1 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 Om jag kunde gå tillbaka till den dagen 2 00:00:21,240 --> 00:00:24,040 skulle jag tala om för mig själv vart det skulle leda. 3 00:00:26,640 --> 00:00:31,280 En bråkdels sekund kan avgöra resten av livet. 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,560 Det jag gjorde när jag var 16, det skrämde mig. 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,440 Och jag får för alltid bära bördan av att ha tagit ett liv. 6 00:00:47,120 --> 00:00:54,120 ÖVER 20 000 MORD BEGÅS I USA VARJE ÅR 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,840 OMKRING 1 000 AV DESSA BEGÅS AV NÅN SOM ÄR UNDER 18 ÅR 8 00:01:02,080 --> 00:01:07,760 DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM FÅNGE #40647 9 00:01:10,920 --> 00:01:14,480 Jag har suttit i fängelse i 27,5 år. 10 00:01:17,280 --> 00:01:19,480 Anser jag att jag förtjänar att komma ut? 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,000 Nej. 12 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Men skulle jag vilja få möjligheten 13 00:01:25,320 --> 00:01:29,400 att göra nåt bättre av mig själv och inte vara känd som bara det här? 14 00:01:30,360 --> 00:01:31,480 Ja, självklart. 15 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Alla människor kan nog bli farliga. 16 00:01:38,040 --> 00:01:40,400 Folk säger att du är ett monster. 17 00:01:41,440 --> 00:01:43,800 Jag säger inte att jag är oskyldig. 18 00:01:43,880 --> 00:01:46,200 Jag mördade nån kallblodigt. 19 00:02:06,680 --> 00:02:11,280 DELSTATSFÄNGELSET I MONTANA 20 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Jag tar den här bakom dig. 21 00:02:16,440 --> 00:02:18,200 Den kommer över huvudet. 22 00:02:25,600 --> 00:02:31,520 1997 DÖMDES HIGINIO GONZALEZ TILL LIVSTIDS FÄNGELSE 23 00:02:31,600 --> 00:02:34,400 FÖR ETT MORD HAN BEGICK VID 16 ÅRS ÅLDER 24 00:02:36,520 --> 00:02:38,960 Vid så ung ålder förstår man inte 25 00:02:39,920 --> 00:02:42,800 följderna av det man har gjort 26 00:02:43,720 --> 00:02:44,920 förrän man är äldre. 27 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Det tog lång tid att inte se på det från mitt perspektiv, 28 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 utan hans familjs perspektiv. 29 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 Det var det jobbigaste för mig, och det är det fortfarande. 30 00:03:10,920 --> 00:03:12,480 Jag föddes i Lovell i Wyoming. 31 00:03:12,560 --> 00:03:16,520 Jag bodde där en kort period när mamma gick på college. 32 00:03:16,600 --> 00:03:20,800 Vi flyttade från Wyoming till Washington, där jag växte upp. 33 00:03:23,400 --> 00:03:27,800 Det såg ut som en delvis normal barndom, 34 00:03:27,880 --> 00:03:29,520 för andra människor. 35 00:03:30,800 --> 00:03:33,400 Min mamma jobbade med barnen i området. 36 00:03:35,160 --> 00:03:38,120 Hon försökte lära oss rätt och fel, 37 00:03:39,120 --> 00:03:41,920 och vi hölls ansvariga om vi gjorde nåt dåligt. 38 00:03:51,880 --> 00:03:53,760 Men min pappa var annorlunda. 39 00:03:56,400 --> 00:04:00,120 Han var fysiskt våldsam, och mentalt och känslomässigt. 40 00:04:04,240 --> 00:04:07,440 En gång när jag var sju eller åtta slog han mig ganska illa. 41 00:04:07,520 --> 00:04:09,840 Jag kunde inte gå till skolan på tre veckor. 42 00:04:11,120 --> 00:04:16,560 Mamma stannade för att hon älskade pappa. 43 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 Men eftersom pappa kunde bli våldsam 44 00:04:23,640 --> 00:04:27,520 sov vi med skorna på, så att vi alltid var redo att dra. 45 00:04:30,600 --> 00:04:33,720 Det var ganska dramatiskt, när jag tänker tillbaka. 46 00:04:34,240 --> 00:04:37,360 Att behöva göra det för att känna oss trygga. 47 00:04:43,600 --> 00:04:46,680 NÄR HAN VAR ÅTTA ÅR UPPTÄCKTE HIGINIO 48 00:04:46,760 --> 00:04:49,640 ATT HANS PAPPA SAMARBETADE MED EN DROGKARTELL 49 00:04:52,520 --> 00:04:57,240 Min pappa sålde med droger. Han dolde det för min mamma. 50 00:04:59,680 --> 00:05:02,480 Men jag gick in på toaletten en gång 51 00:05:02,560 --> 00:05:06,320 och då hade pappa en massa kokain där. 52 00:05:08,520 --> 00:05:12,680 Han var en skicklig mekaniker, så vi trodde att pengarna kom därifrån. 53 00:05:12,760 --> 00:05:15,360 Och mina äldre bröder visste mer än jag, 54 00:05:15,440 --> 00:05:19,960 men då insåg jag vad pappa gjorde för att tjäna pengar. 55 00:05:23,040 --> 00:05:26,800 Mina äldre bröder började sedan med gänglivsstilen. 56 00:05:27,320 --> 00:05:30,040 De följde i pappas fotspår. 57 00:05:30,920 --> 00:05:32,080 Jag var yngst, 58 00:05:32,160 --> 00:05:35,320 och jag trodde att jag var trygg med mina bröder. 59 00:05:36,720 --> 00:05:39,560 Men att växa upp så ung i den livsstilen, 60 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 det är ganska traumatiskt. 61 00:05:43,680 --> 00:05:47,640 Jag minns när jag var omkring 12 år och stod i ett gathörn 62 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 bredvid en vän till vår familj, 63 00:05:50,040 --> 00:05:53,120 och nån kom och sköt honom i ansiktet. 64 00:05:58,000 --> 00:06:02,120 Då bestämde sig mamma för att vi skulle lämna Washington 65 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 och min pappa. 66 00:06:07,600 --> 00:06:13,600 1992 LÄMNADE HIGINIOS MAMMA SIN MAKE OCH TOG BARNEN TILL MONTANA 67 00:06:19,880 --> 00:06:23,800 Vi flyttade till Billings och insåg direkt att det var annorlunda. 68 00:06:24,360 --> 00:06:28,160 Det var ingen stor stad, och mamma sa: "Det är här vi ska bo nu. 69 00:06:28,240 --> 00:06:31,280 Det är för att få bort er från allt det där." 70 00:06:31,360 --> 00:06:34,360 Det var vad hon trodde skulle hända, 71 00:06:34,440 --> 00:06:36,600 men det gick inte så bra. 72 00:06:41,280 --> 00:06:45,360 HIGINIOS PAPPA FÖLJDE EFTER FAMILJEN TILL MONTANA 73 00:06:45,440 --> 00:06:51,840 HAN KÖPTE ETT HUS I NÄRHETEN AV DERAS OCH BÖRJADE SÄLJA DROGER 74 00:06:54,440 --> 00:06:57,640 Ryktet om vad pappa gjorde spred sig snabbt. 75 00:06:58,160 --> 00:07:01,400 Jag såg upp till pappa, och jag såg pengarna. 76 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 Jag tänkte: "Det här är kanske nåt jag måste göra." 77 00:07:04,680 --> 00:07:08,480 Och det blev normen för mig och mina bröder. 78 00:07:09,800 --> 00:07:12,520 Min pappa uppfostrade oss till gatans män. 79 00:07:13,200 --> 00:07:17,560 Vi gjorde bilinbrott och stal stereor, och vi hamnade i bråk. 80 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 Jag minns första bråket i skolan. Jag blev utslängd. 81 00:07:22,480 --> 00:07:25,640 Sedan blev jag åtalad för misshandel. 82 00:07:26,440 --> 00:07:30,760 Det var första gången jag hamnade i klammeri med rättvisan. 83 00:07:33,920 --> 00:07:36,040 POLISEN ANKLAGADE HIGINIO FÖR MISSHANDEL 84 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 OCH HAN TILLBRINGADE TRE MÅNADER PÅ EN UNGDOMSANSTALT 85 00:07:39,600 --> 00:07:45,120 HAN VAR 13 ÅR GAMMAL 86 00:07:47,280 --> 00:07:51,600 När jag kom ut från anstalten började saker och ting gå snett. 87 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 Jag flyttade till pappa. 88 00:07:55,640 --> 00:08:01,200 Han började ge mig mycket gräs eller mycket kokain eller mycket meth, 89 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 och han sa: "Gör vad du vill med det." 90 00:08:04,240 --> 00:08:05,920 Så jag började sälja meth. 91 00:08:07,320 --> 00:08:11,640 Jag ville tjäna pengar så som pappa gjorde. 92 00:08:12,440 --> 00:08:15,680 Men ett barn på 14 år borde inte bli uppringd av folk 93 00:08:15,760 --> 00:08:17,360 som vill ha droger. 94 00:08:17,440 --> 00:08:20,840 Jag insåg inte att det ledde till nåt ännu värre. 95 00:08:26,200 --> 00:08:29,160 Jag hade lärt känna några tjejer i min ålder. 96 00:08:30,520 --> 00:08:33,720 De började komma förbi och frågade om jag hade meth. 97 00:08:37,240 --> 00:08:41,320 En av dem grät när de kom hit en dag. 98 00:08:41,400 --> 00:08:44,720 Jag frågade vad som hänt, och hon sa: "Pappa slog mig. 99 00:08:44,800 --> 00:08:46,280 Han sa att han ska döda mig. 100 00:08:46,360 --> 00:08:48,400 Kan du hjälpa oss lämna stan?" 101 00:08:48,920 --> 00:08:52,120 Jag visste hur det var att leva så. 102 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 Så jag sa: "Okej. 103 00:08:53,600 --> 00:08:56,560 Jag kan göra det om det är vad ni verkligen vill." 104 00:08:56,640 --> 00:09:00,520 Och de sa: "Tänker du hjälpa oss att betala för allt?" 105 00:09:01,120 --> 00:09:02,080 Jag sa: "Nej". 106 00:09:03,840 --> 00:09:06,440 De sa: "Det finns en närbutik vid vårt hus. 107 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 Du kan gå in där och råna butiken." 108 00:09:09,520 --> 00:09:12,840 De grät fortfarande och frågade om jag kunde hjälpa dem. 109 00:09:13,480 --> 00:09:15,720 "Okej, jag gör det." 110 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 KVÄLLEN DEN 22 APRIL 1996 111 00:09:27,080 --> 00:09:31,760 KÖRDE HIGINIO OCH TJEJERNA TILL AFFÄREN 112 00:09:47,080 --> 00:09:50,040 Vi körde in bakom den lilla byggnaden 113 00:09:51,080 --> 00:09:53,560 och en av tjejerna gav mig en pistol. 114 00:09:54,600 --> 00:09:57,960 Det var en gammal Ruger .22-pistol. 115 00:09:58,040 --> 00:10:01,200 Jag minns att innan jag steg ur bilen 116 00:10:01,280 --> 00:10:05,280 så kollade jag om pistolen var laddad och den var tom. 117 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 Tjejerna sa: "Ingen fara. Den är tom." 118 00:10:14,120 --> 00:10:16,200 NÄR HIGINIO KOM IN I AFFÄREN 119 00:10:16,280 --> 00:10:21,040 VAR ENDAST KASSÖREN ERIC PAVILIONIS DÄR 120 00:10:24,200 --> 00:10:26,520 Jag minns att jag gick in i affären. 121 00:10:29,840 --> 00:10:31,800 Jag gick nerför gången med godis. 122 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Och jag tog en Butterfinger-godis, 123 00:10:36,200 --> 00:10:37,520 la den på disken, 124 00:10:38,040 --> 00:10:40,280 grävde fram växel och betalade. 125 00:10:45,680 --> 00:10:49,920 Jag drog fram pistolen, och han sträckte upp händerna. 126 00:10:50,000 --> 00:10:53,160 Jag sa: "Du måste tömma kassan." 127 00:10:57,000 --> 00:11:01,400 Han tog pengarna och gav mig dem. Jag tog dem och stoppade dem i fickan. 128 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 Sedan sa jag: "Nu måste du öppna kassaskåpet." 129 00:11:05,400 --> 00:11:08,800 Men han sa att han inte hade nyckeln till det. 130 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 Så jag blev arg. 131 00:11:10,720 --> 00:11:13,600 Jag sa: "Öppna kassaskåpet, annars skjuter jag." 132 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 Jag såg på pistolen. 133 00:11:20,080 --> 00:11:22,800 Jag ville skrämma honom, som om jag skulle trycka av, 134 00:11:22,880 --> 00:11:24,320 och jag minns att den gick av. 135 00:11:27,760 --> 00:11:29,200 Och jag bara sprang. 136 00:11:32,640 --> 00:11:37,200 ERIC PAVILIONIS SKÖTS I BRÖSTET OCH DOG PÅ PLATS 137 00:11:37,280 --> 00:11:42,680 HIGINIO FLYDDE MED 78 DOLLAR OCH EN GODISBIT 138 00:11:49,240 --> 00:11:53,080 TJEJERNA SOM VAR MED HIGINIO FLYDDE OCKSÅ FRÅN PLATSEN 139 00:11:53,160 --> 00:11:56,600 DE HAR ALDRIG ÅTALATS FÖR BROTTET, 140 00:11:56,680 --> 00:11:59,680 OCH DE AVBÖJDE ATT DELTA I DEN HÄR DOKUMENTÄREN 141 00:12:03,000 --> 00:12:05,800 Folk säger att man ska förlåta sig själv. 142 00:12:07,200 --> 00:12:08,400 Det är inte möjligt. 143 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 Jag förlåter aldrig mig själv. 144 00:12:12,760 --> 00:12:15,000 Jag kan ärligt säga att… 145 00:12:16,520 --> 00:12:19,680 Det är svårt att prata om det nu. 146 00:12:40,280 --> 00:12:42,280 DAGEN EFTER SKJUTNINGEN 147 00:12:42,360 --> 00:12:44,920 GREPS HIGINIO AV POLISEN HEMMA HOS SIN MAMMA 148 00:12:45,000 --> 00:12:50,800 HAN VAR 16 ÅR 149 00:13:05,160 --> 00:13:09,000 Higinio överlämnade sig själv. Det är vad det handlar om. 150 00:13:09,840 --> 00:13:11,960 Att vara ansvarig och ta ansvar 151 00:13:12,040 --> 00:13:13,640 för det man har gjort. 152 00:13:14,320 --> 00:13:18,280 Alla trodde att jag angav honom för att jag är en laglydig förälder, 153 00:13:18,360 --> 00:13:20,680 men min son överlämnade sig själv. 154 00:13:21,920 --> 00:13:24,240 Jag är stolt över att han tar ansvar. 155 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Jag heter Carmen Gonzalez. 156 00:13:31,000 --> 00:13:35,560 Jag är Higinio Gonzalez mamma, och han är min yngsta son. 157 00:13:44,000 --> 00:13:46,880 Folk förstår inte. Higinio var minstingen. 158 00:13:47,560 --> 00:13:50,080 Han hade drömmar. Han hade bra betyg. 159 00:13:50,160 --> 00:13:53,000 Han var snäll och barmhärtig. Han var en bra grabb. 160 00:13:54,160 --> 00:13:57,000 De andra barnen valde fel väg. 161 00:13:58,200 --> 00:14:01,760 Så när Higinio begick sitt brott kunde jag inte tro det. 162 00:14:01,840 --> 00:14:05,600 Jag gick in i en känslomässig förnekelse, 163 00:14:05,680 --> 00:14:08,000 men jag tror att jag förlorade dem 164 00:14:08,080 --> 00:14:11,360 för jag var fokuserad på att överleva som ensamstående förälder. 165 00:14:11,440 --> 00:14:15,320 Nåt som skulle ha ändrat att mina barn valde ett kriminellt liv 166 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 är om jag valt en annan pappa till dem. 167 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 Higinios pappa var en misshandlare. 168 00:14:26,720 --> 00:14:29,520 Så många år av våld i hemmet och övergrepp. 169 00:14:29,600 --> 00:14:30,880 Jag stod inte ut. 170 00:14:33,000 --> 00:14:35,760 Så vi flyttade hit 1992. 171 00:14:36,320 --> 00:14:39,080 Det var min chans att komma ifrån deras pappa. 172 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 Men två dagar senare dök han upp här, 173 00:14:43,400 --> 00:14:46,440 så jag fick inte någon frihet. 174 00:14:47,560 --> 00:14:53,200 Till slut stannade han här och fortsatte att vara med mina barn, 175 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 och för dem… 176 00:14:54,720 --> 00:14:56,680 Han var deras far. De avgudade honom. 177 00:14:58,000 --> 00:15:02,960 Jag var så upptagen med att kämpa som ensamstående förälder. 178 00:15:03,040 --> 00:15:09,280 Jag förlorade mig i den känslan och insåg inte att jag förlorade dem. 179 00:15:10,240 --> 00:15:15,160 Men jag minns att Higinio inte var nåt problembarn. 180 00:15:16,440 --> 00:15:19,280 Så när jag hörde att polisen utredde en skottlossning, 181 00:15:19,360 --> 00:15:23,640 och att en ung kille gjort det, trodde jag inte att det var min son. 182 00:15:23,720 --> 00:15:28,080 BILLINGSPOLISEN 183 00:15:29,000 --> 00:15:31,200 EFTER GRIPANDET 184 00:15:31,280 --> 00:15:35,960 LÄT UTREDARNA CARMEN FÅ TID ENSAM MED HIGINIO 185 00:15:38,840 --> 00:15:41,040 Han sa att han gjort det. "Det var en olycka. 186 00:15:41,120 --> 00:15:42,840 Jag svär att det var en olycka." 187 00:15:43,360 --> 00:15:46,360 Jag hoppade upp och kastade stolen åt sidan, och jag sa: 188 00:15:47,320 --> 00:15:52,520 "Du kan inte ha gjort det. Inte du." Och jag grät. Och jag var arg på honom. 189 00:15:54,480 --> 00:15:55,720 Det var för jobbigt. 190 00:15:56,880 --> 00:15:59,400 Han grät och sa att han älskade mig, 191 00:16:00,120 --> 00:16:03,040 och jag minns att han satt där… 192 00:16:04,440 --> 00:16:08,000 …på stolen och tittade på mig med sina stora ögon. 193 00:16:08,960 --> 00:16:10,920 Jag såg att han visste hur mycket 194 00:16:11,000 --> 00:16:14,360 han sårade mig, men också… Jag såg hur mycket han älskade mig. 195 00:16:14,440 --> 00:16:18,440 POLIS OCH DOMSTOL 196 00:16:19,440 --> 00:16:23,200 HIGINIO ERKÄNDE ATT HAN SKJUTIT ERIC PAVILIONIS 197 00:16:23,280 --> 00:16:29,200 POLISEN SA TILL CARMEN ATT HENNES SON SKULLE ÅTALAS FÖR MORD 198 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Sen rasade allt för mig. 199 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 Jag tänkte att han var för ung 200 00:16:36,880 --> 00:16:39,560 och vad som skulle hända honom. 201 00:16:40,120 --> 00:16:42,240 Det är som om min son hade dött. 202 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 Mitt intryck av Carmen Gonzalez är att hon är en bra människa. 203 00:17:15,240 --> 00:17:18,120 Hon var känd för att göra sitt bästa 204 00:17:18,200 --> 00:17:22,440 för att hålla familjen på rätt spår. 205 00:17:24,680 --> 00:17:28,560 Men hennes minne av det hela är inte helt korrekt. 206 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 Hon sa att mr Gonzalez överlämnade sig efter det här. 207 00:17:38,480 --> 00:17:40,960 Men hon kom till polisstationen. 208 00:17:41,040 --> 00:17:44,720 Hon identifierade mr Gonzalez som skytten, 209 00:17:44,800 --> 00:17:46,880 och polisen åkte och hämtade honom. 210 00:17:48,200 --> 00:17:49,800 Han överlämnade sig inte. 211 00:17:59,800 --> 00:18:01,480 Jag heter Joe Coble. 212 00:18:01,560 --> 00:18:06,240 1996 var jag biträdande åklagare i Yellowstone County 213 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 och det var jag som drev Gonzalez-målet. 214 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 Jag har arbetat med ett antal mordfall, 215 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 men det här har bitit sig fast. 216 00:18:24,520 --> 00:18:28,960 Det var så meningslöst, och jag tror att folk här blev chockade. 217 00:18:29,040 --> 00:18:33,640 Och jag tror att anledningen till det var att kassören, Eric Pavilionis, 218 00:18:33,720 --> 00:18:38,760 var en oskyldig man som inte hade nån skuld i det här. 219 00:18:39,720 --> 00:18:42,600 Det var en man som hade fyra barn. 220 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 Han hade ett heltidsjobb, 221 00:18:45,960 --> 00:18:49,560 och jobbade i en närbutik några dagar i veckan 222 00:18:49,640 --> 00:18:51,560 för att få det att gå ihop. 223 00:18:51,640 --> 00:18:56,000 Han gjorde allt han kunde för sig själv och sin familj, 224 00:18:56,080 --> 00:19:00,920 och så blev han dödad för det. 225 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 Mr Gonzalez sköt Eric 226 00:19:04,320 --> 00:19:07,640 eftersom han tänkte skjuta honom redan från början. 227 00:19:08,240 --> 00:19:10,240 Det fanns ingen anledning att trycka av. 228 00:19:10,760 --> 00:19:12,440 Det hade inte behövt hända, 229 00:19:13,320 --> 00:19:17,320 och då ska åklagaren yrka på det högsta straffet. 230 00:19:17,840 --> 00:19:21,160 Herr Gonzalez var minderårig, 231 00:19:21,240 --> 00:19:25,880 men jag rekommenderade domstolen att döma honom till livstid. 232 00:19:25,960 --> 00:19:30,840 Och jag skulle göra likadant idag om det hände igen. 233 00:19:32,240 --> 00:19:35,400 Jag tyckte att det var passande då. Jag tycker att det är passande nu. 234 00:19:38,320 --> 00:19:42,440 DEN 10 JANUARI 1997, DÖMS HIGINIO GONZALEZ TILL LIVSTIDS FÄNGELSE 235 00:19:42,520 --> 00:19:49,240 ÅTTA MÅNADER EFTER SIN 17-ÅRSDAG 236 00:19:52,120 --> 00:19:56,320 Det är ett stort ansvar att be om rätten 237 00:19:56,400 --> 00:19:59,320 att döma som du tycker är passande. 238 00:19:59,920 --> 00:20:02,240 En familj kommer att förlora en son. 239 00:20:03,360 --> 00:20:05,640 Men du måste titta på de här fallen 240 00:20:05,720 --> 00:20:09,880 från perspektivet att en familj förlorade en far. 241 00:20:10,880 --> 00:20:14,200 Så vi fick högsta möjliga straff, 242 00:20:14,840 --> 00:20:17,520 men det återställer inte familjen. 243 00:20:17,600 --> 00:20:19,280 Det gör dem inte hela. 244 00:20:38,160 --> 00:20:40,600 Och det finns en bild av pappa på julen. 245 00:20:41,120 --> 00:20:43,200 Det var er sista jul tillsammans. 246 00:20:44,920 --> 00:20:49,280 Efter att Eric dödades blev varje timme en kamp. 247 00:20:50,360 --> 00:20:51,840 Inför minnesstunden 248 00:20:51,920 --> 00:20:54,720 fick barnen rita teckningar att skicka med honom, 249 00:20:55,720 --> 00:20:57,200 och alla valde… 250 00:20:59,520 --> 00:21:01,160 …en av sina favoritleksaker 251 00:21:01,240 --> 00:21:03,160 och gosedjur att skicka med honom, 252 00:21:03,240 --> 00:21:06,240 så att han inte skulle bli rädd när han sov. 253 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 VID TIDPUNKTEN FÖR SIN DÖD 254 00:21:13,040 --> 00:21:18,920 HADE ERIC OCH FRAN PAVILIONIS FYRA DÖTTRAR SOM VAR UNDER SJU ÅR 255 00:21:20,880 --> 00:21:23,240 Han har missat deras skolgång. 256 00:21:24,040 --> 00:21:27,240 Han har missat varje far-dotter-dans, varje gång. 257 00:21:27,320 --> 00:21:29,520 Han missade allt, 258 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 och de missade allt. De saknade att dela det med honom. 259 00:21:34,720 --> 00:21:37,160 Ingen ska behöva växa upp utan sin pappa. 260 00:21:44,600 --> 00:21:46,160 FRAN OCH ERIC TRÄFFADES 1988 261 00:21:46,240 --> 00:21:49,640 NÄR HAN TJÄNSTGJORDE I FLYGVAPNET I SOUTH DAKOTA 262 00:21:49,720 --> 00:21:52,000 DE GIFTE SIG ETT ÅR SENARE 263 00:21:52,080 --> 00:21:56,360 OCH SLOG SIG NER I BILLINGS I MONTANA FÖR ATT BILDA FAMILJ 264 00:21:59,120 --> 00:22:02,680 Eric var 27 år när han mördades. 265 00:22:04,440 --> 00:22:07,040 Jag fick ha honom i åtta år och två dagar, 266 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 och vi levde en livstid under de åren. 267 00:22:12,280 --> 00:22:16,280 Vi skapade ett liv, och sen togs det ifrån oss. 268 00:22:21,440 --> 00:22:24,800 Första gången jag såg Higinio Gonzalez i rättssalen, 269 00:22:24,880 --> 00:22:28,960 väntade jag mig att se… ett monster. 270 00:22:29,640 --> 00:22:32,800 Jag förväntade mig inte en trevlig och proper ung man, 271 00:22:33,400 --> 00:22:39,320 men han hade begått en meningslös och onödig handling. 272 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 Jag ville att straffet skulle spegla brottet. 273 00:22:44,000 --> 00:22:47,520 Jag blev chockad över att han fick livstid. 274 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 För mig kändes det som mycket, 275 00:22:50,240 --> 00:22:53,880 men som helhet var vi väldigt nöjda med domen, 276 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 eftersom det speglade vad vi hade förlorat. 277 00:23:03,640 --> 00:23:06,360 Jag har inte tänkt så mycket på honom 278 00:23:06,440 --> 00:23:09,440 för jag har försökt att separera den delen av livet. 279 00:23:10,960 --> 00:23:14,240 Men för några månader sen när vi blev kontaktade 280 00:23:14,320 --> 00:23:17,760 gällande att den här dokumentären skulle göras, 281 00:23:17,840 --> 00:23:18,920 så undrade jag varför. 282 00:23:19,480 --> 00:23:21,280 Vad vill han ha ut av det här? 283 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 "Tonåring erkänner mord på butiksbiträde." 284 00:23:25,600 --> 00:23:27,440 "Hävdar att skjutningen var oavsiktlig." 285 00:23:27,520 --> 00:23:31,240 "Närbutiksbiträdets mördare måste sitta i minst 30 år." 286 00:23:33,520 --> 00:23:36,520 HAN DÖMDES TILL LIVSTID, MEN ENLIGT ETT TILLÄGG 287 00:23:36,600 --> 00:23:40,560 FÅR HIGINIO GONZALEZ ANSÖKA OM FRIGIVNING EFTER 30 ÅR 288 00:23:40,640 --> 00:23:47,120 HAN ÄR TRE ÅR IFRÅN DET DATUMET 289 00:23:49,840 --> 00:23:53,400 Huruvida Higinio Gonzalez kan bli frigiven 290 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 känner jag är upp till rättsväsendet. 291 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 Om han ansöker om att bli frigiven 292 00:24:00,400 --> 00:24:05,280 kommer nog jag och mina barn att vara där för att höra 293 00:24:05,360 --> 00:24:06,720 vad han har att säga. 294 00:24:24,600 --> 00:24:27,280 Hela tiden jag varit här… 295 00:24:27,360 --> 00:24:29,320 Man reflekterar över mycket, 296 00:24:30,000 --> 00:24:34,600 och man reflekterar över förlusten. 297 00:24:35,120 --> 00:24:38,600 Jag önskar att nån besökte mig och sa: "Jag älskar dig." 298 00:24:38,680 --> 00:24:42,040 Jag tänker på hur längesen det är sedan jag fick en kram. 299 00:24:42,120 --> 00:24:46,720 Det är saker jag vill ha, men med det kommer skuldkänslorna. 300 00:24:47,960 --> 00:24:48,880 Och… 301 00:24:50,200 --> 00:24:52,280 …anledningen till det… 302 00:24:55,200 --> 00:24:59,040 …är för att allt som jag känner mig berövad på… 303 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 …har jag gjort mot dem. 304 00:25:03,400 --> 00:25:06,800 Jag gjorde så mot hans familj, mot hans döttrar. 305 00:25:07,320 --> 00:25:11,160 Och anledningen till att jag bär på så mycket skuld är… 306 00:25:16,280 --> 00:25:17,440 …att jag lever. 307 00:25:18,640 --> 00:25:21,920 Men de får aldrig en chans att nånsin uppleva det igen. 308 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 Det var inte vad jag väntade mig. 309 00:25:37,520 --> 00:25:41,400 Jag trodde inte att han skulle ta på sig att känna… 310 00:25:43,000 --> 00:25:46,440 …vikten av det han gjorde för mitt och flickornas liv. 311 00:25:46,520 --> 00:25:48,200 Det skulle inte alla göra. 312 00:25:51,120 --> 00:25:52,360 Och han behövde inte. 313 00:25:53,720 --> 00:25:56,440 Men det förändrar ändå inte det som hände. 314 00:26:25,920 --> 00:26:30,040 Förtjänar min bror att betala för sitt brott? Absolut. 315 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Ingen tvekan. 316 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 Men jag tycker inte att hans straff var motiverat. 317 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Det gör jag inte. 318 00:26:38,880 --> 00:26:43,080 Folk säger: "Du är ett monster," men ingen undrar varför vi blev det. 319 00:26:44,000 --> 00:26:46,200 Vi blev en produkt av vår miljö. 320 00:26:48,600 --> 00:26:51,360 Men det betyder inte att vi inte kan nås. 321 00:26:51,440 --> 00:26:53,920 Det betyder inte att vi inte är värdiga. 322 00:26:55,120 --> 00:26:57,400 Och det betyder inte att vi inte kan förändras. 323 00:26:59,360 --> 00:27:01,200 Jag heter Jesse Gonzalez, 324 00:27:01,280 --> 00:27:03,760 och Higinio Gonzalez är min lillebror. 325 00:27:14,080 --> 00:27:15,800 Vi var en tajt familj, 326 00:27:15,880 --> 00:27:20,000 men det man ser på tv som "perfekt familj" var inte i närheten 327 00:27:20,080 --> 00:27:21,720 av det vi hade. Inget. 328 00:27:23,000 --> 00:27:25,600 Min pappa var knarklangare under en lång tid. 329 00:27:25,680 --> 00:27:31,640 När vi blev äldre, sålde jag och mina äldre bröder droger åt pappa. 330 00:27:32,360 --> 00:27:35,680 Så det var lätt för min lillebror 331 00:27:35,760 --> 00:27:41,200 att följa mig ut på gatorna, till gängen och drogerna. 332 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 Sen finns det ingen väg ut. 333 00:27:43,560 --> 00:27:45,640 Det är fängelse eller en liksäck. 334 00:27:54,360 --> 00:27:55,880 När min bror hamnade i fängelse 335 00:27:55,960 --> 00:28:00,280 kände jag mycket ilska och hat och fientlighet mot världen. 336 00:28:00,920 --> 00:28:03,480 Jag riktade den mot vem som helst och alla. 337 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 Jag och mina storebröder 338 00:28:06,600 --> 00:28:12,400 blev indragna i gatulivet, och gängaktivitet och sånt. 339 00:28:13,920 --> 00:28:17,280 Vi var kända för våld och droghandel. 340 00:28:17,880 --> 00:28:20,760 Allt brottsligt som fanns på gatorna 341 00:28:20,840 --> 00:28:22,280 var vi kända för. 342 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 Jag var den värsta av alla. 343 00:28:26,280 --> 00:28:30,120 Det blev som en snöboll som rullar utför. 344 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Det urartade. 345 00:28:37,600 --> 00:28:40,040 2003 DÖMDES JESSE GONZALEZ 346 00:28:40,120 --> 00:28:44,360 TILL TIO ÅRS FÄNGELSE FÖR MISSHANDEL, KIDNAPPNING OCH TORTYR 347 00:28:44,440 --> 00:28:50,840 SEX ÅR IN PÅ STRAFFET PÅ DELSTATSFÄNGELSET I MONTANA 348 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 FICK HAN EN NY CELLKAMRAT 349 00:28:58,640 --> 00:29:00,160 Varje tisdag och torsdag 350 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 kommer en buss med nya interner. 351 00:29:05,480 --> 00:29:07,400 Och Boggs, polisen… 352 00:29:09,120 --> 00:29:12,440 Han tittade in till mig och sa: "Jag har en rumskompis åt dig." 353 00:29:13,400 --> 00:29:14,920 "Toppen." 354 00:29:15,000 --> 00:29:18,720 Och gamle Boggs tittade på mig och sa: "Det blir kul." 355 00:29:20,080 --> 00:29:22,240 Så jag reste mig och öppnade dörren. 356 00:29:25,840 --> 00:29:27,760 Då såg jag min brors ansikte. 357 00:29:37,760 --> 00:29:41,680 Det var som om vi var fem år igen. Vi bara sprang. 358 00:29:41,760 --> 00:29:43,960 Vi sprang till varandra och kramades. 359 00:29:54,800 --> 00:29:59,160 Vi satt uppe och drack kaffe och åt godis. Vi pratade. 360 00:30:00,880 --> 00:30:03,240 Vi grät och pratade gamla minnen. 361 00:30:06,520 --> 00:30:09,720 Det fanns inget våld. Inga övergrepp. 362 00:30:10,480 --> 00:30:12,440 Vi gick inte på äggskal. 363 00:30:15,480 --> 00:30:17,360 Trots att vi satt i fängelse. 364 00:30:18,920 --> 00:30:21,160 Det är mina lyckligaste minnen. 365 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 Vi pratade om förändring. 366 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 Han berättade att han ville ha det ogjort. 367 00:30:41,280 --> 00:30:45,680 Och jag var fortfarande fast i att vara tuff och cool. 368 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Han pratade med mig hela tiden. 369 00:30:47,800 --> 00:30:51,680 "Varför är du så hetsig? Varför kan du inte prata igenom saker?" 370 00:30:52,440 --> 00:30:54,080 Hans favoritreplik var: 371 00:30:54,160 --> 00:30:59,080 "Jag sitter av tillräckligt med tid för alla i vår familj." 372 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 Han sa det för att jag skulle lära mig av hans misstag. 373 00:31:02,680 --> 00:31:04,840 Han sa det för att jag skulle bli en bättre man. 374 00:31:05,200 --> 00:31:09,440 RANCHEN PÅ DELSTATSFÄNGELSET I MONTANA 375 00:31:10,280 --> 00:31:15,120 2009 HADE JESSE GONZALEZ AVTJÄNAT SITT STRAFF OCH HAN SLÄPPTES 376 00:31:15,200 --> 00:31:19,680 HAN DRIVER NU FLERA FÖRETAG 377 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 Vad händer? 378 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 Bra. 379 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Efter fängelset blev livet bättre. 380 00:31:33,720 --> 00:31:38,200 Just nu äger jag två golvföretag och jag äger Junior's Pit Stop Auto Shop. 381 00:31:38,280 --> 00:31:40,760 Det är en verkstad för bilar, mekanik och cyklar. 382 00:31:45,120 --> 00:31:48,120 De jag anlitar är oftast före detta missbrukare, 383 00:31:48,960 --> 00:31:52,720 eller före detta brottslingar, eller villkorligt frigivna. 384 00:31:53,680 --> 00:31:57,520 Jag tror att tiden i fängelset med min lillebror 385 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 gjorde mig till den jag är nu. 386 00:32:00,480 --> 00:32:04,720 Han ändrade sitt sätt att tänka, och han smittade av sig på mig. 387 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 Jag lärde mig mycket av honom. 388 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Jag har varit med många dåliga personer, 389 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 och ingen av dem känner nån ånger, 390 00:32:13,160 --> 00:32:17,760 medkänsla eller vilja att förändras medan de är där inne 391 00:32:17,840 --> 00:32:18,960 som min bror gör. 392 00:32:21,280 --> 00:32:24,840 Han hamnade i fängelse, tog ansvar för det han gjort, 393 00:32:25,360 --> 00:32:26,920 och han har förändrat sitt liv. 394 00:32:28,120 --> 00:32:30,520 Han är redo att börja om. 395 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 DOMSTOLEN I TETON COUNTY, MONTANA 396 00:32:47,360 --> 00:32:50,080 INNAN HIGINIO GONZALEZ KAN SLÄPPAS 397 00:32:50,160 --> 00:32:54,120 MÅSTE HAN UTVÄRDERAS AV EN FRIGIVNINGSNÄMND 398 00:32:59,480 --> 00:33:03,680 Jag beslutar inte huruvida mr Gonzalez ska friges eller ej. 399 00:33:04,200 --> 00:33:09,640 Det är inte upp till mig, men en frigivningsnämnd borde överväga 400 00:33:09,720 --> 00:33:12,680 om han tagit ansvar för sina handlingar. 401 00:33:17,960 --> 00:33:21,080 Innan jag hade klivit ur bilen 402 00:33:21,160 --> 00:33:25,520 kollade jag för att se om pistolen var laddad, men den var tom. 403 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Jag minns att jag gick in i butiken. 404 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 Och jag siktade aldrig rakt på honom 405 00:33:30,800 --> 00:33:33,520 som man skulle göra om man försökte träffa nåt. 406 00:33:34,280 --> 00:33:35,200 Jag ville skrämmas, 407 00:33:35,280 --> 00:33:38,680 som om jag skulle trycka av. Jag tänkte: "Om jag trycker av 408 00:33:38,760 --> 00:33:42,720 så hör han det. Inget händer, men det skrämmer honom." 409 00:33:42,800 --> 00:33:44,240 Så jag tryckte av. 410 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 Och jag minns att den gick av. 411 00:33:47,880 --> 00:33:49,200 Och jag bara sprang. 412 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Jag hoppade in i bilen 413 00:33:52,280 --> 00:33:55,480 och sa: "Varför sa ni inte att det fanns en kula i den? 414 00:33:55,560 --> 00:33:57,640 Jag sköt honom." 415 00:33:58,200 --> 00:34:02,200 Jag visste inte att de hade stoppat in en kula, 416 00:34:02,280 --> 00:34:03,480 det visste jag inte. 417 00:34:03,560 --> 00:34:08,360 Jag kollade magasinet när jag fick den, men jag tänkte inte på att kolla nåt mer. 418 00:34:13,320 --> 00:34:16,880 Det jag hörde nu har jag aldrig hört förut. 419 00:34:17,520 --> 00:34:20,880 Jag gick igenom filen från 1996, 420 00:34:20,960 --> 00:34:23,840 och vad som sas då 421 00:34:23,920 --> 00:34:28,240 är inte det samma som på inspelningen jag just hörde. 422 00:34:28,320 --> 00:34:32,720 Han får frågan: "Vet du hur många kulor som fanns i pistolen?" 423 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Han svarade: "Det fanns bara en. 424 00:34:37,760 --> 00:34:39,120 Jag stoppade i patronen. 425 00:34:39,200 --> 00:34:41,440 Jag satte tillbaka magasinet i den, 426 00:34:41,520 --> 00:34:45,680 sen tittade jag på den och drog tillbaka den lilla saken och stäng den." 427 00:34:48,080 --> 00:34:53,520 Han satte kulan i pistolen och beskrev att han hade en kula. 428 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 Och han nämnde inget om att han inte visste att den var laddad. 429 00:34:58,560 --> 00:35:03,200 Och han säger att han aldrig riktade vapnet mot kassabiträdet. 430 00:35:03,280 --> 00:35:04,760 Det är inte sant. 431 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 När polisen kom till butiken 432 00:35:11,560 --> 00:35:15,560 hittade de en övervakningsvideo som visade hela händelsen, 433 00:35:15,640 --> 00:35:17,600 och det var chockerande. 434 00:35:19,720 --> 00:35:25,560 Mr Gonzalez riktar pistolen mot Eric och säger åt honom att ge honom pengarna. 435 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Skynda dig! 436 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 -Kom och ta dem! -Gör det. 437 00:35:30,680 --> 00:35:33,720 Eric samarbetade. Han var inte hotfull. 438 00:35:33,800 --> 00:35:38,560 Han kunde ha varit med i en träningsvideo för hur man hanterar ett rån. 439 00:35:38,640 --> 00:35:39,720 Öppna kassaskåpet. 440 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Jag har inga nycklar. 441 00:35:42,960 --> 00:35:46,640 -Jag har inte nycklarna. -Jag ska sätta en kula i röven på dig. 442 00:35:46,720 --> 00:35:49,920 Han berättar för Eric att han kommer att skjuta honom, 443 00:35:50,000 --> 00:35:53,800 vilket tyder på att det är exakt vad han tänkte göra. 444 00:35:55,880 --> 00:36:00,560 Nu säger han att han bara skulle skrämma kassabiträdet, 445 00:36:00,640 --> 00:36:05,360 men det överensstämmer inte med det vi ser på filmen. 446 00:36:10,360 --> 00:36:14,240 Mr Gonzalez försöker trycka av pistolen. 447 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Pistolen avfyras inte. 448 00:36:17,000 --> 00:36:21,040 Mr Gonzalez vänder pistolen mot sig själv, tittar på den, 449 00:36:21,120 --> 00:36:25,680 hittar säkringen, stänger av den, och skjuter Eric i bröstet. 450 00:36:32,240 --> 00:36:37,560 Vi ser en man skjuten och dödad, och det är inte Hollywood. Det är äkta. 451 00:36:38,080 --> 00:36:41,120 Inte en chans att det var en olycka. 452 00:36:41,200 --> 00:36:45,600 Han trycker av i vetskap om att det finns en kula i pistolen. 453 00:36:45,680 --> 00:36:46,800 Han medger det. 454 00:36:53,840 --> 00:36:59,120 Nu har han suttit i fängelse i många, många år, 455 00:36:59,200 --> 00:37:03,440 och han har berättat samma historia om igen tills han börjat tro på den. 456 00:37:04,560 --> 00:37:08,600 Men han tar inte ansvar för sina handlingar. 457 00:37:08,680 --> 00:37:12,440 Han tar inte ansvar för det han gjorde, 458 00:37:12,520 --> 00:37:17,080 och det verkar som om han bara försöker att ta avstånd från mordet. 459 00:37:33,200 --> 00:37:37,480 FYRA MÅNADER EFTER FÖRSTA INTERVJUN MED HIGINIO GONZALEZ 460 00:37:37,560 --> 00:37:40,080 GICK HAN MED PÅ ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR 461 00:37:44,680 --> 00:37:48,720 Jag skulle fylla 17 år när jag begick mitt brott. 462 00:37:49,320 --> 00:37:51,480 Jag trodde att mitt liv var över. 463 00:37:53,560 --> 00:37:57,040 Och i Montana finns ingen garanterad villkorlig frigivning. 464 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 Jag kan vara här livet ut. 465 00:38:00,080 --> 00:38:03,800 Men jag är inte den jag var när jag gjorde det jag gjorde. 466 00:38:09,520 --> 00:38:12,400 Folk förstår inte. Higinio var minstingen. 467 00:38:13,240 --> 00:38:16,480 Han hade drömmar. Han hade bra betyg. Han var snäll 468 00:38:16,560 --> 00:38:18,520 och barmhärtig. Han var en bra grabb. 469 00:38:19,760 --> 00:38:23,720 Alla trodde att jag angav honom för att jag är en laglydig förälder. 470 00:38:23,800 --> 00:38:27,240 Min son bestämde sig för att överlämna sig själv. 471 00:38:27,760 --> 00:38:30,200 Jag är stolt över att han tar ansvar. 472 00:38:33,400 --> 00:38:34,880 Jag överlämnade mig inte. 473 00:38:34,960 --> 00:38:37,920 Min mamma angav mig, men hon erkänner det inte 474 00:38:38,000 --> 00:38:41,280 för jag tror att hon tänker att jag ska hata henne då. 475 00:38:41,360 --> 00:38:44,800 Det är nog det hon är rädd för, men jag klandrar henne inte. 476 00:38:44,880 --> 00:38:47,440 Jag vet hur svårt det var för henne. 477 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 Men än idag tror jag 478 00:38:48,920 --> 00:38:51,280 att hon inte vill förlika sig med det. 479 00:38:51,360 --> 00:38:55,360 Och det kommer aldrig att försvinna, skadan jag åsamkat dem. 480 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 Jag tog någons liv, och det tog ett tag att förstå 481 00:39:05,960 --> 00:39:09,200 hur det fick andra att känna, särskilt Erics familj. 482 00:39:09,280 --> 00:39:12,640 Det är en av de viktigaste sakerna som jag vill bevisa för alla. 483 00:39:12,720 --> 00:39:16,320 Oavsett hur du växte upp, så kan du fortfarande förändras. 484 00:39:19,560 --> 00:39:23,640 Han tar uppenbarligen inte ansvar för sina handlingar. 485 00:39:23,720 --> 00:39:27,160 Han tar inte ansvar för det han gjorde. 486 00:39:28,280 --> 00:39:31,120 Jag gick igenom filen från 1996. 487 00:39:31,200 --> 00:39:36,600 Han satte kulan i pistolen och beskrev att han hade en kula. 488 00:39:37,600 --> 00:39:41,640 Han skjuter i vetskap om att det finns en kula i pistolen. 489 00:39:42,360 --> 00:39:46,200 Det verkar som om han försöker att ta avstånd från mordet. 490 00:39:51,400 --> 00:39:53,960 Jag kunde ha svurit på att de laddade den. 491 00:39:54,040 --> 00:39:57,960 Men han säger att jag sa att jag laddade den. 492 00:39:58,040 --> 00:40:00,880 Jag minns ärligt talat inte den delen, 493 00:40:00,960 --> 00:40:04,240 när jag säger att jag laddade pistolen. 494 00:40:07,560 --> 00:40:08,720 Jag menar… 495 00:40:10,600 --> 00:40:12,760 Jag vet inte just nu. Det är som… 496 00:40:13,280 --> 00:40:16,080 Tankarna bara snurrar just nu. 497 00:40:16,600 --> 00:40:19,720 Jag försöker förstå det. 498 00:40:22,960 --> 00:40:25,920 Jag tänkte att det skulle skrämma honom, 499 00:40:26,000 --> 00:40:31,360 om han bara hörde pistolen, hörde den klicka. 500 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Jag ville bara skrämma honom. 501 00:40:33,520 --> 00:40:35,960 Och det var min avsikt. Du vet? Men… 502 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 Jag vet inte. Kanske… 503 00:40:44,360 --> 00:40:45,480 Han har nog rätt. 504 00:40:46,440 --> 00:40:48,920 Han har nog rätt. Jag tror att jag visste. 505 00:40:54,040 --> 00:40:56,160 Jag visste, och jag ville inte… 506 00:41:09,040 --> 00:41:11,280 Jag ville inte acceptera det. 507 00:41:33,040 --> 00:41:36,080 Jag kommer inte att kunna läka ordentligt om jag inte inser det. 508 00:41:36,720 --> 00:41:39,800 Det är svårt att förlika sig med det. 509 00:41:42,200 --> 00:41:46,240 Jag gillar inte hur det känns nu, men det var nåt jag behövde höra. 510 00:41:53,080 --> 00:41:54,520 Jag försöker… 511 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 Jag försöker vara mitt bästa jag. 512 00:42:01,440 --> 00:42:04,520 Och nu känns det som om jag inte ens är nära. 513 00:42:43,960 --> 00:42:46,880 Undertexter: Sarah Wallin Bååth