1
00:00:19,240 --> 00:00:24,160
Folk sier: "Du måtte havne i fengsel
for å bli den du er nå."
2
00:00:27,560 --> 00:00:32,800
For du skal bli en som endrer kulturen.
Du skal bidra til å endre verden en dag.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,720
ALLE FENGSELSANLEGG I USA
4
00:00:39,720 --> 00:00:44,000
HAR INSTRUKS OM Å TILBY
REHABILITERINGSPROGRAMMER FOR INNSATTE
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,880
ANSATTE SOM FULLFØRER SLIKE PROGRAMMER,
6
00:00:47,880 --> 00:00:51,480
HAR 3 GANGER STØRRE SANNSYNLIGHET
FOR Å FÅ PRØVELØSLATELSE
7
00:00:57,240 --> 00:01:01,480
Jeg vil være en ledestjerne som viser
at man kan komme seg opp igjen.
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,600
Det er mulig å vise forsoning.
9
00:01:04,600 --> 00:01:09,040
Du må ikke gå til grunne
bare fordi du havner i fengsel.
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,240
Du kan vokse.
Se på meg. Jeg har klart det.
11
00:01:16,560 --> 00:01:22,720
DETTE ER HISTORIEN OM INNSATT #A542927
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,240
Alle mennesker kan bli farlige.
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,720
Folk sier at du er et uhyre.
14
00:01:30,760 --> 00:01:32,720
Jeg sier ikke at jeg er uskyldig.
15
00:01:33,240 --> 00:01:35,560
Jeg drepte nettopp en fyr med overlegg.
16
00:01:53,320 --> 00:01:57,880
{\an8}RICHLAND-FENGSELET
17
00:02:01,200 --> 00:02:04,640
I 2008 BLE JAMEL DONTEZ HATCHER
FENGSLET I 20 ÅR
18
00:02:04,640 --> 00:02:11,680
ETTER EN SKYTEEPISODE MED DØDELIG UTGANG
HAN HAR ALLTID HEVDET SIN USKYLD
19
00:02:14,600 --> 00:02:16,600
Takk for tålmodigheten.
20
00:02:18,520 --> 00:02:20,040
Kan du telle til ti?
21
00:02:20,040 --> 00:02:26,520
Én, to, tre, fire,
fem, seks, sju, åtte, ni, ti.
22
00:02:33,360 --> 00:02:36,360
Jeg ble født i Cleveland i Ohio.
23
00:02:38,600 --> 00:02:42,480
Jeg vokste opp i fattigdom.
24
00:02:46,880 --> 00:02:51,720
Som ung mann var jeg ambisiøs og kreativ.
25
00:02:53,600 --> 00:02:57,240
Jeg hadde lyst til å drive med
musikk eller poesi av noe slag.
26
00:02:59,360 --> 00:03:02,160
Men to ulike verdener trakk i meg,
27
00:03:02,160 --> 00:03:06,880
kreativiteten min
og negativiteten jeg levde midt i.
28
00:03:09,680 --> 00:03:15,800
I nabolaget jeg vokste opp i,
ble det solgt dop. Folk ble skutt.
29
00:03:17,520 --> 00:03:21,720
Man kunne ikke engang gå
for langt opp i gata uten å bli overfalt,
30
00:03:21,720 --> 00:03:26,480
for da var du utenfor eget nabolag.
Det var voldsepisoder hele tida.
31
00:03:27,560 --> 00:03:30,720
Fra vi var så små
ble vi opplært til å være tøffe.
32
00:03:30,720 --> 00:03:35,640
Ingen skulle gjøre narr av deg.
Gjør sånn. Det var gatas kodeks.
33
00:03:36,240 --> 00:03:40,440
Giftig maskulinitet var normen,
ikke sant? Og den plukka jeg opp.
34
00:03:44,840 --> 00:03:49,240
Jeg begynte med alt
som andre i miljøet mitt drev med.
35
00:03:49,240 --> 00:03:54,600
Jeg begynte å ta sjanser,
som ved å prøve å selge dop.
36
00:03:57,200 --> 00:04:02,480
Dop og alkohol
kvalte mange av drømmene mine.
37
00:04:16,760 --> 00:04:20,360
HATCHERS LIV ENDRET SEG DA HAN VAR 17
OG TRAFF DANIELLE BOONE
38
00:04:20,360 --> 00:04:24,680
I MOTSETNING TIL HATCHER KOM HUN FRA
ET STABILT HJEM I ET GODT NABOLAG
39
00:04:30,760 --> 00:04:36,160
Danielle var en helt annen type person
enn dem jeg var vant til.
40
00:04:36,160 --> 00:04:39,160
Jeg var vant til jenter
fra én type demografi.
41
00:04:39,160 --> 00:04:43,520
Og dette var ei ung jente
fra forstedene, ikke sant.
42
00:04:43,520 --> 00:04:48,600
Og hun var bare så glad og fornøyd.
Hun strålte hele tida. Hele tida, liksom.
43
00:04:52,880 --> 00:04:55,680
Hun holdt meg unna gata,
44
00:04:55,680 --> 00:05:00,520
for hun trodde alltid på meg,
uansett hva jeg drev med.
45
00:05:00,520 --> 00:05:04,880
Hun fikk fram kreativiteten min,
holdt meg nede på jorda
46
00:05:04,880 --> 00:05:07,400
og sørga for at jeg fulgte drømmene mine.
47
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
Ga meg troen på at det kunne skje.
48
00:05:12,320 --> 00:05:16,400
HATCHER BLE OPPTATT VED EN LOKAL
HØYSKOLE RETT ETTER AT DE MØTTES
49
00:05:16,400 --> 00:05:21,520
DE FLYTTET SAMMEN I LØPET AV ET ÅR
50
00:05:25,720 --> 00:05:28,520
Alt så bra ut. Jeg hadde jobb.
51
00:05:28,520 --> 00:05:32,520
Jeg tok kveldsundervisning
og skulle få en grad, ikke sant.
52
00:05:32,520 --> 00:05:37,000
Jeg var virkelig ikke på gata lenger.
53
00:05:38,120 --> 00:05:41,200
Jeg var for det meste med Danielle.
54
00:05:42,160 --> 00:05:46,720
DA BEGGE VAR 18 ÅR GAMLE,
BLE DANIELLE GRAVID
55
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
Jeg har aldri sett noen
glede seg så mye til å bli mor.
56
00:05:52,080 --> 00:05:56,120
Jeg gledet meg også.
Jeg gikk på alle de der pustetimene
57
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
og med på alle barselkontroller.
58
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
Vi var skikkelig gira.
Hadde en stor babyshower.
59
00:06:01,600 --> 00:06:03,920
Det var en fantastisk opplevelse.
60
00:06:07,240 --> 00:06:12,840
I APRIL 2005 FØDTE DANIELLE DATTEREN
CHYANNE HATCHER
61
00:06:18,200 --> 00:06:20,320
KORT TID ETTER AT CHYANNE BLE FØDT,
62
00:06:20,320 --> 00:06:24,000
BEGYNTE HATCHER Å SLITE ØKONOMISK
OG BEGYNTE Å SELGE DOP IGJEN
63
00:06:27,360 --> 00:06:33,600
Jeg trengte penger. Derfor begynte jeg
å prøve å bli med venner ut igjen.
64
00:06:33,600 --> 00:06:37,800
Gikk ut på gata, prøvde å selge litt
og komme tilbake i tralten igjen.
65
00:06:41,440 --> 00:06:46,200
Det var sånn man gjorde i nabolaget.
Det var gangster. Sånn tenkte jeg da.
66
00:06:47,040 --> 00:06:52,600
DEN 5. MAI 2005 TILBRAKTE HATCHER KVELDEN
HJEMME OG DRAKK OG TOK DOP MED VENNER
67
00:06:56,280 --> 00:06:58,280
Vennene min gikk.
68
00:06:59,280 --> 00:07:04,080
Jeg skulle hente pengene mine
og telle dem opp for dagen,
69
00:07:04,080 --> 00:07:08,240
og så skulle jeg se etter
en spesiell type pistol jeg hadde.
70
00:07:08,240 --> 00:07:13,840
Fant den ikke. Jeg var jo full,
men jeg lette uten å finne den.
71
00:07:18,160 --> 00:07:20,120
Jeg lette overalt.
72
00:07:22,760 --> 00:07:27,120
Danielle sa:
"Kanskje en av vennene dine har den."
73
00:07:27,120 --> 00:07:29,520
Da ble jeg forbanna.
74
00:07:30,280 --> 00:07:34,720
HØY PÅ NARKOTIKA
BLE HATCHER MER OG MER PARANOID
75
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
Jeg tok opp et stort våpen.
76
00:07:37,640 --> 00:07:41,200
Nå så hun vel at jeg mente alvor,
77
00:07:41,200 --> 00:07:45,320
og da sa hun:
"Slapp helt av. Du finner den."
78
00:07:45,320 --> 00:07:50,040
Jeg hadde jo invitert dem hjem,
og så stjal de! Tenkte mange sånne ting.
79
00:07:50,040 --> 00:07:52,320
Jeg gikk fortsatt på høygir.
80
00:07:52,320 --> 00:07:54,880
Jeg ble sintere og sintere og gjorde sånn.
81
00:07:54,880 --> 00:07:58,960
Pekte våpenet mot henne og sa:
"Nei, jeg drar dit og gjør sånn."
82
00:07:58,960 --> 00:08:01,840
I det jeg viste henne det,
gikk våpenet av.
83
00:08:14,840 --> 00:08:18,040
Hele verden sto stille i et øyeblikk.
84
00:08:18,040 --> 00:08:23,840
Og så løp jeg bort til henne,
for hun kunne jo ha hoppa unna.
85
00:08:23,840 --> 00:08:27,480
Kanskje hun bare tulla
for å lære meg en lekse.
86
00:08:27,480 --> 00:08:30,560
Jeg tok tak i henne.
87
00:08:30,560 --> 00:08:35,480
Jeg holdt henne og sa:
"Slutt å spille! Reis deg!"
88
00:08:35,480 --> 00:08:40,280
Da kjente jeg blod
renne nedover underarmen.
89
00:08:40,280 --> 00:08:44,120
Først var jeg redd for å se etter.
90
00:08:44,840 --> 00:08:51,040
Da snudde jeg meg og så, og da så jeg
at hun faktisk hadde blitt skutt.
91
00:08:51,880 --> 00:08:56,800
DANIELLE DØDE MOMENTANT
AV HAGLESKUDDET SOM TRAFF HODET
92
00:08:59,080 --> 00:09:03,880
Og der og da var det et sjokk, ikke sant.
93
00:09:03,880 --> 00:09:07,240
Når jeg sier sjokk, mener jeg vantro. Jeg...
94
00:09:07,240 --> 00:09:11,840
Dette kunne ikke være virkelig.
Dette kunne bare ikke skje.
95
00:09:12,760 --> 00:09:16,800
Etter det vellet tusen ulike følelser
gjennom kroppen min
96
00:09:16,800 --> 00:09:22,920
med tanke på hva jeg burde gjøre.
Jeg hadde skyldfølelse og skamma meg.
97
00:09:22,920 --> 00:09:27,320
Og da gikk jeg fra sjokk til panikk.
98
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
Jeg hørte at politiet kom.
99
00:09:35,480 --> 00:09:40,920
Jeg så de blinkende lysene.
Jeg løp andre veien. Jeg måtte flykte.
100
00:09:41,840 --> 00:09:45,920
Jeg kom sikkert ikke langt,
men hadde panikk og tenkte ikke klart.
101
00:09:45,920 --> 00:09:48,640
Jeg prøvde bare å komme meg unna.
102
00:09:48,640 --> 00:09:51,160
Derfor fortsatte jeg bare.
103
00:09:55,400 --> 00:09:58,360
DAGEN ETTER BLE HATCHER ARRESTERT
104
00:09:58,360 --> 00:10:02,200
HAN BLE SENERE SIKTET
FOR DRAPET PÅ DANIELLE
105
00:10:07,080 --> 00:10:10,600
DEN 22. FEBRUAR 2008 SA HATCHER SEG
SKYLDIG I UAKTSOMT DRAP
106
00:10:10,600 --> 00:10:15,920
OG BLE DØMT TIL 20 ÅRS FENGSEL
107
00:10:28,640 --> 00:10:33,440
Hva skjedde? Det var en dyp følelse
av anger og samvittighetskvaler.
108
00:10:33,440 --> 00:10:39,320
Det endret alt. Den dagen mista jeg alt.
109
00:10:40,040 --> 00:10:41,920
Jeg mista Danielle.
110
00:10:41,920 --> 00:10:45,840
Jeg mista familien min og respekten min.
111
00:10:49,080 --> 00:10:52,760
Jeg kunne nok ha godtatt det mer
om jeg gjorde det med vilje,
112
00:10:52,760 --> 00:10:56,720
men dette var et uhell.
Hvorfor ble hun revet bort så tidlig?
113
00:10:56,720 --> 00:11:00,680
Hvorfor måtte jeg være ansvarlig?
Hva skulle jeg lære av det?
114
00:11:00,680 --> 00:11:03,720
HOLD AVSTAND
INGEN ADGANG
115
00:11:03,720 --> 00:11:08,600
Jeg hører alltid at folk sier
at ting skjer av en grunn,
116
00:11:08,600 --> 00:11:12,360
og mange ting endra seg i livet etter det.
117
00:11:15,840 --> 00:11:18,680
Jeg slutta å røyke og drikke i fengsel.
118
00:11:18,680 --> 00:11:23,720
Det førte til at jeg endelig
kunne bli kjent med meg selv igjen
119
00:11:23,720 --> 00:11:29,160
for første gang siden jeg var åtte-ni,
sist jeg ikke gikk på dop av noe slag.
120
00:11:31,560 --> 00:11:37,120
Etter at jeg ble nykter, kunne jeg bli
den lederskikkelsen jeg alltid har vært.
121
00:11:39,400 --> 00:11:44,640
Alt jeg gjør, gjør jeg for at andre ikke
skal gjøre de samme feilene jeg gjorde.
122
00:11:47,240 --> 00:11:52,440
Jeg vil bare at dere skal vite at
å slutte fred med seg selv og få forsoning
123
00:11:52,440 --> 00:11:56,320
ikke er utelukka for noen. Det er mulig.
124
00:12:01,000 --> 00:12:03,920
Jeg begynte å lese enkelte bøker
125
00:12:03,920 --> 00:12:07,480
om kognitiv adferdsterapi og sånne ting,
126
00:12:07,480 --> 00:12:11,000
og da jeg leste bøkene om
det fruktbare sinn,
127
00:12:11,920 --> 00:12:17,920
fikk jeg øynene opp for ulike måter
å tenke og kommunisere på.
128
00:12:20,960 --> 00:12:25,600
HATCHER HAR FULLFØRT FLERE FENGSELSKURS
INNEN FORSONINGSMØTER
129
00:12:25,600 --> 00:12:32,480
I 2014 LAGDE HAN SITT EGET KURS
MED MÅL OM Å BLI KVITT GIFTIG MASKULINITET
130
00:12:34,160 --> 00:12:40,360
HAN KALTE DET "THE DANIELLE PROJECT"
131
00:12:44,360 --> 00:12:49,720
Jeg lærte folk kommunikasjonsteknikker
og konfliktløsningsteknikker,
132
00:12:49,720 --> 00:12:53,480
for jeg merka at det er noe
mange bak murene mangler.
133
00:12:53,480 --> 00:12:56,160
Å opprette det kursprogrammet var nok
134
00:12:56,160 --> 00:13:01,040
det som forvandla meg aller mest
i løpet av min personlige reise.
135
00:13:01,040 --> 00:13:04,360
Når jeg kommer ut,
vil jeg ta med meg Danielle Project
136
00:13:04,360 --> 00:13:07,800
og gjennomføre det i stor skala.
137
00:13:09,440 --> 00:13:13,840
Jeg ser for meg å slippe ut
og bli ekspert på feltet.
138
00:13:17,200 --> 00:13:23,440
HATCHER HAR SØKT OM Å FÅ
TIDLIG PRØVELØSLATELSE SIDEN 2016
139
00:13:40,160 --> 00:13:44,880
Innen fengselsvesenet utgjør svarte
nesten 40 % av alle innsatte.
140
00:13:44,880 --> 00:13:51,880
På tross av at de utgjør
mindre enn 7 % av befolkninga i Minnesota.
141
00:13:51,880 --> 00:13:54,840
Den dominerende forestillingen i vårt land
142
00:13:54,840 --> 00:13:59,000
er at folk med mørkere hud
er mer troende til å begå forbrytelser.
143
00:13:59,840 --> 00:14:04,920
Jamel skulle aldri ha fått 20 års fengsel
for det som var et uhell.
144
00:14:05,760 --> 00:14:09,960
Jeg har sett altfor mange mennesker
gå samme vei som Jamel,
145
00:14:09,960 --> 00:14:15,560
siden den lå vidstrakt og åpen foran dem.
Man ble nesten pressa ned den.
146
00:14:16,520 --> 00:14:18,600
{\an8}Jeg er Janaé Bates og er prest.
147
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
{\an8}Jeg er kommunikasjonssjef
148
00:14:21,000 --> 00:14:25,640
for en trosbasert og nabolagsbasert
samlende formidler
149
00:14:25,640 --> 00:14:29,840
for vanlige folk fra Minnesota
her i Minnesota.
150
00:14:30,680 --> 00:14:35,960
JANAÉ VOKSTE OPP I NÆRHETEN AV
HATCHERS NABOLAG I CLEVELAND
151
00:14:41,760 --> 00:14:45,520
Jeg møtte Dontez da jeg var 16 år gammel.
152
00:14:45,520 --> 00:14:50,280
Jeg kaller ham Dontez, akkurat som de
fleste fra familien og vennene hans gjør.
153
00:14:50,280 --> 00:14:53,200
Selv om han heter Jamel Dontez Hatcher.
154
00:14:55,840 --> 00:15:00,680
Han har alltid hatt
høy grad av emosjonell intelligens,
155
00:15:00,680 --> 00:15:05,480
og han bryr seg virkelig
om hvordan folk har det.
156
00:15:08,720 --> 00:15:11,960
ETTER Å HA SONET 9 ÅR AV DOMMEN
SKREV HATCHER TIL JANAÉ
157
00:15:11,960 --> 00:15:15,600
HUN GIKK MED PÅ Å STØTTE
SØKNADEN HANS OM TIDLIG LØSLATELSE
158
00:15:23,880 --> 00:15:26,840
Jeg hadde nettopp
blitt ordinert som prest.
159
00:15:26,840 --> 00:15:30,000
Jeg tenkte at dette var Gud
som åpnet en vei
160
00:15:30,000 --> 00:15:34,800
der jeg kunne vise støtte som prest
til en venn som virkelig trengte det.
161
00:15:34,800 --> 00:15:40,440
Og så fikk jeg høre om alt arbeidet
han hadde gjort i fengselet.
162
00:15:43,000 --> 00:15:47,320
Han brukte ikke bare tiden som straff,
163
00:15:47,320 --> 00:15:53,720
men også til å forberede seg på
å bli til den mannen han blir i dag.
164
00:15:55,720 --> 00:16:00,320
Arbeidet han gjør i fengselet
fortjener virkelig
165
00:16:00,320 --> 00:16:02,760
å få oppmerksomhet utenfor fengselet.
166
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
FØR HATCHER KAN VURDERES PRØVELØSLATT,
167
00:16:06,120 --> 00:16:09,640
MÅ DANIELLES FAMILIE SPØRRES OM RÅD
DE KAN PROTESTERE
168
00:16:18,240 --> 00:16:23,480
Akkurat nå snakker påtalemyndigheten
med Danielles familie,
169
00:16:23,480 --> 00:16:27,840
og de snakker med dem
om hva det vil bety for dem
170
00:16:27,840 --> 00:16:29,960
dersom Dontez blir løslatt tidlig.
171
00:17:00,320 --> 00:17:04,560
- Vi savner henne hver eneste dag.
- Helt klart.
172
00:17:05,560 --> 00:17:09,080
Det går ikke en dag
uten at jeg tenker på henne.
173
00:17:09,080 --> 00:17:12,320
{\an8}Og mange ganger der...
174
00:17:12,320 --> 00:17:16,960
{\an8}Hvis jeg kjører forbi kirkegården
der hun ligger,
175
00:17:16,960 --> 00:17:19,240
sender vi henne varme tanker.
176
00:17:24,360 --> 00:17:27,280
Jeg er så glad i dette bildet
med dette smilet.
177
00:17:27,280 --> 00:17:30,000
Det var slik hun levde livet sitt.
178
00:17:30,000 --> 00:17:35,080
- Helt klart. Med et stort smil.
- Hun hadde alltid et smil om munnen.
179
00:17:38,160 --> 00:17:41,080
Hun var som en magnet.
180
00:17:42,520 --> 00:17:47,600
Hun hadde en lysende sjel,
som enkelte ble trukket mot.
181
00:17:47,600 --> 00:17:51,240
Dontez ble også trukket mot den.
182
00:17:55,240 --> 00:18:00,120
Dontez' rettssak husker jeg bare
som i en tåke.
183
00:18:01,840 --> 00:18:06,400
Jeg husker ikke hva han sa,
hva noen som helst sa.
184
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
Jeg husker bare sorgen.
185
00:18:10,400 --> 00:18:13,720
Jeg vet ikke om jeg noen gang
ble sint på ham,
186
00:18:13,720 --> 00:18:17,680
for jeg mente at han elsket henne
for høyt til å skade henne.
187
00:18:23,520 --> 00:18:28,080
TRE ÅR ETTER DOMMEN BEGYNTE HATCHER
Å SKRIVE TIL JENKINS-PARET
188
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
Han ba om tilgivelse.
189
00:18:35,160 --> 00:18:40,360
Han skrev at det var et uhell,
at han virkelig ikke mente
190
00:18:41,440 --> 00:18:44,960
å drepe kvinnen han elsket så høyt.
191
00:18:46,680 --> 00:18:50,720
Han sa at han søkte helbredelse.
192
00:18:52,680 --> 00:18:57,720
Han ville gjøre noe mer med livet sitt,
193
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
slik at Danielle ikke døde forgjeves.
194
00:19:03,800 --> 00:19:08,400
DE NESTE ÅRENE FORTSATTE HATCHER
OG JENKINS-PARET KORRESPONDANSEN
195
00:19:08,400 --> 00:19:11,760
GJENNOM BREV, TELEFONSAMTALER
OG FENGSELSBESØK
196
00:19:12,920 --> 00:19:15,040
Han snakka om å lese Bibelen.
197
00:19:17,240 --> 00:19:23,960
Jeg forsto at han virkelig
mente alvor med tanke på
198
00:19:23,960 --> 00:19:27,480
hva han ville gjøre
og retningen han gikk i.
199
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
Jeg syns at han har bevist
200
00:19:30,880 --> 00:19:34,560
at han prøver å bli så god som mulig.
201
00:19:35,600 --> 00:19:41,720
I 2020 SKREV JENKINS-PARET ET BREV
SOM STØTTET HATCHERS PRØVELØSLATELSE
202
00:19:44,720 --> 00:19:48,720
Jeg er veldig fornøyd med
måten han har utvikla seg på.
203
00:19:48,720 --> 00:19:51,320
Jeg må si at bønnene mine har blitt hørt.
204
00:19:53,640 --> 00:19:59,320
Jeg håper å få se
Dontez og kona leve et lykkelig liv.
205
00:20:03,440 --> 00:20:06,880
I 2021 GIFTA HATCHER SEG
MED PRESTEN JANAÉ BATES
206
00:20:06,880 --> 00:20:12,080
JENKINS-PARET VAR MED PÅ SEREMONIEN
VIA VIDEO
207
00:20:14,840 --> 00:20:21,600
Kona hans er en vidunderlig kvinne.
Jeg ser at forholdet fungerer veldig godt.
208
00:20:22,800 --> 00:20:29,560
Fins det noen måte jeg kan være med på
å få det til å skje på, så er jeg med.
209
00:20:35,800 --> 00:20:39,640
OK. Først vil jeg bare si
at det er mange her inne.
210
00:20:39,640 --> 00:20:43,040
Det er folk fra Ohio og Minnesota her.
211
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
Vi har folk her fra Skottland.
212
00:20:45,160 --> 00:20:49,560
Jeg hadde bedt til Gud
om å få en partner i årevis.
213
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
{\an8}HATCHERS KONE
214
00:20:50,560 --> 00:20:56,280
{\an8}Og jeg hadde bedt
med en veldig lang sjekkliste
215
00:20:56,280 --> 00:21:01,000
med egenskaper for denne personen.
Og han oppfylte alle krav.
216
00:21:01,000 --> 00:21:05,920
Jeg tok ikke med
"bør nok ikke sitte i fengsel", men...
217
00:21:06,560 --> 00:21:10,480
Familie, nære og kjære
er med oss fra alle mulige steder.
218
00:21:10,480 --> 00:21:16,600
Nå ser vi bryllupet mitt. Ser meg dårlig.
Jeg er nede i hjørnet og gliser stort.
219
00:21:16,600 --> 00:21:22,480
Jeg smilte fra øre til øre
gjennom hele seremonien.
220
00:21:24,640 --> 00:21:28,600
Det største øyeblikket kommer nå.
221
00:21:28,600 --> 00:21:32,760
Det var da Dontez leste opp
bryllupsløftene sine.
222
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
De var utrolig vakre, siden han er dikter.
223
00:21:36,320 --> 00:21:41,600
Mitt livs kjærlighet.
Du har gjort livet mitt til en herlighet.
224
00:21:41,600 --> 00:21:46,000
Du har trukket meg opp
fra det dypeste mørkets mørke.
225
00:21:46,000 --> 00:21:50,640
Jeg var en mann med skraper
og flenger i sjelen.
226
00:21:50,640 --> 00:21:53,280
Nå skjer det. Vi knytter ekteskapsbånd.
227
00:21:53,280 --> 00:21:56,680
Vil du elske og ære ham
inntil døden skiller dere?
228
00:21:58,000 --> 00:22:00,680
Ja, det vil jeg.
229
00:22:01,400 --> 00:22:05,240
- Jeg elsker deg, baby.
- Og jeg elsker deg.
230
00:22:05,240 --> 00:22:09,200
Janet og Ernest Jenkins
var også til stede.
231
00:22:09,200 --> 00:22:15,320
Det var så vakkert,
siden de er Danielles besteforeldre.
232
00:22:17,600 --> 00:22:20,920
Det har vært helt fantastisk
å ha deres støtte,
233
00:22:20,920 --> 00:22:26,400
og de er virkelig et uttrykk for
håpet jeg har for mye her i verden.
234
00:22:26,400 --> 00:22:27,520
Virkelig.
235
00:22:27,520 --> 00:22:32,680
{\an8}VÆR GLADE I HÅPET, TÅLMODIGE I MOTGANGEN,
UTHOLDENDE I BØNNEN - ROM 12:12
236
00:22:35,400 --> 00:22:40,600
Vi har drømt om hvordan det blir
å endelig kunne være sammen.
237
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
Å bo sammen under samme tak.
238
00:22:44,480 --> 00:22:49,840
Og Dontez kan komme ut
om bare noen få uker.
239
00:22:52,680 --> 00:22:57,240
Da vil vi tilbringe masse tid med Chyanne,
240
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
Dontez og Danielles datter.
241
00:23:02,440 --> 00:23:07,440
For ham er det utrolig viktig
å ha et forhold til henne.
242
00:23:22,840 --> 00:23:25,880
HATCHER OG DANIELLES DATTER, CHYANNE,
243
00:23:25,880 --> 00:23:29,320
VAR 3 UKER GAMMEL DA MORA HENNES BLE DREPT
244
00:23:30,600 --> 00:23:36,000
HUN VOKSTE OPP UTEN Å VITE
HVEM FORELDRENE HENNES VAR
245
00:23:39,800 --> 00:23:43,440
Jeg var liten første gang
jeg hørte navnet Danielle.
246
00:23:47,480 --> 00:23:51,320
Jeg trodde at vi var i slekt.
Visste bare ikke hvordan.
247
00:23:52,920 --> 00:23:57,520
{\an8}Jeg fant ut hvem Danielle var for meg
da jeg var rundt 17.
248
00:24:01,440 --> 00:24:05,960
Og da fant jeg samtidig ut
hvem faren min var.
249
00:24:14,120 --> 00:24:17,400
- Chyanne. Vil du ha toast?
- Ja.
250
00:24:17,400 --> 00:24:20,600
Jeg lager toast. Egg, toast og bacon.
251
00:24:20,600 --> 00:24:25,440
- Skal du ha alt på...
- Du kan lage en sandwich hvis du vil.
252
00:24:26,040 --> 00:24:29,640
CHYANNE BLE OPPFOSTRA AV
DANIELLES MOR, MELANIE,
253
00:24:29,640 --> 00:24:32,800
SOM HUN TRODDE
AT VAR HENNES BIOLOGISKE MOR
254
00:24:40,720 --> 00:24:43,840
Jeg var ikke klar til
å fortelle henne det.
255
00:24:43,840 --> 00:24:48,960
{\an8}Hun var lyset som ble ført
inn i livet mitt igjen
256
00:24:48,960 --> 00:24:53,920
etter at Danielle døde.
Det som holdt meg på beina.
257
00:24:55,360 --> 00:25:00,480
Jeg følte ikke at jeg trengte
å fortelle henne det før senere i livet.
258
00:25:03,120 --> 00:25:07,320
Målet mitt var at jeg først
259
00:25:07,320 --> 00:25:12,200
avtalte rådgivning eller noe sånt,
sånn at da jeg fortalte det,
260
00:25:12,200 --> 00:25:16,240
så hadde hun et sted å gå til
med folk som kunne hjelpe henne.
261
00:25:20,120 --> 00:25:24,200
Jeg fikk vite sannheten fra farssiden.
262
00:25:25,840 --> 00:25:27,960
Noen sendte en lenke.
263
00:25:27,960 --> 00:25:31,760
Det var faktisk
en lenke til pappas nettside.
264
00:25:38,600 --> 00:25:45,080
PÅ NETTSIDEN FANT CHYANNE ET BREV
FAREN HENNES HADDE SKREVET TIL HENNE
265
00:25:47,800 --> 00:25:51,720
Han skrev dette brevet
før jeg visste hvem han var.
266
00:25:55,160 --> 00:25:58,920
"Glad i deg. Det har jeg alltid vært.
Det vil jeg alltid være."
267
00:25:58,920 --> 00:26:02,480
Han snakka om at jeg en dag
ville finne det.
268
00:26:02,480 --> 00:26:05,480
Han håpte det.
At vi kunne få et forhold da.
269
00:26:08,000 --> 00:26:14,440
Jeg ble opprørt, men først og fremst
forvirra. Jeg hadde så mange spørsmål.
270
00:26:24,400 --> 00:26:26,560
Skulle ønske jeg ble kontakta først.
271
00:26:26,560 --> 00:26:30,960
Dette burde ha gått via meg først
før man tok kontakt med henne.
272
00:26:32,440 --> 00:26:38,320
Jeg syntes at det var ganske egoistisk
å bare ringe henne
273
00:26:38,320 --> 00:26:41,840
eller sende melding ut av det blå.
274
00:26:41,840 --> 00:26:47,440
Men så vil jeg si at det hele
har gått ganske bra etterpå.
275
00:26:47,440 --> 00:26:53,240
Nå har hun et forhold til faren.
Hun kan ta fatt på reisen med ham.
276
00:26:57,840 --> 00:27:01,560
Første gang jeg snakka med pappa,
var det over telefon.
277
00:27:01,560 --> 00:27:06,440
Jeg var veldig nervøs.
Jeg følte at han var det også.
278
00:27:07,960 --> 00:27:11,200
Det hørte jeg på stemmen hans.
279
00:27:12,280 --> 00:27:16,080
Jeg følte meg vel
etter den første samtalen vår,
280
00:27:16,080 --> 00:27:20,520
for da visste jeg at...
281
00:27:21,920 --> 00:27:24,560
jeg kom til å få et forhold til ham.
282
00:27:26,720 --> 00:27:29,240
Jeg blir aldri kjent med mamma,
283
00:27:29,240 --> 00:27:34,120
og det skulle jeg ønske at jeg kunne,
men jeg vil iallfall vite hvem pappa er.
284
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
I NOVEMBER 2022
285
00:27:40,680 --> 00:27:45,000
BESØKTE CHYANNE FAREN I FENGSEL
FOR FØRSTE GANG
286
00:27:47,040 --> 00:27:50,840
Dette så jeg ikke, engang.
Han har lagt ut tre bilder til.
287
00:27:52,000 --> 00:27:55,640
Der har vi faren min. Der har vi meg.
288
00:27:57,880 --> 00:28:00,200
Dette er oldeforeldrene mine.
289
00:28:00,200 --> 00:28:04,000
Der er pappa og meg.
Og det er Janaé, kona hans.
290
00:28:04,760 --> 00:28:09,000
Veldig fine dager,
med unntak av da vi måtte dra.
291
00:28:09,000 --> 00:28:12,080
Det var det vanskeligste av alt.
292
00:28:16,160 --> 00:28:19,880
SOMMEREN 2023 SKREV CHYANNE OG MELANIE
TIL PÅTALEMYNDIGHETENE
293
00:28:19,880 --> 00:28:23,600
OG STØTTET TIDLIG LØSLATELSE FOR HATCHER
294
00:28:24,600 --> 00:28:27,760
- Her.
- Vet ikke om jeg vil ha egg.
295
00:28:27,760 --> 00:28:32,000
- Ja. Det holder.
- Det er ikke nok, nei.
296
00:28:34,680 --> 00:28:40,640
Forskjellen hos ham fra da til nå er at
han har vokst veldig på det psykiske plan.
297
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
Jeg mener at han har kommet langt.
298
00:28:47,200 --> 00:28:51,120
Men angående det som skjedde med Danielle...
299
00:28:52,960 --> 00:28:59,040
Det har aldri vært noen åpen diskusjon
om hva som egentlig skjedde.
300
00:29:00,080 --> 00:29:04,080
For jeg vet ikke akkurat
hva det var som skjedde.
301
00:29:05,960 --> 00:29:11,360
MELANIE HAR ALDRI SNAKKA MED HATCHER
OM OMSTENDIGHETENE RUNDT DANIELLES DØD
302
00:29:13,440 --> 00:29:16,200
Jeg ville ikke høre det. Var ikke klar.
303
00:29:17,760 --> 00:29:22,480
Jeg vil at Chyanne
skal få høre sannheten fra ham.
304
00:29:24,960 --> 00:29:28,200
Og det er noe jeg tror må komme fra ham.
305
00:29:29,680 --> 00:29:32,360
At han står ansikt til ansikt med henne.
306
00:29:32,360 --> 00:29:36,480
Ansikt til ansikt med Chyanne.
At han sier: "Dette gjorde jeg."
307
00:29:57,120 --> 00:30:04,040
DA HATCHER BLE ARRESTERT,
NEKTET HAN FOR Å HA DREPT DANIELLE
308
00:30:10,080 --> 00:30:13,720
Danielle ble skutt i ansiktet med hagle.
309
00:30:17,280 --> 00:30:20,480
Men Hatcher nektet for
å ha noe med drapet å gjøre.
310
00:30:21,760 --> 00:30:25,160
Derfor er det vanskelig
å stole på det han sier.
311
00:30:27,560 --> 00:30:32,160
{\an8}Jeg heter Jeff Cook. Jeg var
hovedetterforsker i Hatcher-drapssaken.
312
00:30:36,640 --> 00:30:40,000
Jeg syns det var grusomt
at familien måtte gjennom dette,
313
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
og det samme føler jeg for alle drapsofre.
314
00:30:43,000 --> 00:30:47,400
Det er ting familiemedlemmene ser,
som de aldri vil glemme.
315
00:30:47,400 --> 00:30:53,920
At familien hennes måtte finne henne,
det er hjerteskjærende.
316
00:30:58,240 --> 00:31:01,360
LIKET AV DANIELLE
BLE FUNNET AV MORA, MELANIE,
317
00:31:01,360 --> 00:31:05,680
18 TIMER ETTER AT HATCHER
HADDE SKUTT HENNE
318
00:31:10,880 --> 00:31:16,160
Mora ble varsla av besteforeldrene
om at folk ikke fikk tak i Danielle.
319
00:31:16,160 --> 00:31:20,320
Hun tok med seg sønnen på 11
og dro til leiligheten.
320
00:31:21,920 --> 00:31:25,400
De fant leilighetsdøra ulåst og åpen.
321
00:31:27,080 --> 00:31:30,360
De fant Danielle på gulvet
mellom skapet og senga.
322
00:31:30,360 --> 00:31:33,520
{\an8}ÅSTEDSFOTOGRAFI
323
00:31:33,520 --> 00:31:37,800
{\an8}Så fant de babyen på senga i en vippestol.
324
00:31:37,800 --> 00:31:42,120
Hun hadde sittet der lenge,
grått og vridd seg.
325
00:31:42,120 --> 00:31:44,160
Hun kom seg nesten ut av stolen.
326
00:31:44,160 --> 00:31:46,840
{\an8}ÅSTEDSFOTOGRAFI
327
00:31:46,840 --> 00:31:50,120
{\an8}Barnet ble etterlatt alene
i omtrent 18 timer.
328
00:31:58,600 --> 00:32:02,720
MAPLE HEIGHTS-POLITIET
329
00:32:03,680 --> 00:32:09,040
ETTER AT HATCHER BLE ARRESTERT,
GJENNOMFØRTE COOK FLERE AVHØR MED HAM
330
00:32:10,040 --> 00:32:12,040
AVHØRSROM A
331
00:32:13,000 --> 00:32:14,120
Sett deg her.
332
00:32:18,120 --> 00:32:20,200
Jeg er etterforsker Cook.
333
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
Du kalles Dontez?
334
00:32:24,560 --> 00:32:26,240
- Ja.
- OK.
335
00:32:26,240 --> 00:32:32,760
Da vi avhørte ham, gjorde han flere ting
for å sette kjepper i hjulene for oss.
336
00:32:33,440 --> 00:32:35,520
Han prøvde å skape seg et alibi.
337
00:32:36,480 --> 00:32:41,840
Han hadde vært i leiligheten tidligere,
men dratt. Alt var i orden da han dro.
338
00:32:43,680 --> 00:32:49,680
Først sa han at han hadde dratt
hjem til en god venn, LaTanya Harper.
339
00:32:49,680 --> 00:32:52,960
At han tilbrakte kvelden der.
340
00:32:52,960 --> 00:32:56,560
Han hevda ikke bare at han dro
hjem til Ms. Harper,
341
00:32:56,560 --> 00:32:59,600
men at han hadde hatt sex med henne
den kvelden.
342
00:33:02,120 --> 00:33:06,560
Men alt det var del av planen
for å skape seg et alibi.
343
00:33:06,560 --> 00:33:09,880
Det sa oss mye om Mr. Hatcher.
344
00:33:09,880 --> 00:33:15,680
At han var iskald og beregnende, som hadde
sex med noen etter å ha drept barnemora.
345
00:33:19,920 --> 00:33:23,880
DERETTER AVHØRTE POLITIET LATANYA HARPER
346
00:33:30,560 --> 00:33:33,680
Dette er LaTanya Harper.
347
00:33:33,680 --> 00:33:36,600
Her er en utskrift
av forklaringen du har gitt.
348
00:33:37,360 --> 00:33:40,040
Jeg vil at du leser den før vi begynner.
349
00:33:40,680 --> 00:33:42,920
LATANYA BEKREFTA AT HUN OG HATCHER
350
00:33:42,920 --> 00:33:45,240
HADDE LIGGET SAMMEN DRAPSKVELDEN,
351
00:33:45,240 --> 00:33:47,480
MEN INNRØMTE ETTER HVERT
352
00:33:47,480 --> 00:33:52,240
AT HATCHER IKKE KOM DIT FØR MANGE TIMER
ETTER AT DANIELLE HADDE BLITT SKUTT
353
00:33:55,120 --> 00:34:00,920
Hennes første påstand var at han kom
rundt klokka ett, og at hun var der.
354
00:34:00,920 --> 00:34:05,320
Så innrømte hun at han ikke
hadde kommet før klokka fire om morgenen.
355
00:34:11,040 --> 00:34:14,680
{\an8}Gjennom vitneavhørene
var vår forståelse av hendelsesforløpet
356
00:34:14,680 --> 00:34:18,200
{\an8}at Mr. Hatcher og Danielle
hadde en voldsom krangel.
357
00:34:18,800 --> 00:34:23,240
Flere av naboene hadde klagd
til styret om kranglinga i leiligheten.
358
00:34:23,240 --> 00:34:28,320
Vi tror at krangelen fortsatte videre,
og at det var da Jamel skjøt henne.
359
00:34:29,360 --> 00:34:31,600
PÅ TROSS AV ETTERFORSKER COOKS FUNN
360
00:34:31,600 --> 00:34:35,200
MENTE PÅTALEMYNDIGHETEN
AT BEVISENE VAR UTILSTREKKELIGE
361
00:34:37,200 --> 00:34:41,200
Det var frustrerende da påtalemyndighetene
sa at vi ikke hadde nok.
362
00:34:42,120 --> 00:34:46,840
Vi ville sikte Mr. Hatcher for drap,
siden vi hadde hørt at han hadde
363
00:34:46,840 --> 00:34:49,320
mishandlet Danielle fysisk tidligere.
364
00:34:50,520 --> 00:34:54,400
Han hadde sparka henne.
Han var veldig nedlatende mot henne,
365
00:34:54,400 --> 00:34:58,200
rakka ned på henne
og var veldig kontrollerende.
366
00:34:58,200 --> 00:34:59,920
Det ga oss en følelse av
367
00:34:59,920 --> 00:35:04,040
at han var veldig ufølsom
med tanke på barnemora,
368
00:35:04,040 --> 00:35:09,720
og kanskje ikke brydde seg om henne
så mye som han ville at andre skulle tro.
369
00:35:25,560 --> 00:35:28,680
TO ÅR ETTER DRAPET PÅ DANIELLE
370
00:35:28,680 --> 00:35:35,320
TILSTO HATCHER Å HA SKUTT HENNE
OG SA SEG SKYLDIG I UAKTSOMT DRAP
371
00:35:45,280 --> 00:35:48,840
Det siste jeg sa til ham,
var at jeg forbanna ham.
372
00:35:51,520 --> 00:35:54,400
For det han hadde tatt fra familien vår.
373
00:35:54,400 --> 00:35:59,560
{\an8}Jeg håper at bildene av Danielle
hjemsøker deg for alltid.
374
00:35:59,560 --> 00:36:05,520
For hun elsket deg helt og holdent
og helt betingelsesløst.
375
00:36:07,000 --> 00:36:10,080
Måtte du aldri få noe sånt igjen.
376
00:36:14,680 --> 00:36:18,920
I UKENE FØR HUN DØDE
BETRODDE DANIELLE SEG TIL TANTA
377
00:36:18,920 --> 00:36:23,840
OM BEKYMRINGER HUN HADDE
FOR FORHOLDET MED HATCHER
378
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
Hun ringte meg den dagen,
samme dag som hun døde.
379
00:36:36,920 --> 00:36:39,040
Og hun sa:
380
00:36:39,040 --> 00:36:43,480
"Tante, slutter man noen gang
å bekymre seg for barnet sitt?"
381
00:36:43,480 --> 00:36:46,240
Og jeg sa:
"Nei, vennen, det gjør man ikke."
382
00:36:47,680 --> 00:36:50,240
Det var et forhold prega av mishandling.
383
00:36:53,200 --> 00:36:58,600
Derfor var jeg så glad for
at hun endelig skjønte det selv.
384
00:37:00,840 --> 00:37:02,840
"Nå går hun fra ham."
385
00:37:04,840 --> 00:37:07,880
Da jeg la på, var jeg glad og fornøyd.
386
00:37:09,560 --> 00:37:12,560
Men det burde jeg ikke ha vært.
387
00:37:15,240 --> 00:37:20,120
Jeg skulle ha dratt bort dit.
Jeg skulle ha henta henne.
388
00:37:25,920 --> 00:37:29,360
Etter at Danielle ble drept, stakk han av.
389
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
Og gikk i skjul.
390
00:37:34,680 --> 00:37:36,360
{\an8}Han etterlot en baby.
391
00:37:36,360 --> 00:37:38,920
{\an8}ÅSTEDSFOTOGRAFI
392
00:37:38,920 --> 00:37:41,000
{\an8}Barnet hans.
393
00:37:44,080 --> 00:37:50,120
Det kom ingen anonym telefon
til politiet eller familien vår.
394
00:37:52,320 --> 00:37:54,280
Ingenting.
395
00:37:54,280 --> 00:37:58,640
Søsteren min og nevøen min
måtte altså gå inn og finne henne.
396
00:37:58,640 --> 00:38:02,520
Babyen gråt. Og så fant de Danielle.
397
00:38:06,200 --> 00:38:08,560
Hvorfor?
398
00:38:08,560 --> 00:38:13,320
Fordi han var for feig
til å ta en anonym telefonsamtale?
399
00:38:29,360 --> 00:38:35,840
Jeg vil være en ledestjerne som viser
at man kan komme seg opp igjen.
400
00:38:37,920 --> 00:38:40,640
Mye har endra seg i livet mitt.
401
00:38:40,640 --> 00:38:43,360
Jeg begynte å lese enkelte bøker
402
00:38:43,880 --> 00:38:46,800
om kognitiv adferdsterapi og sånne ting,
403
00:38:47,400 --> 00:38:51,600
og da kunne jeg bli
den lederskikkelsen jeg alltid har vært.
404
00:38:52,680 --> 00:38:55,000
Gjennom Danielle Project
405
00:38:55,000 --> 00:39:00,120
hjelper jeg folk
med å endre tankemønster, ikke sant?
406
00:39:02,600 --> 00:39:05,320
Derfor må jeg ta med meg dette
407
00:39:05,320 --> 00:39:07,960
og sette et så stort avtrykk som mulig,
408
00:39:07,960 --> 00:39:11,760
gjøre det så stort som mulig,
for hver gang jeg gjør det,
409
00:39:11,760 --> 00:39:13,640
så hyller jeg Danielle.
410
00:39:13,640 --> 00:39:15,720
Slik holder jeg henne levende.
411
00:39:15,720 --> 00:39:19,920
Slik engasjerer jeg meg i andre
og er et forbilde for folk.
412
00:39:19,920 --> 00:39:23,120
Det hjelper meg å fortsette
å vokse personlig.
413
00:39:31,720 --> 00:39:36,240
Det tror jeg ikke.
Det der tror jeg ikke noe på.
414
00:39:36,240 --> 00:39:41,320
Jeg visste ikke at han underviste
kurs oppkalt etter Danielle.
415
00:39:42,560 --> 00:39:47,960
Det ser ut til at han bruker navnet hennes
til personlig vinning.
416
00:39:47,960 --> 00:39:50,760
Jeg vil tro at alle kan endre seg,
417
00:39:50,760 --> 00:39:55,440
men jeg tror at han har lært seg
hvordan man manipulerer systemet,
418
00:39:55,440 --> 00:39:58,480
og det på delstatens regning.
419
00:40:04,360 --> 00:40:09,560
Tanken på at han blir løslatt tidlig
og får med seg familien min på det,
420
00:40:09,560 --> 00:40:12,240
det syns jeg ikke er greit.
421
00:40:14,520 --> 00:40:18,160
Jeg tror helt og holdent
at han bruker dem.
422
00:40:18,160 --> 00:40:21,080
At dette er
en eller annen type manipulasjon.
423
00:40:24,200 --> 00:40:28,000
Foreldrene mine mener
at det er viktig for å bli hel igjen.
424
00:40:28,000 --> 00:40:31,480
Det får være deres reise.
425
00:40:31,480 --> 00:40:35,480
Og søstera mi gjør det som må til
for å beskytte Chyanne
426
00:40:35,480 --> 00:40:38,560
og gi henne det hun trenger.
427
00:40:49,800 --> 00:40:54,440
ETTER Å HA SIKRA SEG STØTTE
FRA FLERE AV DANIELLES FAMILIEMEDLEMMER
428
00:40:54,440 --> 00:40:58,480
ER BEHANDLINGEN AV LØSLATELSEN
NÅ INNE I SISTE FASE
429
00:41:05,600 --> 00:41:08,680
Her står jeg med Jamel akkurat nå.
430
00:41:11,040 --> 00:41:16,520
For atten år siden hadde jeg spora ham opp
431
00:41:17,800 --> 00:41:20,040
og drept ham egenhendig.
432
00:41:20,040 --> 00:41:23,840
Men det eneste som hindra meg
i å gjøre det,
433
00:41:23,840 --> 00:41:26,120
var barna mine og Chyanne.
434
00:41:30,160 --> 00:41:33,520
Jeg kan ikke fortelle folk
hvordan de skal bli hele igjen.
435
00:41:33,520 --> 00:41:39,520
Alle må ta den tiden som trengs.
Gjøre det på sin egen måte.
436
00:41:42,920 --> 00:41:48,920
Men jeg var nødt til å klare
å gi slipp på noe av hatet i meg.
437
00:41:50,160 --> 00:41:54,160
Jeg følte at tiden var inne for
å slutte med
438
00:41:54,160 --> 00:41:59,280
den der røra som besto av hevntanker
439
00:42:00,040 --> 00:42:02,400
og et ønske om å hate.
440
00:42:04,040 --> 00:42:07,920
Og så må jeg støtte Chyanne.
441
00:42:07,920 --> 00:42:11,200
Hun ville ha et ansikt å forholde seg til.
442
00:42:11,200 --> 00:42:14,640
som hun nå kjenner som faren sin.
443
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
Derfor måtte jeg...
444
00:42:23,080 --> 00:42:24,800
...bearbeide det.
445
00:42:44,040 --> 00:42:48,920
Jeg vet at det kommer til å være millioner
av meninger om historien min i verden.
446
00:42:48,920 --> 00:42:52,880
Noen gode og noen dårlige.
Men til syvende og sist
447
00:42:52,880 --> 00:42:55,920
så skal jeg bli en god far
og en god ektemann.
448
00:42:55,920 --> 00:42:59,520
Jeg skal gjøre de greiene
med Danielle Project.
449
00:43:00,640 --> 00:43:03,240
Mer kan jeg ikke gjøre.
450
00:43:06,560 --> 00:43:08,800
FEM MÅNEDER ETTER FØRSTE INTERVJU
451
00:43:08,800 --> 00:43:11,560
HADDE HATCHER SØKNAD
ENNÅ IKKE BLITT GODKJENT,
452
00:43:11,560 --> 00:43:16,600
MEN HAN GIKK MED PÅ
Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL
453
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
Nå venter vi på påtalemyndigheten.
454
00:43:22,400 --> 00:43:26,800
Det er frustrerende,
for jeg har gjort alt jeg kan gjøre
455
00:43:26,800 --> 00:43:29,920
for å bevise at jeg klar til
å bli løslatt tidlig.
456
00:43:34,680 --> 00:43:40,680
Gjennom etterforskningen fant vi ut at
Mr. Hatcher hadde mishandla Danielle før.
457
00:43:40,680 --> 00:43:45,520
Vi tror at Mr. Hatcher og Danielle
hadde en voldsom krangel.
458
00:43:45,520 --> 00:43:48,160
Det var da Jamel skjøt henne.
459
00:43:49,000 --> 00:43:54,960
Han gjorde flere ting
for å sette kjepper i hjulene for oss.
460
00:43:55,920 --> 00:43:59,520
Han hevda ikke bare at han dro
hjem til Ms. Harper,
461
00:43:59,520 --> 00:44:02,400
men at han hadde hatt sex med henne
den kvelden.
462
00:44:03,080 --> 00:44:06,440
Det sa oss mye om Mr. Hatcher.
463
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
OK.
464
00:44:12,040 --> 00:44:17,480
Når man ser det i det lyset,
så ser det ikke særlig bra ut.
465
00:44:20,160 --> 00:44:24,160
Jeg rakka ned på og kjefta på Danielle.
466
00:44:24,160 --> 00:44:27,960
Jeg slo henne kanskje ikke, ikke sant.
467
00:44:27,960 --> 00:44:31,000
Men hvis vi krangla,
så holdt jeg henne kanskje
468
00:44:31,000 --> 00:44:34,040
fast på senga og rista henne eller noe,
469
00:44:34,040 --> 00:44:38,000
men la dette være klart:
Det var et uhell at Danielle døde.
470
00:44:38,000 --> 00:44:41,640
Jeg hadde aldri drept henne med vilje.
471
00:44:45,400 --> 00:44:49,640
Til påstanden om at jeg løy
dagen etter at Danielle døde,
472
00:44:49,640 --> 00:44:55,680
så vil jeg si at jeg var så høy på
englestøv at jeg ikke husker første avhør.
473
00:44:55,680 --> 00:45:01,000
Men jeg husker ikke å ha hatt
sex med LaTanya den kvelden eller natta.
474
00:45:05,680 --> 00:45:08,040
Hvis noe sånt hadde skjedd...
475
00:45:11,200 --> 00:45:17,000
Da er det forferdelig. Som sagt
var jeg høy, så jeg vet ikke.
476
00:45:22,240 --> 00:45:26,280
Jeg vet at jeg gjorde
en hel masse usmakelige ting, OK?
477
00:45:26,280 --> 00:45:29,360
Prøvde å skjule det.
478
00:45:29,360 --> 00:45:33,400
Men jeg ville ikke få fengsel på livstid
eller få dødsstraff.
479
00:45:33,400 --> 00:45:38,320
Derfor skjulte jeg sannheten.
Det gjorde jeg av frykt.
480
00:45:44,600 --> 00:45:47,040
Han brydde seg bare om seg selv.
481
00:45:47,040 --> 00:45:49,800
Etter at Danielle ble drept,
482
00:45:49,800 --> 00:45:52,680
så rømte han og gikk i skjul.
483
00:45:52,680 --> 00:45:55,520
Han etterlot en baby der. Barnet hans.
484
00:45:56,600 --> 00:46:00,240
Det kom ingen anonym telefon. Ingenting.
485
00:46:00,240 --> 00:46:03,920
Søsteren og nevøen min
måtte altså finne henne der.
486
00:46:06,600 --> 00:46:11,480
Tanken på at han blir løslatt tidligere
og har fått med seg familien min,
487
00:46:11,480 --> 00:46:14,120
det syns jeg overhodet ikke er greit.
488
00:46:14,720 --> 00:46:18,760
Jeg tror helt og holdent
at han bruker dem.
489
00:46:20,000 --> 00:46:23,800
Jeg tror at han har lært seg
hvordan man manipulerer systemet,
490
00:46:24,520 --> 00:46:27,480
og det på delstatens regning.
491
00:46:30,720 --> 00:46:34,080
Jeg forstår hvorfor Monica
sier det hun gjør.
492
00:46:35,840 --> 00:46:41,320
I etterpåklokskapens lys gjorde jeg feil.
Jeg kunne ha ringt inn anonymt.
493
00:46:41,320 --> 00:46:46,960
Men det var det siste jeg tenkte på.
Jeg var 19.
494
00:46:46,960 --> 00:46:51,720
Jeg var egoistisk. Jeg var selvsentrert.
495
00:46:51,720 --> 00:46:54,400
Og mye av det jeg gjorde,
496
00:46:54,400 --> 00:46:58,480
gjorde jeg nok for å redde skinnet,
497
00:46:58,480 --> 00:47:04,360
redde meg selv, og det må jeg
vie livet mitt til å gjøre bot for.
498
00:47:14,320 --> 00:47:19,320
Til det at jeg bruker familien
for å få tidlig løslatelse...
499
00:47:20,520 --> 00:47:22,920
Jeg personlig
500
00:47:22,920 --> 00:47:27,840
hadde ikke engang tenkt tanken...
501
00:47:29,200 --> 00:47:33,880
Dette handler om at jeg er en far
som er glad i dattera si, ikke sant?
502
00:47:33,880 --> 00:47:38,080
Monica har det fortsatt vondt
og er skeptisk, ikke sant.
503
00:47:39,880 --> 00:47:42,160
Og det klandrer jeg henne ikke for.
504
00:47:42,160 --> 00:47:46,000
Og ja, det ligger
mye negativt i fortida mi,
505
00:47:46,000 --> 00:47:49,720
men veien videre må være
den eneste retningen jeg går i.
506
00:47:51,640 --> 00:47:56,040
Og med støtte fra Melanie, dattera mi
og Jenkins-paret,
507
00:47:56,040 --> 00:47:59,000
skal jeg gjøre
alt jeg har sagt jeg skal gjøre.
508
00:47:59,000 --> 00:48:03,040
Bevise for verden om og om igjen
at jeg er den jeg sier at jeg er.
509
00:48:03,040 --> 00:48:06,120
At forvandlingen min er legitim.
510
00:48:10,720 --> 00:48:15,680
HAR DU ELLER NOEN DU KJENNER OPPLEVD VOLD
I HJEMMET, GÅ TIL WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
511
00:48:16,680 --> 00:48:17,840
{\an8}SENERE I SESONGEN...
512
00:48:17,840 --> 00:48:21,720
{\an8}Det første jeg tenkte, var at det
hadde vært mye lettere
513
00:48:21,720 --> 00:48:25,120
hvis jeg bare drepte henne
og fikk det overstått.
514
00:48:25,120 --> 00:48:30,040
Jeg kunne ha prøvd å stoppe ham.
Jeg kunne ha valgt å hente hjelp.
515
00:48:30,040 --> 00:48:32,800
Jeg knivstakk en fyr én gang. Det var det.
516
00:48:33,400 --> 00:48:37,840
{\an8}Brøkdelen av et sekund
kan avgjøre resten av livet ditt.
517
00:48:37,840 --> 00:48:43,000
Hvordan sier du "jeg er lei meg for
å ha tatt livet til noen folk var glad i"?
518
00:48:43,600 --> 00:48:46,880
Han kom hjem til oss
for å drepe familien vår.
519
00:48:47,560 --> 00:48:50,760
Faen. Det er nå det blir ille.
520
00:48:52,280 --> 00:48:55,440
Han sa: "Jeg har stemmer i hodet, bror."
521
00:48:55,440 --> 00:48:59,320
Jeg skulle drepe enhver jævel
jeg fikk tak i.
522
00:49:00,800 --> 00:49:03,800
Det eneste jeg angra på,
var at jeg ikke fullførte.
523
00:49:03,800 --> 00:49:07,960
Folk sier "du er et uhyre", men ingen
tenker over hvorfor vi ble sånn.
524
00:49:11,400 --> 00:49:14,200
Jeg har ingen anger for at hun døde.
525
00:49:14,200 --> 00:49:18,960
Jeg hater bare
at det var jeg som fikk det til å skje.
526
00:49:18,960 --> 00:49:22,040
Tekst: Fredrik Island Gustavsen