1 00:00:18,280 --> 00:00:20,720 Dacă m-aș putea revedea în acea zi, 2 00:00:21,240 --> 00:00:24,040 mi-aș spune la ce urmează să se ajungă. 3 00:00:26,640 --> 00:00:31,880 O fracțiune de secundă îți poate afecta restul vieții. 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,800 Ceea ce am făcut la 16 ani m-a speriat. 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,560 Voi duce mereu povara de a fi luat viața cuiva. 6 00:00:47,120 --> 00:00:54,080 ÎN SUA, SE COMIT ANUAL PESTE 20.000 DE OMORURI. 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,840 APROXIMATIV 1.000 DINTRE ACESTEA AU AUTORI CU VÂRSTA MAI MICĂ DE 18 ANI. 8 00:01:02,080 --> 00:01:07,760 ACEASTA E POVESTEA DEȚINUTULUI #40647 9 00:01:10,920 --> 00:01:14,680 Sunt închis de 27 de ani și jumătate. 10 00:01:17,280 --> 00:01:19,480 Mi se pare că merit să ies? 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Nu. 12 00:01:22,600 --> 00:01:27,480 Dar aș vrea să am ocazia și șansa să fac ceva mai bun cu viața mea 13 00:01:27,560 --> 00:01:29,680 și să nu fiu știut doar așa? 14 00:01:30,360 --> 00:01:31,480 Cu siguranță. 15 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Cu toții putem fi periculoși. 16 00:01:38,040 --> 00:01:40,400 Oamenii zic: „Ești un monstru.” 17 00:01:41,440 --> 00:01:43,800 Nu zic că sunt nevinovat. 18 00:01:43,880 --> 00:01:46,200 Am ucis pe cineva cu sânge rece. 19 00:01:46,280 --> 00:01:49,200 SUNT UN UCIGAȘ 20 00:01:51,840 --> 00:01:56,440 VIEȚI PIERDUTE 21 00:02:06,680 --> 00:02:11,280 PENITENCIARUL STATAL, MONTANA 22 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Iau asta din spate. 23 00:02:16,440 --> 00:02:18,200 Ți-o trec peste cap. 24 00:02:25,600 --> 00:02:31,520 ÎN 1997, HIGINIO GONZALEZ A FOST CONDAMNAT LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ 25 00:02:31,600 --> 00:02:34,400 PENTRU O CRIMĂ COMISĂ CÂND AVEA 16 ANI. 26 00:02:36,520 --> 00:02:38,960 La o vârstă atât de fragedă, nu înțelegi 27 00:02:39,920 --> 00:02:43,080 implicațiile faptei pe care ai comis-o. 28 00:02:43,760 --> 00:02:44,920 Doar mai târziu. 29 00:02:45,000 --> 00:02:49,640 Mi-a luat mult să văd totul, nu din perspectiva mea, 30 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 ci din perspectiva familiei lui. 31 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 A fost lucrul cel mai greu pentru mine și încă este. 32 00:03:10,920 --> 00:03:12,480 M-am născut în Wyoming. 33 00:03:12,560 --> 00:03:16,520 Am stat acolo puțin, cât mama a mers la facultate. 34 00:03:16,600 --> 00:03:20,800 Apoi ne-am mutat în statul Washington, unde am crescut. 35 00:03:23,400 --> 00:03:27,000 Am avut o copilărie oarecum normală. 36 00:03:27,080 --> 00:03:29,520 Așa se vedea din afară. 37 00:03:30,800 --> 00:03:33,400 Mama vorbea cu toți copiii din cartier. 38 00:03:35,160 --> 00:03:38,160 Ne lua deoparte și ne explica ce e bine și ce e rău. 39 00:03:39,120 --> 00:03:41,920 Eram trași la răspundere dacă făceam ceva rău. 40 00:03:51,880 --> 00:03:54,000 Dar cu tata era altă poveste. 41 00:03:56,400 --> 00:04:00,400 Era abuziv atât fizic, cât și mental și emoțional. 42 00:04:04,240 --> 00:04:07,480 Odată, pe la șapte sau opt ani, m-a bătut foarte tare. 43 00:04:07,560 --> 00:04:09,840 N-am mers la școală trei săptămâni. 44 00:04:11,120 --> 00:04:16,560 Mama pătimea mult, dar a rămas, fiindcă îl iubea pe tata. 45 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 Când tata devenea foarte abuziv, 46 00:04:23,640 --> 00:04:27,520 dormeam încălțați, ca să putem pleca în orice moment. 47 00:04:30,600 --> 00:04:34,080 Acum dacă mă gândesc, e destul de dramatic 48 00:04:34,160 --> 00:04:37,360 să fie nevoie de așa ceva ca să te simți în siguranță. 49 00:04:43,600 --> 00:04:46,080 LA VÂRSTA DE OPT ANI, HIGINIO A DESCOPERIT 50 00:04:46,160 --> 00:04:49,640 CĂ TATĂL LUI AVEA LEGĂTURI CU UN CARTEL AL DROGURILOR. 51 00:04:52,520 --> 00:04:57,240 Tata vindea droguri. A ascuns asta destul de bine de mama. 52 00:04:59,680 --> 00:05:04,000 Dar odată, când m-am dus la baie, l-am găsit pe tata acolo cu ceva. 53 00:05:04,080 --> 00:05:06,320 Acum știu că erau pachete cu cocaină. 54 00:05:08,520 --> 00:05:12,640 Tata era mecanic. Noi credeam că de acolo veneau banii. 55 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 Sigur frații mei mai mari știau mai multe. 56 00:05:15,440 --> 00:05:19,960 Atunci am aflat și eu ce făcea tata ca să câștige atâția bani. 57 00:05:23,040 --> 00:05:27,240 Până la urmă, frații mei mai mari s-au alăturat unor bande. 58 00:05:27,320 --> 00:05:30,400 Au călcat pe urmele tatălui meu. 59 00:05:30,920 --> 00:05:32,080 Fiind cel mai mic, 60 00:05:32,160 --> 00:05:35,320 credeam că cel mai sigur loc e lângă frații mei. 61 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 Dar să fii expus de mic la acest stil de viață 62 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 e destul de traumatizant. 63 00:05:43,680 --> 00:05:47,640 Pe la 12 ani, cred, stăteam la colțul străzii 64 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 cu un prieten de familie. 65 00:05:50,560 --> 00:05:53,120 A apărut cineva și l-a împușcat în față. 66 00:05:58,000 --> 00:06:02,120 Atunci, mama a decis să plecăm din Washington, 67 00:06:02,200 --> 00:06:03,640 să plecăm de lângă tata. 68 00:06:07,600 --> 00:06:11,160 ÎN 1992, MAMA LUI HIGINIO ȘI-A PĂRĂSIT SOȚUL 69 00:06:11,240 --> 00:06:13,600 ȘI A PLECAT CU COPIII ÎN MONTANA. 70 00:06:19,880 --> 00:06:23,840 Ne-am mutat la Billings. Imediat ne-am dat seama că era altceva. 71 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Nu era un oraș mare. 72 00:06:26,440 --> 00:06:31,280 Mama a zis: „Aici vom sta de acum, ca să fiți departe de acele lucruri.” 73 00:06:31,360 --> 00:06:34,360 Ăsta era planul ei. Asta a crezut că se va întâmpla. 74 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 Dar nu i-a reușit. 75 00:06:41,280 --> 00:06:45,360 TATĂL LUI HIGINIO ȘI-A URMAT FAMILIA PÂNĂ ÎN MONTANA. 76 00:06:45,440 --> 00:06:51,840 A CUMPĂRAT O CASĂ ÎN APROPIERE ȘI A ÎNCEPUT SĂ VÂNDĂ DROGURI. 77 00:06:54,440 --> 00:06:58,040 S-a aflat repede ce făcea tata. 78 00:06:58,120 --> 00:07:01,560 Îl admiram pe tata, vedeam că are bani, asta conta. 79 00:07:01,640 --> 00:07:04,600 Îmi ziceam: „Poate că trebuie să fac și eu asta.” 80 00:07:04,680 --> 00:07:08,480 Și, da, a devenit ceva normal, pentru mine și frații mei. 81 00:07:09,760 --> 00:07:12,680 Tata ne-a crescut ca să ne descurcăm pe stradă. 82 00:07:13,200 --> 00:07:17,560 Spărgeam mașini, furam casetofoane. Am început să ne batem. 83 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 După prima bătaie de la școală, am fost dat afară. 84 00:07:22,480 --> 00:07:25,640 Apoi am fost acuzat de agresiune. 85 00:07:26,440 --> 00:07:30,760 Atunci a fost prima dată când am avut probleme cu legea. 86 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 HIGINIO A FOST ACUZAT DE AGRESIUNE. 87 00:07:36,560 --> 00:07:39,520 A PETRECUT TREI LUNI ÎNTR-O INSTITUȚIE DE CORECȚIE. 88 00:07:39,600 --> 00:07:45,120 AVEA 13 ANI. 89 00:07:47,280 --> 00:07:51,600 Când am ieșit din detenție, lucrurile au scăpat de sub control. 90 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 M-am mutat cu tata. 91 00:07:55,640 --> 00:08:01,240 Îmi dădea multă iarbă, multă cocaină sau metamfetamină 92 00:08:01,320 --> 00:08:03,640 și zicea: „Fă ce vrei cu ea.” 93 00:08:04,240 --> 00:08:06,200 Am început să vând metamfetamină. 94 00:08:07,320 --> 00:08:11,640 Voiam să fac bani, fiindcă asta făcea și tata. 95 00:08:12,440 --> 00:08:15,800 Dar un puști de 14-15 ani n-ar trebui să fie sunat întruna 96 00:08:15,880 --> 00:08:17,360 și să i se ceară droguri. 97 00:08:17,440 --> 00:08:20,840 Nu am realizat că toate astea duceau la ceva și mai rău. 98 00:08:26,200 --> 00:08:29,160 Cunoscusem câteva fete de vârsta mea. 99 00:08:30,520 --> 00:08:33,720 Veneau și îmi cereau metamfetamină. 100 00:08:37,240 --> 00:08:41,320 Într-o zi, când au venit, una dintre ele plângea. 101 00:08:41,400 --> 00:08:46,160 Am întrebat-o ce se întâmplase. „Tata m-a pocnit și a zis că mă omoară.” 102 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 M-a întrebat: „Ne ajuți să plecăm din oraș?” 103 00:08:48,920 --> 00:08:52,120 Știam cum e să treci prin ce trecea ea. 104 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 Am acceptat. 105 00:08:53,600 --> 00:08:56,560 „Pot să fac asta, dacă asta vreți cu adevărat.” 106 00:08:56,640 --> 00:09:00,520 M-au întrebat: „Ne ajuți cu niște bani pentru ce avem nevoie?” 107 00:09:01,120 --> 00:09:02,080 Le-am zis că nu. 108 00:09:03,840 --> 00:09:09,440 Au zis: „E un magazin lângă casa noastră. Ai putea intra să-l jefuiești.” 109 00:09:09,520 --> 00:09:12,840 Plângeau și mă tot întrebau: „Ne ajuți?” 110 00:09:13,480 --> 00:09:15,720 Le-am zis: „Bine, o fac.” 111 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 ÎN NOAPTEA DE 22 APRILIE 1996, 112 00:09:27,080 --> 00:09:31,760 HIGINIO ȘI FETELE AU MERS CU MAȘINA LA MAGAZIN. 113 00:09:47,080 --> 00:09:50,040 Am oprit în spatele unui mic complex comercial. 114 00:09:51,080 --> 00:09:53,720 Una dintre fete mi-a dat o armă. 115 00:09:54,600 --> 00:09:57,960 Era un vechi pistol Ruger de calibru 5,6 mm. 116 00:09:58,560 --> 00:10:01,200 Înainte să cobor din mașină, 117 00:10:01,280 --> 00:10:04,040 am verificat arma, să văd dacă era încărcată. 118 00:10:04,120 --> 00:10:05,720 Încărcătorul era gol. 119 00:10:06,320 --> 00:10:08,880 Fetele au zis: „Nu e nimic acolo.” 120 00:10:14,120 --> 00:10:16,200 CÂND HIGINIO A INTRAT ÎN MAGAZIN, 121 00:10:16,280 --> 00:10:21,040 ACOLO ERA DOAR ERIC PAVILIONIS, CASIERUL, ÎN VÂRSTĂ DE 27 DE ANI. 122 00:10:24,200 --> 00:10:26,720 Am intrat în magazin. 123 00:10:29,840 --> 00:10:32,160 Am mers pe culoarul cu bomboane. 124 00:10:33,040 --> 00:10:35,480 Am luat o ciocolată Butterfinger, 125 00:10:36,200 --> 00:10:40,280 am pus-o pe tejghea, am scos niște mărunțiș și am plătit. 126 00:10:45,680 --> 00:10:50,000 Apoi am scos arma, iar el a ridicat mâinile. 127 00:10:50,080 --> 00:10:53,160 Era contrariat. I-am zis: „Golește casa de marcat.” 128 00:10:57,000 --> 00:11:01,400 A scos banii și mi i-a dat, iar eu i-am băgat în buzunar. 129 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 Apoi i-am zis: „Acum deschide seiful.” 130 00:11:05,400 --> 00:11:08,640 Nu a vrut. Repeta întruna că nu are cheia. 131 00:11:08,720 --> 00:11:10,640 Eu mă enervam tot mai tare. 132 00:11:10,720 --> 00:11:13,600 I-am zis: „Deschide seiful, sau te împușc.” 133 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 M-am uitat la armă. 134 00:11:20,080 --> 00:11:22,800 Ca să-l sperii, m-am făcut că apăs pe trăgaci. 135 00:11:22,880 --> 00:11:24,320 Iar arma s-a descărcat. 136 00:11:27,760 --> 00:11:29,200 Atunci, am fugit. 137 00:11:32,640 --> 00:11:37,200 ERIC PAVILIONIS A FOST ÎMPUȘCAT ÎN PIEPT ȘI A MURIT PE LOC. 138 00:11:37,280 --> 00:11:42,680 HIGINIO A FUGIT CU 78 DE DOLARI ȘI O BOMBOANĂ. 139 00:11:49,240 --> 00:11:53,080 CELE DOUĂ FETE CARE ERAU CU HIGINIO AU FUGIT ȘI ELE. 140 00:11:53,160 --> 00:11:56,280 NU AU PRIMIT ACUZAȚII ÎN LEGĂTURĂ CU CRIMA 141 00:11:56,360 --> 00:11:59,680 ȘI AU REFUZAT SĂ PARTICIPE LA REALIZAREA DOCUMENTARULUI. 142 00:12:03,000 --> 00:12:05,800 Se spune că trebuie să înveți să te ierți. 143 00:12:07,200 --> 00:12:08,840 Nu e posibil. 144 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 Nu o să mă iert niciodată. 145 00:12:12,760 --> 00:12:15,240 Vă spun sincer… 146 00:12:16,520 --> 00:12:19,680 mi-e greu să vorbesc despre asta, chiar și acum. 147 00:12:40,280 --> 00:12:41,720 A DOUA ZI DUPĂ INCIDENT, 148 00:12:41,800 --> 00:12:44,720 POLIȚIA L-A ARESTAT PE HIGINIO ÎN CASA MAMEI SALE. 149 00:12:44,800 --> 00:12:50,800 AVEA 16 ANI. 150 00:13:05,160 --> 00:13:09,000 Higinio s-a predat. Despre asta e vorba. 151 00:13:09,840 --> 00:13:13,640 Să fii responsabil, să-ți asumi acțiunile tale. 152 00:13:14,320 --> 00:13:17,760 S-a crezut că l-am predat eu, ca părinte ce respectă legea. 153 00:13:17,840 --> 00:13:20,680 Dar nu e așa. Fiul meu a decis să se predea. 154 00:13:21,920 --> 00:13:24,680 Sunt mândră că își asumă răspunderea. 155 00:13:29,560 --> 00:13:30,920 Sunt Carmen Gonzalez. 156 00:13:31,000 --> 00:13:35,560 Sunt mama lui Higinio Gonzalez. E fiul meu cel mai mic. 157 00:13:44,000 --> 00:13:46,880 Lumea nu înțelege. Higinio era mezinul. 158 00:13:47,560 --> 00:13:50,080 Avea visuri. Avea note bune. 159 00:13:50,160 --> 00:13:53,080 Era bun, plin de compasiune. A fost un copil bun. 160 00:13:54,160 --> 00:13:57,160 Ceilalți copii ai mei au ales calea greșită. 161 00:13:58,200 --> 00:14:01,760 Desigur, când Higinio a comis crima, nu mi-a venit să cred. 162 00:14:01,840 --> 00:14:05,600 Am avut multe probleme emoționale: negare și altele. 163 00:14:05,680 --> 00:14:08,000 Cred că i-am scăpat din mână, 164 00:14:08,080 --> 00:14:11,360 fiind concentrată să supraviețuiesc ca părinte singur. 165 00:14:11,440 --> 00:14:15,320 Puteam face ceva ca acești copii să nu ia calea fărădelegilor, 166 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 să fi ales un alt tată. 167 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 Tatăl lui Higinio ne-a abuzat. 168 00:14:26,720 --> 00:14:29,520 După mulți ani de violență domestică și abuz, 169 00:14:29,600 --> 00:14:30,880 n-am mai rezistat. 170 00:14:33,000 --> 00:14:36,240 Ne-am mutat aici în 1992. 171 00:14:36,320 --> 00:14:39,080 Era șansa mea să scap de tatăl lor, să plec. 172 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 Două zile mai târziu, a apărut și el. 173 00:14:43,400 --> 00:14:46,680 Nu am avut niciun pic de libertate. 174 00:14:47,560 --> 00:14:53,200 Până la urmă, a rămas aici, în apropierea copiilor mei. 175 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 Iar ei… 176 00:14:54,720 --> 00:14:56,680 Era tatăl lor, îl idolatrizau. 177 00:14:58,000 --> 00:15:02,960 Pentru copiii mei, eram ocupată să supraviețuiesc ca părinte singur. 178 00:15:03,040 --> 00:15:09,280 M-am ocupat cu altele și nu mi-am dat seama că îi pierd. 179 00:15:10,240 --> 00:15:15,160 Dar îmi amintesc că Higinio nu mi-a făcut deloc probleme. 180 00:15:16,440 --> 00:15:19,280 Când am auzit că poliția investiga un jaf armat 181 00:15:19,360 --> 00:15:21,040 și că era vorba de un puști, 182 00:15:21,120 --> 00:15:23,640 nu m-am gândit că era chiar fiul meu. 183 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 DUPĂ ARESTARE, 184 00:15:30,400 --> 00:15:32,880 ANCHETATORII I-AU PERMIS LUI CARMEN 185 00:15:32,960 --> 00:15:35,960 SĂ STEA DE VORBĂ CU HIGINIO ÎNTRE PATRU OCHI. 186 00:15:38,840 --> 00:15:42,840 Mi-a zis că a făcut-o. A zis: „A fost un accident, jur!” 187 00:15:43,360 --> 00:15:46,680 Am sărit cât colo, am răsturnat scaunul și am zis: 188 00:15:47,320 --> 00:15:49,080 „Nu puteai face asta. Nu tu.” 189 00:15:49,160 --> 00:15:52,720 Plângeam și eram furioasă pe el. 190 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 Îmi era foarte greu. 191 00:15:56,880 --> 00:15:59,400 Plângea și îmi zicea întruna că mă iubește. 192 00:16:00,120 --> 00:16:03,240 Parcă îl văd stând acolo, 193 00:16:04,440 --> 00:16:08,240 în scaunul acela, privindu-mă cu ochii lui mari. 194 00:16:08,960 --> 00:16:11,480 Am văzut cât de mult știa că mă rănise, 195 00:16:11,560 --> 00:16:14,360 dar am văzut și cât de mult mă iubea. 196 00:16:14,440 --> 00:16:18,440 POLIȚIA TRIBUNAL 197 00:16:19,440 --> 00:16:23,200 HIGINIO A MĂRTURISIT CĂ L-A ÎMPUȘCAT PE ERIC PAVILIONIS. 198 00:16:23,280 --> 00:16:25,120 POLIȚIA I-A SPUS LUI CARMEN 199 00:16:25,200 --> 00:16:29,200 CĂ FIUL EI ADOLESCENT VA FI JUDECAT PENTRU OMOR. 200 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Atunci, lumea mea s-a năruit. 201 00:16:34,800 --> 00:16:39,560 Mă gândeam doar că era prea tânăr pentru ce urma să i se întâmple. 202 00:16:40,120 --> 00:16:42,680 Era ca și cum fiul meu tocmai murise. 203 00:17:08,200 --> 00:17:13,640 După părerea mea, Carmen Gonzalez e o persoană de încredere. 204 00:17:15,200 --> 00:17:19,520 Era cunoscută ca o persoană care face tot ce poate 205 00:17:19,600 --> 00:17:22,640 ca să-și țină familia pe calea cea bună. 206 00:17:24,680 --> 00:17:28,800 Dar cred că nu-și amintește corect. 207 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 A spus că dl Gonzalez s-a predat după întâmplarea aceea. 208 00:17:38,480 --> 00:17:41,000 Dar ea e cea care a venit la secție. 209 00:17:41,080 --> 00:17:44,720 L-a identificat pe dl Gonzalez ca fiind trăgătorul, 210 00:17:44,800 --> 00:17:46,840 după care polițiștii l-au arestat. 211 00:17:48,200 --> 00:17:49,800 Nu s-a predat. 212 00:17:59,800 --> 00:18:01,480 Numele meu e Joe Coble. 213 00:18:02,080 --> 00:18:06,240 În 1996, eram procuror adjunct în districtul Yellowstone. 214 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 Am lucrat și la cazul Gonzalez. 215 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 M-am ocupat de mai multe cazuri de omucidere. 216 00:18:21,920 --> 00:18:24,440 Acesta mi-a rămas în memorie. 217 00:18:24,520 --> 00:18:26,560 A fost foarte absurd. 218 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 Comunitatea a fost șocată, 219 00:18:29,040 --> 00:18:35,440 iar motivul a fost că vânzătorul, Eric Pavilionis, era un om nevinovat, 220 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 care nu a avut nicio vină în tot ce s-a întâmplat. 221 00:18:39,720 --> 00:18:42,840 Avea patru copii. 222 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 Avea o slujbă full-time 223 00:18:45,960 --> 00:18:49,560 și mai lucra într-un magazin câteva zile pe săptămână 224 00:18:49,640 --> 00:18:51,560 ca să aibă din ce trăi. 225 00:18:51,640 --> 00:18:56,000 Făcea tot ce putea pentru el și familia lui, 226 00:18:56,080 --> 00:19:00,920 și, până la urmă, a fost ucis pentru asta. 227 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 Dl Gonzalez l-a împușcat pe Eric 228 00:19:04,320 --> 00:19:07,640 fiindcă asta fusese intenția lui de la început. 229 00:19:08,240 --> 00:19:10,720 Nu a avut niciun motiv să apese pe trăgaci. 230 00:19:10,800 --> 00:19:12,440 Nu trebuia să se întâmple, 231 00:19:13,320 --> 00:19:17,760 iar asta îl face pe procuror să încerce să obțină pedeapsa maximă. 232 00:19:17,840 --> 00:19:21,160 Dl Gonzalez era minor, 233 00:19:21,240 --> 00:19:25,880 dar eu am recomandat Curții să dea o sentință de închisoare pe viață. 234 00:19:25,960 --> 00:19:30,840 Și dacă aș fi în aceeași poziție azi, aș face la fel. 235 00:19:32,240 --> 00:19:35,360 Mi s-a părut potrivit atunci și mi se pare și acum. 236 00:19:38,320 --> 00:19:42,880 LA 10 IANUARIE 1997, HIGINIO GONZALEZ A FOST CONDAMNAT LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ, 237 00:19:42,960 --> 00:19:49,240 LA OPT LUNI DUPĂ CE ÎMPLINISE 17 ANI. 238 00:19:52,120 --> 00:19:56,320 E o mare responsabilitate să ceri tribunalului 239 00:19:56,400 --> 00:19:59,320 să pronunțe sentința pe care tu o crezi potrivită. 240 00:19:59,920 --> 00:20:02,240 O familie va pierde un fiu. 241 00:20:03,360 --> 00:20:05,640 Dar trebuie să vezi aceste cazuri 242 00:20:05,720 --> 00:20:10,120 din punctul de vedere al familiei care a pierdut un tată. 243 00:20:10,880 --> 00:20:17,520 Am obținut sentința maximă, dar asta nu reface acea familie. 244 00:20:17,600 --> 00:20:19,280 Nu o reîntregește. 245 00:20:31,000 --> 00:20:34,560 BISMARK, DAKOTA DE NORD 246 00:20:38,160 --> 00:20:40,600 Uite o poză cu tatăl tău de Crăciun. 247 00:20:41,120 --> 00:20:43,640 A fost ultimul Crăciun petrecut împreună. 248 00:20:44,920 --> 00:20:49,480 După ce Eric a fost ucis, fiecare oră a fost o luptă. 249 00:20:50,360 --> 00:20:51,840 Ne-am dus la slujbă, 250 00:20:51,920 --> 00:20:54,720 iar pe copii i-am pus să-i facă desene, 251 00:20:55,720 --> 00:20:57,200 și fiecare a ales… 252 00:20:59,520 --> 00:21:01,160 câte o jucărie preferată, 253 00:21:01,240 --> 00:21:06,240 un pluș pe care să i-l dea, să nu se sperie cât timp dormea. 254 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 LA MOMENTUL MORȚII LUI ERIC, 255 00:21:13,040 --> 00:21:18,920 EL ȘI FRAN PAVILIONIS AVEAU PATRU FETE MAI MICI DE ȘAPTE ANI. 256 00:21:20,880 --> 00:21:23,240 Nu le-a văzut mergând la școală. 257 00:21:24,040 --> 00:21:27,240 A ratat toate dansurile tată-fiică, toate nunțile lor. 258 00:21:27,320 --> 00:21:29,720 A ratat totul. 259 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 Și ele au ratat totul. Nu l-au avut alături. 260 00:21:34,720 --> 00:21:37,080 Nimeni nu trebuie să crească fără tată. 261 00:21:44,520 --> 00:21:46,600 FRAN ȘI ERIC S-AU ÎNTÂLNIT ÎN 1988, 262 00:21:46,680 --> 00:21:49,640 CÂND EL ERA ÎN FORȚELE AERIENE, ÎN DAKOTA DE SUD. 263 00:21:49,720 --> 00:21:52,000 S-AU CĂSĂTORIT DUPĂ UN AN, 264 00:21:52,080 --> 00:21:56,360 IAR FAMILIA S-A STABILIT ÎN BILLINGS, MONTANA. 265 00:21:59,120 --> 00:22:02,960 Eric avea 27 de ani când a fost ucis. 266 00:22:04,440 --> 00:22:07,040 L-am avut în viața mea opt ani și două zile 267 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 și am trăit o viață întreagă în acei opt ani. 268 00:22:12,280 --> 00:22:16,400 Simt că ne-am făcut o viață, care apoi ne-a fost luată. 269 00:22:21,440 --> 00:22:24,800 Când l-am văzut pe Higinio Gonzalez, la tribunal, 270 00:22:24,880 --> 00:22:28,960 mă așteptam să văd un monstru, 271 00:22:29,640 --> 00:22:32,800 nu un tânăr drăguț și îngrijit. 272 00:22:33,400 --> 00:22:39,320 Simțeam că făcuse un lucru fără sens, care nu era necesar, 273 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 așa că voiam o pedeapsă pe măsura crimei. 274 00:22:43,960 --> 00:22:47,520 Recunosc că am fost șocată că a primit închisoare pe viață. 275 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 Mie mi s-a părut mult, 276 00:22:50,240 --> 00:22:53,880 dar, per ansamblu, am fost mulțumiți de sentință, 277 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 fiindcă a fost pe măsura a ceea ce pierduserăm. 278 00:23:03,640 --> 00:23:06,360 Nu m-am gândit mult la el de-a lungul anilor, 279 00:23:06,440 --> 00:23:09,880 fiindcă am încercat să separ acea parte a vieții mele. 280 00:23:10,960 --> 00:23:14,240 Dar acum câteva luni, când am fost contactată 281 00:23:14,320 --> 00:23:17,760 și mi s-a spus că se face acest documentar, 282 00:23:17,840 --> 00:23:19,360 m-am întrebat de ce. 283 00:23:19,440 --> 00:23:21,320 Ce vrea să obțină? 284 00:23:22,960 --> 00:23:25,520 „Adolescentul admite că a ucis un vânzător.” 285 00:23:25,600 --> 00:23:27,440 „Spune că a fost un accident.” 286 00:23:27,520 --> 00:23:31,240 „Ucigașul vânzătorului va sta închis cel puțin 30 de ani.” 287 00:23:33,520 --> 00:23:36,520 DEȘI CONDAMNAT PE VIAȚĂ, EXISTĂ POSIBILITATEA 288 00:23:36,600 --> 00:23:40,560 CA HIGINIO GONZALEZ SĂ CEARĂ ELIBERAREA CONDIȚIONATĂ DUPĂ 30 DE ANI. 289 00:23:40,640 --> 00:23:47,120 ÎN PREZENT, MAI ARE TREI ANI PÂNĂ LA ACEA DATĂ. 290 00:23:49,840 --> 00:23:53,400 Legat de eliberarea condiționată a lui Higinio Gonzalez, 291 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 sistemul judiciar e cel care decide. 292 00:23:58,400 --> 00:24:04,200 Dacă va cere eliberarea condiționată, eu și copiii mei vom merge acolo 293 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 să auzim ce ar putea avea de spus. 294 00:24:24,600 --> 00:24:27,280 În tot timpul cât am fost aici, 295 00:24:27,360 --> 00:24:29,320 am reflectat la multe lucruri, 296 00:24:30,000 --> 00:24:35,040 m-am gândit mult la ceea ce am pierdut. 297 00:24:35,120 --> 00:24:38,600 Aș vrea să mă viziteze cineva și să-mi spună: „Te iubesc.” 298 00:24:38,680 --> 00:24:42,040 Mă gândesc cât a trecut de când m-a îmbrățișat cineva. 299 00:24:42,120 --> 00:24:44,600 Acestea sunt lucruri pe care le vreau, 300 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 dar simt o vină foarte mare. 301 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Și… 302 00:24:50,200 --> 00:24:52,280 motivul pentru care simt vină e… 303 00:24:55,200 --> 00:24:59,240 că lucrurile care-mi lipsesc mie 304 00:25:01,200 --> 00:25:03,320 sunt cele pe care li le-am luat lor. 305 00:25:03,400 --> 00:25:07,240 I-am făcut asta familiei lui. Le-am făcut asta fiicelor lui. 306 00:25:07,320 --> 00:25:11,520 Și mă simt atât de vinovat, fiindcă… 307 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 eu sunt încă aici! 308 00:25:18,640 --> 00:25:21,920 Dar ele nu vor putea să mai trăiască asta vreodată. 309 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 Nu mă așteptam să aud asta. 310 00:25:37,520 --> 00:25:41,640 Nu m-am gândit că s-ar învinovăți și că ar simți… 311 00:25:43,000 --> 00:25:46,440 cât de mult ne-a afectat pe mine și pe fetele mele. 312 00:25:46,520 --> 00:25:48,200 Nu oricine ar face asta. 313 00:25:51,120 --> 00:25:52,600 Nu era obligat să o facă. 314 00:25:53,720 --> 00:25:56,440 Dar asta nu schimbă ce s-a întâmplat. 315 00:26:25,920 --> 00:26:30,040 Fratele meu merită să plătească pentru crima comisă? Sigur că da. 316 00:26:30,120 --> 00:26:31,440 Fără nicio îndoială. 317 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 Dar nu cred că sentința a fost potrivită. 318 00:26:36,040 --> 00:26:37,360 Chiar nu cred. 319 00:26:38,880 --> 00:26:40,760 Oamenii zic: „Ești un monstru.” 320 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 Dar nu se gândesc de ce am ajuns așa. 321 00:26:44,000 --> 00:26:46,320 Mediul în care am trăit ne-a făcut așa. 322 00:26:48,600 --> 00:26:51,360 Asta nu înseamnă că nu se poate ajunge la noi. 323 00:26:51,440 --> 00:26:54,080 Asta nu înseamnă că nu avem nicio valoare. 324 00:26:55,120 --> 00:26:57,400 Și nu înseamnă că nu ne putem schimba. 325 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Numele meu e Jesse Gonzalez. 326 00:27:01,280 --> 00:27:03,760 Higinio Gonzalez e fratele meu mai mic. 327 00:27:14,080 --> 00:27:15,800 Eram o familie unită, 328 00:27:15,880 --> 00:27:20,000 dar „familia perfectă” de la televizor nu are nicio legătură 329 00:27:20,080 --> 00:27:21,720 cu situația noastră. 330 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 Tata a fost traficant de droguri multă vreme. 331 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Când am crescut, 332 00:27:27,240 --> 00:27:31,840 eu și frații mei mai mari am vândut droguri pentru tata. 333 00:27:32,360 --> 00:27:35,680 A fost ușor pentru fratele meu mai mic 334 00:27:35,760 --> 00:27:41,200 să mă urmeze pe stradă, în bande, în lumea drogurilor. 335 00:27:41,280 --> 00:27:45,840 Iar cale de întoarcere nu există. Ori ajungi la închisoare, ori la morgă. 336 00:27:54,360 --> 00:27:55,880 După ce el a fost închis, 337 00:27:55,960 --> 00:28:00,280 am simțit multă furie, ură și animozitate față de lume. 338 00:28:00,920 --> 00:28:03,480 Le exteriorizam către oricine și către toți. 339 00:28:04,800 --> 00:28:09,560 Eu și frații mei mai mari ne-am afundat în viața de stradă, 340 00:28:09,640 --> 00:28:12,720 în activități de-ale bandelor și altele asemenea. 341 00:28:13,920 --> 00:28:17,280 Eram cunoscuți pentru violență și trafic de droguri. 342 00:28:17,880 --> 00:28:20,760 Orice și tot ce însemna infracțiune de stradă 343 00:28:20,840 --> 00:28:22,560 era domeniul nostru. 344 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Eu eram cel mai rău. 345 00:28:26,200 --> 00:28:30,120 Toate se acumulau, ca într-un bulgăre care se rostogolește la vale. 346 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Am pierdut controlul. 347 00:28:37,600 --> 00:28:41,440 ÎN 2003, JESSE GONZALEZ A FOST CONDAMNAT LA ZECE ANI DE ÎNCHISOARE 348 00:28:41,520 --> 00:28:44,360 PENTRU VĂTĂMARE, RĂPIRE ȘI TORTURĂ. 349 00:28:44,440 --> 00:28:50,040 DUPĂ ȘASE ANI LA ÎNCHISOAREA STATALĂ DIN MONTANA, 350 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 I S-A REPARTIZAT UN NOU COLEG DE CELULĂ. 351 00:28:58,640 --> 00:29:03,680 Marțea și joia, venea un autobuz cu noi deținuți. 352 00:29:05,480 --> 00:29:07,680 Boggs, gardianul… 353 00:29:09,120 --> 00:29:12,600 se uită în celula mea și zice: „Îți dau un coleg de cameră.” 354 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 I-am zis: „Minunat!” 355 00:29:15,000 --> 00:29:19,040 Iar bătrânul Boggs a zis: „O să-ți pară bine.” 356 00:29:20,080 --> 00:29:22,240 M-am ridicat, am deschis ușa… 357 00:29:25,840 --> 00:29:28,080 și am văzut chipul fratelui meu. 358 00:29:37,760 --> 00:29:41,680 Parcă aveam iar cinci ani. Am alergat unul către altul. 359 00:29:41,760 --> 00:29:43,960 Ne-am repezit și ne-am îmbrățișat. 360 00:29:54,800 --> 00:29:59,160 Am stat până târziu, am băut cafea și am mâncat dulciuri. Am vorbit. 361 00:30:00,880 --> 00:30:03,240 Am plâns, depănând amintiri. 362 00:30:06,520 --> 00:30:09,720 Parcă nu existase violență, nici abuz. 363 00:30:10,480 --> 00:30:12,560 Nu ne menajam. 364 00:30:15,480 --> 00:30:17,360 Chiar dacă eram în închisoare, 365 00:30:18,920 --> 00:30:21,640 sunt amintirile mele cele mai frumoase. 366 00:30:34,280 --> 00:30:36,040 Am vorbit despre schimbare. 367 00:30:37,640 --> 00:30:40,360 Îmi spunea că ar vrea să nu fi făcut ce făcuse. 368 00:30:41,280 --> 00:30:45,680 Eu rămăsesem tipul dur și șmecher. 369 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 El vorbea cu mine tot timpul. 370 00:30:47,800 --> 00:30:51,680 „De ce îți sare țandăra așa repede? De nu ce rezolvi cu vorba?” 371 00:30:52,400 --> 00:30:54,080 Avea și o replică preferată: 372 00:30:54,160 --> 00:30:59,080 „Stau la închisoare pentru toți membrii familiei noastre.” 373 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 A zis-o ca să învăț din greșelile mele, dar și din ale lui. 374 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 A zis-o ca să fiu un om mai bun. 375 00:31:05,200 --> 00:31:09,440 FERMA ÎNCHISORII STATALE DIN MONTANA 376 00:31:10,280 --> 00:31:15,120 ÎN 2009, JESSE GONZALEZ ȘI-A ISPĂȘIT PEDEAPSA ȘI A FOST ELIBERAT. 377 00:31:15,200 --> 00:31:19,680 ACUM ARE MAI MULTE AFACERI. 378 00:31:25,960 --> 00:31:27,040 Cum merge? 379 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 În regulă. 380 00:31:30,600 --> 00:31:33,040 După închisoare, a fost mai bine. 381 00:31:33,720 --> 00:31:38,200 Am două firme de podele și atelierul auto Junior's Pit Stop. 382 00:31:38,280 --> 00:31:40,760 Reparăm mașini și motociclete. 383 00:31:45,120 --> 00:31:48,120 Toți cei pe care îi angajez sunt foști dependenți, 384 00:31:48,960 --> 00:31:52,960 foști infractori sau persoane eliberate condiționat. 385 00:31:53,680 --> 00:31:57,520 Cred sincer că timpul petrecut la închisoare cu fratele meu 386 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 m-a ajutat să fiu cine sunt azi. 387 00:32:00,480 --> 00:32:04,720 Și-a schimbat modul de a gândi, și m-a făcut și pe mine să mi-l schimb. 388 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Am învățat multe de la puști. 389 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Am fost de-a face cu mulți oameni răi. 390 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 Niciunul nu are remușcări, 391 00:32:13,160 --> 00:32:17,160 compasiune sau dorință de schimbare 392 00:32:17,240 --> 00:32:18,960 așa cum are fratele meu. 393 00:32:21,280 --> 00:32:25,280 A mers la închisoare, a recunoscut ce a făcut 394 00:32:25,360 --> 00:32:27,360 și și-a schimbat viața. 395 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 E gata să o ia de la capăt. 396 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 TRIBUNALUL TETON, MONTANA 397 00:32:47,360 --> 00:32:50,200 ÎNAINTE CA HIGINIO GONZALEZ SĂ POATĂ FI ELIBERAT, 398 00:32:50,280 --> 00:32:54,120 TREBUIE SĂ APARĂ ÎN FAȚA UNEI COMISII DE ELIBERARE CONDIȚIONATĂ. 399 00:32:59,480 --> 00:33:04,120 Nu eu decid eliberarea condiționată a dlui Gonzalez. 400 00:33:04,200 --> 00:33:05,520 Nu depinde de mine. 401 00:33:05,600 --> 00:33:09,640 Dar bănuiesc că această comisie ar trebui să ia în considerare 402 00:33:09,720 --> 00:33:12,760 dacă el își asumă faptele pe care le-a comis. 403 00:33:17,960 --> 00:33:21,080 Înainte să cobor din mașină, 404 00:33:21,160 --> 00:33:23,960 am verificat arma, să văd dacă era încărcată. 405 00:33:24,040 --> 00:33:25,520 Încărcătorul era gol. 406 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Am intrat în magazin. 407 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 Nu am îndreptat arma direct către el, 408 00:33:30,800 --> 00:33:33,520 ca atunci când vrei să împuști pe cineva. 409 00:33:34,280 --> 00:33:36,520 Am vrut să-l sperii, apăsând pe trăgaci. 410 00:33:36,600 --> 00:33:40,000 M-am gândit: „Dacă apăs pe trăgaci, o să audă percutorul, 411 00:33:40,080 --> 00:33:42,720 dar atât, și se va speria.” 412 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Așa că am apăsat pe trăgaci. 413 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 Arma s-a descărcat. 414 00:33:47,880 --> 00:33:49,440 Atunci, am fugit. 415 00:33:50,400 --> 00:33:52,520 Am sărit în mașină și le-am spus: 416 00:33:52,600 --> 00:33:55,480 „De ce nu mi-ați zis că era un glonț în armă? 417 00:33:55,560 --> 00:33:57,640 L-am împușcat pe omul ăla!” 418 00:33:58,200 --> 00:34:02,240 Nu am știut că puseseră un glonț în pistol. 419 00:34:02,320 --> 00:34:03,480 Nu am știut. 420 00:34:03,560 --> 00:34:06,160 Când mi l-au dat, am verificat încărcătorul. 421 00:34:06,240 --> 00:34:08,480 Nu m-am gândit să mai verific altceva. 422 00:34:13,320 --> 00:34:16,880 Ceea ce am auzit acum, nu am mai auzit. 423 00:34:17,520 --> 00:34:20,880 Am verificat dosarul din 1996. 424 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 Ceea ce s-a spus atunci 425 00:34:23,920 --> 00:34:28,240 nu corespunde cu înregistrarea pe care am auzit-o. 426 00:34:28,320 --> 00:34:32,720 E întrebat: „Știi câte gloanțe erau în pistol?” 427 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Răspunde: „Era doar unul.” 428 00:34:37,760 --> 00:34:41,440 „Am pus glonțul înăuntru, am pus încărcătorul la loc, 429 00:34:41,520 --> 00:34:44,640 m-am uitat la el, am tras de chestia aia înapoi 430 00:34:44,720 --> 00:34:45,680 și am închis-o.” 431 00:34:48,080 --> 00:34:53,520 E clar că el a pus glonțul în pistol. A spus că avea un glonț. 432 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 Nu a menționat deloc că n-ar fi știut că arma e încărcată. 433 00:34:58,560 --> 00:35:03,200 Mai spune că niciodată nu a îndreptat arma direct spre vânzător. 434 00:35:03,280 --> 00:35:04,760 Nu e adevărat. 435 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Când poliția a ajuns la magazin, 436 00:35:11,560 --> 00:35:15,600 au găsit imagini de la camere, care au arătat întreaga scenă. 437 00:35:15,680 --> 00:35:17,760 A fost șocant. 438 00:35:19,720 --> 00:35:25,920 Dl Gonzalez îndreaptă arma spre Eric și îi spune să-i dea banii. 439 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Mai repede! 440 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 - Vino și ia-i! - Scoate-i tu! 441 00:35:30,680 --> 00:35:33,720 Eric a cooperat. Nu a fost amenințător. 442 00:35:33,800 --> 00:35:38,560 Parcă era un film educativ despre ce trebuie făcut în cazul unui jaf. 443 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 Deschide seiful. 444 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Nu am cheile de la seif. 445 00:35:42,960 --> 00:35:46,640 - Nu am cheile de la seif. - Îți bag un glonț în dos, javră! 446 00:35:46,720 --> 00:35:49,920 Îi spune lui Eric că o să-l împuște, 447 00:35:50,000 --> 00:35:53,800 ceea ce îmi arată că asta era intenția lui de la început. 448 00:35:55,880 --> 00:36:00,560 Ceea ce spune el, că voia doar să-l sperie pe vânzător, 449 00:36:00,640 --> 00:36:05,680 nu se potrivește cu ceea ce vedem pe înregistrare. 450 00:36:10,360 --> 00:36:14,240 Dl Gonzalez încearcă să apese pe trăgaci. 451 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Arma nu se descarcă. 452 00:36:17,000 --> 00:36:21,040 Dl Gonzalez întoarce arma, se uită la ea, 453 00:36:21,120 --> 00:36:26,040 găsește siguranța, o dezactivează și îl împușcă pe Eric în piept. 454 00:36:32,240 --> 00:36:38,000 Vedem un om împușcat și ucis, și nu e trucaj. E real. 455 00:36:38,080 --> 00:36:41,120 În niciun caz nu a fost un accident. 456 00:36:41,200 --> 00:36:45,600 E clar că apasă pe trăgaci știind că e un glonț în armă. 457 00:36:45,680 --> 00:36:47,000 Recunoaște asta. 458 00:36:53,840 --> 00:36:59,120 Bănuiesc că, fiind închis atâția ani, 459 00:36:59,200 --> 00:37:03,440 și-a spus întruna aceeași poveste, până a ajuns să o creadă. 460 00:37:04,560 --> 00:37:08,600 E clar că nu-și asumă responsabilitatea pentru faptele sale. 461 00:37:08,680 --> 00:37:12,440 E clar că nu se simte răspunzător pentru ce a făcut 462 00:37:12,520 --> 00:37:17,080 și pare că încearcă să se distanțeze de crima comisă. 463 00:37:33,200 --> 00:37:36,840 LA PATRU LUNI DUPĂ INTERVIUL INIȚIAL CU HIGINIO GONZALEZ, 464 00:37:36,920 --> 00:37:40,080 ACESTA A ACCEPTAT SĂ MAI RĂSPUNDĂ LA CÂTEVA ÎNTREBĂRI. 465 00:37:44,680 --> 00:37:48,720 Aveam 16 ani când am comis crima. 466 00:37:49,320 --> 00:37:51,480 Am crezut că viața mea s-a terminat. 467 00:37:53,560 --> 00:37:57,320 În statul Montana, nu se garantează eliberarea condiționată. 468 00:37:57,840 --> 00:38:00,000 Aș putea sta aici tot restul vieții. 469 00:38:00,080 --> 00:38:03,800 Dar nu mai sunt cine eram când am făcut acel lucru. 470 00:38:09,520 --> 00:38:12,400 Lumea nu înțelege. Higinio era mezinul. 471 00:38:13,240 --> 00:38:15,680 Avea visuri. Avea note bune. 472 00:38:15,760 --> 00:38:18,600 Era bun, plin de compasiune. A fost un copil bun. 473 00:38:19,760 --> 00:38:23,080 S-a crezut că l-am predat eu, ca părinte ce respectă legea. 474 00:38:23,160 --> 00:38:27,240 Dar nu e așa. Fiul meu a decis să se predea. 475 00:38:27,760 --> 00:38:30,520 Sunt mândră că își asumă răspunderea. 476 00:38:33,400 --> 00:38:34,880 Nu m-am predat. 477 00:38:34,960 --> 00:38:37,920 Mama m-a predat, dar nu recunoaște. 478 00:38:38,000 --> 00:38:41,280 Probabil, se gândește că o s-o urăsc. 479 00:38:41,360 --> 00:38:44,800 Cred că de asta se teme, dar nu-i reproșez nimic. 480 00:38:44,880 --> 00:38:47,440 Știu cât de greu i-a fost să o facă. 481 00:38:47,520 --> 00:38:51,280 Nici în ziua de azi nu cred că s-a împăcat cu gândul ăsta. 482 00:38:51,360 --> 00:38:55,800 Răul pe care l-am făcut nu va dispărea niciodată. 483 00:39:02,520 --> 00:39:03,800 Am luat viața cuiva. 484 00:39:03,880 --> 00:39:05,920 A durat ceva până să înțeleg 485 00:39:06,000 --> 00:39:09,200 ce au simțit alții, mai ales familia lui Eric. 486 00:39:09,280 --> 00:39:12,640 Ăsta e unul dintre lucrurile pe care vreau să le arăt. 487 00:39:12,720 --> 00:39:16,520 Indiferent cum ai crescut, te poți schimba. 488 00:39:19,560 --> 00:39:23,640 E clar că nu-și asumă responsabilitatea pentru faptele sale. 489 00:39:23,720 --> 00:39:27,160 E clar că nu se simte răspunzător pentru ce a făcut. 490 00:39:28,280 --> 00:39:31,120 Am verificat dosarul din 1996. 491 00:39:31,200 --> 00:39:36,600 E clar că el a pus glonțul în pistol. A spus că avea un glonț. 492 00:39:37,600 --> 00:39:41,640 Apasă pe trăgaci, știind că e un glonț în armă. 493 00:39:42,360 --> 00:39:46,640 Pare că încearcă să se distanțeze de crima comisă. 494 00:39:51,400 --> 00:39:53,960 Puteam să jur că ele l-au încărcat. 495 00:39:54,040 --> 00:39:57,960 Dar el spune că am zis că l-am încărcat eu. 496 00:39:58,040 --> 00:40:04,240 Sincer, nu-mi amintesc să fi spus că eu am încărcat pistolul. 497 00:40:07,560 --> 00:40:08,720 Adică… 498 00:40:10,600 --> 00:40:12,760 Nu știu ce să zic. Acum… 499 00:40:13,280 --> 00:40:16,080 Parcă mi se învârte capul. 500 00:40:16,600 --> 00:40:19,960 Încerc să înțeleg. 501 00:40:22,960 --> 00:40:25,920 Când m-am gândit să apăs pe trăgaci ca să-l sperii, 502 00:40:26,000 --> 00:40:31,360 am vrut doar să audă percutorul, zgomotul lui, 503 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 și să se sperie. 504 00:40:33,520 --> 00:40:35,960 Asta a fost intenția mea. Dar… 505 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 Nu știu. Poate… 506 00:40:44,360 --> 00:40:45,600 Cred că are dreptate. 507 00:40:46,440 --> 00:40:48,480 Are dreptate. Cred că știam. 508 00:40:54,040 --> 00:40:56,160 Cred că știam, dar nu am vrut… 509 00:41:09,040 --> 00:41:11,280 N-am vrut să accept ideea asta. 510 00:41:33,040 --> 00:41:36,080 Nu mă voi putea vindeca dacă nu recunosc asta. 511 00:41:36,720 --> 00:41:39,800 E greu să mă împac cu ideea asta. 512 00:41:42,200 --> 00:41:46,240 Nu-mi place ce simt acum, dar aveam nevoie să aud toate astea. 513 00:41:53,080 --> 00:41:54,680 Încerc… 514 00:41:57,240 --> 00:41:59,720 Încerc să fiu cea mai bună versiune a mea. 515 00:42:01,440 --> 00:42:04,800 Asta mă face să simt că nu sunt nici măcar aproape. 516 00:42:43,960 --> 00:42:46,880 Subtitrarea: Dan Ilioiu