1 00:00:18,280 --> 00:00:20,760 Kdybych se mohl vrátit v čase do toho dne, 2 00:00:21,240 --> 00:00:24,040 rád bych sám sebe varoval, kam to povede. 3 00:00:26,640 --> 00:00:31,280 Pouhý zlomek vteřiny může ovlivnit zbytek vašeho života. 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,560 Vyděsilo mě, čeho jsem byl v 16 letech schopný. 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,440 Do smrti si budu vyčítat, že jsem někoho připravil o život. 6 00:00:47,120 --> 00:00:54,120 V USA JE KAŽDÝ ROK SPÁCHÁNO VÍCE NEŽ 20 000 VRAŽD 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,840 ASI 1 000 Z NICH MAJÍ NA SVĚDOMÍ OSOBY MLADŠÍ 18 LET 8 00:01:02,080 --> 00:01:07,760 TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ Č. 40647 9 00:01:10,920 --> 00:01:14,480 Jsem ve vězení už 27 a půl roku. 10 00:01:17,280 --> 00:01:19,400 Jestli si zasloužím propustit? 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,000 Ne. 12 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Ale chtěl bych dostat příležitost 13 00:01:25,320 --> 00:01:29,200 udělat něco se svým životem a nebýt známý jen takhle? 14 00:01:30,360 --> 00:01:31,480 Rozhodně. 15 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Myslím, že v každém z nás dřímá zlo. 16 00:01:38,040 --> 00:01:40,400 Říkají o vás, že jste zrůda. 17 00:01:41,440 --> 00:01:43,640 Netvrdím, že jsem nevinnej. 18 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 Právě jsem někoho zavraždil. 19 00:01:45,800 --> 00:01:49,200 JÁ JSEM VRAH 20 00:01:51,840 --> 00:01:56,440 ZMAŘENÉ ŽIVOTY 21 00:02:06,680 --> 00:02:11,280 STÁTNÍ VĚZNICE, MONTANA 22 00:02:13,920 --> 00:02:15,360 Jen to protáhnu za vámi. 23 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 Nasadím vám to přes hlavu. 24 00:02:25,600 --> 00:02:31,520 V ROCE 1997 BYL HIGINIO GONZALEZ ODSOUZEN K DOŽIVOTNÍMU VĚZENÍ 25 00:02:31,600 --> 00:02:34,400 ZA VRAŽDU, KTEROU SPÁCHAL VE SVÝCH 16 LETECH 26 00:02:36,520 --> 00:02:38,960 Takhle mladý člověk nechápe 27 00:02:39,920 --> 00:02:42,800 následky toho, co udělal. 28 00:02:43,720 --> 00:02:44,920 To až když zestárne. 29 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Dlouho jsem se na to nedíval vlastníma očima, 30 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 ale pohledem jeho rodiny, 31 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 což pro mě bylo a pořád je to nejtěžší. 32 00:03:10,920 --> 00:03:12,480 Pocházím z Lovellu ve Wyomingu. 33 00:03:12,560 --> 00:03:16,520 Tam jsem ale dlouho nepobyl. Jakmile máma dostudovala střední, 34 00:03:16,600 --> 00:03:20,480 přestěhovali jsme se do Washingtonu, kde jsem vyrůstal. 35 00:03:23,400 --> 00:03:28,920 Měl jsem normální dětství. Nebo to tak aspoň ostatním připadalo. 36 00:03:30,800 --> 00:03:33,120 Máma vychovávala děti z celý čtvrti. 37 00:03:35,160 --> 00:03:37,920 Snažila se nám vštípit morální zásady. 38 00:03:39,120 --> 00:03:41,920 Když jsme něco provedli, potrestala nás. 39 00:03:51,880 --> 00:03:53,760 Ale táta byl jinej. 40 00:03:56,400 --> 00:04:00,120 Týral nás nejen fyzicky, ale i psychicky a citově. 41 00:04:04,240 --> 00:04:07,440 Když mi bylo sedm nebo osm, zmlátil mě tak, 42 00:04:07,520 --> 00:04:09,760 že jsem pak tři týdny nemohl do školy. 43 00:04:11,120 --> 00:04:16,560 Máma to s ním měla těžký, ale stejně neutekla, protože ho milovala. 44 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 I tak jsme spávali obutí, 45 00:04:23,640 --> 00:04:27,160 kdyby tátu popadnul rapl a my museli rychle utéct. 46 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 Takhle zpětně se to zdá dost drsný. 47 00:04:34,240 --> 00:04:37,360 Dělat takový věci jen pro pocit bezpečí. 48 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 KDYŽ BYLO HIGINIOVI OSM LET, 49 00:04:46,480 --> 00:04:49,640 ZJISTIL, ŽE SE JEHO OTEC ZAPLETL S DROGOVÝM KARTELEM 50 00:04:52,520 --> 00:04:57,240 Táta se podílel na obchodu s drogama. Před mámou to dokázal utajit. 51 00:04:59,680 --> 00:05:02,480 Ale jednou jsem šel na záchod, kde jsem našel, 52 00:05:02,560 --> 00:05:06,320 jak mi pozdějc došlo, kila kokainu, co tam táta schoval. 53 00:05:08,520 --> 00:05:10,240 Táta byl vedoucí mechanik. 54 00:05:10,320 --> 00:05:12,680 Mysleli jsme, že si vydělává tím. 55 00:05:12,760 --> 00:05:15,360 Starší bráchové toho určitě věděli víc, 56 00:05:15,440 --> 00:05:19,960 ale tehdy mi došlo, co táta dělá a kde ve skutečnosti bere peníze. 57 00:05:23,040 --> 00:05:26,800 Bráchové si postupně přičichli k životu v gangu. 58 00:05:27,320 --> 00:05:30,040 Kráčeli v tátových šlépějích. 59 00:05:30,920 --> 00:05:32,080 Já byl nejmladší 60 00:05:32,160 --> 00:05:35,320 a měl jsem pocit, že po boku bratrů mi bude nejlíp. 61 00:05:36,720 --> 00:05:39,560 Ale byl jsem malý a dospívání v takovým prostředí 62 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 mě dost poznamenalo. 63 00:05:43,680 --> 00:05:47,640 Když mi bylo asi 12, stál jsem jednou na rohu ulice 64 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 vedle našeho rodinnýho přítele, 65 00:05:50,040 --> 00:05:53,120 když k němu někdo přišel a střelil ho do obličeje. 66 00:05:58,000 --> 00:06:02,120 Tehdy se máma rozhodla, že odjedeme z Washingtonu, 67 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 pryč od táty. 68 00:06:07,600 --> 00:06:13,600 V ROCE 1992 OPUSTILA HIGINIOVA MATKA MANŽELA A ODVEZLA DĚTI DO MONTANY 69 00:06:19,880 --> 00:06:23,800 V Billings nám okamžitě došlo, že jsme v úplně jiným prostředí. 70 00:06:24,360 --> 00:06:28,160 Nebylo to velký město. Máma řekla: „Tady odteď budeme žít. 71 00:06:28,240 --> 00:06:31,280 Musím vás od toho dostat co nejdál.“ 72 00:06:31,360 --> 00:06:34,360 To byl její záměr. Věřila, že to dokáže, 73 00:06:34,440 --> 00:06:36,400 ale úplně jí to nevyšlo. 74 00:06:41,280 --> 00:06:45,360 HIGINIŮV OTEC SE VYDAL DO MONTANY ZA RODINOU 75 00:06:45,440 --> 00:06:51,840 KOUPIL SI DŮM POBLÍŽ A ZAČAL PRODÁVAT DROGY 76 00:06:54,440 --> 00:06:57,480 Po okolí se rychle rozkřiklo, co táta dělá. 77 00:06:58,160 --> 00:07:01,400 Jelikož jsem k němu vzhlížel a lákaly mě peníze, 78 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 přemýšlel jsem, že bych to měl taky zkusit. 79 00:07:04,680 --> 00:07:08,480 Postupně se to pro mě i mé bratry stalo rutinou. 80 00:07:09,800 --> 00:07:12,280 Táta nás vychoval jako gangstery. 81 00:07:13,200 --> 00:07:17,560 Vloupávání se do aut, krádeže rádií a čím dál tím častější rvačky. 82 00:07:19,320 --> 00:07:22,400 Pamatuju na svou první rvačku ve škole. Vyloučili mě. 83 00:07:22,480 --> 00:07:25,360 A k tomu mě obvinili z napadení. 84 00:07:26,440 --> 00:07:30,520 To bylo poprvý, kdy jsem se dostal do křížku se zákonem. 85 00:07:33,880 --> 00:07:36,000 POLICIE OBVINILA HIGINIA Z NAPADENÍ, 86 00:07:36,080 --> 00:07:39,520 NAČEŽ STRÁVIL TŘI MĚSÍCE V NÁPRAVNÉM ZAŘÍZENÍ PRO MLADISTVÉ 87 00:07:39,600 --> 00:07:45,120 BYLO MU TEHDY 13 LET 88 00:07:47,280 --> 00:07:51,600 Když mě pustili z pasťáku, začalo to se mnou jít od devíti k pěti. 89 00:07:53,360 --> 00:07:54,840 Šel jsem bydlet k tátovi. 90 00:07:55,640 --> 00:08:01,200 Ten mě zavalil trávou, kokainem a pervitinem 91 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 a řekl: „Nalož s tím, jak myslíš.“ 92 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Tak jsem začal prodávat perník. 93 00:08:07,320 --> 00:08:11,360 Chtěl jsem si vydělat, protože jsem to znal od táty. 94 00:08:12,440 --> 00:08:16,720 Ale 15letýmu dítěti by neměli lidi volat, ať jim donese drogy. 95 00:08:17,440 --> 00:08:20,840 Neuvědomoval jsem si, že se řítím do ještě horšího maléru. 96 00:08:26,200 --> 00:08:29,160 Poznal jsem pár holek v mým věku. 97 00:08:30,520 --> 00:08:33,360 Začaly se motat kolem a chtěly po mně perník. 98 00:08:37,240 --> 00:08:41,320 Jednoho dne se zase objevily a jedna z nich brečela. 99 00:08:41,400 --> 00:08:44,720 Ptám se: „Co se děje?“ A ona: „Táta mě zmlátil 100 00:08:44,800 --> 00:08:46,280 a říkal, že mě zabije. 101 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Pomůžeš nám vypadnout pryč?“ 102 00:08:48,920 --> 00:08:52,120 Věděl jsem, jaký to je. Snášet tyhle věci. 103 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 Tak jsem souhlasil. 104 00:08:53,600 --> 00:08:56,560 „Jestli jste si jistý, pomůžu vám.“ 105 00:08:56,640 --> 00:09:00,520 A ony zase: „A dáš nám na to peníze?“ 106 00:09:01,120 --> 00:09:02,080 To jsem odmítl. 107 00:09:03,840 --> 00:09:06,440 Řekly: „U baráku máme večerku. 108 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 Mohl bys ji třeba vykrást.“ 109 00:09:09,520 --> 00:09:12,400 A pořád s brekem prosily: „Pomůžeš nám?“ 110 00:09:13,480 --> 00:09:15,440 Tak jsem nakonec souhlasil. 111 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 VEČER 22. DUBNA 1996 112 00:09:27,080 --> 00:09:31,760 SE HIGINIO A DÍVKY VYDALI AUTEM K SAMOOBSLUZE 113 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Zastavili jsme za menšíma bytovkama. 114 00:09:51,080 --> 00:09:53,560 Jedna z holek mi podala pistoli. 115 00:09:54,600 --> 00:09:57,960 Byl to starý Ruger ráže .22. 116 00:09:58,040 --> 00:10:01,200 Když jsem vystupoval z auta, vzpomínám si, 117 00:10:01,280 --> 00:10:05,280 že jsem pistoli kontroloval. Nebyla nabitá. 118 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 Holky taky říkaly: „Neboj. Není nabitá.“ 119 00:10:14,120 --> 00:10:16,200 KDYŽ HIGINIO VEŠEL DO SAMOOBSLUHY, 120 00:10:16,280 --> 00:10:21,040 BYL TAM POUZE JEDEN ČLOVĚK, 27LETÝ POKLADNÍ ERIC PAVILIONIS 121 00:10:24,200 --> 00:10:26,520 Pamatuju si, jak jsem vešel dovnitř. 122 00:10:29,800 --> 00:10:31,640 Šel jsem uličkou se sladkostma, 123 00:10:33,040 --> 00:10:35,160 popadl jsem tyčinku Butterfinger, 124 00:10:36,200 --> 00:10:37,520 položil ji na pult, 125 00:10:38,040 --> 00:10:40,280 vytáhl z kapsy drobný a zaplatil. 126 00:10:45,680 --> 00:10:49,920 Pak jsem vytáhl pistoli a prodavač zvedl ruce nad hlavu. 127 00:10:50,000 --> 00:10:53,160 Byl v šoku. Tak říkám: „Chci všechno z kasy.“ 128 00:10:57,000 --> 00:11:01,400 Vzal peníze, podal mi je a já si je nacpal do kapes. 129 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 „Dobře, teď ještě otevři sejf.“ 130 00:11:05,400 --> 00:11:08,800 Ale to neudělal. Pořád opakoval, že nemá klíč. 131 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 To mě naštvalo. 132 00:11:10,720 --> 00:11:13,600 Říkám mu: „Otevři ten sejf, nebo tě oddělám.“ 133 00:11:18,640 --> 00:11:20,120 Podíval jsem se na zbraň, 134 00:11:20,200 --> 00:11:22,800 abych ho vyděsil, že jakoby zmáčknu spoušť, 135 00:11:22,880 --> 00:11:24,320 ale ozval se výstřel. 136 00:11:27,760 --> 00:11:29,200 A já utekl. 137 00:11:32,640 --> 00:11:37,200 ERIC PAVILIONIS NA MÍSTĚ PODLEHL STŘELNÉ RÁNĚ DO HRUDNÍKU 138 00:11:37,280 --> 00:11:42,680 HIGINIO UTEKL SE 78 DOLARY A ČOKOLÁDOVOU TYČINKOU 139 00:11:49,240 --> 00:11:53,080 OBĚ DÍVKY Z MÍSTA ČINU TAKÉ UTEKLY 140 00:11:53,160 --> 00:11:56,600 NIKDY NEBYLY OBVINĚNY ZE SPOLUÚČASTI NA ZLOČINU 141 00:11:56,680 --> 00:11:59,680 A ODMÍTLY SE ZÚČASTNIT I NATÁČENÍ TOHOTO DOKUMENTU 142 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 Říká se, že bychom si měli umět odpouštět. 143 00:12:07,200 --> 00:12:08,320 To ale nejde. 144 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 Nikdy si to neodpustím. 145 00:12:12,760 --> 00:12:15,000 Můžu upřímně říct, 146 00:12:16,520 --> 00:12:19,680 že i mluvit o tom po takový době je strašně těžký. 147 00:12:40,280 --> 00:12:42,280 DEN PO STŘELBĚ 148 00:12:42,360 --> 00:12:44,920 ZADRŽELA POLICIE HIGINIA V DOMĚ JEHO MATKY 149 00:12:45,000 --> 00:12:50,800 BYLO MU TEHDY 16 LET 150 00:13:05,160 --> 00:13:08,880 Higinio se udal sám. Tak se to má dělat. 151 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Umět přijmout zodpovědnost za své činy. 152 00:13:14,320 --> 00:13:18,280 Lidi mysleli, že jsem ho udala já, protože ctím zákony, ale ne. 153 00:13:18,360 --> 00:13:20,680 Můj syn se rozhodl přihlásit sám. 154 00:13:21,920 --> 00:13:24,240 Jsem hrdá na to, že se přiznal. 155 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Jsem Carmen Gonzalez. 156 00:13:31,000 --> 00:13:35,400 A jsem matka Higinia Gonzaleze, mého nejmladšího syna. 157 00:13:44,000 --> 00:13:46,880 Lidi to nechápou. Higinio byl ještě dítě. 158 00:13:47,560 --> 00:13:50,080 Měl sny. Měl dobrý známky. 159 00:13:50,160 --> 00:13:52,760 Byl milej, soucitnej. Byl to hodnej kluk. 160 00:13:54,160 --> 00:13:56,800 Ostatní děti se daly na špatnou dráhu. 161 00:13:58,200 --> 00:14:01,760 A tak když Higinio spáchal ten zločin, byla jsem v šoku. 162 00:14:01,840 --> 00:14:05,600 Dlouhou dobu jsem si to odmítala přiznat. 163 00:14:05,680 --> 00:14:07,960 Nestíhala jsem je hlídat, 164 00:14:08,040 --> 00:14:11,360 protože jsem měla co dělat, abych je sama uživila. 165 00:14:11,440 --> 00:14:15,320 Moje děti nemusely skončit jako zločinci, 166 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 kdybych si je bývala udělala s jiným otcem. 167 00:14:22,040 --> 00:14:23,880 Higiniův otec byl tyran. 168 00:14:26,720 --> 00:14:29,520 Roky jsme snášeli domácí násilí a týrání. 169 00:14:29,600 --> 00:14:30,880 Měla jsem toho dost. 170 00:14:33,000 --> 00:14:35,760 Sem jsme se přistěhovali v roce 1992. 171 00:14:36,320 --> 00:14:38,800 Byla to příležitost utéct od jejich otce. 172 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 Ale o dva dny později se tu ukázal, 173 00:14:43,400 --> 00:14:46,440 takže jsem si svobody moc neužila. 174 00:14:47,560 --> 00:14:53,200 Nakonec tu zůstal a dál se ochomýtal kolem dětí, 175 00:14:53,280 --> 00:14:54,600 které ho braly… 176 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 Byl to jejich otec. Zbožňovaly ho. 177 00:14:56,760 --> 00:14:57,920 KAŽDÝ DEN JE DAR OD BOHA 178 00:14:58,000 --> 00:15:02,960 Jelikož jsem na děti byla sama, místo výchovy jsem se snažila přežít. 179 00:15:03,040 --> 00:15:09,280 Byla jsem sama ztracená, tak mi ani nedošlo, že je ztrácím. 180 00:15:10,240 --> 00:15:15,160 Ale pamatuju si, že Higinio nebyl problémový dítě. 181 00:15:15,240 --> 00:15:16,480 DOMOV JE TAM, KDE JSME MY 182 00:15:16,560 --> 00:15:19,280 Když jsem slyšela, že policie vyšetřuje střelbu 183 00:15:19,360 --> 00:15:21,040 a že to udělal mladý kluk, 184 00:15:21,120 --> 00:15:23,640 vůbec mě nenapadlo, že to byl můj syn. 185 00:15:23,720 --> 00:15:28,080 POLICIE BILLINGS 186 00:15:29,000 --> 00:15:31,200 PO ZATČENÍ 187 00:15:31,280 --> 00:15:35,960 DOVOLILI VYŠETŘOVATELÉ CARMEN STRÁVIT S HIGINIEM ČAS O SAMOTĚ NA STANICI 188 00:15:36,760 --> 00:15:38,720 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST OBSAZENO 189 00:15:38,800 --> 00:15:41,040 Řekl, že to udělal. Že to byla nehoda. 190 00:15:41,120 --> 00:15:42,840 Přísahal, že to byla nehoda. 191 00:15:43,360 --> 00:15:46,360 Vstala jsem, povalila židli a říkám mu: 192 00:15:47,320 --> 00:15:52,440 „Tys to nemohl udělat. Ty ne.“ Brečela jsem a zlobila se na něj. 193 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 Bylo to tak těžký. 194 00:15:56,880 --> 00:15:59,400 Taky brečel a opakoval, že mě má rád. 195 00:16:00,120 --> 00:16:03,040 Pamatuju si, jak tam seděl… 196 00:16:04,440 --> 00:16:08,000 Jak tam seděl na židli a díval se na mě svýma velkýma očima. 197 00:16:08,880 --> 00:16:10,960 Viděla jsem, že si dobře uvědomuje, 198 00:16:11,040 --> 00:16:14,360 jak mi ublížil, ale taky… Viděla jsem, jak moc mě má rád. 199 00:16:14,440 --> 00:16:18,440 MĚSTSKÁ POLICIE A SOUD 200 00:16:19,440 --> 00:16:23,200 HIGINIO SE K ZASTŘELENÍ ERICA PAVILIONISE PŘIZNAL 201 00:16:23,280 --> 00:16:29,200 POLICIE SDĚLILA CARMEN, ŽE JEJÍ MLADÝ SYN BUDE SOUZEN ZA VRAŽDU 202 00:16:31,280 --> 00:16:33,000 Pak se mi zhroutil svět. 203 00:16:34,800 --> 00:16:37,360 Pořád se mi honilo hlavou, jak je mladý. 204 00:16:37,440 --> 00:16:39,280 Přemýšlela jsem, co s ním bude. 205 00:16:40,120 --> 00:16:42,240 Bylo to, jako by mi umřel. 206 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 Carmen Gonzalez na mě působí jako velmi spolehlivá žena. 207 00:17:15,240 --> 00:17:18,120 Vědělo se o ní, že dělá, co může, 208 00:17:18,200 --> 00:17:22,440 aby své děti udržela na uzdě. 209 00:17:24,680 --> 00:17:28,560 Ale řekl bych, že si některé vzpomínky přibarvila. 210 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 Naznačila, že pan Gonzalez se po incidentu nahlásil na policii. 211 00:17:38,480 --> 00:17:40,960 Ale sama přišla na stanici 212 00:17:41,040 --> 00:17:44,720 a identifikovala pana Gonzaleze jako střelce, 213 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 načež ho policie šla zatknout. 214 00:17:48,200 --> 00:17:49,720 Nenahlásil se sám. 215 00:17:59,800 --> 00:18:01,480 Jmenuju se Joe Coble. 216 00:18:01,560 --> 00:18:06,240 V roce 1996 jsem byl zástupcem návladního okresu Yellowstone. 217 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 Vedl jsem soudní řízení s panem Gonzalezem. 218 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 Řešil jsem několik případů vražd. 219 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 Ale tenhle mi utkvěl v paměti. 220 00:18:24,520 --> 00:18:26,560 Byl to tak zbytečný čin. 221 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 Myslím, že místní byli v šoku. 222 00:18:29,040 --> 00:18:33,640 Asi především proto, že prodavač Eric Pavilionis 223 00:18:33,720 --> 00:18:38,760 byl nevinný muž, který zemřel naprosto bezdůvodně. 224 00:18:39,720 --> 00:18:42,520 Měl čtyři děti. 225 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 Pracoval na plný úvazek 226 00:18:45,960 --> 00:18:49,560 a k tomu si každý týden bral několik směn v samoobsluze, 227 00:18:49,640 --> 00:18:51,560 aby rodina vyšla s penězi. 228 00:18:51,640 --> 00:18:56,000 Dělal, co mohl, pro sebe i svou rodinu, 229 00:18:56,080 --> 00:19:00,800 až ho to nakonec stálo život. 230 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 Pan Gonzalez Erica zastřelil, 231 00:19:04,320 --> 00:19:07,640 protože to měl od začátku v úmyslu. 232 00:19:08,240 --> 00:19:10,240 Neměl důvod zmáčknout spoušť. 233 00:19:10,760 --> 00:19:12,440 Nemusel to dělat. 234 00:19:13,320 --> 00:19:17,320 Takže bylo úkolem státního zástupce prosadit nejvyšší trest. 235 00:19:17,840 --> 00:19:21,160 Pan Gonzalez byl mladistvý, 236 00:19:21,240 --> 00:19:25,880 přesto jsem ale doporučil, aby mu soud uložil doživotí. 237 00:19:25,960 --> 00:19:30,840 A řešit dnes podobný případ, udělal bych to samé. 238 00:19:32,240 --> 00:19:35,080 Přijde mi to stejně adekvátní jako tehdy. 239 00:19:38,320 --> 00:19:42,160 HIGINIO GONZALEZ BYL 10. LEDNA 1997 ODSOUZEN NA DOŽIVOTÍ 240 00:19:42,240 --> 00:19:49,240 OSM MĚSÍCŮ PO SVÝCH 17. NAROZENINÁCH 241 00:19:52,120 --> 00:19:55,720 Je to velká zodpovědnost žádat soud, 242 00:19:55,800 --> 00:19:59,320 aby udělil trest, který považujete za adekvátní. 243 00:19:59,920 --> 00:20:02,000 Je tu rodina, co přijde o syna. 244 00:20:03,360 --> 00:20:07,400 Ale musíte se na případ dívat z perspektivy rodiny, 245 00:20:07,480 --> 00:20:09,760 která ztratila otce. 246 00:20:10,880 --> 00:20:14,200 Dosáhli jsme nejvyššího možného trestu, 247 00:20:14,840 --> 00:20:17,520 ale rodinu to nezahojilo. 248 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 Otce jim to nevrátilo. 249 00:20:31,000 --> 00:20:34,560 BISMARCK, SEVERNÍ DAKOTA 250 00:20:38,160 --> 00:20:40,320 A tady je fotka táty z Vánoc. 251 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 Z vašich posledních společných Vánoc. 252 00:20:44,920 --> 00:20:49,280 Po vraždě Erica neutekla hodina, co by nebyla utrpení. 253 00:20:50,360 --> 00:20:54,720 Před pohřbem mu dcery nakreslily obrázky na rozloučenou. 254 00:20:55,720 --> 00:20:56,920 A každá vybrala 255 00:20:59,520 --> 00:21:01,160 jednu svou oblíbenou hračku 256 00:21:01,240 --> 00:21:03,240 a plyšáka, které mu daly do rakve, 257 00:21:03,320 --> 00:21:05,920 aby se nebál, až bude spát. 258 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 KDYŽ BYL ERIC ZAVRAŽDĚN, 259 00:21:13,040 --> 00:21:18,920 MĚL S FRAN PAVILIONIS ČTYŘI DCERY VE VĚKU DO SEDMI LET 260 00:21:20,880 --> 00:21:23,000 Zmeškal jejich první školní den. 261 00:21:24,040 --> 00:21:27,240 Všechny tance otce s dcerou, neodvedl žádnou k oltáři. 262 00:21:27,320 --> 00:21:29,520 Zmeškal všechno. 263 00:21:30,440 --> 00:21:32,920 A ony to zas nemohly sdílet s ním. 264 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 Nikdo by neměl vyrůstat bez táty. 265 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 FRAN A ERIC SE POZNALI V ROCE 1988, 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,640 KDYŽ ERIC SLOUŽIL U LETECTVA V JIŽNÍ DAKOTĚ 267 00:21:49,720 --> 00:21:52,000 ROK NATO SE VZALI 268 00:21:52,080 --> 00:21:56,360 A USADILI SE V BILLINGS V MONTANĚ, ABY MOHLI ZALOŽIT RODINU 269 00:21:59,120 --> 00:22:02,640 Ericovi bylo 27 let, když ho zabili. 270 00:22:04,440 --> 00:22:07,040 Strávili jsme spolu osm let a dva dny. 271 00:22:07,120 --> 00:22:09,920 Za tu dobu jsme toho spoustu stihli. 272 00:22:12,280 --> 00:22:16,200 Mám pocit, že jsme si vytvořili život, a pak nás o něj připravili. 273 00:22:21,440 --> 00:22:24,800 Když jsem Higinia Gonzaleze viděla u soudu poprvé, 274 00:22:24,880 --> 00:22:28,960 čekala jsem, že to bude zrůda. 275 00:22:29,640 --> 00:22:32,640 Netušila jsem, že je to milý, upravený mladík. 276 00:22:33,400 --> 00:22:39,320 Ale přesto mi jeho počínání přišlo velmi sobecké a naprosto nesmyslné. 277 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 Chtěla jsem, aby trest odpovídal zločinu. 278 00:22:44,000 --> 00:22:47,520 Musím přiznat, že mě to doživotí překvapilo. 279 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 Přišlo mi to přehnané, 280 00:22:50,240 --> 00:22:53,880 ale celkově jsme byli s rozsudkem spokojení, 281 00:22:53,960 --> 00:22:56,840 protože odpovídal zmařenému životu. 282 00:23:03,640 --> 00:23:06,360 Od té doby jsem si na něj ani nevzpomněla. 283 00:23:06,440 --> 00:23:09,440 Snažím se na tuhle dobu zapomenout. 284 00:23:10,960 --> 00:23:14,240 Ale když nás před několika měsíci oslovili, 285 00:23:14,320 --> 00:23:17,760 aby nám oznámili, že se chystají natáčet tenhle dokument, 286 00:23:17,840 --> 00:23:18,920 přemýšlela jsem, 287 00:23:19,480 --> 00:23:21,160 co si od toho sleduje. 288 00:23:23,000 --> 00:23:24,720 „Mladík se přiznal k vraždě.“ 289 00:23:25,600 --> 00:23:27,440 „Zbraň vystřelila omylem.“ 290 00:23:27,520 --> 00:23:31,240 „Vrah prodavače si odsedí minimálně 30 let.“ 291 00:23:33,520 --> 00:23:36,520 SOUČÁSTÍ DOŽIVOTNÍHO TRESTU BYLO USTANOVENÍ, 292 00:23:36,600 --> 00:23:40,560 ŽE SI HIGINIO GONZALEZ MŮŽE PO 30 LETECH POŽÁDAT O PROPUŠTĚNÍ 293 00:23:40,640 --> 00:23:47,120 V SOUČASNÉ CHVÍLI MU K TOMU ZBÝVAJÍ TŘI ROKY 294 00:23:49,840 --> 00:23:53,400 Co říkám na podmíněné propuštění Higinia Gonzaleze? 295 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 O tom musí rozhodnout naše soudy. 296 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 Jestli si o propuštění požádá, 297 00:24:00,400 --> 00:24:06,520 určitě se s dcerami zúčastníme slyšení. Zajímá mě, co řekne. 298 00:24:24,600 --> 00:24:29,160 Co jsem tady, neustále se mi honí hlavou různé myšlenky. 299 00:24:30,000 --> 00:24:34,600 Přemýšlím o ztrátě, jakou jsem způsobil. 300 00:24:35,120 --> 00:24:38,600 Kéž by mě někdo navštívil a řekl mi, že mě má rád. 301 00:24:38,680 --> 00:24:41,520 Už je to dávno, co mě někdo objal. 302 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Sice po tom všem toužím, ale zároveň mě sužují obrovské výčitky. 303 00:24:47,960 --> 00:24:48,880 A… 304 00:24:50,200 --> 00:24:51,960 ty výčitky mám proto… 305 00:24:55,200 --> 00:24:59,040 Že o všechno, co mi tu chybí, 306 00:25:01,200 --> 00:25:02,440 jsem připravil i je. 307 00:25:03,400 --> 00:25:06,800 To samé jsem způsobil jeho rodině. Jeho dcerám. 308 00:25:07,320 --> 00:25:11,160 A všechno tohle si vyčítám hlavně proto, 309 00:25:16,280 --> 00:25:17,440 že jsem naživu. 310 00:25:18,640 --> 00:25:21,920 Ony už nikdy nic z toho nezažijí. 311 00:25:33,960 --> 00:25:35,320 To jsem nečekala. 312 00:25:37,520 --> 00:25:41,400 Nikdy by mě nenapadlo, že si bude vyčítat, 313 00:25:43,000 --> 00:25:46,440 jak moc svým činem zruinoval život mně i mým dcerám. 314 00:25:46,520 --> 00:25:47,880 Ne každý by to dokázal. 315 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 Přitom nemusel. 316 00:25:53,720 --> 00:25:56,280 Ale stejně to nezmění, co se stalo. 317 00:26:25,920 --> 00:26:30,040 Zaslouží si můj bratr, aby zaplatil za svůj zločin? Rozhodně. 318 00:26:30,120 --> 00:26:30,960 Není o čem. 319 00:26:32,720 --> 00:26:36,880 Ale stejně mi ten trest nepřijde přiměřený. 320 00:26:38,880 --> 00:26:43,080 Lidi říkají, že jsme zrůdy. Ale nikdo nepřemýšlí, co nás k tomu vedlo. 321 00:26:44,000 --> 00:26:45,920 Podílelo se na tom naše okolí. 322 00:26:48,600 --> 00:26:51,360 Ale to neznamená, že na nás nikdo nemůže. 323 00:26:51,440 --> 00:26:53,840 Že náš život nemá cenu. 324 00:26:55,120 --> 00:26:57,080 A že se nemůžeme změnit. 325 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Jmenuju se Jesse Gonzalez, 326 00:27:01,280 --> 00:27:03,480 jsem starší bratr Higinia Gonzaleze. 327 00:27:14,080 --> 00:27:15,800 Všichni jsme drželi spolu, 328 00:27:15,880 --> 00:27:20,000 ale rozhodně jsme nebyli dokonalá rodinka, jaký znáte z televize. 329 00:27:20,080 --> 00:27:21,720 Ani v nejmenším. 330 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 Táta dlouhou dobu dealoval drogy. 331 00:27:25,680 --> 00:27:31,640 Když jsme byli starší, začali jsme mu s bráchama pomáhat. 332 00:27:32,360 --> 00:27:35,680 A tak se i mladší brácha dostal snadno 333 00:27:35,760 --> 00:27:41,200 na ulici, do gangu a zapletl se do prodeje drog. 334 00:27:41,280 --> 00:27:42,960 Pak už není cesty ven. 335 00:27:43,560 --> 00:27:45,760 Buď skončíte v lochu, nebo pod drnem. 336 00:27:54,360 --> 00:27:55,880 Když bráchu zavřeli, 337 00:27:55,960 --> 00:28:00,280 nenáviděl jsem úplně celej svět. Byl jsem hrozně naštvanej. 338 00:28:00,920 --> 00:28:03,480 A vybíjel jsem si na to všech kolem. 339 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 Já a starší bráchové 340 00:28:06,600 --> 00:28:12,400 jsme se zapletli do gangů a podobných leváren. 341 00:28:13,920 --> 00:28:17,280 Byli jsme známí násilníci a dealeři. 342 00:28:17,880 --> 00:28:22,280 Vědělo se o nás, že máme prsty v různých lehčích zločinech. 343 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 A já byl ze všech nejhorší. 344 00:28:26,280 --> 00:28:31,480 Začal jsem a najednou se to vezlo. Až mi to přerostlo přes hlavu. 345 00:28:37,600 --> 00:28:40,040 V ROCE 2003 BYL JESSE GONZALEZ ODSOUZEN 346 00:28:40,120 --> 00:28:44,360 K DESETI LETŮM VĚZENÍ ZA NAPADENÍ, ÚNOS A MUČENÍ 347 00:28:44,440 --> 00:28:50,840 PO ŠESTI LETECH VE STÁTNÍ VĚZNICI V MONTANĚ 348 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 DOSTAL NOVÉHO SPOLUVĚZNĚ 349 00:28:58,640 --> 00:29:00,160 Každý úterý a čtvrtek 350 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 přiváží autobus nový vězně. 351 00:29:05,480 --> 00:29:07,400 A bachař Boggs 352 00:29:09,120 --> 00:29:12,480 za mnou přišel na cimru a říká: „Dostaneš spolubydlícího.“ 353 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 Já na to: „Super.“ 354 00:29:15,000 --> 00:29:18,720 Boggs se na mě podíval a prohlásil: „Užijete si spolu.“ 355 00:29:20,080 --> 00:29:22,240 Vstal jsem a otevřel dveře. 356 00:29:25,840 --> 00:29:27,680 A uviděl bráchův obličej. 357 00:29:37,760 --> 00:29:41,680 Jako by nám bylo zase pět. Rozběhli jsme se k sobě 358 00:29:41,760 --> 00:29:43,960 a padli si do náruče. 359 00:29:54,800 --> 00:29:59,040 Celou noc jsme pili kafe, jedli sladký a jenom si povídali. 360 00:30:00,880 --> 00:30:03,040 Buleli jsme a vzpomínali. 361 00:30:06,520 --> 00:30:09,720 Nedošlo na žádný násilí ani týrání. 362 00:30:10,480 --> 00:30:12,400 Nechodili jsme po špičkách. 363 00:30:15,480 --> 00:30:17,280 I když jsme byli v lochu, 364 00:30:18,920 --> 00:30:21,000 byla to nejlepší doba mýho života. 365 00:30:34,280 --> 00:30:35,720 Probírali jsme změnu. 366 00:30:37,640 --> 00:30:40,160 Říkal mi, že si to přeje vzít zpátky. 367 00:30:41,280 --> 00:30:45,680 A já se pořád snažil být co největší drsňák a pořádnej chlap. 368 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Neustále do mě hučel. 369 00:30:47,800 --> 00:30:51,680 „Proč jsi taková horká hlava? Nemůžeš to normálně probrat?“ 370 00:30:52,440 --> 00:30:54,080 S oblibou mi říkal: 371 00:30:54,160 --> 00:30:59,080 „Odpykávám si dost dlouhej trest za celou naší rodinu.“ 372 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 Abych se poučil nejen ze svých chyb, ale i z jeho. 373 00:31:02,680 --> 00:31:04,560 Abych byl lepší člověk. 374 00:31:05,200 --> 00:31:09,440 RANČ STÁTNÍ VĚZNICE V MONTANĚ 375 00:31:10,280 --> 00:31:15,120 V ROCE 2009 SI JESSE GONZALEZ SVŮJ TREST ODPYKAL A BYL PROPUŠTĚN 376 00:31:15,200 --> 00:31:19,680 V SOUČASNOSTI VEDE NĚKOLIK FIREM 377 00:31:24,840 --> 00:31:25,960 PRO NEJLEPŠÍHO TÁTU 378 00:31:26,040 --> 00:31:26,960 Jak je? 379 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 Dobrý. 380 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Po propuštění sekám dobrotu. 381 00:31:33,720 --> 00:31:38,200 Vlastním dvě podlahářský firmy a Junior's Pit Stop Auto Shop, 382 00:31:38,280 --> 00:31:40,760 což je opravna aut a motorek. 383 00:31:45,120 --> 00:31:48,120 Všichni zaměstnanci jsou vyléčení narkomani, 384 00:31:48,960 --> 00:31:52,720 propuštění trestanci nebo lidi v podmínce. 385 00:31:53,680 --> 00:31:57,520 Nebýt toho, že jsem seděl s bráchou, 386 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 nikdy bych takhle neskončil. 387 00:32:00,480 --> 00:32:04,720 Začal uvažovat úplně jinak a přenesl to i na mě. 388 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Hodně jsem se od něj naučil. 389 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Znám spoustu kriminálníků. 390 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 Žádný z nich nemá takový výčitky, 391 00:32:13,160 --> 00:32:17,760 soucit nebo vůli se ve vězení změnit 392 00:32:17,840 --> 00:32:18,960 jako můj brácha. 393 00:32:21,280 --> 00:32:24,840 Šel do vězení. Postavil se tomu čelem. 394 00:32:25,360 --> 00:32:26,760 A změnilo mu to život. 395 00:32:28,120 --> 00:32:30,520 Je připravenej na novej začátek. 396 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 OKRESNÍ SOUD, TETON, MONTANA 397 00:32:47,360 --> 00:32:50,240 PŘED PŘÍPADNÝM PROPUŠTĚNÍM MUSÍ HIGINIO GONZALEZ 398 00:32:50,320 --> 00:32:54,120 ABSOLVOVAT SLYŠENÍ PŘED KOMISÍ, KTERÁ JEHO ŽÁDOST PŘEZKOUMÁ 399 00:32:59,480 --> 00:33:03,680 Já o udělení podmíněného propuštění panu Gonzalezovi nerozhoduju. 400 00:33:04,200 --> 00:33:09,640 Nemám v tom slovo, ale komise by měla zvážit, 401 00:33:09,720 --> 00:33:12,360 jestli svých činů lituje. 402 00:33:17,960 --> 00:33:21,080 Když jsem vystupoval z auta, vzpomínám si, 403 00:33:21,160 --> 00:33:25,520 že jsem pistoli kontroloval. Nebyla nabitá. 404 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Pamatuju si, jak jsem vešel dovnitř. 405 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 Vůbec jsem na něj nemířil. 406 00:33:30,800 --> 00:33:33,240 Nesnažil jsem se ho trefit. 407 00:33:34,280 --> 00:33:37,160 Chtěl jsem ho vyděsit, že jakoby zmáčknu spoušť. 408 00:33:37,240 --> 00:33:40,480 Říkal jsem si, že když ji zmáčknu, uslyší to. 409 00:33:40,560 --> 00:33:42,720 Nic se nestane, ale vyděsí ho to. 410 00:33:42,800 --> 00:33:44,200 Tak jsem ji zmáčknul. 411 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 A ozval se výstřel. 412 00:33:47,880 --> 00:33:49,200 A já utekl. 413 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Naskočil jsem do auta. 414 00:33:52,280 --> 00:33:55,480 Ptal jsem se: „Proč jste mi neřekly, že je tam náboj? 415 00:33:55,560 --> 00:33:57,400 Já toho chlapa zastřelil.“ 416 00:33:58,200 --> 00:34:02,200 Daly do ní jeden náboj 417 00:34:02,280 --> 00:34:03,480 a neřekly mi o tom. 418 00:34:03,560 --> 00:34:06,240 Když mi ji podaly, zkontroloval jsem zásobník. 419 00:34:06,320 --> 00:34:08,520 Nic dalšího mě nenapadlo kontrolovat. 420 00:34:13,320 --> 00:34:16,880 Nic z toho jsem nikdy předtím neslyšel. 421 00:34:17,520 --> 00:34:20,880 Prošel jsem spis z roku 1996. 422 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 Tehdy jsem neslyšel nic z toho, 423 00:34:23,920 --> 00:34:28,240 co říkal tady na té nahrávce. 424 00:34:28,320 --> 00:34:32,720 Ptali se ho: „Víte, kolik bylo ve zbrani nábojů?“ 425 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Odpověděl: „Jen jeden. 426 00:34:37,760 --> 00:34:39,120 Dal jsem ho dovnitř, 427 00:34:39,200 --> 00:34:41,440 zastrčil zásobník, 428 00:34:41,520 --> 00:34:45,680 zkontroloval ho a pak jsem zmáčknul tu černou páčku a zaklapnul.“ 429 00:34:48,080 --> 00:34:53,520 Z toho jasně vyplývá, že to on tam ten náboj dal. Věděl, že byl jeden. 430 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 Ani jednou se nezmínil o tom, že by nevěděl, že je zbraň nabitá. 431 00:34:58,560 --> 00:35:03,200 Dále tvrdí, že na prodavače ani jednou nemířil. 432 00:35:03,280 --> 00:35:04,760 Není to pravda. 433 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Když do obchodu dorazila policie, 434 00:35:11,560 --> 00:35:15,560 našli záznam z bezpečnostní kamery, která celý incident natočila. 435 00:35:15,640 --> 00:35:17,600 Všechny nás to šokovalo. 436 00:35:19,720 --> 00:35:25,560 Pan Gonzalez namířil zbraní na Erica a přikázal mu, aby mu dal peníze. 437 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Dělej! 438 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 - Pojď si pro ně. - Podej mi je! 439 00:35:30,680 --> 00:35:33,720 Eric spolupracoval. Snažil se ho neprovokovat. 440 00:35:33,800 --> 00:35:38,560 Klidně bychom na tom videu mohli učit, jak se zachovat v případě přepadení. 441 00:35:38,640 --> 00:35:39,720 Otevři sejf. 442 00:35:40,640 --> 00:35:42,280 Nemám od něj klíče. 443 00:35:42,960 --> 00:35:46,640 - Nemám od sejfu klíče. - Vodprásknu tě, ty zmrde. 444 00:35:46,720 --> 00:35:49,920 Řekne Ericovi, že ho zastřelí. 445 00:35:50,000 --> 00:35:53,800 Přesně z toho důvodu si myslím, že to měl v úmyslu od začátku. 446 00:35:55,880 --> 00:36:00,560 Tvrdí, že chtěl prodavače jen vyděsit. 447 00:36:00,640 --> 00:36:05,360 Ale to ani v nejmenším neodpovídá tomu, co jsme viděli na tom videu. 448 00:36:10,360 --> 00:36:14,240 Pan Gonzalez se pokusil zmáčknout spoušť. 449 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Zbraň nevystřelila. 450 00:36:17,000 --> 00:36:21,040 Pak ji otočil na sebe a prohlédnul si ji. 451 00:36:21,120 --> 00:36:25,560 Našel pojistku, zbraň odjistil a střelil Erica do hrudníku. 452 00:36:32,240 --> 00:36:37,560 Sledujeme, jak zastřelil mladého muže. Není to žádný film. Skutečně se to stalo. 453 00:36:38,080 --> 00:36:41,120 Tohle rozhodně nebyla žádná náhoda. 454 00:36:41,200 --> 00:36:45,600 Zcela jistě tu spoušť zmáčknul s vědomím, že je zbraň nabitá. 455 00:36:45,680 --> 00:36:46,800 Sám to přiznal. 456 00:36:53,840 --> 00:36:59,120 Mám podezření, že si celé ty roky ve vězení 457 00:36:59,200 --> 00:37:03,440 opakoval svou verzi událostí, dokud jí sám neuvěřil. 458 00:37:04,560 --> 00:37:08,600 Proto je zcela jasné, že svého počínání nijak nelituje. 459 00:37:08,680 --> 00:37:12,440 Odmítá nést odpovědnost za to, co provedl. 460 00:37:12,520 --> 00:37:17,080 A dokonce mi přijde, že se snaží od té vraždy distancovat. 461 00:37:33,200 --> 00:37:37,480 ČTYŘI MĚSÍCE PO ÚVODNÍM ROZHOVORU HIGINIO GONZALEZ SOUHLASIL, 462 00:37:37,560 --> 00:37:40,080 ŽE NÁM ZODPOVÍ DALŠÍ OTÁZKY 463 00:37:44,680 --> 00:37:48,400 Ten zločin jsem spáchal těsně před 17. narozeninami. 464 00:37:49,320 --> 00:37:51,360 Myslel jsem, že můj život skončil. 465 00:37:53,560 --> 00:37:56,960 V Montaně nemají vězni zaručené podmíněné propuštění. 466 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 Můžu tu být do konce života. 467 00:38:00,080 --> 00:38:03,800 Ale změnil jsem se tu. Nejsem jako dřív. 468 00:38:09,520 --> 00:38:12,400 Lidi to nechápou. Higinio byl ještě děcko. 469 00:38:13,240 --> 00:38:18,280 Měl sny. Měl dobrý známky. Byl milej, soucitnej. Byl to hodnej kluk. 470 00:38:19,760 --> 00:38:23,720 Lidi mysleli, že jsem ho udala já, protože ctím zákony, ale ne. 471 00:38:23,800 --> 00:38:27,240 Můj syn se rozhodl přihlásit sám. Rozhodl se vrátit. 472 00:38:27,760 --> 00:38:30,200 Jsem hrdá na to, že se přiznal. 473 00:38:33,400 --> 00:38:34,880 Já se nepřihlásil. 474 00:38:34,960 --> 00:38:37,920 Udala mě máma, ale ona to nepřizná. 475 00:38:38,000 --> 00:38:41,280 Bojí se, že bych ji za to nenáviděl. 476 00:38:41,360 --> 00:38:44,800 Toho se nejspíš bojí, ale já jí to nevyčítám. 477 00:38:44,880 --> 00:38:47,440 Vím, jak těžké to pro ni bylo. 478 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 A myslím si, 479 00:38:48,920 --> 00:38:51,280 že se s tím dodnes nedokáže smířit. 480 00:38:51,360 --> 00:38:55,360 Už nikdy nezvrátím, jak moc jsem všem ublížil. 481 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 Připravil jsem člověka o život. Dlouho mi trvalo pochopit, 482 00:39:05,960 --> 00:39:09,200 jak jsem tím ovlivnil ostatní. Hlavně Ericovu rodinu. 483 00:39:09,280 --> 00:39:12,640 A to je jedna z hlavních věcí, kterou chci lidem dokázat. 484 00:39:12,720 --> 00:39:16,320 Ať už jste měli jakékoli dětství, pořád se můžete změnit. 485 00:39:19,560 --> 00:39:23,640 Proto je zcela jasné, že svého počínání nijak nelituje. 486 00:39:23,720 --> 00:39:27,160 Odmítá nést odpovědnost za to, co provedl. 487 00:39:28,280 --> 00:39:31,120 Prošel jsem spis z roku 1996. 488 00:39:31,200 --> 00:39:36,600 Z toho jasně vyplývá, že to on tam ten náboj dal. Věděl, že byl jeden. 489 00:39:37,600 --> 00:39:41,640 Tu spoušť zmáčknul s vědomím, že je zbraň nabitá. 490 00:39:42,360 --> 00:39:46,200 Přijde mi, že se snaží od té vraždy distancovat. 491 00:39:51,400 --> 00:39:53,960 Přísahal bych, že ji nabily ony. 492 00:39:54,040 --> 00:39:57,960 Ale on tvrdí, že jsem řekl, že jsem ji nabil já. 493 00:39:58,040 --> 00:40:00,880 Popravdě si vůbec nepamatuju, 494 00:40:00,960 --> 00:40:04,240 že bych přiznal, že jsem ji nabil já. 495 00:40:07,560 --> 00:40:08,720 Teda… 496 00:40:10,600 --> 00:40:12,480 Teď vůbec nevím. 497 00:40:13,280 --> 00:40:16,080 Nějak nevím, co k tomu říct. 498 00:40:16,600 --> 00:40:19,720 Snažím se vzpomenout, jak to tehdy bylo. 499 00:40:22,960 --> 00:40:25,920 Myslel jsem, že zmáčknu spoušť, a tím ho vyděsím. 500 00:40:26,000 --> 00:40:31,360 Že se toho cvaknutí lekne. Ani nemusím vystřelit. 501 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Jen aby dostal strach. 502 00:40:33,520 --> 00:40:35,720 To jsem chtěl udělat. Chápete? 503 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 Ale nevím. Možná… 504 00:40:44,360 --> 00:40:45,480 Asi má pravdu. 505 00:40:46,440 --> 00:40:48,200 Asi má pravdu. Věděl jsem to. 506 00:40:54,040 --> 00:40:56,000 Asi jsem to věděl a nechtěl jsem… 507 00:41:09,040 --> 00:41:11,280 Nechtěl jsem si to přiznat. 508 00:41:33,040 --> 00:41:35,840 Nikdy se s tím nesrovnám, pokud si to nepřiznám. 509 00:41:36,720 --> 00:41:39,800 Je to těžké, ale musím to udělat. 510 00:41:42,200 --> 00:41:45,920 Je to hrozný pocit, ale nejspíš jsem to potřeboval slyšet. 511 00:41:53,080 --> 00:41:54,520 Snažím se… 512 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 Snažím se na sobě pracovat. 513 00:42:01,440 --> 00:42:04,520 A teď mám pocit, že jsem pořád na začátku. 514 00:42:43,960 --> 00:42:46,880 Překlad titulků: Michael Novotný