1 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 Si pudiera volver a visitarme ese día, 2 00:00:21,240 --> 00:00:23,800 me diría a mí mismo adónde me llevaría esto. 3 00:00:26,640 --> 00:00:31,280 Una fracción de segundo puede determinar el resto de tu vida. 4 00:00:35,280 --> 00:00:38,480 Eso que hice a los 16 años de edad me asustó. 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,320 Y siempre llevaré la carga de haber quitado una vida. 6 00:00:47,120 --> 00:00:54,120 SE COMETEN MÁS DE 20 000 ASESINATOS EN LOS ESTADOS UNIDOS CADA AÑO 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,840 CERCA DE 1000 DE ELLOS SON COMETIDOS POR MENORES DE 18 AÑOS 8 00:01:02,080 --> 00:01:07,760 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO N.° 40647 9 00:01:10,920 --> 00:01:14,480 He estado en prisión 27 años y medio. 10 00:01:17,280 --> 00:01:19,320 ¿Siento que merezco salir? 11 00:01:20,080 --> 00:01:20,960 No. 12 00:01:22,440 --> 00:01:25,480 ¿Pero me gustaría tener la oportunidad y posibilidad 13 00:01:25,560 --> 00:01:29,440 de hacer algo mejor de mí mismo y no ser conocido como solo esto? 14 00:01:30,320 --> 00:01:31,480 Sí, por supuesto. 15 00:01:35,200 --> 00:01:37,480 Creo que todos podemos ser peligrosos. 16 00:01:38,000 --> 00:01:40,080 La gente dice que eres un monstruo. 17 00:01:41,400 --> 00:01:43,760 No estoy aquí diciendo que soy inocente. 18 00:01:43,840 --> 00:01:46,320 Acabo de asesinar a alguien a sangre fría. 19 00:01:46,400 --> 00:01:49,200 SOY UN ASESINO 20 00:01:51,840 --> 00:01:56,440 VIDAS PERDIDAS 21 00:02:06,680 --> 00:02:11,120 PRISIÓN ESTATAL DE MONTANA, MONTANA 22 00:02:14,040 --> 00:02:15,720 Tomaré esto de detrás de ti. 23 00:02:16,480 --> 00:02:18,080 Te lo pasaré por la cabeza. 24 00:02:25,600 --> 00:02:31,440 EN 1997, CONDENARON A HIGINIO GONZALEZ A CADENA PERPETUA 25 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 POR UN ASESINATO QUE COMETIÓ A LOS 16 AÑOS DE EDAD 26 00:02:36,520 --> 00:02:38,960 Siendo tan joven, no entiendes 27 00:02:39,920 --> 00:02:42,800 las repercusiones de lo que hiciste, 28 00:02:43,440 --> 00:02:44,920 sino hasta que eres mayor. 29 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Me tomó mucho tiempo mirarlo no desde mi perspectiva, 30 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 sino desde la de su familia. 31 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 Y eso para mí fue lo más difícil, y aún lo es. 32 00:03:10,920 --> 00:03:12,360 Nací en Lovell, Wyoming. 33 00:03:12,440 --> 00:03:16,520 Viví ahí un corto periodo mientras mi mamá iba a la universidad. 34 00:03:16,600 --> 00:03:20,400 Así que nos mudamos de Wyoming a Washington, que es donde crecí. 35 00:03:23,400 --> 00:03:25,720 Fue una infancia normal 36 00:03:25,800 --> 00:03:28,920 hasta cierto punto, desde afuera, para los demás. 37 00:03:30,760 --> 00:03:33,360 Mi mamá trabajó con los niños del vecindario. 38 00:03:35,120 --> 00:03:38,200 Intentaba que distinguiéramos entre el bien y el mal. 39 00:03:39,120 --> 00:03:41,920 Debíamos asumir la culpa si hacíamos algo malo. 40 00:03:51,840 --> 00:03:53,680 Pero mi padre era diferente. 41 00:03:56,400 --> 00:04:00,080 Nos maltrataba físicamente, también mental y emocionalmente. 42 00:04:04,200 --> 00:04:06,440 Una vez, tenía siete u ocho años, 43 00:04:06,520 --> 00:04:09,960 me golpeó tan feo que no pude ir a la escuela tres semanas. 44 00:04:11,120 --> 00:04:16,560 Mi mamá aguantó mucho, pero se quedó porque sí amaba a mi padre. 45 00:04:21,360 --> 00:04:23,560 Pero por si mi papá se violentaba, 46 00:04:23,640 --> 00:04:27,080 dormíamos con zapatos para siempre estar listos para irnos. 47 00:04:30,600 --> 00:04:34,040 Recordándolo ahora, es bastante drástico, ¿no? 48 00:04:34,120 --> 00:04:37,360 Tener que hacer eso para sentirnos a salvo. 49 00:04:43,600 --> 00:04:45,880 CUANDO TENÍA 8 AÑOS, HIGINIO DESCUBRIÓ 50 00:04:45,960 --> 00:04:49,640 QUE SU PADRE ESTABA INVOLUCRADO EN UN CARTEL DE DROGAS 51 00:04:52,480 --> 00:04:57,240 Mi papá vendía drogas. Se lo ocultó muy bien a mi mamá. 52 00:04:59,680 --> 00:05:02,480 Pero una vez entré al baño 53 00:05:02,560 --> 00:05:06,320 y mi papá tenía un montón de lo que ahora sé eran kilos de cocaína. 54 00:05:08,480 --> 00:05:10,200 Mi papá era maestro mecánico. 55 00:05:10,280 --> 00:05:12,680 Pensábamos que de ahí venía el dinero. 56 00:05:12,760 --> 00:05:15,360 Y mis hermanos mayores sabían más que yo, 57 00:05:15,440 --> 00:05:19,960 pero entonces supe lo que hacía mi papá para ganar todo ese dinero. 58 00:05:22,960 --> 00:05:26,800 Con el tiempo, mis hermanos mayores se involucraron con pandillas. 59 00:05:27,320 --> 00:05:30,040 Ya saben, siguieron los pasos de mi papá. 60 00:05:30,920 --> 00:05:33,760 Siendo el menor, pensé que estar con mis hermanos 61 00:05:33,840 --> 00:05:35,320 era el lugar más seguro. 62 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 Pero crecer tan joven en ese estilo de vida, 63 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 es bastante traumático. 64 00:05:43,640 --> 00:05:47,640 Creo que tenía 12 años y recuerdo estar parado en una esquina una vez 65 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 junto a un amigo de nuestra familia, 66 00:05:50,040 --> 00:05:53,120 y alguien solo vino y le disparó en la cara. 67 00:05:57,960 --> 00:06:02,000 Después de eso fue cuando mi mamá decidió sacarnos de Washington, 68 00:06:02,080 --> 00:06:03,320 lejos de mi papá. 69 00:06:07,600 --> 00:06:13,600 EN 1992, LA MADRE DE HIGINIO DEJÓ A SU ESPOSO Y LLEVÓ A SUS HIJOS A MONTANA 70 00:06:19,640 --> 00:06:23,840 Nos mudamos a Billings y enseguida nos dimos cuenta de que era distinto. 71 00:06:24,360 --> 00:06:28,680 No era una gran ciudad y mi mamá dijo: "Aquí viviremos ahora, 72 00:06:28,760 --> 00:06:31,280 es para alejarlos de todas esas cosas". 73 00:06:31,360 --> 00:06:34,360 Ese era su plan. Es lo que pensó que iba a pasar. 74 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 Pero eso no resultó muy bien. 75 00:06:41,280 --> 00:06:45,360 EL PADRE DE HIGINIO SIGUIÓ A LA FAMILIA A MONTANA 76 00:06:45,440 --> 00:06:51,840 COMPRÓ UNA CASA CERCA Y COMENZÓ A VENDER DROGAS 77 00:06:54,440 --> 00:06:57,480 Pronto se difundió el rumor de lo que hacía mi papá. 78 00:06:58,160 --> 00:07:01,720 Como admiraba a mi papá y vi el dinero, eso fue todo para mí. 79 00:07:01,800 --> 00:07:04,600 Pensé: "Tal vez es algo que tengo que hacer". 80 00:07:04,680 --> 00:07:08,480 Y se convirtió en la norma tanto para mí como para mis hermanos. 81 00:07:09,800 --> 00:07:12,520 Mi papá nos crio para ser hombres de la calle. 82 00:07:13,200 --> 00:07:17,560 Irrumpir en autos, robar estéreos, y empezamos a ser buscapleitos. 83 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 Mi primera pelea en la escuela hizo que me echaran. 84 00:07:22,480 --> 00:07:25,320 Y luego me denunciaron por agresión. 85 00:07:26,440 --> 00:07:30,480 Y ese fue el primer incidente en el que tuve problemas con la ley. 86 00:07:33,920 --> 00:07:36,200 LA POLICÍA ACUSÓ A HIGINIO DE AGRESIÓN 87 00:07:36,280 --> 00:07:39,520 Y PASÓ 3 MESES EN UN CENTRO CORRECCIONAL DE MENORES 88 00:07:39,600 --> 00:07:45,120 TENÍA 13 AÑOS DE EDAD 89 00:07:47,280 --> 00:07:51,600 Cuando salí del correccional, las cosas se salieron de control. 90 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 Me fui a vivir con mi papá. 91 00:07:55,640 --> 00:08:01,200 Empezó a darme mucha hierba, o mucha coca, o mucha metanfetamina. 92 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 "Toma, haz lo que quieras con ella". 93 00:08:04,240 --> 00:08:06,160 Y empecé a vender metanfetamina. 94 00:08:07,320 --> 00:08:11,320 Todo era para ganar dinero porque eso es lo que hacía mi papá. 95 00:08:12,360 --> 00:08:16,720 Un niño de 14, 15 años no debería tener gente llamándolo, pidiéndole droga. 96 00:08:17,400 --> 00:08:20,840 No me di cuenta de que me estaba llevando a algo aún peor. 97 00:08:26,200 --> 00:08:29,160 Conocí a un par de chicas de mi edad. 98 00:08:30,520 --> 00:08:33,720 Empezaron a venir pidiéndome metanfetaminas. 99 00:08:37,240 --> 00:08:41,320 Recuerdo que un día vinieron y una de las chicas estaba llorando. 100 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 Dije: "¿Qué pasa?". 101 00:08:42,600 --> 00:08:46,200 Y dice: "Mi papá me golpeó y dijo que me iba a matar. 102 00:08:46,280 --> 00:08:48,360 ¿Nos ayudas a salir de la ciudad?". 103 00:08:48,920 --> 00:08:52,120 Sabía cómo era estar cerca de ese tipo de cosas. 104 00:08:52,200 --> 00:08:56,560 Dije: "Está bien, puedo hacerlo si eso es lo que realmente quieren". 105 00:08:56,640 --> 00:09:00,520 Y dicen: "Oye, ¿nos vas a ayudar a pagar todo?". 106 00:09:01,120 --> 00:09:02,080 Y yo dije: "No". 107 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 Dicen: "Hay una tienda cerca de nuestra casa. 108 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 Puedes ir y asaltarla". 109 00:09:09,520 --> 00:09:12,560 Y seguían llorando y diciendo: "¿Nos ayudas?". 110 00:09:13,480 --> 00:09:15,560 Así que dije: "Está bien, lo haré". 111 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 LA NOCHE DEL 22 DE ABRIL DE 1996, 112 00:09:27,080 --> 00:09:31,760 HIGINIO Y LAS JÓVENES CONDUJERON A LA TIENDA DE CONVENIENCIA 113 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Nos detenemos atrás de un pequeño complejo. 114 00:09:51,080 --> 00:09:53,480 Y una de las chicas me da un arma. 115 00:09:54,600 --> 00:09:57,960 Era una vieja pistola Ruger .22. 116 00:09:58,040 --> 00:10:01,200 Y recuerdo que antes de salir del auto 117 00:10:01,280 --> 00:10:05,280 revisé para ver si el arma estaba cargada, y estaba vacía. 118 00:10:06,320 --> 00:10:08,880 Me dijeron: "No te preocupes. Está vacía". 119 00:10:14,120 --> 00:10:16,200 CUANDO HIGINIO ENTRÓ A LA TIENDA, 120 00:10:16,280 --> 00:10:21,040 LA ÚNICA PERSONA AHÍ ERA EL CAJERO DE 27 AÑOS, ERIC PAVILIONIS 121 00:10:24,200 --> 00:10:26,440 Recuerdo entrar a la tienda. 122 00:10:29,760 --> 00:10:31,720 Recorrí el pasillo de los dulces. 123 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Y agarré un chocolate Butterfinger. 124 00:10:36,200 --> 00:10:40,280 Lo puse en el mostrador, saqué algo de cambio de mi bolsillo y pagué. 125 00:10:45,680 --> 00:10:49,880 Acabé sacando la pistola. Él solo alzó las manos. 126 00:10:49,960 --> 00:10:53,160 Me dijo: "Oye". Le dije: "Vacía la caja registradora". 127 00:10:57,000 --> 00:11:01,400 Toma el dinero y me lo entrega, y lo agarro y me lo meto en el bolsillo. 128 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 Y luego: "Bien, ahora abre la caja fuerte". 129 00:11:05,400 --> 00:11:08,760 Y no quiso. Insistía que no tenía la llave. 130 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 Así que me enojé cada vez más. 131 00:11:10,720 --> 00:11:13,600 Dije: "Abre la caja fuerte o te disparo". 132 00:11:18,640 --> 00:11:22,800 Miré el arma. Quise asustarlo como si fuera a apretar el gatillo. 133 00:11:22,880 --> 00:11:24,320 Recuerdo que se disparó. 134 00:11:27,760 --> 00:11:29,200 Y solo corrí. 135 00:11:32,640 --> 00:11:37,200 ERIC PAVILIONIS RECIBIÓ UN DISPARO EN EL PECHO Y MURIÓ EN LA ESCENA 136 00:11:37,280 --> 00:11:42,680 HIGINIO HUYÓ CON 78 DÓLARES EN EFECTIVO Y UNA BARRA DE CHOCOLATE 137 00:11:49,240 --> 00:11:53,080 LAS DOS JÓVENES CON HIGINIO TAMBIÉN HUYERON DE LA ESCENA 138 00:11:53,160 --> 00:11:56,600 NUNCA FUERON ACUSADAS EN RELACIÓN CON EL DELITO 139 00:11:56,680 --> 00:11:59,680 Y SE NEGARON A PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL 140 00:12:02,960 --> 00:12:05,800 Dicen que debes aprender a perdonarte a ti mismo. 141 00:12:07,200 --> 00:12:08,400 Eso no es posible. 142 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 Nunca me lo perdonaré. 143 00:12:12,760 --> 00:12:15,000 Honestamente, puedo decir 144 00:12:16,520 --> 00:12:19,680 que es difícil incluso hablar de eso ahora. 145 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 EL DÍA DESPUÉS DEL TIROTEO, 146 00:12:41,760 --> 00:12:44,560 LA POLICÍA ARRESTÓ A HIGINIO EN CASA DE SU MADRE 147 00:12:44,640 --> 00:12:50,800 TENÍA 16 AÑOS DE EDAD 148 00:13:05,160 --> 00:13:06,560 Higinio se entregó. 149 00:13:07,720 --> 00:13:08,880 De eso se trata. 150 00:13:09,840 --> 00:13:13,640 De rendir cuentas y aceptar la responsabilidad de lo que hiciste. 151 00:13:14,280 --> 00:13:17,760 Todos pensaron que yo lo entregué por ser respetuosa de la ley. 152 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Pero no, mi hijo decidió entregarse. 153 00:13:21,880 --> 00:13:24,680 Estoy orgullosa de él por hacerse responsable. 154 00:13:29,600 --> 00:13:33,840 Mi nombre es Carmen Gonzalez, soy madre de Higinio Gonzalez. 155 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Y él es mi hijo menor. 156 00:13:44,000 --> 00:13:46,480 La gente no entiende, Higinio era el bebé. 157 00:13:46,560 --> 00:13:47,480 MADRE DE HIGINIO 158 00:13:47,560 --> 00:13:50,080 Tenía sueños, sacaba buenas calificaciones. 159 00:13:50,160 --> 00:13:52,800 Era amable, era compasivo, era el niño bueno. 160 00:13:54,160 --> 00:13:56,760 Mis otros hijos tomaron un mal camino. 161 00:13:58,200 --> 00:14:01,760 Y, claro, cuando Higinio cometió su crimen, no podía creerlo. 162 00:14:01,840 --> 00:14:05,600 Sufrí muchas cosas, como negación y demás. 163 00:14:05,680 --> 00:14:07,920 Pero creo que los perdí 164 00:14:08,000 --> 00:14:11,280 porque estaba enfocada en sobrevivir como madre soltera. 165 00:14:11,360 --> 00:14:15,320 Algo que hubiera evitado que mis hijos entraran a esta vida criminal 166 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 habría sido si hubiera elegido otro padre. 167 00:14:22,000 --> 00:14:24,240 El papá de Higinio era un maltratador. 168 00:14:26,720 --> 00:14:29,520 Tantos años de violencia doméstica y maltrato. 169 00:14:29,600 --> 00:14:30,880 No aguanté más. 170 00:14:33,000 --> 00:14:35,640 Así que nos mudamos aquí en 1992. 171 00:14:36,160 --> 00:14:39,240 Era mi oportunidad de escapar de su papá y separarme. 172 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 Y dos días después, apareció aquí. 173 00:14:43,400 --> 00:14:46,440 Así que no obtuve mucha libertad con eso. 174 00:14:47,560 --> 00:14:53,120 Finalmente, se quedó aquí y siguió estando cerca de mis hijos. 175 00:14:53,200 --> 00:14:56,680 Y para ellos, solo… Es decir, era su padre, lo idolatraban. 176 00:14:58,000 --> 00:15:02,960 Para todos mis hijos, estaba tan ocupada como madre soltera intentando sobrevivir, 177 00:15:03,040 --> 00:15:05,000 que creo que me perdí 178 00:15:05,080 --> 00:15:09,280 en el sentido de no darme cuenta de que los estaba perdiendo. 179 00:15:10,160 --> 00:15:15,160 Pero sí recuerdo que Higinio no era un niño problemático para mí, para nada. 180 00:15:16,280 --> 00:15:19,360 Así que cuando oí que estaban investigando un tiroteo 181 00:15:19,440 --> 00:15:23,640 y que fue un jovencito quien lo hizo, nunca pensé que era mi hijo. 182 00:15:28,920 --> 00:15:31,080 TRAS SU ARRESTO, 183 00:15:31,160 --> 00:15:36,200 LOS INVESTIGADORES LE PERMITIERON A CARMEN TIEMPO A SOLAS CON HIGINIO EN LA COMISARÍA 184 00:15:36,760 --> 00:15:38,680 SALA DE ENTREVISTAS, OCUPADA 185 00:15:38,760 --> 00:15:42,840 Me dijo que él lo hizo. Me dijo: "Fue un accidente, mamá, te lo juro". 186 00:15:43,360 --> 00:15:46,480 Me paré de un brinco, tiré la silla a un lado, y dije: 187 00:15:47,160 --> 00:15:50,440 "No pudiste haber hecho eso, tú no". Y lloré. 188 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 Estaba enojada con él. 189 00:15:54,480 --> 00:15:55,720 Fue muy difícil. 190 00:15:56,840 --> 00:15:59,400 Él lloraba y me decía que me quería. 191 00:16:00,120 --> 00:16:03,040 Y lo recuerdo ahí sentado, 192 00:16:04,440 --> 00:16:08,000 en esa silla, solo mirándome con sus ojos grandes. 193 00:16:08,960 --> 00:16:11,400 Pude ver cuánto sabía que me lastimaba. 194 00:16:11,480 --> 00:16:14,360 Pero también… pude ver cuánto me amaba. 195 00:16:14,440 --> 00:16:18,440 POLICÍA Y TRIBUNAL DE LA CIUDAD 196 00:16:19,440 --> 00:16:23,200 HIGINIO CONFESÓ HABERLE DISPARADO A ERIC PAVILIONIS 197 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 LA POLICÍA LE DIJO A CARMEN 198 00:16:25,640 --> 00:16:29,200 QUE SU HIJO ADOLESCENTE SERÍA ENJUICIADO POR ASESINATO 199 00:16:31,280 --> 00:16:33,200 Luego, todo se derrumbó para mí. 200 00:16:34,720 --> 00:16:36,840 Solo pensaba que era demasiado joven 201 00:16:36,920 --> 00:16:39,200 o en qué le iba a pasar. 202 00:16:40,160 --> 00:16:42,680 Era como si mi hijo acabara de morir. 203 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 Mi impresión de Carmen Gonzalez es que es una persona confiable, de calidad. 204 00:17:15,240 --> 00:17:19,960 Era ampliamente conocida por hacer lo mejor que podía 205 00:17:20,040 --> 00:17:22,720 para mantener a su familia por el buen camino. 206 00:17:24,640 --> 00:17:28,520 Pero creo que su recuerdo no es del todo correcto. 207 00:17:30,640 --> 00:17:36,240 Indicó que el señor Gonzalez se entregó después de lo que sucedió. 208 00:17:38,480 --> 00:17:40,960 Pero vino a la comisaría. 209 00:17:41,040 --> 00:17:44,720 Ella identificó al señor Gonzalez como el tirador. 210 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Luego, la policía fue a buscarlo. 211 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Él no se entregó. 212 00:17:59,800 --> 00:18:01,480 Mi nombre es Joe Coble. 213 00:18:01,560 --> 00:18:06,240 En 1996, yo era fiscal adjunto del condado de Yellowstone. 214 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 Y en ese entonces, procesé el caso Gonzalez. 215 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 He manejado varios casos de homicidio. 216 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 Este realmente se queda en mi memoria. 217 00:18:24,520 --> 00:18:26,560 Fue tan insensato. 218 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 La comunidad quedó impactada. 219 00:18:29,040 --> 00:18:33,640 Y creo que la razón de eso fue que el empleado, Eric Pavilionis, 220 00:18:33,720 --> 00:18:38,760 era un hombre inocente que no tenía la culpa de nada de esto. 221 00:18:39,720 --> 00:18:42,600 Era un tipo que tenía cuatro hijos. 222 00:18:44,040 --> 00:18:45,720 Trabajaba a tiempo completo 223 00:18:45,800 --> 00:18:49,600 y además en una tienda de conveniencia un par de días a la semana 224 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 para llegar a fin de mes. 225 00:18:51,640 --> 00:18:56,000 Él estaba haciendo todo lo que podía por sí mismo y su familia. 226 00:18:56,080 --> 00:19:00,760 Y al final, lo mataron por eso. 227 00:19:02,320 --> 00:19:04,120 Gonzalez le disparó a Eric 228 00:19:04,200 --> 00:19:07,640 porque tenía la intención de dispararle desde el principio. 229 00:19:08,240 --> 00:19:10,680 No había motivo para jalar el gatillo. 230 00:19:10,760 --> 00:19:12,440 Eso no tenía que suceder, 231 00:19:13,320 --> 00:19:17,320 lo que hace que sea trabajo del fiscal presionar por la pena máxima. 232 00:19:17,840 --> 00:19:21,160 El señor Gonzalez era un menor, 233 00:19:21,240 --> 00:19:25,880 pero aun así recomendé que el tribunal impusiera cadena perpetua. 234 00:19:25,960 --> 00:19:28,880 Y si estuviera en la misma situación hoy, 235 00:19:29,600 --> 00:19:30,840 haría lo mismo. 236 00:19:32,240 --> 00:19:35,440 Me pareció apropiado entonces, hoy me parece apropiado. 237 00:19:38,120 --> 00:19:42,440 EL 10 DE ENERO DE 1997, HIGINIO GONZALEZ FUE SENTENCIADO A CADENA PERPETUA 238 00:19:42,520 --> 00:19:49,240 8 MESES DESPUÉS DE CUMPLIR 17 AÑOS 239 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 Es una gran responsabilidad 240 00:19:54,320 --> 00:19:59,320 pedirle al tribunal imponerle la sentencia que consideras apropiada. 241 00:19:59,920 --> 00:20:02,040 Una familia va a perder un hijo. 242 00:20:03,360 --> 00:20:05,600 Pero hay que ver estos casos 243 00:20:05,680 --> 00:20:09,880 desde el punto de vista de que una familia perdió a un padre. 244 00:20:10,880 --> 00:20:14,200 Entonces, obtuvimos la máxima sentencia posible, 245 00:20:14,840 --> 00:20:17,520 pero no repara a esa familia. 246 00:20:17,600 --> 00:20:19,280 No los hace completos. 247 00:20:31,000 --> 00:20:34,560 BISMARCK, DAKOTA DEL NORTE 248 00:20:38,160 --> 00:20:40,360 Y esa es una foto de papá en Navidad. 249 00:20:41,120 --> 00:20:43,200 Esa fue su última Navidad juntos. 250 00:20:44,920 --> 00:20:49,280 Después de que mataron a Eric, cada hora era una lucha. 251 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 Ir al servicio conmemorativo 252 00:20:51,880 --> 00:20:54,720 y que mis hijas hicieran dibujos para enviar con él. 253 00:20:55,720 --> 00:20:56,840 Y cada una escogió… 254 00:20:56,920 --> 00:20:58,360 VIUDA DE ERIC PAVILIONIS 255 00:20:59,280 --> 00:21:03,240 uno de sus juguetes y animales de peluche favoritos para enviar con él, 256 00:21:03,320 --> 00:21:05,960 para que no tuviera miedo mientras dormía. 257 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 AL MOMENTO DE SU MUERTE, 258 00:21:13,040 --> 00:21:18,920 ERIC Y FRAN PAVILIONIS TENÍAN CUATRO HIJAS MENORES DE SIETE AÑOS 259 00:21:20,880 --> 00:21:23,320 Se perdió la edad escolar de todas ellas. 260 00:21:23,880 --> 00:21:27,240 Se perdió sus bailes padre e hija, entregarlas en matrimonio. 261 00:21:27,320 --> 00:21:29,520 Es decir, él se lo perdió todo. 262 00:21:30,440 --> 00:21:33,320 Y se lo perdieron todo, les faltó en esos momentos. 263 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 Nadie debería tener que crecer sin su papá. 264 00:21:44,280 --> 00:21:46,200 FRAN Y ERIC SE CONOCIERON EN 1988, 265 00:21:46,280 --> 00:21:50,040 CUANDO ÉL SERVÍA EN LA FUERZA AÉREA DE LOS EE. UU. EN DAKOTA DEL SUR 266 00:21:50,120 --> 00:21:52,000 SE CASARON UN AÑO DESPUÉS 267 00:21:52,080 --> 00:21:56,360 Y SE ASENTARON EN BILLINGS, MONTANA PARA CRIAR A SU FAMILIA 268 00:21:59,120 --> 00:22:02,680 Eric tenía 27 años cuando lo mataron. 269 00:22:04,440 --> 00:22:07,040 Lo tuve en mi vida por ocho años y dos días, 270 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 y vivimos toda una vida en esos ocho años. 271 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 Siento que construimos una vida, y luego me la arrebataron. 272 00:22:21,440 --> 00:22:24,800 La primera vez que vi a Higinio Gonzalez en la corte, 273 00:22:24,880 --> 00:22:28,960 esperaba ver… un monstruo. 274 00:22:29,600 --> 00:22:32,720 No esperaba ver a un joven de buenos modales y pulcro, 275 00:22:33,360 --> 00:22:39,320 pero sentí que cometió un acto sin sentido, innecesario. 276 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 Así que quería un castigo acorde al crimen. 277 00:22:43,960 --> 00:22:47,520 Debo admitir que me sorprendió que le dieran cadena perpetua. 278 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 A mí me pareció mucho, 279 00:22:50,240 --> 00:22:53,880 pero creo que en general nos alegró esa sentencia 280 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 porque parecía estar acorde con lo que perdimos. 281 00:23:03,640 --> 00:23:06,440 No he pensado mucho en él a lo largo de los años 282 00:23:06,520 --> 00:23:09,440 porque he intentado separar esa parte de mi vida. 283 00:23:10,960 --> 00:23:14,240 Pero hace un par de meses, cuando me contactaron 284 00:23:14,320 --> 00:23:17,760 para avisarnos que iban a hacer este documental, 285 00:23:17,840 --> 00:23:19,040 me pregunté por qué. 286 00:23:19,520 --> 00:23:21,280 "¿Qué querrá de todo esto?". 287 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 "Adolescente admite asesinato". 288 00:23:25,600 --> 00:23:27,440 "Sostiene que fue accidental". 289 00:23:27,520 --> 00:23:31,120 "Asesino de empleado de tienda debe cumplir al menos 30 años". 290 00:23:31,200 --> 00:23:32,640 PERPETUA PARA GONZALEZ 291 00:23:33,360 --> 00:23:35,440 AUNQUE SENTENCIADO A CADENA PERPETUA, 292 00:23:35,520 --> 00:23:38,600 HIGINIO GONZALEZ PODRÁ SOLICITAR LIBERTAD CONDICIONAL 293 00:23:38,680 --> 00:23:41,000 TRAS CUMPLIR 30 AÑOS DE ENCARCELAMIENTO 294 00:23:41,080 --> 00:23:47,120 ACTUALMENTE ESTÁ A 3 AÑOS DE ESA FECHA 295 00:23:49,840 --> 00:23:53,400 Cuando pienso en Higinio Gonzalez en libertad condicional, 296 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 siento que esa decisión depende del sistema judicial. 297 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 Y si solicita libertad condicional, 298 00:24:00,480 --> 00:24:04,200 creo que yo misma y mis hijas asistiremos 299 00:24:04,280 --> 00:24:06,760 solo para escuchar lo que tenga que decir. 300 00:24:24,560 --> 00:24:27,280 Todo este tiempo que he estado aquí, 301 00:24:27,360 --> 00:24:29,320 reflexionas sobre muchas cosas. 302 00:24:29,960 --> 00:24:34,600 Y reflexionas sobre tanta pérdida. 303 00:24:35,120 --> 00:24:38,280 Ojalá alguien me visitara y me dijera: "Te quiero". 304 00:24:38,360 --> 00:24:42,040 Piensas en cuánto tiempo ha pasado desde que alguien me abrazó. 305 00:24:42,120 --> 00:24:46,720 Y todas esas son cosas que quiero, pero viene con culpa. 306 00:24:47,960 --> 00:24:48,880 Y… 307 00:24:50,200 --> 00:24:52,320 la razón por la que viene con culpa… 308 00:24:55,160 --> 00:24:59,000 es porque de lo que sea que me sienta privado… 309 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 yo les hice eso. 310 00:25:03,400 --> 00:25:06,800 Le hice eso a su familia. Le hice eso a sus hijas. 311 00:25:07,320 --> 00:25:11,160 Y la razón por la que siento tanta culpa… 312 00:25:16,280 --> 00:25:17,440 es que sigo aquí. 313 00:25:18,560 --> 00:25:21,920 Pero nunca podrán volver a experimentar algo así. 314 00:25:33,960 --> 00:25:35,600 No es lo que esperaba oír. 315 00:25:37,520 --> 00:25:41,320 No pensé que llegara a sentir… 316 00:25:42,760 --> 00:25:46,440 la importancia de lo que le hizo a mi vida y a la de mis hijas. 317 00:25:46,520 --> 00:25:47,840 No todos lo harían. 318 00:25:51,120 --> 00:25:52,480 Y no tenía que hacerlo. 319 00:25:53,720 --> 00:25:56,440 Pero eso no cambia lo que pasó. 320 00:26:25,840 --> 00:26:30,040 ¿Mi hermano merece pagar por su crimen? Cien por ciento. 321 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 No cabe duda. 322 00:26:32,720 --> 00:26:35,920 Pero no creo que su sentencia haya sido apropiada. 323 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Simplemente no. 324 00:26:38,800 --> 00:26:43,080 Dicen: "Eres un monstruo". Pero no se detienen a pensar qué nos hizo así. 325 00:26:44,000 --> 00:26:46,200 Somos producto de nuestro entorno. 326 00:26:48,360 --> 00:26:51,360 Eso no significa que no nos puedan tocar el corazón. 327 00:26:51,440 --> 00:26:53,920 No significa que no valgamos nada. 328 00:26:55,120 --> 00:26:57,360 Y no significa que no podamos cambiar. 329 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Mi nombre es Jesse Gonzalez 330 00:27:01,280 --> 00:27:03,600 e Higinio Gonzalez es mi hermano menor. 331 00:27:14,080 --> 00:27:15,800 Éramos una familia unida. 332 00:27:15,880 --> 00:27:17,640 Pero lo que se ve en la tele 333 00:27:17,720 --> 00:27:21,720 como "la familia perfecta" no era lo que teníamos, para nada. 334 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 Así que mi papá vendió droga mucho tiempo. 335 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 A medida que crecimos, 336 00:27:27,240 --> 00:27:31,600 mis hermanos mayores y yo vendíamos droga para mi papá. 337 00:27:32,320 --> 00:27:35,680 Así que fue fácil para mi hermanito 338 00:27:35,760 --> 00:27:41,200 seguirme a la calle, a las pandillas, a las drogas. 339 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 Y luego, no hay salida. 340 00:27:43,560 --> 00:27:45,640 Es ya sea la cárcel o la muerte. 341 00:27:54,280 --> 00:27:57,920 Cuando mi hermano fue a prisión, sentí mucha rabia, odio 342 00:27:58,000 --> 00:28:00,280 y resentimiento contra el mundo. 343 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 Lo canalicé a quien fuera y a todos. 344 00:28:04,680 --> 00:28:06,640 Éramos mis hermanos mayores y yo, 345 00:28:06,720 --> 00:28:12,400 y nos absorbió la vida de la calle, actividades de pandillas, y cosas así. 346 00:28:13,920 --> 00:28:17,280 Éramos conocidos por la violencia, la venta de drogas. 347 00:28:17,880 --> 00:28:22,120 En las calles, éramos conocidos por todo lo que fuera criminal. 348 00:28:22,200 --> 00:28:23,320 MAQUINARIA AGRÍCOLA 349 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 De todos, yo era el peor. 350 00:28:26,240 --> 00:28:30,120 Se volvió como una bola de nieve rodando cuesta abajo. 351 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Se salió de control. 352 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 EN 2003, JESSE GONZALEZ FUE SENTENCIADO A 10 AÑOS EN PRISIÓN 353 00:28:41,160 --> 00:28:44,360 POR AGRESIÓN, SECUESTRO Y TORTURA 354 00:28:44,440 --> 00:28:49,760 A LOS 6 AÑOS DE SU SENTENCIA EN LA PRISIÓN ESTATAL DE MONTANA, 355 00:28:49,840 --> 00:28:52,960 LLEGÓ UN NUEVO COMPAÑERO DE CELDA 356 00:28:58,640 --> 00:29:00,200 Todos los martes y jueves, 357 00:29:00,280 --> 00:29:03,680 llega un autobús con nuevos reclusos. 358 00:29:05,480 --> 00:29:07,400 Y Boggs, el oficial… 359 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 se asoma a mi celda y dice: "Te tengo un compañero de celda". 360 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 Y yo: "Genial". 361 00:29:15,000 --> 00:29:18,720 Y el viejo Boggs me mira y dice: "Se la pasarán bien". 362 00:29:20,080 --> 00:29:22,240 Así que me levanto, abro la puerta… 363 00:29:25,840 --> 00:29:27,440 y es la cara de mi hermano. 364 00:29:37,760 --> 00:29:41,680 Fue como si tuviéramos cinco años otra vez, solo corrimos. 365 00:29:41,760 --> 00:29:43,960 Corrimos y nos abrazamos. 366 00:29:54,800 --> 00:29:59,160 Nos quedamos despiertos tomando café y comiendo dulces, solo hablando. 367 00:30:00,880 --> 00:30:03,040 Llorando, recordando. 368 00:30:06,520 --> 00:30:09,720 No había violencia ni maltratos. 369 00:30:10,480 --> 00:30:12,480 No teníamos que irnos con cuidado. 370 00:30:15,440 --> 00:30:17,560 A pesar de que estábamos en prisión. 371 00:30:18,920 --> 00:30:21,360 Esos son los mejores recuerdos que tengo. 372 00:30:34,280 --> 00:30:35,720 Hablamos de cambiar. 373 00:30:37,640 --> 00:30:40,360 Me decía cuánto desearía que no hubiera pasado. 374 00:30:41,240 --> 00:30:45,680 Y yo seguía empeñado en ser el tipo rudo, el tipo indiferente. 375 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Y me hablaba todo el tiempo. 376 00:30:47,800 --> 00:30:51,680 "¿Por qué eres tan impulsivo? ¿Por qué no puedes hablar?". 377 00:30:52,400 --> 00:30:54,080 Y su frase favorita era: 378 00:30:54,160 --> 00:30:59,080 "Estoy cumpliendo los años suficientes para todos en nuestra familia". 379 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 Para que aprendiera no solo de mis errores, sino los suyos. 380 00:31:02,680 --> 00:31:05,120 Lo decía para que fuera un mejor hombre. 381 00:31:05,200 --> 00:31:09,440 RANCHO DE LA PRISIÓN ESTATAL DE MONTANA 382 00:31:10,280 --> 00:31:15,120 EN 2009, JESSE GONZALEZ COMPLETÓ SU SENTENCIA Y FUE LIBERADO 383 00:31:15,200 --> 00:31:19,720 AHORA DIRIGE VARIOS NEGOCIOS 384 00:31:24,840 --> 00:31:25,880 ¡EL MEJOR PAPÁ! 385 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 ¿Qué tal? 386 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 Bien. 387 00:31:30,600 --> 00:31:33,040 Después de prisión, la vida mejoró. 388 00:31:33,720 --> 00:31:38,080 Ahora tengo dos compañías de pisos y el taller mecánico Junior's Pit Shop. 389 00:31:38,160 --> 00:31:40,760 Es un taller mecánico de carrocería y motos. 390 00:31:45,120 --> 00:31:48,120 Suelo contratar a adictos en recuperación, 391 00:31:48,960 --> 00:31:52,720 o a exdelincuentes, o a gente en libertad condicional. 392 00:31:53,680 --> 00:31:57,520 Sinceramente, creo que estar en prisión con mi hermanito 393 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 me hizo quien soy el día de hoy. 394 00:32:00,440 --> 00:32:04,720 Cambió su manera de pensar y me la inculcó. 395 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Aprendí mucho de ese chico. 396 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Y he estado rodeado de mucha gente mala. 397 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 Ninguno de ellos siente el remordimiento, 398 00:32:13,160 --> 00:32:17,760 la compasión, o la voluntad de cambiar mientras están ahí 399 00:32:17,840 --> 00:32:18,960 como mi hermano. 400 00:32:21,280 --> 00:32:24,840 Entró a prisión, admitió lo que hizo 401 00:32:25,360 --> 00:32:26,760 y cambió su vida. 402 00:32:28,080 --> 00:32:30,520 Está listo para empezar de nuevo. 403 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 TRIBUNAL DEL CONDADO DE TETON, MONTANA 404 00:32:47,160 --> 00:32:50,080 ANTES DE QUE HIGINIO GONZALEZ PUEDA SER LIBERADO, 405 00:32:50,160 --> 00:32:53,160 DEBE APARECER ANTE UNA JUNTA DE LIBERTAD CONDICIONAL 406 00:32:53,240 --> 00:32:54,360 PARA UNA EVALUACIÓN 407 00:32:59,440 --> 00:33:03,640 Decidir la libertad condicional del señor Gonzalez no es mi decisión. 408 00:33:04,160 --> 00:33:05,440 No depende de mí, 409 00:33:05,520 --> 00:33:09,600 pero sospecho que una junta de libertad condicional debería considerar 410 00:33:09,680 --> 00:33:12,760 si está asumiendo la responsabilidad de sus acciones. 411 00:33:17,960 --> 00:33:21,080 Entonces, recuerdo que antes de salir del auto 412 00:33:21,160 --> 00:33:25,520 revisé para ver si el arma estaba cargada, y estaba vacía. 413 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Y recuerdo haber entrado a la tienda. 414 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 Nunca le apunté directamente 415 00:33:30,800 --> 00:33:33,520 como lo harías si quisieras dispararle a algo. 416 00:33:34,280 --> 00:33:37,120 Quise asustarlo como si fuera a disparar y pensé: 417 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 "Si aprieto el gatillo, 418 00:33:38,760 --> 00:33:42,720 oirá que lo acciono. No pasará nada, pero lo asustará". 419 00:33:42,800 --> 00:33:44,400 Así que apreté el gatillo. 420 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 Y recuerdo que se disparó. 421 00:33:47,840 --> 00:33:49,160 Y solo corrí. 422 00:33:50,400 --> 00:33:52,560 Recuerdo subirme al auto diciendo: 423 00:33:52,640 --> 00:33:55,480 "¿Por qué no me dijeron que tenía una bala?". 424 00:33:55,560 --> 00:33:57,640 Les dije: "Le disparé a ese tipo". 425 00:33:58,160 --> 00:34:02,200 No sabía que habían puesto una ronda ahí. 426 00:34:02,280 --> 00:34:03,480 Yo no lo sabía. 427 00:34:03,560 --> 00:34:06,160 Cuando me la dieron, revisé el cargador, 428 00:34:06,240 --> 00:34:08,360 no pensé en revisar nada más. 429 00:34:13,320 --> 00:34:16,880 Nunca antes había escuchado lo que acabo de escuchar. 430 00:34:17,480 --> 00:34:20,880 Revisé el expediente de 1996, 431 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 y lo que se dijo entonces 432 00:34:23,920 --> 00:34:28,240 no es lo que dijo en la grabación que acabo de escuchar. 433 00:34:28,320 --> 00:34:32,720 Le preguntan: "¿Sabes cuántas balas había en el arma?". 434 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Su respuesta: "Solo había una. 435 00:34:37,760 --> 00:34:39,120 Metí la bala. 436 00:34:39,200 --> 00:34:41,440 Le volví a poner el cargador. 437 00:34:41,520 --> 00:34:45,680 Luego la miré, jalé esa cosita y la cerré". 438 00:34:48,080 --> 00:34:53,520 Claramente, puso la bala en el arma y describió que tenía una bala. 439 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 Y nunca mencionó nada de no saber que el arma estaba cargada. 440 00:34:58,520 --> 00:35:03,200 Además, dice que nunca apuntó el arma directamente al empleado. 441 00:35:03,280 --> 00:35:04,760 Bueno, no es verdad. 442 00:35:09,360 --> 00:35:11,480 Cuando la policía llegó a la tienda, 443 00:35:11,560 --> 00:35:15,560 encontraron video de vigilancia que mostraba toda la transacción, 444 00:35:15,640 --> 00:35:17,600 y era impactante. 445 00:35:19,720 --> 00:35:25,560 El señor Gonzalez le apunta a Eric con el arma y le dice que le dé el dinero. 446 00:35:26,640 --> 00:35:27,480 ¡Rápido! 447 00:35:27,560 --> 00:35:29,480 - ¡Ven, tómalo! - Hazlo tú, perra. 448 00:35:30,680 --> 00:35:33,720 Eric cooperó. Intentó no ser amenazante. 449 00:35:33,800 --> 00:35:36,400 Podría estar en un video de capacitación 450 00:35:36,480 --> 00:35:38,560 sobre cómo manejar un robo. 451 00:35:38,640 --> 00:35:39,880 Abre la caja fuerte. 452 00:35:40,640 --> 00:35:42,880 No tengo las llaves de la caja fuerte. 453 00:35:42,960 --> 00:35:46,640 - No tengo las llaves. - Te pegaré un tiro en el culo, perra. 454 00:35:46,720 --> 00:35:49,920 Le dice a Eric que le va a pegar un tiro, 455 00:35:50,000 --> 00:35:53,800 lo cual me indica que es exactamente lo que pretendía hacer. 456 00:35:55,880 --> 00:36:00,560 Cuando dice que solo intentaba intimidar al empleado, 457 00:36:00,640 --> 00:36:05,360 eso no coincide con lo que vemos en esa cinta. 458 00:36:10,360 --> 00:36:14,240 El señor Gonzalez intenta jalar el gatillo de esa arma. 459 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 El arma no dispara. 460 00:36:17,000 --> 00:36:21,040 El señor Gonzalez gira el arma hacia sí mismo, la mira, 461 00:36:21,120 --> 00:36:25,680 encuentra el seguro, lo quita y le dispara a Eric en el pecho. 462 00:36:32,240 --> 00:36:37,560 Vemos cómo le disparan y matan a un hombre, y no es Hollywood, es real. 463 00:36:38,080 --> 00:36:41,120 No hay manera de que pueda ser un accidente. 464 00:36:41,200 --> 00:36:45,600 Claramente, aprieta el gatillo sabiendo que hay una bala en esa pistola. 465 00:36:45,680 --> 00:36:46,800 Lo admite. 466 00:36:53,840 --> 00:36:59,120 Sospecho que ha estado en prisión año tras año 467 00:36:59,200 --> 00:37:03,440 y se ha contado la misma historia hasta que se la cree. 468 00:37:04,520 --> 00:37:08,600 Pero claramente no está asumiendo la responsabilidad de sus actos. 469 00:37:08,680 --> 00:37:12,440 Claramente, no se hace responsable de las cosas que hizo. 470 00:37:12,520 --> 00:37:17,080 Y parece que solo intenta distanciarse de su asesinato. 471 00:37:33,040 --> 00:37:34,560 CUATRO MESES DESPUÉS 472 00:37:34,640 --> 00:37:37,480 DE LA ENTREVISTA INICIAL DE HIGINIO GONZALEZ, 473 00:37:37,560 --> 00:37:40,080 ACCEDIÓ A RESPONDER MÁS PREGUNTAS 474 00:37:44,640 --> 00:37:48,720 Tenía 16, a punto de cumplir 17 años cuando cometí mi crimen. 475 00:37:49,320 --> 00:37:51,320 Pensé que mi vida había terminado. 476 00:37:53,560 --> 00:37:57,040 Y en el estado de Montana no hay condicional garantizada. 477 00:37:57,800 --> 00:38:00,000 Puedo estar aquí el resto de mi vida. 478 00:38:00,080 --> 00:38:03,800 Pero no soy quien era cuando hice lo que hice. 479 00:38:09,520 --> 00:38:12,400 La gente no entiende, Higinio era el bebé. 480 00:38:13,200 --> 00:38:15,680 Tenía sueños, sacaba buenas calificaciones. 481 00:38:15,760 --> 00:38:18,520 Era amable, era compasivo, era el niño bueno. 482 00:38:19,760 --> 00:38:23,240 Todos pensaron que yo lo entregué por ser respetuosa de la ley. 483 00:38:23,320 --> 00:38:27,240 Pero no, mi hijo decidió entregarse, decidió volver. 484 00:38:27,720 --> 00:38:30,440 Estoy orgullosa de él por hacerse responsable. 485 00:38:33,360 --> 00:38:34,880 Yo no me entregué. 486 00:38:34,960 --> 00:38:37,920 Mi mamá me entregó, pero ella no lo admite 487 00:38:38,000 --> 00:38:41,240 porque creo que piensa que la voy a odiar o algo. 488 00:38:41,320 --> 00:38:44,800 Creo que eso es lo que teme, pero no le tengo resentimiento. 489 00:38:44,880 --> 00:38:47,440 Sé lo difícil que fue para ella hacerlo. 490 00:38:47,520 --> 00:38:51,280 Y creo que al día de hoy, ella no quiere aceptarlo. 491 00:38:51,360 --> 00:38:55,360 Y nunca va a desaparecer el daño que yo hice. 492 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 Maté a alguien, y me tomó tiempo entender 493 00:39:05,960 --> 00:39:09,200 cómo hizo sentir a otros, en especial a la familia de Eric. 494 00:39:09,280 --> 00:39:12,640 Y es una de las cosas principales que quiero demostrar. 495 00:39:12,720 --> 00:39:16,320 Independientemente de cómo creciste, todavía puedes cambiar. 496 00:39:19,560 --> 00:39:23,640 Claramente, no está asumiendo la responsabilidad de sus actos. 497 00:39:23,720 --> 00:39:27,160 Claramente, no se hace responsable de las cosas que hizo. 498 00:39:28,280 --> 00:39:31,120 Revisé el expediente de 1996. 499 00:39:31,200 --> 00:39:36,600 Claramente, puso la bala en el arma y describió que tenía una bala. 500 00:39:37,600 --> 00:39:41,640 Aprieta el gatillo sabiendo que hay una bala en esa pistola. 501 00:39:42,360 --> 00:39:46,200 Parece que solo intenta distanciarse de su asesinato. 502 00:39:51,400 --> 00:39:53,960 Podría jurar que ellas la cargaron. 503 00:39:54,040 --> 00:39:57,960 Pero él dice que yo dije eso, que yo la cargué. 504 00:39:58,040 --> 00:40:00,880 Honestamente, no recuerdo esa parte 505 00:40:00,960 --> 00:40:04,240 donde digo que cargué el arma. 506 00:40:07,560 --> 00:40:08,720 Es decir… 507 00:40:10,600 --> 00:40:12,360 No lo sé. Es como… 508 00:40:13,280 --> 00:40:16,080 Mi cabeza va para todos lados. 509 00:40:16,600 --> 00:40:19,720 Así que intento comprenderlo. 510 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 Pensé que podía jalar el gatillo para asustarlo 511 00:40:26,040 --> 00:40:31,360 con solo escuchar el arma, el disparo seco, solo oír el clic. 512 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Era para tratar de asustarlo, ¿sí? 513 00:40:33,520 --> 00:40:35,840 Y esa era la intención. ¿Saben? Pero… 514 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 No sé, tal vez… 515 00:40:44,280 --> 00:40:45,520 creo que tiene razón. 516 00:40:46,360 --> 00:40:48,600 Quizá tenga razón, quizá sí lo sabía. 517 00:40:54,040 --> 00:40:56,160 Creo que sí lo sabía y no quería… 518 00:41:09,040 --> 00:41:11,280 No quería aceptarlo. 519 00:41:32,960 --> 00:41:36,040 No podré sanar correctamente a menos que lo enfrente. 520 00:41:36,640 --> 00:41:39,720 ¿Saben? Es difícil aceptarlo. 521 00:41:42,200 --> 00:41:46,000 No me gusta cómo me siento, pero es algo que necesitaba escuchar. 522 00:41:53,080 --> 00:41:54,520 Ya saben, intento… 523 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 Intento ser lo mejor que puedo ser. 524 00:42:01,440 --> 00:42:04,520 Y eso me hace sentir que ni siquiera estoy cerca. 525 00:42:43,960 --> 00:42:46,920 Subtítulos: Fernanda Avalos B.