1
00:00:19,240 --> 00:00:24,160
Sabi nila, "Kailangan mong makulong
para maging ikaw."
2
00:00:27,560 --> 00:00:30,800
Kasi makakatulong ka
sa pagbago sa kultura,
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
sa pagbago sa mundo.
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,720
LAHAT NG MGA PASILIDAD SA AMERIKA
5
00:00:39,720 --> 00:00:44,000
AY MAY LAYUNING MAGBIGAY
NG REHABILITATION PROGRAMS SA MGA PRESO
6
00:00:45,240 --> 00:00:47,920
ANG MGA PRESONG SUMALI
SA MGA PROGRAMANG 'YON,
7
00:00:47,920 --> 00:00:51,480
TATLONG BESES
ANG POSIBILIDAD NA MAPALAYA SA PAROLE
8
00:00:57,240 --> 00:01:01,480
Gusto kong maging halimbawa
na posible ang redemption.
9
00:01:01,480 --> 00:01:04,120
Posible ang pagkakasundo.
10
00:01:04,680 --> 00:01:09,040
Di mo kailangang makulong
at hayaang masayang ang buhay mo.
11
00:01:09,040 --> 00:01:13,240
Pwede kang maging mabuti.
Tingnan mo ako. Nagawa ko 'yon.
12
00:01:16,560 --> 00:01:22,720
KUWENTO ITO NI INMATE #A542927
13
00:01:24,560 --> 00:01:27,240
Tingin ko, pwede tayong maging mapanganib.
14
00:01:27,240 --> 00:01:29,840
Sabi ng mga tao, halimaw ka.
15
00:01:30,760 --> 00:01:32,720
Di ko sinasabing inosente ako.
16
00:01:33,240 --> 00:01:35,360
Pinatay ko 'yong lalaki nang walang awa.
17
00:01:42,000 --> 00:01:46,360
MULING PAGBANGON
18
00:02:01,200 --> 00:02:04,640
NOONG 2008, KINULONG
SI JAMEL DONTEZ HATCHER NANG 20 TAON
19
00:02:04,640 --> 00:02:06,560
PAGKATAPOS NG FATAL SHOOTING
20
00:02:06,560 --> 00:02:11,680
LAGI NIYANG SINASABING AKSIDENTE 'YON
21
00:02:14,600 --> 00:02:16,160
Salamat sa pasensiya mo.
22
00:02:18,520 --> 00:02:20,040
Magbilang ka hanggang sampu.
23
00:02:20,040 --> 00:02:22,880
Isa, dalawa, tatlo, apat,
24
00:02:22,880 --> 00:02:26,520
lima, anim, pito, walo, siyam, sampu.
25
00:02:33,360 --> 00:02:35,520
Ipinanganak ako sa Cleveland, Ohio.
26
00:02:38,600 --> 00:02:42,480
Pinalaki ako sa kahirapan.
27
00:02:46,880 --> 00:02:51,720
Noong binata ako,
ambisyoso at malikhain ako.
28
00:02:53,840 --> 00:02:57,240
Matagal ko nang gustong gumawa
ng musika o tula.
29
00:02:59,400 --> 00:03:02,160
Pero hinihila ako ng dalawang mundo,
30
00:03:02,160 --> 00:03:06,880
'yong creativity ko
at mga negatibo sa paligid ko.
31
00:03:09,680 --> 00:03:11,800
Sa lugar na kinalakhan ko,
32
00:03:12,680 --> 00:03:15,800
binebenta ang mga droga,
binabaril ang mga tao.
33
00:03:17,520 --> 00:03:21,200
Naalala kong di ka makakalayo
sa kalye nang di ka sinasaktan
34
00:03:21,200 --> 00:03:23,440
kasi nasa labas ka ng kapitbahay mo.
35
00:03:24,920 --> 00:03:26,280
Laging may karahasan.
36
00:03:27,560 --> 00:03:30,720
Tinuruan kami noong bata
na dapat maging matapang.
37
00:03:30,720 --> 00:03:33,400
Di ka magpapaloko. Gagawin mo 'to.
38
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Gano'n sa kalye. 'Yon ang kalye.
39
00:03:36,240 --> 00:03:40,000
Normal ang toxic masculinity.
At naging gano'n ako.
40
00:03:44,840 --> 00:03:48,800
Ginaya ko lahat
ng ginagawa ng iba sa paligid ko.
41
00:03:49,320 --> 00:03:54,600
Sumugal ako sa pagbebenta ng droga.
42
00:03:57,200 --> 00:04:02,480
Sinira ng droga at alak
'yong mga pangarap ko.
43
00:04:16,760 --> 00:04:20,080
NAGBAGO ANG BUHAY NI HATCHER NANG MAKILALA
SI DANIELLE BOONE SA EDAD NA 17
44
00:04:20,080 --> 00:04:21,600
HINDI GAYA NI HATCHER,
45
00:04:21,600 --> 00:04:24,680
GALING SIYA SA MAAYOS
NA PAMILYA AT PALIGID
46
00:04:30,760 --> 00:04:34,600
Ibang-iba si Danielle sa mga kakilala ko.
47
00:04:36,280 --> 00:04:39,160
Nasanay ako sa isang klase ng mga babae.
48
00:04:39,160 --> 00:04:43,520
At galing siya sa suburbs.
49
00:04:43,520 --> 00:04:46,600
Lagi siyang masaya at masigla,
50
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
lagi 'yon.
51
00:04:52,880 --> 00:04:55,680
Iniwas niya ako sa kalye
52
00:04:55,680 --> 00:05:00,520
kasi naniniwala siya
sa kahit anong ginagawa ko.
53
00:05:00,520 --> 00:05:03,680
Tinulungan niya akong maging creative.
54
00:05:03,680 --> 00:05:07,320
Kinumbinsi niya akong tuparin
ang mga pangarap ko,
55
00:05:07,320 --> 00:05:09,400
at sinuportahan niya ako.
56
00:05:12,320 --> 00:05:16,400
NANG MAGKAKILALA SILA NI DANIELLE,
NAG-ENROL SI HATCHER SA COLLEGE
57
00:05:16,400 --> 00:05:21,520
SA LOOB NG ISANG TAON AT NAGSAMA SILA
58
00:05:25,720 --> 00:05:28,520
Naging maayos lahat. Nagtrabaho ako.
59
00:05:28,520 --> 00:05:32,040
Pumasok ako sa night school
para magka-diploma.
60
00:05:32,600 --> 00:05:37,000
At nakaiwas ako sa lansangan.
61
00:05:38,120 --> 00:05:39,720
Kasama ko lagi si Danielle.
62
00:05:42,160 --> 00:05:46,720
NANG NAGING 18 TAONG GULANG SILA,
NABUNTIS SI DANIELLE
63
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
Siya 'yong pinaka-excited maging ina
na nakita ko.
64
00:05:52,080 --> 00:05:53,720
At excited ako.
65
00:05:53,720 --> 00:05:56,120
Sumama ako sa breathing classes
66
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
at bawat prenatal appointment.
67
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
Natuwa kami. Nag-baby shower kami.
68
00:06:01,600 --> 00:06:03,920
Napakagandang karanasan 'yon.
69
00:06:07,240 --> 00:06:08,480
NOONG APRIL 2005,
70
00:06:08,480 --> 00:06:12,840
NANGANAK SI DANIELLE NG BABAE,
SI CHYANNE HATCHER
71
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
PAGKAPANGANAK KAY CHYANNE,
72
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
KINAPOS SA PERA SI HATCHER
AT BUMALIK SA PAGBEBENTA NG DROGA
73
00:06:27,400 --> 00:06:28,640
Kailangan ko ng pera.
74
00:06:28,640 --> 00:06:33,760
Kaya binalikan ko 'yong mga kaibigan ko,
75
00:06:33,760 --> 00:06:35,720
binalikan ko 'yong kalsada,
76
00:06:35,720 --> 00:06:37,800
binalikan ko 'yong mga bagay.
77
00:06:41,440 --> 00:06:44,280
Gano'n ang ginagawa ng mga tao o gangs.
78
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
Gano'n ako mag-isip noon.
79
00:06:47,040 --> 00:06:48,120
NOONG MAY 5, 2005,
80
00:06:48,120 --> 00:06:52,600
UMINOM AT NAGDROGA SI HATCHER
KASAMA ANG MGA KAIBIGAN NIYA SA BAHAY NIYA
81
00:06:56,280 --> 00:06:58,000
Umalis 'yong mga kaibigan ko.
82
00:06:59,280 --> 00:07:04,080
Nagbilang ako ng pera, ng mga gamit ko,
83
00:07:04,080 --> 00:07:07,800
at hinanap ko 'yong baril ko.
84
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
Di ko 'yon mahanap.
85
00:07:09,440 --> 00:07:13,840
Kung iisipin, lasing ako
at di ko mahanap 'yong hinahanap ko.
86
00:07:18,160 --> 00:07:20,120
Naghanap ako kahit saan.
87
00:07:22,760 --> 00:07:26,480
Sabi ni Danielle,
"Baka kinuha ng isa sa mga kaibigan mo ."
88
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
Nainis ako.
89
00:07:30,280 --> 00:07:34,720
NAGING PARANOID SI HATCHER
HABANG HIGH SA DROGA
90
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
Kinuha ko 'yong malaking baril.
91
00:07:37,640 --> 00:07:41,200
Kaya nakita na niya
kung gaano ako kaseryoso,
92
00:07:41,200 --> 00:07:45,320
tapos sabi niya,
"Kumalma ka, mahahanap mo rin 'yon."
93
00:07:45,320 --> 00:07:48,760
Sabi ko, "Pinapunta ko kayo sa bahay,
at nanakawan n'yo ako!"
94
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
At kung ano-ano pa.
95
00:07:50,040 --> 00:07:52,320
At tinuloy ko lang.
96
00:07:52,320 --> 00:07:55,520
Mas nagalit ako at itinutok ko
'yong baril sa kanya
97
00:07:55,520 --> 00:07:58,800
at sabi ko,
"May pupuntahan ako, gawin mo 'to."
98
00:07:58,800 --> 00:08:01,840
Habang pinapakita ko sa kanya,
pumutok 'yong baril.
99
00:08:14,840 --> 00:08:16,960
Huminto ako saglit.
100
00:08:18,120 --> 00:08:19,040
Pagkatapos...
101
00:08:19,920 --> 00:08:23,800
Tumakbo ako sa kanya
kasi baka nakaiwas siya,
102
00:08:23,800 --> 00:08:27,080
o baka nagbibiro lang siya,
tinuturuan ako ng leksiyon.
103
00:08:27,600 --> 00:08:29,880
Kaya kinuha ko siya.
104
00:08:30,640 --> 00:08:34,440
Hawak ko siya at sabi ko
"Tumigil ka! Tumayo ka!"
105
00:08:35,560 --> 00:08:39,240
Tapos naramdaman ko
na may dugo sa braso ko.
106
00:08:40,360 --> 00:08:44,120
Medyo natakot akong tumingin noong una.
107
00:08:44,880 --> 00:08:50,400
Tiningnan ko siya
at nakita kong nabaril siya.
108
00:08:51,880 --> 00:08:56,800
NAMATAY AGAD SI DANIELLE
NANG NABARIL SIYA SA ULO
109
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
At sa sandaling 'yon,
110
00:09:01,760 --> 00:09:03,880
nagulat ako.
111
00:09:03,880 --> 00:09:07,240
Ibig kong sabihin,
di ako makapaniwala. Hindi...
112
00:09:07,240 --> 00:09:11,840
Hindi ito totoo.
Hindi ito pwedeng mangyari.
113
00:09:12,760 --> 00:09:16,800
Pagkatapos, naguluhan na ako
114
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
sa gagawin ko.
115
00:09:19,400 --> 00:09:22,920
Naisip ko, pagkakasala at kahihiyan 'yon.
116
00:09:22,920 --> 00:09:27,320
Mula pagkagulat, naging panic 'yon.
117
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
Narinig ko 'yong mga pulis na papunta.
118
00:09:35,480 --> 00:09:37,680
At nakita ko 'yong mga ilaw.
119
00:09:38,760 --> 00:09:40,920
Kaya tumakas ako sa kabila. Tumakas ako.
120
00:09:41,840 --> 00:09:46,040
Alam kong di tatagal ang pagtakas,
pero nataranta ako at di nag-isip.
121
00:09:46,040 --> 00:09:48,640
Sinubukan kong tumakas sa sitwasyon.
122
00:09:48,640 --> 00:09:51,160
Kaya tumuloy lang ako.
123
00:09:55,400 --> 00:09:58,360
SA SUMUNOD NA ARAW, INARESTO SI HATCHER
124
00:09:58,360 --> 00:10:02,200
KINASUHAN SIYA KALAUNAN
SA PAGPATAY KAY DANIELLE
125
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
NOONG FEBRUARY 22, 2008,
126
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
UMAMIN SI HATCHER
SA INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
127
00:10:10,600 --> 00:10:15,920
AT NASENTENSIYAHAN SIYA
NG 20 TAONG PAGKAKAKULONG
128
00:10:28,680 --> 00:10:33,440
Ano'ng nangyari? Sobrang nasaktan ako
at pinagsisihan ko 'yon.
129
00:10:33,440 --> 00:10:34,760
At binago no'n lahat.
130
00:10:34,760 --> 00:10:41,160
'Yon ang araw na nawala sa akin lahat.
Nawala si Danielle sa akin.
131
00:10:42,040 --> 00:10:45,840
Nawalan ako ng pamilya,
nawalan ng respeto.
132
00:10:49,680 --> 00:10:52,760
Mas matatanggap ko pa siguro
kung sinadya ko 'yon,
133
00:10:52,760 --> 00:10:56,720
pero dahil aksidente 'yon,
bakit pinutol 'yong buhay niya?
134
00:10:56,720 --> 00:10:59,960
Bakit kailangan kong managot?
Ano 'yong aral?
135
00:10:59,960 --> 00:11:03,760
MANATILING MALAYO - BAWAL PUMASOK
136
00:11:03,760 --> 00:11:08,640
Lagi kong naririnig sa mga tao
na may dahilan ang lahat ng bagay,
137
00:11:08,640 --> 00:11:11,720
at maraming nagbago
sa buhay ko pagkatapos.
138
00:11:15,840 --> 00:11:20,800
Huminto ako sa pag-inom at paninigarilyo
sa kulungan. Kaya nakilala ko
139
00:11:20,800 --> 00:11:26,320
ang sarili ko sa unang pagkakataon
mula walo o siyam na taong gulang ako,
140
00:11:26,320 --> 00:11:29,160
noong di pa ako nagdodroga.
141
00:11:31,560 --> 00:11:35,240
Noong naging malinis ako,
naging lider ako,
142
00:11:35,240 --> 00:11:37,120
kung ano ako talaga.
143
00:11:39,400 --> 00:11:40,480
Ginagawa ko lahat
144
00:11:40,480 --> 00:11:44,640
para di na maulit ng ibang tao
'yong pagkakamali ko.
145
00:11:47,240 --> 00:11:54,240
Gusto kong malaman mo na posible
ang pagsisisi at pagkakasundo.
146
00:11:54,240 --> 00:11:55,480
Posible 'yon.
147
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Nagsimula akong magbasa ng ilang libro
148
00:12:04,000 --> 00:12:07,480
sa cognitive behavioral therapy
at mga gano'ng bagay,
149
00:12:07,480 --> 00:12:11,000
at sa pagbabasa no'n,
150
00:12:11,920 --> 00:12:15,120
natuto ako
ng mga bagong paraan para mag-isip
151
00:12:15,120 --> 00:12:16,640
at makipag-ugnayan.
152
00:12:20,960 --> 00:12:22,800
NATAPOS NI HATCHER
153
00:12:22,800 --> 00:12:25,600
ANG MARAMING KURSO SA RESTORATIVE JUSTICE
154
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
NOONG 2014,
155
00:12:26,600 --> 00:12:32,720
GUMAWA SIYA NG SARILI NIYANG PROGRAMA
PARA LABANAN ANG TOXIC MASCULINITY
156
00:12:34,160 --> 00:12:40,360
PINANGALANAN NIYA 'YONG
"THE DANIELLE PROJECT"
157
00:12:44,360 --> 00:12:47,120
Tinuruan ko ang mga tao
ng communication skills
158
00:12:47,800 --> 00:12:49,760
at conflict resolution skills,
159
00:12:49,760 --> 00:12:53,480
kasi napansin kong
'yon ang kulang dito sa amin.
160
00:12:53,480 --> 00:12:56,160
At 'yong pagsisimula ng programang 'yon
161
00:12:56,160 --> 00:13:00,000
ang pinakanagpabago
sa akin sa personal journey ko.
162
00:13:01,120 --> 00:13:04,360
Pag-alis ko rito,
gusto kong dalhin ang Danielle Project
163
00:13:04,360 --> 00:13:07,800
at ipatupad 'yon nang malawakan.
164
00:13:09,440 --> 00:13:13,840
Nakikita ko ang sarili ko na lumalabas
at nagiging thought leader.
165
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
MULA 2016,
166
00:13:18,640 --> 00:13:23,440
HINILING NI HATCHER
NA MAPALAYA SIYA NANG MAAGA
167
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
Sa prison system,
168
00:13:41,520 --> 00:13:44,440
halos 40% ang Black na nakakulong,
169
00:13:44,960 --> 00:13:47,040
kahit wala pang 7%
170
00:13:47,720 --> 00:13:51,400
ang populasyon nila sa Minnesota.
171
00:13:51,960 --> 00:13:54,840
Sa bansa natin, maraming naniniwala
172
00:13:54,840 --> 00:13:59,000
na mas madaling makagawa
ng mga krimen ang mga Black.
173
00:13:59,840 --> 00:14:03,920
Dapat di nasentensiyahan si Jamel
ng 20 taon para sa isang aksidente.
174
00:14:05,760 --> 00:14:09,960
Marami na akong nakitang tao
na naging katulad ni Jamel
175
00:14:09,960 --> 00:14:13,360
dahil 'yon ang pinakamadaling gawin,
176
00:14:13,360 --> 00:14:15,560
halos ipinilit 'yon.
177
00:14:16,520 --> 00:14:18,600
{\an8}Ako si Minister Janaé Bates,
178
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
{\an8}at ako ang communications director
179
00:14:21,000 --> 00:14:25,640
para sa faith-based
at community-based organizing vehicle
180
00:14:25,640 --> 00:14:29,120
para sa mga karaniwang tao
rito sa Minnesota.
181
00:14:30,680 --> 00:14:35,960
LUMAKI SI JANAÉ
MALAPIT SA LUGAR NI HATCHER SA CLEVELAND
182
00:14:41,760 --> 00:14:45,520
Nakilala ko si Dontez
noong 16 taong gulang kami.
183
00:14:45,520 --> 00:14:49,480
Dontez ang tawag ko sa kanya
pati ng pamilya at mga kaibigan niya.
184
00:14:50,440 --> 00:14:53,200
Kahit siya si Jamel Dontez Hatcher.
185
00:14:55,840 --> 00:14:59,920
Mataas na 'yong level
ng emotional intelligence niya noon pa,
186
00:15:00,760 --> 00:15:05,480
at may malasakit siya
sa nararamdaman ng mga tao.
187
00:15:08,720 --> 00:15:12,160
PAGKAKULONG NG SIYAM NA TAON,
SINULATAN NI HATCHER SI JANAÉ
188
00:15:12,160 --> 00:15:15,600
AT SINUPORTAHAN SIYA NI JANAÉ
SA APELA SA MAAGANG PAGLAYA
189
00:15:24,080 --> 00:15:26,280
Kakakuha ko lang
ng lisensiya bilang minister.
190
00:15:26,280 --> 00:15:30,000
Naisip ko na nagbukas
ng landas ang Diyos para sa akin
191
00:15:30,000 --> 00:15:34,320
para makatulong sa kaibigan
na nangangailangan ng pastoral care.
192
00:15:34,880 --> 00:15:40,440
At nalaman ko lahat
ng ginagawa niya sa kulungan.
193
00:15:43,000 --> 00:15:47,320
Ginamit niya 'yong oras niya
di lang para sa parusa,
194
00:15:47,320 --> 00:15:48,840
kundi sa paghahanda
195
00:15:48,840 --> 00:15:53,720
sa sarili niya
para maging kung ano siya ngayon.
196
00:15:55,720 --> 00:16:00,320
Dapat kilalanin hanggang sa labas
197
00:16:00,320 --> 00:16:02,760
'yong mga ginawa niya sa kulungan.
198
00:16:03,840 --> 00:16:06,080
BAGO PALAYAIN NANG MAAGA SI HATCHER,
199
00:16:06,080 --> 00:16:09,640
DAPAT MAKONSULTA ANG PAMILYA
NI DANIELLE AT PAYAGAN SILANG TUMUTOL
200
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Sa ngayon,
201
00:16:19,080 --> 00:16:23,480
nakikipag-ugnayan ang prosecutors
sa pamilya ni Danielle,
202
00:16:23,480 --> 00:16:27,840
at pinag-uusapan nila
'yong magiging epekto no'n sa kanila
203
00:16:27,840 --> 00:16:29,960
pag maagang pinalaya si Dontez.
204
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
Nami-miss namin siya araw-araw.
205
00:17:03,400 --> 00:17:04,560
Oo naman.
206
00:17:05,560 --> 00:17:08,520
Walang araw na lumipas
na hindi ko siya naiisip.
207
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
{\an8}Tuwing...
208
00:17:12,400 --> 00:17:19,240
{\an8}nadadaanan namin 'yong sementeryo,
pinaparamdam namin ang pagmamahal namin.
209
00:17:24,360 --> 00:17:26,480
Gusto ko 'tong nakangiti siya rito.
210
00:17:27,360 --> 00:17:30,080
Dahil ganito siya nabuhay.
211
00:17:30,080 --> 00:17:33,800
- Totoo. Laging maganda ang ngiti niya.
- Laging nakangiti.
212
00:17:38,160 --> 00:17:41,080
Parang magnet siya.
213
00:17:42,520 --> 00:17:47,000
Masayahin siya
kaya naaakit sa kanya 'yong ibang tao.
214
00:17:47,680 --> 00:17:50,400
Naakit din si Dontez doon.
215
00:17:55,240 --> 00:18:00,120
Medyo malabo para sa akin
'yong paglilitis kay Dontez.
216
00:18:01,840 --> 00:18:04,200
Di ko maalala 'yong sinabi niya,
217
00:18:04,920 --> 00:18:06,400
'yong sinabi ng iba.
218
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
Lungkot lang ang naaalala ko.
219
00:18:10,480 --> 00:18:13,680
Hindi ko alam
kung talagang nagalit ako sa kanya
220
00:18:14,240 --> 00:18:17,680
kasi tingin ko, mahal na mahal niya
si Danielle para saktan siya.
221
00:18:23,520 --> 00:18:28,080
TATLONG TAON PAGKATAPOS MAHATULAN,
SUMULAT SI HATCHER SA MGA JENKINS
222
00:18:32,200 --> 00:18:34,400
Humingi siya ng tawad.
223
00:18:35,240 --> 00:18:38,200
Aksidente lang daw 'yon,
224
00:18:38,200 --> 00:18:40,360
at hindi niya sinasadya
225
00:18:41,480 --> 00:18:44,560
na patayin ang babaeng pinakamamahal niya.
226
00:18:46,720 --> 00:18:50,720
At kailangan daw niyang bumawi.
227
00:18:52,680 --> 00:18:57,720
Gusto niyang gumawa ng higit pa
228
00:18:58,600 --> 00:19:01,320
para may kahulugan
ang pagkamatay ni Danielle.
229
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
SA MGA SUMUNOD NA TAON,
230
00:19:05,240 --> 00:19:08,400
NAGPATULOY ANG UGNAYAN
NI HATCHER AT NG MGA JENKINS
231
00:19:08,400 --> 00:19:10,920
SA SULAT, TAWAG, AT PAGBISITA SA KULUNGAN
232
00:19:12,920 --> 00:19:15,040
Nagbabasa raw siya ng Bibliya.
233
00:19:17,240 --> 00:19:22,120
At nakita ko na seryoso siya sa...
234
00:19:24,040 --> 00:19:27,480
gusto niyang gawin,
sa direksiyong pupuntahan niya.
235
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
Tingin ko, napatunayan niya
236
00:19:30,880 --> 00:19:34,080
na sinusubukan niyang gumawa ng mabuti.
237
00:19:35,600 --> 00:19:36,480
NOONG 2020,
238
00:19:36,480 --> 00:19:41,720
SUMULAT ANG MGA JENKINS BILANG SUPORTA
SA MAAGANG PAGPAPALAYA KAY HATCHER
239
00:19:44,720 --> 00:19:48,720
Masaya ako kung paano siya nagbago.
240
00:19:48,720 --> 00:19:51,320
Nasagot 'yong mga dasal ko.
241
00:19:53,640 --> 00:19:59,320
Gusto kong makitang masaya
si Dontez at ang asawa niya.
242
00:20:03,440 --> 00:20:06,880
NOONG 2021, PINAKASALAN
NI HATCHER SI MINISTER JANAÉ BATES
243
00:20:06,880 --> 00:20:12,080
DUMALO ANG MGA JENKINS
SA SEREMONYA SA VIDEO LINK
244
00:20:14,840 --> 00:20:17,280
Mabuting babae ang asawa niya,
245
00:20:17,280 --> 00:20:21,600
at nakikita kong maayos
'yong relasyon nila.
246
00:20:22,800 --> 00:20:29,560
At kung makakatulong ako
para mangyari 'yon, gagawin ko.
247
00:20:35,800 --> 00:20:39,640
Okay. Gusto kong kilalanin
'yong mga dumalo.
248
00:20:39,640 --> 00:20:43,040
Alam kong may mga taga-Ohio
at taga-Minnesota.
249
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
May mga taga-Scotland.
250
00:20:45,160 --> 00:20:49,040
Ilang taon akong nagdasal
na magkaroon ng partner.
251
00:20:50,640 --> 00:20:56,280
{\an8}At nagdasal ako
na may napakahabang checklist
252
00:20:56,280 --> 00:21:00,520
na na dapat meron sa taong 'yon.
At meron siya lahat no'n.
253
00:21:01,080 --> 00:21:05,920
Di ko nilagay sa listahan na
"Di siya dapat nakakulong," pero...
254
00:21:06,560 --> 00:21:09,920
May kapamilya at mga kaibigan tayo
galing sa iba't ibang lugar.
255
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
Pinapanood natin 'yong kasal ko.
256
00:21:13,080 --> 00:21:16,600
Halos di ako makita,
pero nandito ako at nakangiti.
257
00:21:16,600 --> 00:21:22,480
Nakangiti lang ako habang ginagawa 'yon.
258
00:21:24,640 --> 00:21:28,600
Nangyayari ngayon
'yong pinakaespesyal dito.
259
00:21:28,600 --> 00:21:32,760
No'ng sinabi ni Dontez 'yong vow niya.
260
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
Napakaganda no'n kasi poet siya.
261
00:21:36,480 --> 00:21:40,760
Pinakamamahal ko.
Pinagliwanag mo ang buhay ko.
262
00:21:41,680 --> 00:21:45,200
Kinuha mo ako
mula sa malalim na kadiliman.
263
00:21:46,080 --> 00:21:49,480
Dating sugatan at luhaan ang kaluluwa ko.
264
00:21:50,720 --> 00:21:53,280
Eto na. Itatali na namin 'yong buhol.
265
00:21:53,280 --> 00:21:56,680
Irerespeto at mamahalin mo ba siya
hangga't nabubuhay ka?
266
00:21:58,040 --> 00:21:59,200
Oo.
267
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
Mahal kita, baby.
268
00:22:02,440 --> 00:22:04,520
O, mahal kita.
269
00:22:05,320 --> 00:22:09,200
Nando'n din sina Janet at Ernest Jenkins,
270
00:22:09,200 --> 00:22:15,320
at maganda 'yon
kasi mga lolo't lola sila ni Danielle.
271
00:22:17,600 --> 00:22:20,920
Nakakatuwa 'yong suporta nila,
272
00:22:20,920 --> 00:22:25,520
at ginagawa nila
'yong pinapangarap kong mangyari sa mundo.
273
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
Totoo.
274
00:22:35,400 --> 00:22:37,040
Iniisip namin
275
00:22:37,040 --> 00:22:40,600
kung ano 'yong pakiramdam
pag magkasama na kami,
276
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
magsasama sa isang lugar.
277
00:22:44,480 --> 00:22:49,840
At baka makalabas na si Dontez
ilang linggo mula ngayon.
278
00:22:52,680 --> 00:22:57,240
Gusto talaga naming makasama si Chyanne,
279
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
anak nina Dontez at Danielle.
280
00:23:02,440 --> 00:23:05,200
Dahil importante para kay Dontez
281
00:23:05,200 --> 00:23:06,920
na maging malapit sa kanya.
282
00:23:22,840 --> 00:23:25,920
3 WEEKS OLD SI CHYANNE,
ANAK NINA HATCHER AT DANIELLE
283
00:23:25,920 --> 00:23:29,320
NANG PINATAY ANG NANAY NIYA
284
00:23:30,600 --> 00:23:36,000
LUMAKI SIYANG DI KILALA
ANG MGA MAGULANG NIYA
285
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
Bata pa ako nang narinig ko
ang pangalang Danielle.
286
00:23:47,480 --> 00:23:51,320
Akala ko, kamag-anak siya.
Hindi ko lang alam kung paano.
287
00:23:52,920 --> 00:23:57,520
{\an8}Nalaman ko kung sino talaga
si Danielle noong 17 ako.
288
00:24:01,480 --> 00:24:05,960
At nalaman ko rin noon
kung sino ang papa ko.
289
00:24:14,160 --> 00:24:17,400
- Chyanne, gusto mo ng toast?
- Opo.
290
00:24:17,400 --> 00:24:20,600
Gagawa ako ng toast, itlog,
toast at bacon.
291
00:24:20,600 --> 00:24:24,880
- Ilalagay mo ba sa...
- Pwede kang gumawa ng sandwich.
292
00:24:26,040 --> 00:24:29,640
PINALAKI SI CHYANNE
NG INA NI DANIELLE, SI MELANIE
293
00:24:29,640 --> 00:24:32,800
NA PINANIWALAAN NIYANG TUNAY NIYANG INA
294
00:24:40,720 --> 00:24:42,440
Di ako handang sabihin noon sa kanya.
295
00:24:43,920 --> 00:24:48,960
{\an8}Siya 'yong liwanag na dumating sa buhay ko
296
00:24:48,960 --> 00:24:51,440
{\an8}pagkamatay ni Danielle
297
00:24:52,160 --> 00:24:53,920
na nagpalakas sa akin.
298
00:24:55,400 --> 00:25:00,480
Pakiramdam ko, di ko kailangang sabihin
hangga't di pa siya tumatanda.
299
00:25:03,120 --> 00:25:06,360
Gusto kong mag-set up muna
300
00:25:07,520 --> 00:25:11,760
ng counseling o anuman,
para pag sinabi ko sa kanya,
301
00:25:12,360 --> 00:25:16,240
may tatakbuhan siya
o may ibang tao na tutulong sa kanya.
302
00:25:20,120 --> 00:25:24,200
Nalaman ko ang totoo sa side ng papa ko.
303
00:25:25,840 --> 00:25:27,240
Pinadalhan ako ng link.
304
00:25:28,080 --> 00:25:31,760
At link 'yon sa website ng papa ko.
305
00:25:38,600 --> 00:25:45,080
SA WEBSITE, NAKITA NI CHYANNE ANG LIHAM
NA ISINULAT SA KANYA NG AMA NIYA
306
00:25:47,840 --> 00:25:51,720
Sinulat niya 'tong sulat
bago ko siya nakilala.
307
00:25:55,160 --> 00:25:57,680
Sabi rito, "Mahal kita noon pa
at mamahalin kita lagi."
308
00:25:58,560 --> 00:26:02,480
At sinabi niya na balang araw,
mahahanap ko 'to,
309
00:26:02,480 --> 00:26:05,480
at umaasa siya na makakapag-bond kami.
310
00:26:08,000 --> 00:26:14,440
Nagulat ako, pero mas nalito ako
kasi marami akong tanong.
311
00:26:24,560 --> 00:26:26,560
Sana sinabihan muna ako.
312
00:26:26,560 --> 00:26:30,960
Dapat kinausap muna ako
bago siya kinontact.
313
00:26:32,440 --> 00:26:37,880
Tingin ko, makasarili na tawagan
314
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
o i-text siya nang biglaan.
315
00:26:41,920 --> 00:26:46,760
Pero naging maayos naman
'yong kinalabasan.
316
00:26:47,520 --> 00:26:50,240
Nakikipag-ugnayan na siya
sa papa niya ngayon.
317
00:26:50,920 --> 00:26:53,480
Para magkaroon sila
ng samahan ng papa niya.
318
00:26:57,840 --> 00:27:01,560
Unang beses kong nakausap
ang papa ko sa telepono.
319
00:27:01,560 --> 00:27:03,720
Kinabahan ako.
320
00:27:04,760 --> 00:27:06,440
Tingin ko, kinabahan siya.
321
00:27:07,960 --> 00:27:09,880
Naririnig ko 'yon sa boses niya.
322
00:27:12,280 --> 00:27:16,080
Ang saya ko pagkatapos naming mag-usap
323
00:27:16,080 --> 00:27:20,520
kasi nalaman ko noon na...
324
00:27:21,920 --> 00:27:24,560
magsisimula na 'yong samahan namin.
325
00:27:26,720 --> 00:27:29,240
Di ko na makikilala 'yong mama ko,
326
00:27:29,240 --> 00:27:34,120
na sana magawa ko, pero at least,
makikilala ko 'yong papa ko.
327
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
NOONG NOVEMBER 2022,
328
00:27:40,680 --> 00:27:45,000
BINISITA NI CHYANNE ANG AMA NIYA
SA KULUNGAN SA UNANG PAGKAKATAON
329
00:27:47,040 --> 00:27:50,840
Di ko pa nakita 'to.
Dinagdag niya 'tong pictures.
330
00:27:52,040 --> 00:27:53,520
Papa ko 'to.
331
00:27:54,240 --> 00:27:55,120
Ako 'to.
332
00:27:57,920 --> 00:27:59,880
Mga lolo't lola ko sila sa tuhod.
333
00:28:00,400 --> 00:28:04,000
Papa ko 'to ulit. Ako 'to.
At si Janaé 'to, asawa niya.
334
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
Mga espesyal na araw,
maliban pag kailangan na naming umalis.
335
00:28:09,080 --> 00:28:10,480
'Yon ang pinakamahirap.
336
00:28:16,160 --> 00:28:17,800
NOONG SUMMER NG 2023,
337
00:28:17,800 --> 00:28:20,960
SUMULAT SINA CHYANNE
AT MELANIE SA PROSECUTION
338
00:28:20,960 --> 00:28:23,720
PARA SUPORTAHAN
ANG MAAGANG PAGLAYA NI HATCHER
339
00:28:24,600 --> 00:28:27,760
- Eto.
- Iniisip ko pa kung gusto ko ng itlog.
340
00:28:27,760 --> 00:28:30,240
Tama na. Oo, tama na.
341
00:28:30,920 --> 00:28:31,960
Kulang pa 'yan.
342
00:28:34,680 --> 00:28:40,640
Ang pagkakaiba niya noon at ngayon,
malaki na ang pagbabago ng pananaw niya.
343
00:28:41,720 --> 00:28:44,000
Malayo na ang narating niya.
344
00:28:47,200 --> 00:28:51,120
Pero tungkol sa nangyari kay Danielle...
345
00:28:52,960 --> 00:28:57,320
Wala pa talagang malinaw na usapan
346
00:28:57,320 --> 00:28:59,040
sa mismong nangyari.
347
00:29:00,080 --> 00:29:03,040
Dahil di ko alam ang mismong nangyari.
348
00:29:05,960 --> 00:29:11,360
HINDI PA KINAUSAP NI MELANIE SI HATCHER
SA NANGYARING PAGPATAY KAY DANIELLE
349
00:29:13,440 --> 00:29:16,200
Ayokong marinig 'yon. Hindi ako handa.
350
00:29:17,760 --> 00:29:22,480
Gusto kong malaman ni Chyanne
'yong totoo sa papa niya mismo.
351
00:29:25,000 --> 00:29:28,120
At sa tingin ko,
dapat manggaling 'yon sa papa niya.
352
00:29:29,680 --> 00:29:31,280
Harapin niya ang anak niya.
353
00:29:32,480 --> 00:29:36,480
Harapin si Chyanne at sabihing,
"Ito ang ginawa ko."
354
00:29:57,120 --> 00:30:04,040
NOONG INARESTO SIYA, ITINANGGI NI HATCHER
ANG PAGPATAY KAY DANIELLE
355
00:30:10,080 --> 00:30:13,280
Binaril si Danielle
sa mukha gamit ang shotgun.
356
00:30:17,280 --> 00:30:20,480
Pero itinanggi ni Hatcher
na sangkot siya sa pagpatay.
357
00:30:21,800 --> 00:30:25,160
Kaya may trust issue ako
sa anumang sasabihin niya.
358
00:30:27,560 --> 00:30:29,120
{\an8}Ako si Jeff Cook.
359
00:30:29,120 --> 00:30:32,160
{\an8}Lead detective ako
sa murder case ni Jamel Hatcher.
360
00:30:36,920 --> 00:30:40,000
Nalungkot ako para sa pamilya
para pagdaanan 'to,
361
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
gaya ng naramdaman ko sa homecide victims.
362
00:30:43,080 --> 00:30:45,840
May mga bagay
na di makakalimutan ng pamilya.
363
00:30:47,480 --> 00:30:51,400
'Yong hanapin siya ng pamilya niya,
364
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
napakasakit no'n.
365
00:30:58,240 --> 00:31:01,360
NATAGPUAN ANG BANGKAY NI DANIELLE
NG INA NIYANG SI MELANIE
366
00:31:01,360 --> 00:31:05,680
18 ORAS PAGKABARIL SA KANYA NI HATCHER
367
00:31:10,880 --> 00:31:16,160
Sinabihan ang ina ng mga lolo't lola
na di ma-contact ng mga tao si Danielle.
368
00:31:16,160 --> 00:31:20,920
Kaya isinama niya ang 11 taong gulang
niyang anak, at pumunta sila sa apartment.
369
00:31:21,920 --> 00:31:25,320
Nakita nilang di nakakandado ang pinto
ng apartment at pumasok sila.
370
00:31:27,080 --> 00:31:30,360
Nakita nilang nakahandusay si Danielle
sa pagitan ng aparador at kama.
371
00:31:33,640 --> 00:31:37,080
{\an8}Nakita nila ang sanggol
sa kama na nasa bouncy seat.
372
00:31:37,880 --> 00:31:42,160
Matagal na siyang nakaupo,
umiiyak at galaw nang galaw.
373
00:31:42,160 --> 00:31:44,160
Muntik na siyang makawala.
374
00:31:46,920 --> 00:31:49,480
{\an8}Naiwang mag-isa ang bata
nang halos 18 oras.
375
00:32:03,680 --> 00:32:09,040
PAGKAARESTO KAY HATCHER,
KINAPANAYAM NI DETECTIVE COOK SI HATCHER
376
00:32:13,000 --> 00:32:13,920
Umupo ka rito.
377
00:32:18,120 --> 00:32:20,200
Ako si Detective Cook, okay?
378
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
Dontez ang tawag sa 'yo?
379
00:32:24,560 --> 00:32:25,600
- Oo.
- Okay.
380
00:32:26,320 --> 00:32:27,520
Noong tinanong namin siya,
381
00:32:27,520 --> 00:32:32,760
marami siyang ginawa
para hadlangan 'yong imbestigasyon
382
00:32:33,440 --> 00:32:35,520
para makagawa siya ng alibi.
383
00:32:36,480 --> 00:32:39,960
Sabi niya, nasa apartment siya
noong gabi, pero umalis siya,
384
00:32:39,960 --> 00:32:41,880
at maayos daw noon si Danielle.
385
00:32:43,680 --> 00:32:48,520
Sinabi niya noong una na nagpunta siya
sa bahay ng kaibigan niya,
386
00:32:48,520 --> 00:32:49,680
si LaTanya Harper.
387
00:32:49,680 --> 00:32:51,360
At nagpalipas ng gabi roon.
388
00:32:53,040 --> 00:32:56,920
Bukod sa sinabi niyang
pumunta siya sa bahay ni Ms. Harper,
389
00:32:56,920 --> 00:32:59,600
nagtalik daw sila nang gabing 'yon.
390
00:33:02,120 --> 00:33:05,360
Pero parte ng plano niya
'yong paggawa ng alibi.
391
00:33:06,640 --> 00:33:09,880
Makikilala mo siya roon.
392
00:33:09,880 --> 00:33:15,000
Na wala siyang paki at nakipagtalik sa iba
pagkatapos patayin ang ina ng anak niya.
393
00:33:19,920 --> 00:33:23,880
KINAPANAYAM DIN NG PULIS
SI LATANYA HARPER.
394
00:33:30,560 --> 00:33:32,640
Ito si LaTanya Harper.
395
00:33:33,760 --> 00:33:36,600
Eto ang kopya ng statement
na ginawa mo sa amin.
396
00:33:37,400 --> 00:33:39,600
Basahin mo 'yan bago tayo magsimula.
397
00:33:40,680 --> 00:33:42,920
KINUMPIRMA NI LATANYA NA NAGTALIK SILA
398
00:33:42,920 --> 00:33:45,240
NI HATCHER NOONG GABI NANG PAGPATAY
399
00:33:45,240 --> 00:33:47,480
AT INAMIN NIYA KALAUNAN
400
00:33:47,480 --> 00:33:52,240
NA DUMATING SI HATCHER
ILANG ORAS PAGKABARIL KAY DANIELLE
401
00:33:55,120 --> 00:33:57,960
Sinabi niya noong una
na dumating si Hatcher bandang ala-una
402
00:33:57,960 --> 00:33:59,040
kasama siya.
403
00:34:01,000 --> 00:34:04,320
Inamin niya kalaunan na dumating
si Hatcher bandang alas-kuwatro ng umaga.
404
00:34:11,040 --> 00:34:14,680
{\an8}Sa interview sa mga saksi,
ang nangyari noon, sa tingin namin,
405
00:34:14,680 --> 00:34:17,720
{\an8}nagtalo nang matindi
sina Mr. Hatcher at Danielle.
406
00:34:18,800 --> 00:34:22,160
Nagreklamo ang ilang kapitbahay
sa management sa pagtatalo
407
00:34:22,160 --> 00:34:26,280
sa apartment na 'yon.
Tingin namin, nagpatuloy ang pagtatalo,
408
00:34:26,280 --> 00:34:28,320
at nabaril ni Jamel si Danielle.
409
00:34:29,360 --> 00:34:31,840
SA KABILA NG NATUKALASAN
NI DETECTIVE COOK,
410
00:34:31,840 --> 00:34:35,200
DI NANINIWALA ANG PROSECUTORS
NA MAY SAPAT NA EBIDENSIYA SA MURSER CASE
411
00:34:37,160 --> 00:34:41,200
Nakakadismayang sabihin ng prosecutor's
office na kulang ang ebidensiya.
412
00:34:42,120 --> 00:34:46,840
Gusto naming makasuhan ng murder
si Mr. Hatcher kasi nalaman namin
413
00:34:46,840 --> 00:34:49,320
na inabuso niya si Danielle dati.
414
00:34:50,520 --> 00:34:53,720
Sinipa niya si Danielle.
Naging mapang-alipusta siya
415
00:34:53,720 --> 00:34:57,400
at kinontrol niya si Danielle.
416
00:34:58,280 --> 00:34:59,920
Kaya pakiramdam namin,
417
00:34:59,920 --> 00:35:04,040
naging masama siya sa ina ng anak niya,
418
00:35:04,040 --> 00:35:08,640
at baka wala siyang pakialam sa kanya
di tulad ng gusto niyang ipapaniwala.
419
00:35:25,560 --> 00:35:28,680
DALAWANG TAON PAGKAMATAY NI DANIELLE,
420
00:35:28,680 --> 00:35:32,320
INAMIN NI HATCHER ANG PAGBARIL SA KANYA
421
00:35:32,320 --> 00:35:35,320
AT UMAMING GUILTY
SA INVOLUNTARY MANSLAUGHTER
422
00:35:45,280 --> 00:35:48,840
Ang mga huling sinabi ko sa kanya
ay sinumpa kita.
423
00:35:51,560 --> 00:35:53,720
Dahil sa kinuha mo sa pamilya namin.
424
00:35:54,480 --> 00:35:58,720
{\an8}Sana multuhin ka habambuhay
ng mukha ni Danielle.
425
00:35:59,640 --> 00:36:02,680
{\an8}Dahil minahal ka niya nang todo
426
00:36:04,240 --> 00:36:05,520
at walang kondisyon.
427
00:36:07,000 --> 00:36:08,800
At sana di mo na mahanap 'yon.
428
00:36:14,680 --> 00:36:18,920
ILANG LINGGO BAGO SIYA MAMATAY,
SINABI NI DANIELLE SA TITA NIYA
429
00:36:18,920 --> 00:36:23,840
NA NAG-AALALA SIYA
SA RELASYON NILA NI HATCHER
430
00:36:29,760 --> 00:36:32,040
Tinawagan niya ako noong araw na 'yon,
431
00:36:32,640 --> 00:36:34,280
noong araw na namatay siya.
432
00:36:36,920 --> 00:36:38,480
At sabi niya sa akin,
433
00:36:39,120 --> 00:36:42,320
"Tita, tumitigil ka ba
sa pag-aalala sa anak mo?"
434
00:36:43,560 --> 00:36:45,560
At sabi ko, "Hindi, baby, hindi."
435
00:36:47,680 --> 00:36:49,600
Mapang-abusong relasyon 'yon.
436
00:36:53,200 --> 00:36:58,440
At natuwa akong isiping,
"Naiintindihan na niya ngayon.
437
00:37:00,840 --> 00:37:02,400
Iiwan na niya si Hatcher."
438
00:37:04,840 --> 00:37:07,880
Nang ibinaba ko 'yong telepono,
masaya ako.
439
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Di dapat ako naging masaya.
440
00:37:15,240 --> 00:37:16,840
Dapat pumunta ako roon.
441
00:37:19,000 --> 00:37:20,320
Dapat sinundo ko siya.
442
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Pagkapatay niya kay Danielle,
443
00:37:28,400 --> 00:37:29,360
tumakas siya
444
00:37:30,880 --> 00:37:31,720
at nagtago.
445
00:37:35,000 --> 00:37:36,200
{\an8}Iniwan niya 'yong sanggol.
446
00:37:39,040 --> 00:37:40,120
{\an8}'Yong anak niya.
447
00:37:44,080 --> 00:37:46,840
Walang anonymous na tawag
448
00:37:47,880 --> 00:37:50,120
sa pulis, sa pamilya namin.
449
00:37:52,320 --> 00:37:53,160
Wala.
450
00:37:54,360 --> 00:37:58,200
Kinailangang hanapin si Danielle
ng kapatid ko at ng pamangkin ko,
451
00:37:58,760 --> 00:38:02,000
umiiyak 'yong sanggol,
at nahanap si Danielle.
452
00:38:06,200 --> 00:38:07,040
Bakit?
453
00:38:08,640 --> 00:38:12,120
Dahil duwag siyang mag-anonymous call?
454
00:38:29,400 --> 00:38:31,960
Gusto kong maging halimbawa
455
00:38:31,960 --> 00:38:35,840
na posible ang redemption.
456
00:38:37,960 --> 00:38:39,840
Maraming nagbago sa buhay ko.
457
00:38:40,720 --> 00:38:43,360
Nagsimula akong magbasa ng ilang libro,
458
00:38:43,880 --> 00:38:46,800
sa cognitive behavioral therapy
at mga gano'ng bagay,
459
00:38:47,400 --> 00:38:51,600
at naging lider ako, kung ano ako talaga.
460
00:38:52,720 --> 00:38:55,000
At sa Danielle Project,
461
00:38:55,000 --> 00:39:00,120
tumutulong akong baguhin
ang isip ng mga tao.
462
00:39:02,600 --> 00:39:07,960
Kailangan kong makatulong
at makaimpluwensiya
463
00:39:07,960 --> 00:39:10,800
kasi tuwing ginagawa ko 'to,
464
00:39:10,800 --> 00:39:13,640
pag-alaala 'to kay Danielle.
465
00:39:13,640 --> 00:39:15,720
Tuwing ginagawa ko 'to,
466
00:39:15,720 --> 00:39:19,920
binubuhay ko ang alaala niya
at nagiging magandang halimbawa ako.
467
00:39:19,920 --> 00:39:22,040
Nakakatulong 'to sa pag-unlad ko.
468
00:39:31,720 --> 00:39:34,560
Di ako naniniwala roon.
Wala akong pinapaniwalaan doon.
469
00:39:36,360 --> 00:39:41,320
Di ko alam na may klase siyang
ipinangalan kay Danielle.
470
00:39:42,560 --> 00:39:46,640
Parang ginagamit 'yong pangalan niya
para sa pansariling interes.
471
00:39:48,040 --> 00:39:50,760
Gusto kong maniwala
na kayang magbago ng lahat,
472
00:39:50,760 --> 00:39:54,800
pero tingin ko, natuto siya
kung paano manipulahin ang sistema
473
00:39:55,520 --> 00:39:56,840
sa tulong ng state.
474
00:40:04,360 --> 00:40:09,560
Tingin ko, di pa siya dapat palayain
nang maaga at di siya dapat suportahan
475
00:40:09,560 --> 00:40:11,600
ng pamilya ko.
476
00:40:14,520 --> 00:40:18,160
Naniniwala akong
ginagamit niya ang pamilya ko
477
00:40:18,160 --> 00:40:21,080
at isang uri ng pagmamanipula 'yon.
478
00:40:24,200 --> 00:40:28,000
Naniniwala ang mga magulang ko
na importante 'yon sa paghilom.
479
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
'Yon ang tingin nila.
480
00:40:31,560 --> 00:40:32,520
At gagawin lahat
481
00:40:32,520 --> 00:40:35,480
ng kapatid ko para protektahan si Chyanne
482
00:40:35,480 --> 00:40:37,520
at ibibigay ang kailangan niya.
483
00:40:49,800 --> 00:40:54,440
DAHIL NAKAKUHA NA NG SUPORTA
SA ILANG MIYEMBRO NG PAMILYA NI DANIELLE,
484
00:40:54,440 --> 00:40:58,480
NASA HULING YUGTO NA
ANG MAAGANG PAGPAPALAYA KAY HATCHER
485
00:41:05,600 --> 00:41:08,680
Ganito ang sitwasyon namin ni Jamel.
486
00:41:11,040 --> 00:41:16,520
Labing walong taon ang nakaraan,
487
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
gusto ko siyang patayin.
488
00:41:20,120 --> 00:41:23,840
Pero ang tanging bagay na pumigil sa akin,
489
00:41:23,840 --> 00:41:26,120
'yong mga anak ko at si Chyanne.
490
00:41:30,560 --> 00:41:32,680
Di ko madidiktahan ang tao
kung paano maghilom.
491
00:41:33,600 --> 00:41:37,040
Naghihilom ang lahat
sa sarili nilang oras,
492
00:41:38,400 --> 00:41:39,520
at sariling paraan.
493
00:41:42,960 --> 00:41:48,560
Pero kailangan kong alisin 'yong galit ko.
494
00:41:50,160 --> 00:41:53,120
Pakiramdam ko, oras na para itigil
495
00:41:54,240 --> 00:41:59,200
'yong kagustuhang maghiganti,
496
00:42:00,040 --> 00:42:01,640
kagustuhang magalit.
497
00:42:04,040 --> 00:42:07,360
At kailangan kong suportahan si Chyanne.
498
00:42:08,000 --> 00:42:11,200
Dahil gusto niyang makilala pa
499
00:42:11,200 --> 00:42:14,640
'yong alam niyang ama niya.
500
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
Kaya kinailangan kong...
501
00:42:23,080 --> 00:42:24,040
intindihin 'yon.
502
00:42:44,080 --> 00:42:48,920
Alam kong magkakaroon ng maraming opinyon
sa buong mundo tungkol sa kuwento ko.
503
00:42:48,920 --> 00:42:52,160
May mabuti, may masama. Pero sa huli,
504
00:42:52,960 --> 00:42:55,960
ako 'yong magiging mabuting ama.
Ako 'yong magiging mabuting asawa.
505
00:42:55,960 --> 00:42:59,520
Ako 'yong mangunguna sa Danielle Project.
506
00:43:00,640 --> 00:43:01,920
'Yon lang ang magagawa ko.
507
00:43:06,560 --> 00:43:08,800
LIMANG BUWAN PAGKAPANAYAM SA KANYA,
508
00:43:08,800 --> 00:43:11,560
HINDI PA APRUBADO
ANG MAAGANG PAGPAPALAYA KAY HATCHER
509
00:43:11,560 --> 00:43:16,600
PERO PUMAYAG SIYANG SAGUTIN
ANG MGA DAGDAG NA TANONG
510
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
Naghihintay pa rin kami
sa prosecution tungkol sa paglaya ko.
511
00:43:22,400 --> 00:43:26,800
Nakakainis kasi tingin ko,
ginawa ko na lahat
512
00:43:26,800 --> 00:43:29,920
para patunayang handa na akong
makalaya nang maaga.
513
00:43:34,800 --> 00:43:40,680
Sa imbestigasyon namin, nalaman naming
inabuso niya si Danielle dati.
514
00:43:40,680 --> 00:43:45,520
Ang nangyari, tingin namin, nagtalo
nang matindi sina Mr. Hatcher at Danielle,
515
00:43:45,520 --> 00:43:48,160
at nabaril ni Jamel si Danielle.
516
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
Marami siyang ginawa
517
00:43:52,400 --> 00:43:54,960
para hadlangan 'yong imbestigasyon.
518
00:43:55,920 --> 00:43:59,520
Bukod sa sinabi niyang pumunta siya
sa bahay ni Ms. Harper,
519
00:43:59,520 --> 00:44:02,400
nagtalik daw sila nang gabing 'yon.
520
00:44:03,080 --> 00:44:06,440
Makikilala mo siya roon.
521
00:44:10,160 --> 00:44:11,000
Okay.
522
00:44:12,040 --> 00:44:14,920
Kung titingnan mo 'yong sitwasyon,
523
00:44:14,920 --> 00:44:17,480
hindi gaanong maganda, di ba?
524
00:44:20,160 --> 00:44:23,000
Naging verbally abusive ako kay Danielle.
525
00:44:24,280 --> 00:44:27,960
Pwedeng di ko siya binugbog,
526
00:44:27,960 --> 00:44:31,000
pero kung mag-aaway kami,
hahawakan ko siya,
527
00:44:31,000 --> 00:44:34,040
ishe-shake sa kama o kahit ano,
528
00:44:34,040 --> 00:44:38,000
pero lilinawin ko lang,
aksidente 'yong pagkamatay ni Danielle.
529
00:44:38,000 --> 00:44:41,240
Hindi ko siya sinadyang patayin.
530
00:44:45,400 --> 00:44:49,640
'Yong pagsisinungaling ko
sa araw ng pagkamatay ni Danielle,
531
00:44:49,640 --> 00:44:55,680
high ako noon sa PCP kaya di ko maalala
'yong unang interview sa akin.
532
00:44:55,680 --> 00:45:00,480
Pero noong gabing 'yon, di ko maalala
'yong pakikipag-sex kay LaTanya.
533
00:45:05,760 --> 00:45:07,360
Kung may nangyaring gano'n...
534
00:45:11,240 --> 00:45:12,160
Ang sama no'n.
535
00:45:12,680 --> 00:45:17,000
Ang sama. Gaya ng sinabi ko,
high ako, at di ko alam 'yon.
536
00:45:22,240 --> 00:45:26,280
Alam kong pagkatapos ng pagbaril,
ang dami kong masasamang ginawa.
537
00:45:26,280 --> 00:45:28,440
Sinubukan kong pagtakpan 'yon.
538
00:45:29,440 --> 00:45:33,400
Ayokong makulong habambuhay
o mapatawan ng death penalty
539
00:45:33,400 --> 00:45:36,120
kaya tinago ko 'yon. Tinago ko ang totoo.
540
00:45:36,120 --> 00:45:38,320
Ginawa ko 'yon dahil sa takot.
541
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
Sarili lang niya ang iniisip niya.
542
00:45:47,120 --> 00:45:49,040
Matapos patayin si Danielle,
543
00:45:49,880 --> 00:45:50,720
tumakas siya
544
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
at nagtago.
545
00:45:52,760 --> 00:45:55,600
Iniwan niya 'yong sanggol.
'Yong anak niya.
546
00:45:56,600 --> 00:45:58,800
Walang anonymous na tawag.
547
00:45:58,800 --> 00:46:00,240
Wala.
548
00:46:00,240 --> 00:46:03,920
Kinailangang hanapin si Danielle
ng kapatid ko at ng pamangkin ko.
549
00:46:06,600 --> 00:46:11,480
Tingin ko, di pa siya dapat palayain
nang maaga at di siya dapat suportahan
550
00:46:11,480 --> 00:46:13,520
ng pamilya ko.
551
00:46:14,720 --> 00:46:18,760
Naniniwala akong
ginagamit niya ang pamilya ko.
552
00:46:20,000 --> 00:46:23,800
Tingin ko, natuto siya
kung paano manipulahin ang sistema
553
00:46:24,520 --> 00:46:25,840
sa tulong ng state.
554
00:46:30,720 --> 00:46:34,080
Naiintindihan ko
ang pinanggagalingan ni Monica.
555
00:46:35,840 --> 00:46:38,600
Kung iisipin, oo, nagkamali talaga ako.
556
00:46:38,600 --> 00:46:40,680
Dapat nag-anonymous call ako.
557
00:46:41,400 --> 00:46:44,240
Pero 'yon 'yong huli kong inisip.
558
00:46:44,960 --> 00:46:46,960
Nineteen ako noon.
559
00:46:46,960 --> 00:46:49,080
Makasarili ako.
560
00:46:49,080 --> 00:46:51,720
Sarili ko lang ang iniisip ko.
561
00:46:51,720 --> 00:46:54,400
Ginawa ko 'yong mga bagay
562
00:46:54,400 --> 00:46:58,480
para isalba 'yong sarili ko,
563
00:46:58,480 --> 00:47:04,360
at kailangan kong ilaan
ang buhay ko para makabawi.
564
00:47:14,320 --> 00:47:18,240
'Yong paggamit ko raw
sa pamilya para makalaya nang maaga...
565
00:47:20,560 --> 00:47:21,800
Ako mismo,
566
00:47:23,040 --> 00:47:27,840
hindi ko na iniisip 'yon...
567
00:47:29,200 --> 00:47:33,360
Tungkol ito sa pagiging ama ko
na mahal ang anak niya. Okay?
568
00:47:33,960 --> 00:47:38,080
Nasasaktan at nagdududa pa rin si Monica.
569
00:47:39,880 --> 00:47:41,240
At di ko siya masisisi.
570
00:47:42,240 --> 00:47:46,000
At oo, marami akong nagawang negatibo
sa nakaraan,
571
00:47:46,000 --> 00:47:49,720
pero dapat magpatuloy ako, di ba?
572
00:47:51,640 --> 00:47:56,040
Sa tulong nina Melanie,
ng anak ko at ng mga Jenkin,
573
00:47:56,040 --> 00:47:59,000
gagawin ko lahat
ng sinabi kong gagawin ko.
574
00:47:59,000 --> 00:48:03,320
Papatunayan ko sa mundo nang paulit-ulit
na na ako ang sinasabi kong ako.
575
00:48:03,320 --> 00:48:06,120
At totoo 'yong pagbabago ko.
576
00:48:10,720 --> 00:48:13,240
KUNG IKAW O MAY KILALA KANG
NAKARANAS NG DOMESTIC ABUSE,
577
00:48:13,240 --> 00:48:15,840
MAY RESOURCES AT IMPORMASYON
SA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
578
00:48:16,680 --> 00:48:18,920
{\an8}Ang una kong naisip,
579
00:48:18,920 --> 00:48:21,720
"Lintik, magiging mas madali
580
00:48:21,720 --> 00:48:24,440
pag pinatay ko siya at tinapos 'to."
581
00:48:25,200 --> 00:48:27,640
Dapat pinigilan ko siya.
582
00:48:27,640 --> 00:48:30,040
Dapat nagpatulong ako.
583
00:48:30,040 --> 00:48:32,800
Sinaksak ko 'yong lalaki
nang isang beses. 'Yon lang.
584
00:48:33,400 --> 00:48:37,840
Sa isang iglap,
pwedeng magbago ang buhay mo.
585
00:48:38,440 --> 00:48:43,000
Paano mo sasabihing "Sorry"
sa pagpatay sa isang mahal nila sa buhay?
586
00:48:43,600 --> 00:48:46,880
Pumunta siya sa bahay
para patayin ang pamilya namin.
587
00:48:47,560 --> 00:48:50,760
Lintik. Dito na magiging masama.
588
00:48:52,280 --> 00:48:55,440
Sabi niya, "Bro, may mga naririnig akong
boses sa isip ko."
589
00:48:55,440 --> 00:48:59,320
Papatayin ko kahit sinong gagong
mahawakan ko.
590
00:49:00,800 --> 00:49:03,800
Ang tanging pinagsisihan ko,
di ko tinapos ang nasimulan ko.
591
00:49:03,800 --> 00:49:05,480
Sabi ng mga tao, "Halimaw ka,"
592
00:49:05,480 --> 00:49:07,960
pero walang nag-iisip
kung paano kami naging gano'n.
593
00:49:11,400 --> 00:49:14,200
Wala akong pinagsisihan
sa pagkamatay niya.
594
00:49:14,200 --> 00:49:18,000
Naiinis lang ako na ako 'yong gumawa no'n.
595
00:49:47,040 --> 00:49:48,920
Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre