1 00:00:19,240 --> 00:00:24,160 Sabi nila, "Kailangan mong makulong para maging ikaw." 2 00:00:27,560 --> 00:00:30,800 Kasi makakatulong ka sa pagbago sa kultura, 3 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 sa pagbago sa mundo. 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,720 LAHAT NG MGA PASILIDAD SA AMERIKA 5 00:00:39,720 --> 00:00:44,000 AY MAY LAYUNING MAGBIGAY NG REHABILITATION PROGRAMS SA MGA PRESO 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,920 ANG MGA PRESONG SUMALI SA MGA PROGRAMANG 'YON, 7 00:00:47,920 --> 00:00:51,480 TATLONG BESES ANG POSIBILIDAD NA MAPALAYA SA PAROLE 8 00:00:57,240 --> 00:01:01,480 Gusto kong maging halimbawa na posible ang redemption. 9 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 Posible ang pagkakasundo. 10 00:01:04,680 --> 00:01:09,040 Di mo kailangang makulong at hayaang masayang ang buhay mo. 11 00:01:09,040 --> 00:01:13,240 Pwede kang maging mabuti. Tingnan mo ako. Nagawa ko 'yon. 12 00:01:16,560 --> 00:01:22,720 KUWENTO ITO NI INMATE #A542927 13 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 Tingin ko, pwede tayong maging mapanganib. 14 00:01:27,240 --> 00:01:29,840 Sabi ng mga tao, halimaw ka. 15 00:01:30,760 --> 00:01:32,720 Di ko sinasabing inosente ako. 16 00:01:33,240 --> 00:01:35,360 Pinatay ko 'yong lalaki nang walang awa. 17 00:01:42,000 --> 00:01:46,360 MULING PAGBANGON 18 00:02:01,200 --> 00:02:04,640 NOONG 2008, KINULONG SI JAMEL DONTEZ HATCHER NANG 20 TAON 19 00:02:04,640 --> 00:02:06,560 PAGKATAPOS NG FATAL SHOOTING 20 00:02:06,560 --> 00:02:11,680 LAGI NIYANG SINASABING AKSIDENTE 'YON 21 00:02:14,600 --> 00:02:16,160 Salamat sa pasensiya mo. 22 00:02:18,520 --> 00:02:20,040 Magbilang ka hanggang sampu. 23 00:02:20,040 --> 00:02:22,880 Isa, dalawa, tatlo, apat, 24 00:02:22,880 --> 00:02:26,520 lima, anim, pito, walo, siyam, sampu. 25 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 Ipinanganak ako sa Cleveland, Ohio. 26 00:02:38,600 --> 00:02:42,480 Pinalaki ako sa kahirapan. 27 00:02:46,880 --> 00:02:51,720 Noong binata ako, ambisyoso at malikhain ako. 28 00:02:53,840 --> 00:02:57,240 Matagal ko nang gustong gumawa ng musika o tula. 29 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 Pero hinihila ako ng dalawang mundo, 30 00:03:02,160 --> 00:03:06,880 'yong creativity ko at mga negatibo sa paligid ko. 31 00:03:09,680 --> 00:03:11,800 Sa lugar na kinalakhan ko, 32 00:03:12,680 --> 00:03:15,800 binebenta ang mga droga, binabaril ang mga tao. 33 00:03:17,520 --> 00:03:21,200 Naalala kong di ka makakalayo sa kalye nang di ka sinasaktan 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,440 kasi nasa labas ka ng kapitbahay mo. 35 00:03:24,920 --> 00:03:26,280 Laging may karahasan. 36 00:03:27,560 --> 00:03:30,720 Tinuruan kami noong bata na dapat maging matapang. 37 00:03:30,720 --> 00:03:33,400 Di ka magpapaloko. Gagawin mo 'to. 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,640 Gano'n sa kalye. 'Yon ang kalye. 39 00:03:36,240 --> 00:03:40,000 Normal ang toxic masculinity. At naging gano'n ako. 40 00:03:44,840 --> 00:03:48,800 Ginaya ko lahat ng ginagawa ng iba sa paligid ko. 41 00:03:49,320 --> 00:03:54,600 Sumugal ako sa pagbebenta ng droga. 42 00:03:57,200 --> 00:04:02,480 Sinira ng droga at alak 'yong mga pangarap ko. 43 00:04:16,760 --> 00:04:20,080 NAGBAGO ANG BUHAY NI HATCHER NANG MAKILALA SI DANIELLE BOONE SA EDAD NA 17 44 00:04:20,080 --> 00:04:21,600 HINDI GAYA NI HATCHER, 45 00:04:21,600 --> 00:04:24,680 GALING SIYA SA MAAYOS NA PAMILYA AT PALIGID 46 00:04:30,760 --> 00:04:34,600 Ibang-iba si Danielle sa mga kakilala ko. 47 00:04:36,280 --> 00:04:39,160 Nasanay ako sa isang klase ng mga babae. 48 00:04:39,160 --> 00:04:43,520 At galing siya sa suburbs. 49 00:04:43,520 --> 00:04:46,600 Lagi siyang masaya at masigla, 50 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 lagi 'yon. 51 00:04:52,880 --> 00:04:55,680 Iniwas niya ako sa kalye 52 00:04:55,680 --> 00:05:00,520 kasi naniniwala siya sa kahit anong ginagawa ko. 53 00:05:00,520 --> 00:05:03,680 Tinulungan niya akong maging creative. 54 00:05:03,680 --> 00:05:07,320 Kinumbinsi niya akong tuparin ang mga pangarap ko, 55 00:05:07,320 --> 00:05:09,400 at sinuportahan niya ako. 56 00:05:12,320 --> 00:05:16,400 NANG MAGKAKILALA SILA NI DANIELLE, NAG-ENROL SI HATCHER SA COLLEGE 57 00:05:16,400 --> 00:05:21,520 SA LOOB NG ISANG TAON AT NAGSAMA SILA 58 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 Naging maayos lahat. Nagtrabaho ako. 59 00:05:28,520 --> 00:05:32,040 Pumasok ako sa night school para magka-diploma. 60 00:05:32,600 --> 00:05:37,000 At nakaiwas ako sa lansangan. 61 00:05:38,120 --> 00:05:39,720 Kasama ko lagi si Danielle. 62 00:05:42,160 --> 00:05:46,720 NANG NAGING 18 TAONG GULANG SILA, NABUNTIS SI DANIELLE 63 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 Siya 'yong pinaka-excited maging ina na nakita ko. 64 00:05:52,080 --> 00:05:53,720 At excited ako. 65 00:05:53,720 --> 00:05:56,120 Sumama ako sa breathing classes 66 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 at bawat prenatal appointment. 67 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 Natuwa kami. Nag-baby shower kami. 68 00:06:01,600 --> 00:06:03,920 Napakagandang karanasan 'yon. 69 00:06:07,240 --> 00:06:08,480 NOONG APRIL 2005, 70 00:06:08,480 --> 00:06:12,840 NANGANAK SI DANIELLE NG BABAE, SI CHYANNE HATCHER 71 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 PAGKAPANGANAK KAY CHYANNE, 72 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 KINAPOS SA PERA SI HATCHER AT BUMALIK SA PAGBEBENTA NG DROGA 73 00:06:27,400 --> 00:06:28,640 Kailangan ko ng pera. 74 00:06:28,640 --> 00:06:33,760 Kaya binalikan ko 'yong mga kaibigan ko, 75 00:06:33,760 --> 00:06:35,720 binalikan ko 'yong kalsada, 76 00:06:35,720 --> 00:06:37,800 binalikan ko 'yong mga bagay. 77 00:06:41,440 --> 00:06:44,280 Gano'n ang ginagawa ng mga tao o gangs. 78 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 Gano'n ako mag-isip noon. 79 00:06:47,040 --> 00:06:48,120 NOONG MAY 5, 2005, 80 00:06:48,120 --> 00:06:52,600 UMINOM AT NAGDROGA SI HATCHER KASAMA ANG MGA KAIBIGAN NIYA SA BAHAY NIYA 81 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Umalis 'yong mga kaibigan ko. 82 00:06:59,280 --> 00:07:04,080 Nagbilang ako ng pera, ng mga gamit ko, 83 00:07:04,080 --> 00:07:07,800 at hinanap ko 'yong baril ko. 84 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 Di ko 'yon mahanap. 85 00:07:09,440 --> 00:07:13,840 Kung iisipin, lasing ako at di ko mahanap 'yong hinahanap ko. 86 00:07:18,160 --> 00:07:20,120 Naghanap ako kahit saan. 87 00:07:22,760 --> 00:07:26,480 Sabi ni Danielle, "Baka kinuha ng isa sa mga kaibigan mo ." 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,520 Nainis ako. 89 00:07:30,280 --> 00:07:34,720 NAGING PARANOID SI HATCHER HABANG HIGH SA DROGA 90 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 Kinuha ko 'yong malaking baril. 91 00:07:37,640 --> 00:07:41,200 Kaya nakita na niya kung gaano ako kaseryoso, 92 00:07:41,200 --> 00:07:45,320 tapos sabi niya, "Kumalma ka, mahahanap mo rin 'yon." 93 00:07:45,320 --> 00:07:48,760 Sabi ko, "Pinapunta ko kayo sa bahay, at nanakawan n'yo ako!" 94 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 At kung ano-ano pa. 95 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 At tinuloy ko lang. 96 00:07:52,320 --> 00:07:55,520 Mas nagalit ako at itinutok ko 'yong baril sa kanya 97 00:07:55,520 --> 00:07:58,800 at sabi ko, "May pupuntahan ako, gawin mo 'to." 98 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 Habang pinapakita ko sa kanya, pumutok 'yong baril. 99 00:08:14,840 --> 00:08:16,960 Huminto ako saglit. 100 00:08:18,120 --> 00:08:19,040 Pagkatapos... 101 00:08:19,920 --> 00:08:23,800 Tumakbo ako sa kanya kasi baka nakaiwas siya, 102 00:08:23,800 --> 00:08:27,080 o baka nagbibiro lang siya, tinuturuan ako ng leksiyon. 103 00:08:27,600 --> 00:08:29,880 Kaya kinuha ko siya. 104 00:08:30,640 --> 00:08:34,440 Hawak ko siya at sabi ko "Tumigil ka! Tumayo ka!" 105 00:08:35,560 --> 00:08:39,240 Tapos naramdaman ko na may dugo sa braso ko. 106 00:08:40,360 --> 00:08:44,120 Medyo natakot akong tumingin noong una. 107 00:08:44,880 --> 00:08:50,400 Tiningnan ko siya at nakita kong nabaril siya. 108 00:08:51,880 --> 00:08:56,800 NAMATAY AGAD SI DANIELLE NANG NABARIL SIYA SA ULO 109 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 At sa sandaling 'yon, 110 00:09:01,760 --> 00:09:03,880 nagulat ako. 111 00:09:03,880 --> 00:09:07,240 Ibig kong sabihin, di ako makapaniwala. Hindi... 112 00:09:07,240 --> 00:09:11,840 Hindi ito totoo. Hindi ito pwedeng mangyari. 113 00:09:12,760 --> 00:09:16,800 Pagkatapos, naguluhan na ako 114 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 sa gagawin ko. 115 00:09:19,400 --> 00:09:22,920 Naisip ko, pagkakasala at kahihiyan 'yon. 116 00:09:22,920 --> 00:09:27,320 Mula pagkagulat, naging panic 'yon. 117 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Narinig ko 'yong mga pulis na papunta. 118 00:09:35,480 --> 00:09:37,680 At nakita ko 'yong mga ilaw. 119 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 Kaya tumakas ako sa kabila. Tumakas ako. 120 00:09:41,840 --> 00:09:46,040 Alam kong di tatagal ang pagtakas, pero nataranta ako at di nag-isip. 121 00:09:46,040 --> 00:09:48,640 Sinubukan kong tumakas sa sitwasyon. 122 00:09:48,640 --> 00:09:51,160 Kaya tumuloy lang ako. 123 00:09:55,400 --> 00:09:58,360 SA SUMUNOD NA ARAW, INARESTO SI HATCHER 124 00:09:58,360 --> 00:10:02,200 KINASUHAN SIYA KALAUNAN SA PAGPATAY KAY DANIELLE 125 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 NOONG FEBRUARY 22, 2008, 126 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 UMAMIN SI HATCHER SA INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 127 00:10:10,600 --> 00:10:15,920 AT NASENTENSIYAHAN SIYA NG 20 TAONG PAGKAKAKULONG 128 00:10:28,680 --> 00:10:33,440 Ano'ng nangyari? Sobrang nasaktan ako at pinagsisihan ko 'yon. 129 00:10:33,440 --> 00:10:34,760 At binago no'n lahat. 130 00:10:34,760 --> 00:10:41,160 'Yon ang araw na nawala sa akin lahat. Nawala si Danielle sa akin. 131 00:10:42,040 --> 00:10:45,840 Nawalan ako ng pamilya, nawalan ng respeto. 132 00:10:49,680 --> 00:10:52,760 Mas matatanggap ko pa siguro kung sinadya ko 'yon, 133 00:10:52,760 --> 00:10:56,720 pero dahil aksidente 'yon, bakit pinutol 'yong buhay niya? 134 00:10:56,720 --> 00:10:59,960 Bakit kailangan kong managot? Ano 'yong aral? 135 00:10:59,960 --> 00:11:03,760 MANATILING MALAYO - BAWAL PUMASOK 136 00:11:03,760 --> 00:11:08,640 Lagi kong naririnig sa mga tao na may dahilan ang lahat ng bagay, 137 00:11:08,640 --> 00:11:11,720 at maraming nagbago sa buhay ko pagkatapos. 138 00:11:15,840 --> 00:11:20,800 Huminto ako sa pag-inom at paninigarilyo sa kulungan. Kaya nakilala ko 139 00:11:20,800 --> 00:11:26,320 ang sarili ko sa unang pagkakataon mula walo o siyam na taong gulang ako, 140 00:11:26,320 --> 00:11:29,160 noong di pa ako nagdodroga. 141 00:11:31,560 --> 00:11:35,240 Noong naging malinis ako, naging lider ako, 142 00:11:35,240 --> 00:11:37,120 kung ano ako talaga. 143 00:11:39,400 --> 00:11:40,480 Ginagawa ko lahat 144 00:11:40,480 --> 00:11:44,640 para di na maulit ng ibang tao 'yong pagkakamali ko. 145 00:11:47,240 --> 00:11:54,240 Gusto kong malaman mo na posible ang pagsisisi at pagkakasundo. 146 00:11:54,240 --> 00:11:55,480 Posible 'yon. 147 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Nagsimula akong magbasa ng ilang libro 148 00:12:04,000 --> 00:12:07,480 sa cognitive behavioral therapy at mga gano'ng bagay, 149 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 at sa pagbabasa no'n, 150 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 natuto ako ng mga bagong paraan para mag-isip 151 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 at makipag-ugnayan. 152 00:12:20,960 --> 00:12:22,800 NATAPOS NI HATCHER 153 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 ANG MARAMING KURSO SA RESTORATIVE JUSTICE 154 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 NOONG 2014, 155 00:12:26,600 --> 00:12:32,720 GUMAWA SIYA NG SARILI NIYANG PROGRAMA PARA LABANAN ANG TOXIC MASCULINITY 156 00:12:34,160 --> 00:12:40,360 PINANGALANAN NIYA 'YONG "THE DANIELLE PROJECT" 157 00:12:44,360 --> 00:12:47,120 Tinuruan ko ang mga tao ng communication skills 158 00:12:47,800 --> 00:12:49,760 at conflict resolution skills, 159 00:12:49,760 --> 00:12:53,480 kasi napansin kong 'yon ang kulang dito sa amin. 160 00:12:53,480 --> 00:12:56,160 At 'yong pagsisimula ng programang 'yon 161 00:12:56,160 --> 00:13:00,000 ang pinakanagpabago sa akin sa personal journey ko. 162 00:13:01,120 --> 00:13:04,360 Pag-alis ko rito, gusto kong dalhin ang Danielle Project 163 00:13:04,360 --> 00:13:07,800 at ipatupad 'yon nang malawakan. 164 00:13:09,440 --> 00:13:13,840 Nakikita ko ang sarili ko na lumalabas at nagiging thought leader. 165 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 MULA 2016, 166 00:13:18,640 --> 00:13:23,440 HINILING NI HATCHER NA MAPALAYA SIYA NANG MAAGA 167 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 Sa prison system, 168 00:13:41,520 --> 00:13:44,440 halos 40% ang Black na nakakulong, 169 00:13:44,960 --> 00:13:47,040 kahit wala pang 7% 170 00:13:47,720 --> 00:13:51,400 ang populasyon nila sa Minnesota. 171 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 Sa bansa natin, maraming naniniwala 172 00:13:54,840 --> 00:13:59,000 na mas madaling makagawa ng mga krimen ang mga Black. 173 00:13:59,840 --> 00:14:03,920 Dapat di nasentensiyahan si Jamel ng 20 taon para sa isang aksidente. 174 00:14:05,760 --> 00:14:09,960 Marami na akong nakitang tao na naging katulad ni Jamel 175 00:14:09,960 --> 00:14:13,360 dahil 'yon ang pinakamadaling gawin, 176 00:14:13,360 --> 00:14:15,560 halos ipinilit 'yon. 177 00:14:16,520 --> 00:14:18,600 {\an8}Ako si Minister Janaé Bates, 178 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 {\an8}at ako ang communications director 179 00:14:21,000 --> 00:14:25,640 para sa faith-based at community-based organizing vehicle 180 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 para sa mga karaniwang tao rito sa Minnesota. 181 00:14:30,680 --> 00:14:35,960 LUMAKI SI JANAÉ MALAPIT SA LUGAR NI HATCHER SA CLEVELAND 182 00:14:41,760 --> 00:14:45,520 Nakilala ko si Dontez noong 16 taong gulang kami. 183 00:14:45,520 --> 00:14:49,480 Dontez ang tawag ko sa kanya pati ng pamilya at mga kaibigan niya. 184 00:14:50,440 --> 00:14:53,200 Kahit siya si Jamel Dontez Hatcher. 185 00:14:55,840 --> 00:14:59,920 Mataas na 'yong level ng emotional intelligence niya noon pa, 186 00:15:00,760 --> 00:15:05,480 at may malasakit siya sa nararamdaman ng mga tao. 187 00:15:08,720 --> 00:15:12,160 PAGKAKULONG NG SIYAM NA TAON, SINULATAN NI HATCHER SI JANAÉ 188 00:15:12,160 --> 00:15:15,600 AT SINUPORTAHAN SIYA NI JANAÉ SA APELA SA MAAGANG PAGLAYA 189 00:15:24,080 --> 00:15:26,280 Kakakuha ko lang ng lisensiya bilang minister. 190 00:15:26,280 --> 00:15:30,000 Naisip ko na nagbukas ng landas ang Diyos para sa akin 191 00:15:30,000 --> 00:15:34,320 para makatulong sa kaibigan na nangangailangan ng pastoral care. 192 00:15:34,880 --> 00:15:40,440 At nalaman ko lahat ng ginagawa niya sa kulungan. 193 00:15:43,000 --> 00:15:47,320 Ginamit niya 'yong oras niya di lang para sa parusa, 194 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 kundi sa paghahanda 195 00:15:48,840 --> 00:15:53,720 sa sarili niya para maging kung ano siya ngayon. 196 00:15:55,720 --> 00:16:00,320 Dapat kilalanin hanggang sa labas 197 00:16:00,320 --> 00:16:02,760 'yong mga ginawa niya sa kulungan. 198 00:16:03,840 --> 00:16:06,080 BAGO PALAYAIN NANG MAAGA SI HATCHER, 199 00:16:06,080 --> 00:16:09,640 DAPAT MAKONSULTA ANG PAMILYA NI DANIELLE AT PAYAGAN SILANG TUMUTOL 200 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Sa ngayon, 201 00:16:19,080 --> 00:16:23,480 nakikipag-ugnayan ang prosecutors sa pamilya ni Danielle, 202 00:16:23,480 --> 00:16:27,840 at pinag-uusapan nila 'yong magiging epekto no'n sa kanila 203 00:16:27,840 --> 00:16:29,960 pag maagang pinalaya si Dontez. 204 00:17:00,320 --> 00:17:02,120 Nami-miss namin siya araw-araw. 205 00:17:03,400 --> 00:17:04,560 Oo naman. 206 00:17:05,560 --> 00:17:08,520 Walang araw na lumipas na hindi ko siya naiisip. 207 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 {\an8}Tuwing... 208 00:17:12,400 --> 00:17:19,240 {\an8}nadadaanan namin 'yong sementeryo, pinaparamdam namin ang pagmamahal namin. 209 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 Gusto ko 'tong nakangiti siya rito. 210 00:17:27,360 --> 00:17:30,080 Dahil ganito siya nabuhay. 211 00:17:30,080 --> 00:17:33,800 - Totoo. Laging maganda ang ngiti niya. - Laging nakangiti. 212 00:17:38,160 --> 00:17:41,080 Parang magnet siya. 213 00:17:42,520 --> 00:17:47,000 Masayahin siya kaya naaakit sa kanya 'yong ibang tao. 214 00:17:47,680 --> 00:17:50,400 Naakit din si Dontez doon. 215 00:17:55,240 --> 00:18:00,120 Medyo malabo para sa akin 'yong paglilitis kay Dontez. 216 00:18:01,840 --> 00:18:04,200 Di ko maalala 'yong sinabi niya, 217 00:18:04,920 --> 00:18:06,400 'yong sinabi ng iba. 218 00:18:07,760 --> 00:18:09,920 Lungkot lang ang naaalala ko. 219 00:18:10,480 --> 00:18:13,680 Hindi ko alam kung talagang nagalit ako sa kanya 220 00:18:14,240 --> 00:18:17,680 kasi tingin ko, mahal na mahal niya si Danielle para saktan siya. 221 00:18:23,520 --> 00:18:28,080 TATLONG TAON PAGKATAPOS MAHATULAN, SUMULAT SI HATCHER SA MGA JENKINS 222 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Humingi siya ng tawad. 223 00:18:35,240 --> 00:18:38,200 Aksidente lang daw 'yon, 224 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 at hindi niya sinasadya 225 00:18:41,480 --> 00:18:44,560 na patayin ang babaeng pinakamamahal niya. 226 00:18:46,720 --> 00:18:50,720 At kailangan daw niyang bumawi. 227 00:18:52,680 --> 00:18:57,720 Gusto niyang gumawa ng higit pa 228 00:18:58,600 --> 00:19:01,320 para may kahulugan ang pagkamatay ni Danielle. 229 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 SA MGA SUMUNOD NA TAON, 230 00:19:05,240 --> 00:19:08,400 NAGPATULOY ANG UGNAYAN NI HATCHER AT NG MGA JENKINS 231 00:19:08,400 --> 00:19:10,920 SA SULAT, TAWAG, AT PAGBISITA SA KULUNGAN 232 00:19:12,920 --> 00:19:15,040 Nagbabasa raw siya ng Bibliya. 233 00:19:17,240 --> 00:19:22,120 At nakita ko na seryoso siya sa... 234 00:19:24,040 --> 00:19:27,480 gusto niyang gawin, sa direksiyong pupuntahan niya. 235 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Tingin ko, napatunayan niya 236 00:19:30,880 --> 00:19:34,080 na sinusubukan niyang gumawa ng mabuti. 237 00:19:35,600 --> 00:19:36,480 NOONG 2020, 238 00:19:36,480 --> 00:19:41,720 SUMULAT ANG MGA JENKINS BILANG SUPORTA SA MAAGANG PAGPAPALAYA KAY HATCHER 239 00:19:44,720 --> 00:19:48,720 Masaya ako kung paano siya nagbago. 240 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 Nasagot 'yong mga dasal ko. 241 00:19:53,640 --> 00:19:59,320 Gusto kong makitang masaya si Dontez at ang asawa niya. 242 00:20:03,440 --> 00:20:06,880 NOONG 2021, PINAKASALAN NI HATCHER SI MINISTER JANAÉ BATES 243 00:20:06,880 --> 00:20:12,080 DUMALO ANG MGA JENKINS SA SEREMONYA SA VIDEO LINK 244 00:20:14,840 --> 00:20:17,280 Mabuting babae ang asawa niya, 245 00:20:17,280 --> 00:20:21,600 at nakikita kong maayos 'yong relasyon nila. 246 00:20:22,800 --> 00:20:29,560 At kung makakatulong ako para mangyari 'yon, gagawin ko. 247 00:20:35,800 --> 00:20:39,640 Okay. Gusto kong kilalanin 'yong mga dumalo. 248 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 Alam kong may mga taga-Ohio at taga-Minnesota. 249 00:20:43,040 --> 00:20:45,160 May mga taga-Scotland. 250 00:20:45,160 --> 00:20:49,040 Ilang taon akong nagdasal na magkaroon ng partner. 251 00:20:50,640 --> 00:20:56,280 {\an8}At nagdasal ako na may napakahabang checklist 252 00:20:56,280 --> 00:21:00,520 na na dapat meron sa taong 'yon. At meron siya lahat no'n. 253 00:21:01,080 --> 00:21:05,920 Di ko nilagay sa listahan na "Di siya dapat nakakulong," pero... 254 00:21:06,560 --> 00:21:09,920 May kapamilya at mga kaibigan tayo galing sa iba't ibang lugar. 255 00:21:10,560 --> 00:21:13,080 Pinapanood natin 'yong kasal ko. 256 00:21:13,080 --> 00:21:16,600 Halos di ako makita, pero nandito ako at nakangiti. 257 00:21:16,600 --> 00:21:22,480 Nakangiti lang ako habang ginagawa 'yon. 258 00:21:24,640 --> 00:21:28,600 Nangyayari ngayon 'yong pinakaespesyal dito. 259 00:21:28,600 --> 00:21:32,760 No'ng sinabi ni Dontez 'yong vow niya. 260 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Napakaganda no'n kasi poet siya. 261 00:21:36,480 --> 00:21:40,760 Pinakamamahal ko. Pinagliwanag mo ang buhay ko. 262 00:21:41,680 --> 00:21:45,200 Kinuha mo ako mula sa malalim na kadiliman. 263 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 Dating sugatan at luhaan ang kaluluwa ko. 264 00:21:50,720 --> 00:21:53,280 Eto na. Itatali na namin 'yong buhol. 265 00:21:53,280 --> 00:21:56,680 Irerespeto at mamahalin mo ba siya hangga't nabubuhay ka? 266 00:21:58,040 --> 00:21:59,200 Oo. 267 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 Mahal kita, baby. 268 00:22:02,440 --> 00:22:04,520 O, mahal kita. 269 00:22:05,320 --> 00:22:09,200 Nando'n din sina Janet at Ernest Jenkins, 270 00:22:09,200 --> 00:22:15,320 at maganda 'yon kasi mga lolo't lola sila ni Danielle. 271 00:22:17,600 --> 00:22:20,920 Nakakatuwa 'yong suporta nila, 272 00:22:20,920 --> 00:22:25,520 at ginagawa nila 'yong pinapangarap kong mangyari sa mundo. 273 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 Totoo. 274 00:22:35,400 --> 00:22:37,040 Iniisip namin 275 00:22:37,040 --> 00:22:40,600 kung ano 'yong pakiramdam pag magkasama na kami, 276 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 magsasama sa isang lugar. 277 00:22:44,480 --> 00:22:49,840 At baka makalabas na si Dontez ilang linggo mula ngayon. 278 00:22:52,680 --> 00:22:57,240 Gusto talaga naming makasama si Chyanne, 279 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 anak nina Dontez at Danielle. 280 00:23:02,440 --> 00:23:05,200 Dahil importante para kay Dontez 281 00:23:05,200 --> 00:23:06,920 na maging malapit sa kanya. 282 00:23:22,840 --> 00:23:25,920 3 WEEKS OLD SI CHYANNE, ANAK NINA HATCHER AT DANIELLE 283 00:23:25,920 --> 00:23:29,320 NANG PINATAY ANG NANAY NIYA 284 00:23:30,600 --> 00:23:36,000 LUMAKI SIYANG DI KILALA ANG MGA MAGULANG NIYA 285 00:23:40,440 --> 00:23:43,440 Bata pa ako nang narinig ko ang pangalang Danielle. 286 00:23:47,480 --> 00:23:51,320 Akala ko, kamag-anak siya. Hindi ko lang alam kung paano. 287 00:23:52,920 --> 00:23:57,520 {\an8}Nalaman ko kung sino talaga si Danielle noong 17 ako. 288 00:24:01,480 --> 00:24:05,960 At nalaman ko rin noon kung sino ang papa ko. 289 00:24:14,160 --> 00:24:17,400 - Chyanne, gusto mo ng toast? - Opo. 290 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Gagawa ako ng toast, itlog, toast at bacon. 291 00:24:20,600 --> 00:24:24,880 - Ilalagay mo ba sa... - Pwede kang gumawa ng sandwich. 292 00:24:26,040 --> 00:24:29,640 PINALAKI SI CHYANNE NG INA NI DANIELLE, SI MELANIE 293 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 NA PINANIWALAAN NIYANG TUNAY NIYANG INA 294 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 Di ako handang sabihin noon sa kanya. 295 00:24:43,920 --> 00:24:48,960 {\an8}Siya 'yong liwanag na dumating sa buhay ko 296 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 {\an8}pagkamatay ni Danielle 297 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 na nagpalakas sa akin. 298 00:24:55,400 --> 00:25:00,480 Pakiramdam ko, di ko kailangang sabihin hangga't di pa siya tumatanda. 299 00:25:03,120 --> 00:25:06,360 Gusto kong mag-set up muna 300 00:25:07,520 --> 00:25:11,760 ng counseling o anuman, para pag sinabi ko sa kanya, 301 00:25:12,360 --> 00:25:16,240 may tatakbuhan siya o may ibang tao na tutulong sa kanya. 302 00:25:20,120 --> 00:25:24,200 Nalaman ko ang totoo sa side ng papa ko. 303 00:25:25,840 --> 00:25:27,240 Pinadalhan ako ng link. 304 00:25:28,080 --> 00:25:31,760 At link 'yon sa website ng papa ko. 305 00:25:38,600 --> 00:25:45,080 SA WEBSITE, NAKITA NI CHYANNE ANG LIHAM NA ISINULAT SA KANYA NG AMA NIYA 306 00:25:47,840 --> 00:25:51,720 Sinulat niya 'tong sulat bago ko siya nakilala. 307 00:25:55,160 --> 00:25:57,680 Sabi rito, "Mahal kita noon pa at mamahalin kita lagi." 308 00:25:58,560 --> 00:26:02,480 At sinabi niya na balang araw, mahahanap ko 'to, 309 00:26:02,480 --> 00:26:05,480 at umaasa siya na makakapag-bond kami. 310 00:26:08,000 --> 00:26:14,440 Nagulat ako, pero mas nalito ako kasi marami akong tanong. 311 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 Sana sinabihan muna ako. 312 00:26:26,560 --> 00:26:30,960 Dapat kinausap muna ako bago siya kinontact. 313 00:26:32,440 --> 00:26:37,880 Tingin ko, makasarili na tawagan 314 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 o i-text siya nang biglaan. 315 00:26:41,920 --> 00:26:46,760 Pero naging maayos naman 'yong kinalabasan. 316 00:26:47,520 --> 00:26:50,240 Nakikipag-ugnayan na siya sa papa niya ngayon. 317 00:26:50,920 --> 00:26:53,480 Para magkaroon sila ng samahan ng papa niya. 318 00:26:57,840 --> 00:27:01,560 Unang beses kong nakausap ang papa ko sa telepono. 319 00:27:01,560 --> 00:27:03,720 Kinabahan ako. 320 00:27:04,760 --> 00:27:06,440 Tingin ko, kinabahan siya. 321 00:27:07,960 --> 00:27:09,880 Naririnig ko 'yon sa boses niya. 322 00:27:12,280 --> 00:27:16,080 Ang saya ko pagkatapos naming mag-usap 323 00:27:16,080 --> 00:27:20,520 kasi nalaman ko noon na... 324 00:27:21,920 --> 00:27:24,560 magsisimula na 'yong samahan namin. 325 00:27:26,720 --> 00:27:29,240 Di ko na makikilala 'yong mama ko, 326 00:27:29,240 --> 00:27:34,120 na sana magawa ko, pero at least, makikilala ko 'yong papa ko. 327 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 NOONG NOVEMBER 2022, 328 00:27:40,680 --> 00:27:45,000 BINISITA NI CHYANNE ANG AMA NIYA SA KULUNGAN SA UNANG PAGKAKATAON 329 00:27:47,040 --> 00:27:50,840 Di ko pa nakita 'to. Dinagdag niya 'tong pictures. 330 00:27:52,040 --> 00:27:53,520 Papa ko 'to. 331 00:27:54,240 --> 00:27:55,120 Ako 'to. 332 00:27:57,920 --> 00:27:59,880 Mga lolo't lola ko sila sa tuhod. 333 00:28:00,400 --> 00:28:04,000 Papa ko 'to ulit. Ako 'to. At si Janaé 'to, asawa niya. 334 00:28:04,760 --> 00:28:07,520 Mga espesyal na araw, maliban pag kailangan na naming umalis. 335 00:28:09,080 --> 00:28:10,480 'Yon ang pinakamahirap. 336 00:28:16,160 --> 00:28:17,800 NOONG SUMMER NG 2023, 337 00:28:17,800 --> 00:28:20,960 SUMULAT SINA CHYANNE AT MELANIE SA PROSECUTION 338 00:28:20,960 --> 00:28:23,720 PARA SUPORTAHAN ANG MAAGANG PAGLAYA NI HATCHER 339 00:28:24,600 --> 00:28:27,760 - Eto. - Iniisip ko pa kung gusto ko ng itlog. 340 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 Tama na. Oo, tama na. 341 00:28:30,920 --> 00:28:31,960 Kulang pa 'yan. 342 00:28:34,680 --> 00:28:40,640 Ang pagkakaiba niya noon at ngayon, malaki na ang pagbabago ng pananaw niya. 343 00:28:41,720 --> 00:28:44,000 Malayo na ang narating niya. 344 00:28:47,200 --> 00:28:51,120 Pero tungkol sa nangyari kay Danielle... 345 00:28:52,960 --> 00:28:57,320 Wala pa talagang malinaw na usapan 346 00:28:57,320 --> 00:28:59,040 sa mismong nangyari. 347 00:29:00,080 --> 00:29:03,040 Dahil di ko alam ang mismong nangyari. 348 00:29:05,960 --> 00:29:11,360 HINDI PA KINAUSAP NI MELANIE SI HATCHER SA NANGYARING PAGPATAY KAY DANIELLE 349 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 Ayokong marinig 'yon. Hindi ako handa. 350 00:29:17,760 --> 00:29:22,480 Gusto kong malaman ni Chyanne 'yong totoo sa papa niya mismo. 351 00:29:25,000 --> 00:29:28,120 At sa tingin ko, dapat manggaling 'yon sa papa niya. 352 00:29:29,680 --> 00:29:31,280 Harapin niya ang anak niya. 353 00:29:32,480 --> 00:29:36,480 Harapin si Chyanne at sabihing, "Ito ang ginawa ko." 354 00:29:57,120 --> 00:30:04,040 NOONG INARESTO SIYA, ITINANGGI NI HATCHER ANG PAGPATAY KAY DANIELLE 355 00:30:10,080 --> 00:30:13,280 Binaril si Danielle sa mukha gamit ang shotgun. 356 00:30:17,280 --> 00:30:20,480 Pero itinanggi ni Hatcher na sangkot siya sa pagpatay. 357 00:30:21,800 --> 00:30:25,160 Kaya may trust issue ako sa anumang sasabihin niya. 358 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 {\an8}Ako si Jeff Cook. 359 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 {\an8}Lead detective ako sa murder case ni Jamel Hatcher. 360 00:30:36,920 --> 00:30:40,000 Nalungkot ako para sa pamilya para pagdaanan 'to, 361 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 gaya ng naramdaman ko sa homecide victims. 362 00:30:43,080 --> 00:30:45,840 May mga bagay na di makakalimutan ng pamilya. 363 00:30:47,480 --> 00:30:51,400 'Yong hanapin siya ng pamilya niya, 364 00:30:52,280 --> 00:30:53,800 napakasakit no'n. 365 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 NATAGPUAN ANG BANGKAY NI DANIELLE NG INA NIYANG SI MELANIE 366 00:31:01,360 --> 00:31:05,680 18 ORAS PAGKABARIL SA KANYA NI HATCHER 367 00:31:10,880 --> 00:31:16,160 Sinabihan ang ina ng mga lolo't lola na di ma-contact ng mga tao si Danielle. 368 00:31:16,160 --> 00:31:20,920 Kaya isinama niya ang 11 taong gulang niyang anak, at pumunta sila sa apartment. 369 00:31:21,920 --> 00:31:25,320 Nakita nilang di nakakandado ang pinto ng apartment at pumasok sila. 370 00:31:27,080 --> 00:31:30,360 Nakita nilang nakahandusay si Danielle sa pagitan ng aparador at kama. 371 00:31:33,640 --> 00:31:37,080 {\an8}Nakita nila ang sanggol sa kama na nasa bouncy seat. 372 00:31:37,880 --> 00:31:42,160 Matagal na siyang nakaupo, umiiyak at galaw nang galaw. 373 00:31:42,160 --> 00:31:44,160 Muntik na siyang makawala. 374 00:31:46,920 --> 00:31:49,480 {\an8}Naiwang mag-isa ang bata nang halos 18 oras. 375 00:32:03,680 --> 00:32:09,040 PAGKAARESTO KAY HATCHER, KINAPANAYAM NI DETECTIVE COOK SI HATCHER 376 00:32:13,000 --> 00:32:13,920 Umupo ka rito. 377 00:32:18,120 --> 00:32:20,200 Ako si Detective Cook, okay? 378 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 Dontez ang tawag sa 'yo? 379 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 - Oo. - Okay. 380 00:32:26,320 --> 00:32:27,520 Noong tinanong namin siya, 381 00:32:27,520 --> 00:32:32,760 marami siyang ginawa para hadlangan 'yong imbestigasyon 382 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 para makagawa siya ng alibi. 383 00:32:36,480 --> 00:32:39,960 Sabi niya, nasa apartment siya noong gabi, pero umalis siya, 384 00:32:39,960 --> 00:32:41,880 at maayos daw noon si Danielle. 385 00:32:43,680 --> 00:32:48,520 Sinabi niya noong una na nagpunta siya sa bahay ng kaibigan niya, 386 00:32:48,520 --> 00:32:49,680 si LaTanya Harper. 387 00:32:49,680 --> 00:32:51,360 At nagpalipas ng gabi roon. 388 00:32:53,040 --> 00:32:56,920 Bukod sa sinabi niyang pumunta siya sa bahay ni Ms. Harper, 389 00:32:56,920 --> 00:32:59,600 nagtalik daw sila nang gabing 'yon. 390 00:33:02,120 --> 00:33:05,360 Pero parte ng plano niya 'yong paggawa ng alibi. 391 00:33:06,640 --> 00:33:09,880 Makikilala mo siya roon. 392 00:33:09,880 --> 00:33:15,000 Na wala siyang paki at nakipagtalik sa iba pagkatapos patayin ang ina ng anak niya. 393 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 KINAPANAYAM DIN NG PULIS SI LATANYA HARPER. 394 00:33:30,560 --> 00:33:32,640 Ito si LaTanya Harper. 395 00:33:33,760 --> 00:33:36,600 Eto ang kopya ng statement na ginawa mo sa amin. 396 00:33:37,400 --> 00:33:39,600 Basahin mo 'yan bago tayo magsimula. 397 00:33:40,680 --> 00:33:42,920 KINUMPIRMA NI LATANYA NA NAGTALIK SILA 398 00:33:42,920 --> 00:33:45,240 NI HATCHER NOONG GABI NANG PAGPATAY 399 00:33:45,240 --> 00:33:47,480 AT INAMIN NIYA KALAUNAN 400 00:33:47,480 --> 00:33:52,240 NA DUMATING SI HATCHER ILANG ORAS PAGKABARIL KAY DANIELLE 401 00:33:55,120 --> 00:33:57,960 Sinabi niya noong una na dumating si Hatcher bandang ala-una 402 00:33:57,960 --> 00:33:59,040 kasama siya. 403 00:34:01,000 --> 00:34:04,320 Inamin niya kalaunan na dumating si Hatcher bandang alas-kuwatro ng umaga. 404 00:34:11,040 --> 00:34:14,680 {\an8}Sa interview sa mga saksi, ang nangyari noon, sa tingin namin, 405 00:34:14,680 --> 00:34:17,720 {\an8}nagtalo nang matindi sina Mr. Hatcher at Danielle. 406 00:34:18,800 --> 00:34:22,160 Nagreklamo ang ilang kapitbahay sa management sa pagtatalo 407 00:34:22,160 --> 00:34:26,280 sa apartment na 'yon. Tingin namin, nagpatuloy ang pagtatalo, 408 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 at nabaril ni Jamel si Danielle. 409 00:34:29,360 --> 00:34:31,840 SA KABILA NG NATUKALASAN NI DETECTIVE COOK, 410 00:34:31,840 --> 00:34:35,200 DI NANINIWALA ANG PROSECUTORS NA MAY SAPAT NA EBIDENSIYA SA MURSER CASE 411 00:34:37,160 --> 00:34:41,200 Nakakadismayang sabihin ng prosecutor's office na kulang ang ebidensiya. 412 00:34:42,120 --> 00:34:46,840 Gusto naming makasuhan ng murder si Mr. Hatcher kasi nalaman namin 413 00:34:46,840 --> 00:34:49,320 na inabuso niya si Danielle dati. 414 00:34:50,520 --> 00:34:53,720 Sinipa niya si Danielle. Naging mapang-alipusta siya 415 00:34:53,720 --> 00:34:57,400 at kinontrol niya si Danielle. 416 00:34:58,280 --> 00:34:59,920 Kaya pakiramdam namin, 417 00:34:59,920 --> 00:35:04,040 naging masama siya sa ina ng anak niya, 418 00:35:04,040 --> 00:35:08,640 at baka wala siyang pakialam sa kanya di tulad ng gusto niyang ipapaniwala. 419 00:35:25,560 --> 00:35:28,680 DALAWANG TAON PAGKAMATAY NI DANIELLE, 420 00:35:28,680 --> 00:35:32,320 INAMIN NI HATCHER ANG PAGBARIL SA KANYA 421 00:35:32,320 --> 00:35:35,320 AT UMAMING GUILTY SA INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 422 00:35:45,280 --> 00:35:48,840 Ang mga huling sinabi ko sa kanya ay sinumpa kita. 423 00:35:51,560 --> 00:35:53,720 Dahil sa kinuha mo sa pamilya namin. 424 00:35:54,480 --> 00:35:58,720 {\an8}Sana multuhin ka habambuhay ng mukha ni Danielle. 425 00:35:59,640 --> 00:36:02,680 {\an8}Dahil minahal ka niya nang todo 426 00:36:04,240 --> 00:36:05,520 at walang kondisyon. 427 00:36:07,000 --> 00:36:08,800 At sana di mo na mahanap 'yon. 428 00:36:14,680 --> 00:36:18,920 ILANG LINGGO BAGO SIYA MAMATAY, SINABI NI DANIELLE SA TITA NIYA 429 00:36:18,920 --> 00:36:23,840 NA NAG-AALALA SIYA SA RELASYON NILA NI HATCHER 430 00:36:29,760 --> 00:36:32,040 Tinawagan niya ako noong araw na 'yon, 431 00:36:32,640 --> 00:36:34,280 noong araw na namatay siya. 432 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 At sabi niya sa akin, 433 00:36:39,120 --> 00:36:42,320 "Tita, tumitigil ka ba sa pag-aalala sa anak mo?" 434 00:36:43,560 --> 00:36:45,560 At sabi ko, "Hindi, baby, hindi." 435 00:36:47,680 --> 00:36:49,600 Mapang-abusong relasyon 'yon. 436 00:36:53,200 --> 00:36:58,440 At natuwa akong isiping, "Naiintindihan na niya ngayon. 437 00:37:00,840 --> 00:37:02,400 Iiwan na niya si Hatcher." 438 00:37:04,840 --> 00:37:07,880 Nang ibinaba ko 'yong telepono, masaya ako. 439 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Di dapat ako naging masaya. 440 00:37:15,240 --> 00:37:16,840 Dapat pumunta ako roon. 441 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Dapat sinundo ko siya. 442 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Pagkapatay niya kay Danielle, 443 00:37:28,400 --> 00:37:29,360 tumakas siya 444 00:37:30,880 --> 00:37:31,720 at nagtago. 445 00:37:35,000 --> 00:37:36,200 {\an8}Iniwan niya 'yong sanggol. 446 00:37:39,040 --> 00:37:40,120 {\an8}'Yong anak niya. 447 00:37:44,080 --> 00:37:46,840 Walang anonymous na tawag 448 00:37:47,880 --> 00:37:50,120 sa pulis, sa pamilya namin. 449 00:37:52,320 --> 00:37:53,160 Wala. 450 00:37:54,360 --> 00:37:58,200 Kinailangang hanapin si Danielle ng kapatid ko at ng pamangkin ko, 451 00:37:58,760 --> 00:38:02,000 umiiyak 'yong sanggol, at nahanap si Danielle. 452 00:38:06,200 --> 00:38:07,040 Bakit? 453 00:38:08,640 --> 00:38:12,120 Dahil duwag siyang mag-anonymous call? 454 00:38:29,400 --> 00:38:31,960 Gusto kong maging halimbawa 455 00:38:31,960 --> 00:38:35,840 na posible ang redemption. 456 00:38:37,960 --> 00:38:39,840 Maraming nagbago sa buhay ko. 457 00:38:40,720 --> 00:38:43,360 Nagsimula akong magbasa ng ilang libro, 458 00:38:43,880 --> 00:38:46,800 sa cognitive behavioral therapy at mga gano'ng bagay, 459 00:38:47,400 --> 00:38:51,600 at naging lider ako, kung ano ako talaga. 460 00:38:52,720 --> 00:38:55,000 At sa Danielle Project, 461 00:38:55,000 --> 00:39:00,120 tumutulong akong baguhin ang isip ng mga tao. 462 00:39:02,600 --> 00:39:07,960 Kailangan kong makatulong at makaimpluwensiya 463 00:39:07,960 --> 00:39:10,800 kasi tuwing ginagawa ko 'to, 464 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 pag-alaala 'to kay Danielle. 465 00:39:13,640 --> 00:39:15,720 Tuwing ginagawa ko 'to, 466 00:39:15,720 --> 00:39:19,920 binubuhay ko ang alaala niya at nagiging magandang halimbawa ako. 467 00:39:19,920 --> 00:39:22,040 Nakakatulong 'to sa pag-unlad ko. 468 00:39:31,720 --> 00:39:34,560 Di ako naniniwala roon. Wala akong pinapaniwalaan doon. 469 00:39:36,360 --> 00:39:41,320 Di ko alam na may klase siyang ipinangalan kay Danielle. 470 00:39:42,560 --> 00:39:46,640 Parang ginagamit 'yong pangalan niya para sa pansariling interes. 471 00:39:48,040 --> 00:39:50,760 Gusto kong maniwala na kayang magbago ng lahat, 472 00:39:50,760 --> 00:39:54,800 pero tingin ko, natuto siya kung paano manipulahin ang sistema 473 00:39:55,520 --> 00:39:56,840 sa tulong ng state. 474 00:40:04,360 --> 00:40:09,560 Tingin ko, di pa siya dapat palayain nang maaga at di siya dapat suportahan 475 00:40:09,560 --> 00:40:11,600 ng pamilya ko. 476 00:40:14,520 --> 00:40:18,160 Naniniwala akong ginagamit niya ang pamilya ko 477 00:40:18,160 --> 00:40:21,080 at isang uri ng pagmamanipula 'yon. 478 00:40:24,200 --> 00:40:28,000 Naniniwala ang mga magulang ko na importante 'yon sa paghilom. 479 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 'Yon ang tingin nila. 480 00:40:31,560 --> 00:40:32,520 At gagawin lahat 481 00:40:32,520 --> 00:40:35,480 ng kapatid ko para protektahan si Chyanne 482 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 at ibibigay ang kailangan niya. 483 00:40:49,800 --> 00:40:54,440 DAHIL NAKAKUHA NA NG SUPORTA SA ILANG MIYEMBRO NG PAMILYA NI DANIELLE, 484 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 NASA HULING YUGTO NA ANG MAAGANG PAGPAPALAYA KAY HATCHER 485 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 Ganito ang sitwasyon namin ni Jamel. 486 00:41:11,040 --> 00:41:16,520 Labing walong taon ang nakaraan, 487 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 gusto ko siyang patayin. 488 00:41:20,120 --> 00:41:23,840 Pero ang tanging bagay na pumigil sa akin, 489 00:41:23,840 --> 00:41:26,120 'yong mga anak ko at si Chyanne. 490 00:41:30,560 --> 00:41:32,680 Di ko madidiktahan ang tao kung paano maghilom. 491 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 Naghihilom ang lahat sa sarili nilang oras, 492 00:41:38,400 --> 00:41:39,520 at sariling paraan. 493 00:41:42,960 --> 00:41:48,560 Pero kailangan kong alisin 'yong galit ko. 494 00:41:50,160 --> 00:41:53,120 Pakiramdam ko, oras na para itigil 495 00:41:54,240 --> 00:41:59,200 'yong kagustuhang maghiganti, 496 00:42:00,040 --> 00:42:01,640 kagustuhang magalit. 497 00:42:04,040 --> 00:42:07,360 At kailangan kong suportahan si Chyanne. 498 00:42:08,000 --> 00:42:11,200 Dahil gusto niyang makilala pa 499 00:42:11,200 --> 00:42:14,640 'yong alam niyang ama niya. 500 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 Kaya kinailangan kong... 501 00:42:23,080 --> 00:42:24,040 intindihin 'yon. 502 00:42:44,080 --> 00:42:48,920 Alam kong magkakaroon ng maraming opinyon sa buong mundo tungkol sa kuwento ko. 503 00:42:48,920 --> 00:42:52,160 May mabuti, may masama. Pero sa huli, 504 00:42:52,960 --> 00:42:55,960 ako 'yong magiging mabuting ama. Ako 'yong magiging mabuting asawa. 505 00:42:55,960 --> 00:42:59,520 Ako 'yong mangunguna sa Danielle Project. 506 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 'Yon lang ang magagawa ko. 507 00:43:06,560 --> 00:43:08,800 LIMANG BUWAN PAGKAPANAYAM SA KANYA, 508 00:43:08,800 --> 00:43:11,560 HINDI PA APRUBADO ANG MAAGANG PAGPAPALAYA KAY HATCHER 509 00:43:11,560 --> 00:43:16,600 PERO PUMAYAG SIYANG SAGUTIN ANG MGA DAGDAG NA TANONG 510 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 Naghihintay pa rin kami sa prosecution tungkol sa paglaya ko. 511 00:43:22,400 --> 00:43:26,800 Nakakainis kasi tingin ko, ginawa ko na lahat 512 00:43:26,800 --> 00:43:29,920 para patunayang handa na akong makalaya nang maaga. 513 00:43:34,800 --> 00:43:40,680 Sa imbestigasyon namin, nalaman naming inabuso niya si Danielle dati. 514 00:43:40,680 --> 00:43:45,520 Ang nangyari, tingin namin, nagtalo nang matindi sina Mr. Hatcher at Danielle, 515 00:43:45,520 --> 00:43:48,160 at nabaril ni Jamel si Danielle. 516 00:43:49,000 --> 00:43:52,400 Marami siyang ginawa 517 00:43:52,400 --> 00:43:54,960 para hadlangan 'yong imbestigasyon. 518 00:43:55,920 --> 00:43:59,520 Bukod sa sinabi niyang pumunta siya sa bahay ni Ms. Harper, 519 00:43:59,520 --> 00:44:02,400 nagtalik daw sila nang gabing 'yon. 520 00:44:03,080 --> 00:44:06,440 Makikilala mo siya roon. 521 00:44:10,160 --> 00:44:11,000 Okay. 522 00:44:12,040 --> 00:44:14,920 Kung titingnan mo 'yong sitwasyon, 523 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 hindi gaanong maganda, di ba? 524 00:44:20,160 --> 00:44:23,000 Naging verbally abusive ako kay Danielle. 525 00:44:24,280 --> 00:44:27,960 Pwedeng di ko siya binugbog, 526 00:44:27,960 --> 00:44:31,000 pero kung mag-aaway kami, hahawakan ko siya, 527 00:44:31,000 --> 00:44:34,040 ishe-shake sa kama o kahit ano, 528 00:44:34,040 --> 00:44:38,000 pero lilinawin ko lang, aksidente 'yong pagkamatay ni Danielle. 529 00:44:38,000 --> 00:44:41,240 Hindi ko siya sinadyang patayin. 530 00:44:45,400 --> 00:44:49,640 'Yong pagsisinungaling ko sa araw ng pagkamatay ni Danielle, 531 00:44:49,640 --> 00:44:55,680 high ako noon sa PCP kaya di ko maalala 'yong unang interview sa akin. 532 00:44:55,680 --> 00:45:00,480 Pero noong gabing 'yon, di ko maalala 'yong pakikipag-sex kay LaTanya. 533 00:45:05,760 --> 00:45:07,360 Kung may nangyaring gano'n... 534 00:45:11,240 --> 00:45:12,160 Ang sama no'n. 535 00:45:12,680 --> 00:45:17,000 Ang sama. Gaya ng sinabi ko, high ako, at di ko alam 'yon. 536 00:45:22,240 --> 00:45:26,280 Alam kong pagkatapos ng pagbaril, ang dami kong masasamang ginawa. 537 00:45:26,280 --> 00:45:28,440 Sinubukan kong pagtakpan 'yon. 538 00:45:29,440 --> 00:45:33,400 Ayokong makulong habambuhay o mapatawan ng death penalty 539 00:45:33,400 --> 00:45:36,120 kaya tinago ko 'yon. Tinago ko ang totoo. 540 00:45:36,120 --> 00:45:38,320 Ginawa ko 'yon dahil sa takot. 541 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 Sarili lang niya ang iniisip niya. 542 00:45:47,120 --> 00:45:49,040 Matapos patayin si Danielle, 543 00:45:49,880 --> 00:45:50,720 tumakas siya 544 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 at nagtago. 545 00:45:52,760 --> 00:45:55,600 Iniwan niya 'yong sanggol. 'Yong anak niya. 546 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 Walang anonymous na tawag. 547 00:45:58,800 --> 00:46:00,240 Wala. 548 00:46:00,240 --> 00:46:03,920 Kinailangang hanapin si Danielle ng kapatid ko at ng pamangkin ko. 549 00:46:06,600 --> 00:46:11,480 Tingin ko, di pa siya dapat palayain nang maaga at di siya dapat suportahan 550 00:46:11,480 --> 00:46:13,520 ng pamilya ko. 551 00:46:14,720 --> 00:46:18,760 Naniniwala akong ginagamit niya ang pamilya ko. 552 00:46:20,000 --> 00:46:23,800 Tingin ko, natuto siya kung paano manipulahin ang sistema 553 00:46:24,520 --> 00:46:25,840 sa tulong ng state. 554 00:46:30,720 --> 00:46:34,080 Naiintindihan ko ang pinanggagalingan ni Monica. 555 00:46:35,840 --> 00:46:38,600 Kung iisipin, oo, nagkamali talaga ako. 556 00:46:38,600 --> 00:46:40,680 Dapat nag-anonymous call ako. 557 00:46:41,400 --> 00:46:44,240 Pero 'yon 'yong huli kong inisip. 558 00:46:44,960 --> 00:46:46,960 Nineteen ako noon. 559 00:46:46,960 --> 00:46:49,080 Makasarili ako. 560 00:46:49,080 --> 00:46:51,720 Sarili ko lang ang iniisip ko. 561 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 Ginawa ko 'yong mga bagay 562 00:46:54,400 --> 00:46:58,480 para isalba 'yong sarili ko, 563 00:46:58,480 --> 00:47:04,360 at kailangan kong ilaan ang buhay ko para makabawi. 564 00:47:14,320 --> 00:47:18,240 'Yong paggamit ko raw sa pamilya para makalaya nang maaga... 565 00:47:20,560 --> 00:47:21,800 Ako mismo, 566 00:47:23,040 --> 00:47:27,840 hindi ko na iniisip 'yon... 567 00:47:29,200 --> 00:47:33,360 Tungkol ito sa pagiging ama ko na mahal ang anak niya. Okay? 568 00:47:33,960 --> 00:47:38,080 Nasasaktan at nagdududa pa rin si Monica. 569 00:47:39,880 --> 00:47:41,240 At di ko siya masisisi. 570 00:47:42,240 --> 00:47:46,000 At oo, marami akong nagawang negatibo sa nakaraan, 571 00:47:46,000 --> 00:47:49,720 pero dapat magpatuloy ako, di ba? 572 00:47:51,640 --> 00:47:56,040 Sa tulong nina Melanie, ng anak ko at ng mga Jenkin, 573 00:47:56,040 --> 00:47:59,000 gagawin ko lahat ng sinabi kong gagawin ko. 574 00:47:59,000 --> 00:48:03,320 Papatunayan ko sa mundo nang paulit-ulit na na ako ang sinasabi kong ako. 575 00:48:03,320 --> 00:48:06,120 At totoo 'yong pagbabago ko. 576 00:48:10,720 --> 00:48:13,240 KUNG IKAW O MAY KILALA KANG NAKARANAS NG DOMESTIC ABUSE, 577 00:48:13,240 --> 00:48:15,840 MAY RESOURCES AT IMPORMASYON SA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 578 00:48:16,680 --> 00:48:18,920 {\an8}Ang una kong naisip, 579 00:48:18,920 --> 00:48:21,720 "Lintik, magiging mas madali 580 00:48:21,720 --> 00:48:24,440 pag pinatay ko siya at tinapos 'to." 581 00:48:25,200 --> 00:48:27,640 Dapat pinigilan ko siya. 582 00:48:27,640 --> 00:48:30,040 Dapat nagpatulong ako. 583 00:48:30,040 --> 00:48:32,800 Sinaksak ko 'yong lalaki nang isang beses. 'Yon lang. 584 00:48:33,400 --> 00:48:37,840 Sa isang iglap, pwedeng magbago ang buhay mo. 585 00:48:38,440 --> 00:48:43,000 Paano mo sasabihing "Sorry" sa pagpatay sa isang mahal nila sa buhay? 586 00:48:43,600 --> 00:48:46,880 Pumunta siya sa bahay para patayin ang pamilya namin. 587 00:48:47,560 --> 00:48:50,760 Lintik. Dito na magiging masama. 588 00:48:52,280 --> 00:48:55,440 Sabi niya, "Bro, may mga naririnig akong boses sa isip ko." 589 00:48:55,440 --> 00:48:59,320 Papatayin ko kahit sinong gagong mahawakan ko. 590 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 Ang tanging pinagsisihan ko, di ko tinapos ang nasimulan ko. 591 00:49:03,800 --> 00:49:05,480 Sabi ng mga tao, "Halimaw ka," 592 00:49:05,480 --> 00:49:07,960 pero walang nag-iisip kung paano kami naging gano'n. 593 00:49:11,400 --> 00:49:14,200 Wala akong pinagsisihan sa pagkamatay niya. 594 00:49:14,200 --> 00:49:18,000 Naiinis lang ako na ako 'yong gumawa no'n. 595 00:49:47,040 --> 00:49:48,920 Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre