:28,625 --> 00:45:29,458 是里斯 633 00:45:29,541 --> 00:45:31,916 里头有迪迪 你妈妈 还有我们的目标 634 00:45:32,000 --> 00:45:34,500 很难明确他是哪个 635 00:45:34,583 --> 00:45:36,958 他很可能在右边 但我不确定 636 00:45:37,041 --> 00:45:38,291 我们得让他动起来 637 00:45:40,500 --> 00:45:42,833 试试能不能启动里斯的自主神经系统 638 00:45:42,916 --> 00:45:44,916 去你的 伯顿 你这是让他去连接尸体 639 00:45:45,000 --> 00:45:48,041 让尸体抽动一下 也许老家伙会以为里斯还活着 640 00:45:48,125 --> 00:45:50,458 他会想办法解决他 然后我们就可以锁定目标 641 00:45:50,541 --> 00:45:52,500 兄弟 听我说 莱昂会感到死亡的 642 00:45:52,583 --> 00:45:56,625 是的 如果里斯处在我们位置 他也会这么做 643 00:45:56,708 --> 00:45:59,041 你们还在啰嗦什么?直接干吧 644 00:45:59,125 --> 00:46:01,333 弗林 弄清目标时告诉我们 645 00:46:12,791 --> 00:46:13,750 是他 他在动 646 00:46:15,166 --> 00:46:16,083 行动 647 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 妈妈! 648 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 熄灯了 649 00:46:49,333 --> 00:46:51,958 我要那老东西活着 戴维斯 650 00:46:52,958 --> 00:46:55,291 我还没让他尝尝我的手段呢 651 00:46:55,375 --> 00:46:57,083 我理解 科贝尔 652 00:46:57,166 --> 00:46:59,000 我们会尽全力 653 00:46:59,625 --> 00:47:01,625 她是个了不起的女人 科贝尔… 654 00:47:01,708 --> 00:47:04,083 我编了一个好故事 警长 655 00:47:06,916 --> 00:47:08,333 想来请示你一下 656 00:47:09,250 --> 00:47:11,250 假设那老东西来了这里 657 00:47:11,791 --> 00:47:12,833 杀了玛丽 658 00:47:15,583 --> 00:47:18,541 皮克特先生报了警 659 00:47:20,375 --> 00:47:22,166 你是第一个到现场的 660 00:47:22,250 --> 00:47:23,708 尽管这已是你第四次当选警长 661 00:47:23,791 --> 00:47:27,541 你还是对工作尽职尽责 我们都高度钦佩 662 00:47:32,208 --> 00:47:34,125 汤米 你脑袋瓜在想个啥… 663 00:47:34,208 --> 00:47:35,833 老家伙还在这里 664 00:47:37,250 --> 00:47:39,000 拿着这把11.43毫米口径手枪 665 00:47:39,541 --> 00:47:41,041 当你拔出手枪 666 00:47:41,125 --> 00:47:44,000 他就朝你开了枪 667 00:47:45,625 --> 00:47:47,583 恐怕开了很多枪 668 00:47:47,666 --> 00:47:49,875 好的 你别激动 冷静点 汤米 669 00:47:49,958 --> 00:47:52,833 我太过冷静了 警长 冷静得我自己都怕 670 00:47:53,250 --> 00:47:54,458 就像你说的 671 00:47:54,958 --> 00:47:56,750 我别无选择 是吧? 672 00:47:56,833 --> 00:47:57,666 汤米 别介! 673 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 天哪 活见鬼 674 00:48:14,041 --> 00:48:15,875 没想到你会出这一招 675 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 一点也没想到 676 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 那么 677 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 你说的那种冷静? 678 00:48:22,250 --> 00:48:24,375 我觉得你应该放下枪 679 00:48:25,500 --> 00:48:26,916 等你冷静下来 680 00:48:27,458 --> 00:48:29,625 我们可以好好谈谈 681 00:48:29,708 --> 00:48:31,666 互相达成理解 682 00:48:31,750 --> 00:48:35,333 事到如今 你不至于会认为 那老家伙会让你活着吧? 683 00:48:35,416 --> 00:48:36,708 我是觉得 684 00:48:37,500 --> 00:48:42,583 你没有那个勇气把我给杀了 年轻人 685 00:48:44,791 --> 00:48:46,000 而且也没子弹了 686 00:48:52,000 --> 00:48:54,041 这又是什么? 687 00:48:54,125 --> 00:48:57,583 小装置 你这傲慢的家伙 688 00:49:33,833 --> 00:49:36,750 《边缘》下集预告 689 00:49:38,416 --> 00:49:39,958 你要死了 就是真死 690 00:49:40,041 --> 00:49:41,708 我死了 但我拯救了家人 691 00:49:44,166 --> 00:49:45,500 我要你杀了他 692 00:49:45,833 --> 00:49:46,708 沃尔夫! 693 00:49:46,791 --> 00:49:48,583 我向你保证 我会把一切都告诉你 694 00:49:49,750 --> 00:49:51,458 副警长 急救人员发现有人还活着 695 00:49:51,541 --> 00:49:52,375 给谁? 696 00:49:57,500 --> 00:50:00,291 我们需要的只是那女孩脑袋里的秘密 697 00:50:02,416 --> 00:50:03,250 不! 698 00:51:42,666 --> 00:51:44,666 字幕翻译: 沐颖乐 699 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 创意监督 罗婷婷