1 00:00:19,240 --> 00:00:24,160 Folk sier: "Du måtte havne i fengsel for å bli den du er nå." 2 00:00:27,560 --> 00:00:32,800 For du skal bli en som endrer kulturen. Du skal bidra til å endre verden en dag. 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,720 ALLE FENGSELSANLEGG I USA 4 00:00:39,720 --> 00:00:44,000 HAR INSTRUKS OM Å TILBY REHABILITERINGSPROGRAMMER FOR INNSATTE 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,880 ANSATTE SOM FULLFØRER SLIKE PROGRAMMER, 6 00:00:47,880 --> 00:00:51,480 HAR 3 GANGER STØRRE SANNSYNLIGHET FOR Å FÅ PRØVELØSLATELSE 7 00:00:57,240 --> 00:01:01,480 Jeg vil være en ledestjerne som viser at man kan komme seg opp igjen. 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,600 Det er mulig å vise forsoning. 9 00:01:04,600 --> 00:01:09,040 Du må ikke gå til grunne bare fordi du havner i fengsel. 10 00:01:09,040 --> 00:01:13,240 Du kan vokse. Se på meg. Jeg har klart det. 11 00:01:16,560 --> 00:01:22,720 DETTE ER HISTORIEN OM INNSATT #A542927 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 Alle mennesker kan bli farlige. 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,720 Folk sier at du er et uhyre. 14 00:01:30,760 --> 00:01:32,720 Jeg sier ikke at jeg er uskyldig. 15 00:01:33,240 --> 00:01:35,560 Jeg drepte nettopp en fyr med overlegg. 16 00:01:53,320 --> 00:01:57,880 {\an8}RICHLAND-FENGSELET 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,640 I 2008 BLE JAMEL DONTEZ HATCHER FENGSLET I 20 ÅR 18 00:02:04,640 --> 00:02:11,680 ETTER EN SKYTEEPISODE MED DØDELIG UTGANG HAN HAR ALLTID HEVDET SIN USKYLD 19 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 Takk for tålmodigheten. 20 00:02:18,520 --> 00:02:20,040 Kan du telle til ti? 21 00:02:20,040 --> 00:02:26,520 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti. 22 00:02:33,360 --> 00:02:36,360 Jeg ble født i Cleveland i Ohio. 23 00:02:38,600 --> 00:02:42,480 Jeg vokste opp i fattigdom. 24 00:02:46,880 --> 00:02:51,720 Som ung mann var jeg ambisiøs og kreativ. 25 00:02:53,600 --> 00:02:57,240 Jeg hadde lyst til å drive med musikk eller poesi av noe slag. 26 00:02:59,360 --> 00:03:02,160 Men to ulike verdener trakk i meg, 27 00:03:02,160 --> 00:03:06,880 kreativiteten min og negativiteten jeg levde midt i. 28 00:03:09,680 --> 00:03:15,800 I nabolaget jeg vokste opp i, ble det solgt dop. Folk ble skutt. 29 00:03:17,520 --> 00:03:21,720 Man kunne ikke engang gå for langt opp i gata uten å bli overfalt, 30 00:03:21,720 --> 00:03:26,480 for da var du utenfor eget nabolag. Det var voldsepisoder hele tida. 31 00:03:27,560 --> 00:03:30,720 Fra vi var så små ble vi opplært til å være tøffe. 32 00:03:30,720 --> 00:03:35,640 Ingen skulle gjøre narr av deg. Gjør sånn. Det var gatas kodeks. 33 00:03:36,240 --> 00:03:40,440 Giftig maskulinitet var normen, ikke sant? Og den plukka jeg opp. 34 00:03:44,840 --> 00:03:49,240 Jeg begynte med alt som andre i miljøet mitt drev med. 35 00:03:49,240 --> 00:03:54,600 Jeg begynte å ta sjanser, som ved å prøve å selge dop. 36 00:03:57,200 --> 00:04:02,480 Dop og alkohol kvalte mange av drømmene mine. 37 00:04:16,760 --> 00:04:20,360 HATCHERS LIV ENDRET SEG DA HAN VAR 17 OG TRAFF DANIELLE BOONE 38 00:04:20,360 --> 00:04:24,680 I MOTSETNING TIL HATCHER KOM HUN FRA ET STABILT HJEM I ET GODT NABOLAG 39 00:04:30,760 --> 00:04:36,160 Danielle var en helt annen type person enn dem jeg var vant til. 40 00:04:36,160 --> 00:04:39,160 Jeg var vant til jenter fra én type demografi. 41 00:04:39,160 --> 00:04:43,520 Og dette var ei ung jente fra forstedene, ikke sant. 42 00:04:43,520 --> 00:04:48,600 Og hun var bare så glad og fornøyd. Hun strålte hele tida. Hele tida, liksom. 43 00:04:52,880 --> 00:04:55,680 Hun holdt meg unna gata, 44 00:04:55,680 --> 00:05:00,520 for hun trodde alltid på meg, uansett hva jeg drev med. 45 00:05:00,520 --> 00:05:04,880 Hun fikk fram kreativiteten min, holdt meg nede på jorda 46 00:05:04,880 --> 00:05:07,400 og sørga for at jeg fulgte drømmene mine. 47 00:05:07,400 --> 00:05:10,000 Ga meg troen på at det kunne skje. 48 00:05:12,320 --> 00:05:16,400 HATCHER BLE OPPTATT VED EN LOKAL HØYSKOLE RETT ETTER AT DE MØTTES 49 00:05:16,400 --> 00:05:21,520 DE FLYTTET SAMMEN I LØPET AV ET ÅR 50 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 Alt så bra ut. Jeg hadde jobb. 51 00:05:28,520 --> 00:05:32,520 Jeg tok kveldsundervisning og skulle få en grad, ikke sant. 52 00:05:32,520 --> 00:05:37,000 Jeg var virkelig ikke på gata lenger. 53 00:05:38,120 --> 00:05:41,200 Jeg var for det meste med Danielle. 54 00:05:42,160 --> 00:05:46,720 DA BEGGE VAR 18 ÅR GAMLE, BLE DANIELLE GRAVID 55 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 Jeg har aldri sett noen glede seg så mye til å bli mor. 56 00:05:52,080 --> 00:05:56,120 Jeg gledet meg også. Jeg gikk på alle de der pustetimene 57 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 og med på alle barselkontroller. 58 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 Vi var skikkelig gira. Hadde en stor babyshower. 59 00:06:01,600 --> 00:06:03,920 Det var en fantastisk opplevelse. 60 00:06:07,240 --> 00:06:12,840 I APRIL 2005 FØDTE DANIELLE DATTEREN CHYANNE HATCHER 61 00:06:18,200 --> 00:06:20,320 KORT TID ETTER AT CHYANNE BLE FØDT, 62 00:06:20,320 --> 00:06:24,000 BEGYNTE HATCHER Å SLITE ØKONOMISK OG BEGYNTE Å SELGE DOP IGJEN 63 00:06:27,360 --> 00:06:33,600 Jeg trengte penger. Derfor begynte jeg å prøve å bli med venner ut igjen. 64 00:06:33,600 --> 00:06:37,800 Gikk ut på gata, prøvde å selge litt og komme tilbake i tralten igjen. 65 00:06:41,440 --> 00:06:46,200 Det var sånn man gjorde i nabolaget. Det var gangster. Sånn tenkte jeg da. 66 00:06:47,040 --> 00:06:52,600 DEN 5. MAI 2005 TILBRAKTE HATCHER KVELDEN HJEMME OG DRAKK OG TOK DOP MED VENNER 67 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Vennene min gikk. 68 00:06:59,280 --> 00:07:04,080 Jeg skulle hente pengene mine og telle dem opp for dagen, 69 00:07:04,080 --> 00:07:08,240 og så skulle jeg se etter en spesiell type pistol jeg hadde. 70 00:07:08,240 --> 00:07:13,840 Fant den ikke. Jeg var jo full, men jeg lette uten å finne den. 71 00:07:18,160 --> 00:07:20,120 Jeg lette overalt. 72 00:07:22,760 --> 00:07:27,120 Danielle sa: "Kanskje en av vennene dine har den." 73 00:07:27,120 --> 00:07:29,520 Da ble jeg forbanna. 74 00:07:30,280 --> 00:07:34,720 HØY PÅ NARKOTIKA BLE HATCHER MER OG MER PARANOID 75 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 Jeg tok opp et stort våpen. 76 00:07:37,640 --> 00:07:41,200 Nå så hun vel at jeg mente alvor, 77 00:07:41,200 --> 00:07:45,320 og da sa hun: "Slapp helt av. Du finner den." 78 00:07:45,320 --> 00:07:50,040 Jeg hadde jo invitert dem hjem, og så stjal de! Tenkte mange sånne ting. 79 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 Jeg gikk fortsatt på høygir. 80 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 Jeg ble sintere og sintere og gjorde sånn. 81 00:07:54,880 --> 00:07:58,960 Pekte våpenet mot henne og sa: "Nei, jeg drar dit og gjør sånn." 82 00:07:58,960 --> 00:08:01,840 I det jeg viste henne det, gikk våpenet av. 83 00:08:14,840 --> 00:08:18,040 Hele verden sto stille i et øyeblikk. 84 00:08:18,040 --> 00:08:23,840 Og så løp jeg bort til henne, for hun kunne jo ha hoppa unna. 85 00:08:23,840 --> 00:08:27,480 Kanskje hun bare tulla for å lære meg en lekse. 86 00:08:27,480 --> 00:08:30,560 Jeg tok tak i henne. 87 00:08:30,560 --> 00:08:35,480 Jeg holdt henne og sa: "Slutt å spille! Reis deg!" 88 00:08:35,480 --> 00:08:40,280 Da kjente jeg blod renne nedover underarmen. 89 00:08:40,280 --> 00:08:44,120 Først var jeg redd for å se etter. 90 00:08:44,840 --> 00:08:51,040 Da snudde jeg meg og så, og da så jeg at hun faktisk hadde blitt skutt. 91 00:08:51,880 --> 00:08:56,800 DANIELLE DØDE MOMENTANT AV HAGLESKUDDET SOM TRAFF HODET 92 00:08:59,080 --> 00:09:03,880 Og der og da var det et sjokk, ikke sant. 93 00:09:03,880 --> 00:09:07,240 Når jeg sier sjokk, mener jeg vantro. Jeg... 94 00:09:07,240 --> 00:09:11,840 Dette kunne ikke være virkelig. Dette kunne bare ikke skje. 95 00:09:12,760 --> 00:09:16,800 Etter det vellet tusen ulike følelser gjennom kroppen min 96 00:09:16,800 --> 00:09:22,920 med tanke på hva jeg burde gjøre. Jeg hadde skyldfølelse og skamma meg. 97 00:09:22,920 --> 00:09:27,320 Og da gikk jeg fra sjokk til panikk. 98 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Jeg hørte at politiet kom. 99 00:09:35,480 --> 00:09:40,920 Jeg så de blinkende lysene. Jeg løp andre veien. Jeg måtte flykte. 100 00:09:41,840 --> 00:09:45,920 Jeg kom sikkert ikke langt, men hadde panikk og tenkte ikke klart. 101 00:09:45,920 --> 00:09:48,640 Jeg prøvde bare å komme meg unna. 102 00:09:48,640 --> 00:09:51,160 Derfor fortsatte jeg bare. 103 00:09:55,400 --> 00:09:58,360 DAGEN ETTER BLE HATCHER ARRESTERT 104 00:09:58,360 --> 00:10:02,200 HAN BLE SENERE SIKTET FOR DRAPET PÅ DANIELLE 105 00:10:07,080 --> 00:10:10,600 DEN 22. FEBRUAR 2008 SA HATCHER SEG SKYLDIG I UAKTSOMT DRAP 106 00:10:10,600 --> 00:10:15,920 OG BLE DØMT TIL 20 ÅRS FENGSEL 107 00:10:28,640 --> 00:10:33,440 Hva skjedde? Det var en dyp følelse av anger og samvittighetskvaler. 108 00:10:33,440 --> 00:10:39,320 Det endret alt. Den dagen mista jeg alt. 109 00:10:40,040 --> 00:10:41,920 Jeg mista Danielle. 110 00:10:41,920 --> 00:10:45,840 Jeg mista familien min og respekten min. 111 00:10:49,080 --> 00:10:52,760 Jeg kunne nok ha godtatt det mer om jeg gjorde det med vilje, 112 00:10:52,760 --> 00:10:56,720 men dette var et uhell. Hvorfor ble hun revet bort så tidlig? 113 00:10:56,720 --> 00:11:00,680 Hvorfor måtte jeg være ansvarlig? Hva skulle jeg lære av det? 114 00:11:00,680 --> 00:11:03,720 HOLD AVSTAND INGEN ADGANG 115 00:11:03,720 --> 00:11:08,600 Jeg hører alltid at folk sier at ting skjer av en grunn, 116 00:11:08,600 --> 00:11:12,360 og mange ting endra seg i livet etter det. 117 00:11:15,840 --> 00:11:18,680 Jeg slutta å røyke og drikke i fengsel. 118 00:11:18,680 --> 00:11:23,720 Det førte til at jeg endelig kunne bli kjent med meg selv igjen 119 00:11:23,720 --> 00:11:29,160 for første gang siden jeg var åtte-ni, sist jeg ikke gikk på dop av noe slag. 120 00:11:31,560 --> 00:11:37,120 Etter at jeg ble nykter, kunne jeg bli den lederskikkelsen jeg alltid har vært. 121 00:11:39,400 --> 00:11:44,640 Alt jeg gjør, gjør jeg for at andre ikke skal gjøre de samme feilene jeg gjorde. 122 00:11:47,240 --> 00:11:52,440 Jeg vil bare at dere skal vite at å slutte fred med seg selv og få forsoning 123 00:11:52,440 --> 00:11:56,320 ikke er utelukka for noen. Det er mulig. 124 00:12:01,000 --> 00:12:03,920 Jeg begynte å lese enkelte bøker 125 00:12:03,920 --> 00:12:07,480 om kognitiv adferdsterapi og sånne ting, 126 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 og da jeg leste bøkene om det fruktbare sinn, 127 00:12:11,920 --> 00:12:17,920 fikk jeg øynene opp for ulike måter å tenke og kommunisere på. 128 00:12:20,960 --> 00:12:25,600 HATCHER HAR FULLFØRT FLERE FENGSELSKURS INNEN FORSONINGSMØTER 129 00:12:25,600 --> 00:12:32,480 I 2014 LAGDE HAN SITT EGET KURS MED MÅL OM Å BLI KVITT GIFTIG MASKULINITET 130 00:12:34,160 --> 00:12:40,360 HAN KALTE DET "THE DANIELLE PROJECT" 131 00:12:44,360 --> 00:12:49,720 Jeg lærte folk kommunikasjonsteknikker og konfliktløsningsteknikker, 132 00:12:49,720 --> 00:12:53,480 for jeg merka at det er noe mange bak murene mangler. 133 00:12:53,480 --> 00:12:56,160 Å opprette det kursprogrammet var nok 134 00:12:56,160 --> 00:13:01,040 det som forvandla meg aller mest i løpet av min personlige reise. 135 00:13:01,040 --> 00:13:04,360 Når jeg kommer ut, vil jeg ta med meg Danielle Project 136 00:13:04,360 --> 00:13:07,800 og gjennomføre det i stor skala. 137 00:13:09,440 --> 00:13:13,840 Jeg ser for meg å slippe ut og bli ekspert på feltet. 138 00:13:17,200 --> 00:13:23,440 HATCHER HAR SØKT OM Å FÅ TIDLIG PRØVELØSLATELSE SIDEN 2016 139 00:13:40,160 --> 00:13:44,880 Innen fengselsvesenet utgjør svarte nesten 40 % av alle innsatte. 140 00:13:44,880 --> 00:13:51,880 På tross av at de utgjør mindre enn 7 % av befolkninga i Minnesota. 141 00:13:51,880 --> 00:13:54,840 Den dominerende forestillingen i vårt land 142 00:13:54,840 --> 00:13:59,000 er at folk med mørkere hud er mer troende til å begå forbrytelser. 143 00:13:59,840 --> 00:14:04,920 Jamel skulle aldri ha fått 20 års fengsel for det som var et uhell. 144 00:14:05,760 --> 00:14:09,960 Jeg har sett altfor mange mennesker gå samme vei som Jamel, 145 00:14:09,960 --> 00:14:15,560 siden den lå vidstrakt og åpen foran dem. Man ble nesten pressa ned den. 146 00:14:16,520 --> 00:14:18,600 {\an8}Jeg er Janaé Bates og er prest. 147 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 {\an8}Jeg er kommunikasjonssjef 148 00:14:21,000 --> 00:14:25,640 for en trosbasert og nabolagsbasert samlende formidler 149 00:14:25,640 --> 00:14:29,840 for vanlige folk fra Minnesota her i Minnesota. 150 00:14:30,680 --> 00:14:35,960 JANAÉ VOKSTE OPP I NÆRHETEN AV HATCHERS NABOLAG I CLEVELAND 151 00:14:41,760 --> 00:14:45,520 Jeg møtte Dontez da jeg var 16 år gammel. 152 00:14:45,520 --> 00:14:50,280 Jeg kaller ham Dontez, akkurat som de fleste fra familien og vennene hans gjør. 153 00:14:50,280 --> 00:14:53,200 Selv om han heter Jamel Dontez Hatcher. 154 00:14:55,840 --> 00:15:00,680 Han har alltid hatt høy grad av emosjonell intelligens, 155 00:15:00,680 --> 00:15:05,480 og han bryr seg virkelig om hvordan folk har det. 156 00:15:08,720 --> 00:15:11,960 ETTER Å HA SONET 9 ÅR AV DOMMEN SKREV HATCHER TIL JANAÉ 157 00:15:11,960 --> 00:15:15,600 HUN GIKK MED PÅ Å STØTTE SØKNADEN HANS OM TIDLIG LØSLATELSE 158 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 Jeg hadde nettopp blitt ordinert som prest. 159 00:15:26,840 --> 00:15:30,000 Jeg tenkte at dette var Gud som åpnet en vei 160 00:15:30,000 --> 00:15:34,800 der jeg kunne vise støtte som prest til en venn som virkelig trengte det. 161 00:15:34,800 --> 00:15:40,440 Og så fikk jeg høre om alt arbeidet han hadde gjort i fengselet. 162 00:15:43,000 --> 00:15:47,320 Han brukte ikke bare tiden som straff, 163 00:15:47,320 --> 00:15:53,720 men også til å forberede seg på å bli til den mannen han blir i dag. 164 00:15:55,720 --> 00:16:00,320 Arbeidet han gjør i fengselet fortjener virkelig 165 00:16:00,320 --> 00:16:02,760 å få oppmerksomhet utenfor fengselet. 166 00:16:03,840 --> 00:16:06,120 FØR HATCHER KAN VURDERES PRØVELØSLATT, 167 00:16:06,120 --> 00:16:09,640 MÅ DANIELLES FAMILIE SPØRRES OM RÅD DE KAN PROTESTERE 168 00:16:18,240 --> 00:16:23,480 Akkurat nå snakker påtalemyndigheten med Danielles familie, 169 00:16:23,480 --> 00:16:27,840 og de snakker med dem om hva det vil bety for dem 170 00:16:27,840 --> 00:16:29,960 dersom Dontez blir løslatt tidlig. 171 00:17:00,320 --> 00:17:04,560 - Vi savner henne hver eneste dag. - Helt klart. 172 00:17:05,560 --> 00:17:09,080 Det går ikke en dag uten at jeg tenker på henne. 173 00:17:09,080 --> 00:17:12,320 {\an8}Og mange ganger der... 174 00:17:12,320 --> 00:17:16,960 {\an8}Hvis jeg kjører forbi kirkegården der hun ligger, 175 00:17:16,960 --> 00:17:19,240 sender vi henne varme tanker. 176 00:17:24,360 --> 00:17:27,280 Jeg er så glad i dette bildet med dette smilet. 177 00:17:27,280 --> 00:17:30,000 Det var slik hun levde livet sitt. 178 00:17:30,000 --> 00:17:35,080 - Helt klart. Med et stort smil. - Hun hadde alltid et smil om munnen. 179 00:17:38,160 --> 00:17:41,080 Hun var som en magnet. 180 00:17:42,520 --> 00:17:47,600 Hun hadde en lysende sjel, som enkelte ble trukket mot. 181 00:17:47,600 --> 00:17:51,240 Dontez ble også trukket mot den. 182 00:17:55,240 --> 00:18:00,120 Dontez' rettssak husker jeg bare som i en tåke. 183 00:18:01,840 --> 00:18:06,400 Jeg husker ikke hva han sa, hva noen som helst sa. 184 00:18:07,760 --> 00:18:10,400 Jeg husker bare sorgen. 185 00:18:10,400 --> 00:18:13,720 Jeg vet ikke om jeg noen gang ble sint på ham, 186 00:18:13,720 --> 00:18:17,680 for jeg mente at han elsket henne for høyt til å skade henne. 187 00:18:23,520 --> 00:18:28,080 TRE ÅR ETTER DOMMEN BEGYNTE HATCHER Å SKRIVE TIL JENKINS-PARET 188 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 Han ba om tilgivelse. 189 00:18:35,160 --> 00:18:40,360 Han skrev at det var et uhell, at han virkelig ikke mente 190 00:18:41,440 --> 00:18:44,960 å drepe kvinnen han elsket så høyt. 191 00:18:46,680 --> 00:18:50,720 Han sa at han søkte helbredelse. 192 00:18:52,680 --> 00:18:57,720 Han ville gjøre noe mer med livet sitt, 193 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 slik at Danielle ikke døde forgjeves. 194 00:19:03,800 --> 00:19:08,400 DE NESTE ÅRENE FORTSATTE HATCHER OG JENKINS-PARET KORRESPONDANSEN 195 00:19:08,400 --> 00:19:11,760 GJENNOM BREV, TELEFONSAMTALER OG FENGSELSBESØK 196 00:19:12,920 --> 00:19:15,040 Han snakka om å lese Bibelen. 197 00:19:17,240 --> 00:19:23,960 Jeg forsto at han virkelig mente alvor med tanke på 198 00:19:23,960 --> 00:19:27,480 hva han ville gjøre og retningen han gikk i. 199 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Jeg syns at han har bevist 200 00:19:30,880 --> 00:19:34,560 at han prøver å bli så god som mulig. 201 00:19:35,600 --> 00:19:41,720 I 2020 SKREV JENKINS-PARET ET BREV SOM STØTTET HATCHERS PRØVELØSLATELSE 202 00:19:44,720 --> 00:19:48,720 Jeg er veldig fornøyd med måten han har utvikla seg på. 203 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 Jeg må si at bønnene mine har blitt hørt. 204 00:19:53,640 --> 00:19:59,320 Jeg håper å få se Dontez og kona leve et lykkelig liv. 205 00:20:03,440 --> 00:20:06,880 I 2021 GIFTA HATCHER SEG MED PRESTEN JANAÉ BATES 206 00:20:06,880 --> 00:20:12,080 JENKINS-PARET VAR MED PÅ SEREMONIEN VIA VIDEO 207 00:20:14,840 --> 00:20:21,600 Kona hans er en vidunderlig kvinne. Jeg ser at forholdet fungerer veldig godt. 208 00:20:22,800 --> 00:20:29,560 Fins det noen måte jeg kan være med på å få det til å skje på, så er jeg med. 209 00:20:35,800 --> 00:20:39,640 OK. Først vil jeg bare si at det er mange her inne. 210 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 Det er folk fra Ohio og Minnesota her. 211 00:20:43,040 --> 00:20:45,160 Vi har folk her fra Skottland. 212 00:20:45,160 --> 00:20:49,560 Jeg hadde bedt til Gud om å få en partner i årevis. 213 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 {\an8}HATCHERS KONE 214 00:20:50,560 --> 00:20:56,280 {\an8}Og jeg hadde bedt med en veldig lang sjekkliste 215 00:20:56,280 --> 00:21:01,000 med egenskaper for denne personen. Og han oppfylte alle krav. 216 00:21:01,000 --> 00:21:05,920 Jeg tok ikke med "bør nok ikke sitte i fengsel", men... 217 00:21:06,560 --> 00:21:10,480 Familie, nære og kjære er med oss fra alle mulige steder. 218 00:21:10,480 --> 00:21:16,600 Nå ser vi bryllupet mitt. Ser meg dårlig. Jeg er nede i hjørnet og gliser stort. 219 00:21:16,600 --> 00:21:22,480 Jeg smilte fra øre til øre gjennom hele seremonien. 220 00:21:24,640 --> 00:21:28,600 Det største øyeblikket kommer nå. 221 00:21:28,600 --> 00:21:32,760 Det var da Dontez leste opp bryllupsløftene sine. 222 00:21:33,680 --> 00:21:36,320 De var utrolig vakre, siden han er dikter. 223 00:21:36,320 --> 00:21:41,600 Mitt livs kjærlighet. Du har gjort livet mitt til en herlighet. 224 00:21:41,600 --> 00:21:46,000 Du har trukket meg opp fra det dypeste mørkets mørke. 225 00:21:46,000 --> 00:21:50,640 Jeg var en mann med skraper og flenger i sjelen. 226 00:21:50,640 --> 00:21:53,280 Nå skjer det. Vi knytter ekteskapsbånd. 227 00:21:53,280 --> 00:21:56,680 Vil du elske og ære ham inntil døden skiller dere? 228 00:21:58,000 --> 00:22:00,680 Ja, det vil jeg. 229 00:22:01,400 --> 00:22:05,240 - Jeg elsker deg, baby. - Og jeg elsker deg. 230 00:22:05,240 --> 00:22:09,200 Janet og Ernest Jenkins var også til stede. 231 00:22:09,200 --> 00:22:15,320 Det var så vakkert, siden de er Danielles besteforeldre. 232 00:22:17,600 --> 00:22:20,920 Det har vært helt fantastisk å ha deres støtte, 233 00:22:20,920 --> 00:22:26,400 og de er virkelig et uttrykk for håpet jeg har for mye her i verden. 234 00:22:26,400 --> 00:22:27,520 Virkelig. 235 00:22:27,520 --> 00:22:32,680 {\an8}VÆR GLADE I HÅPET, TÅLMODIGE I MOTGANGEN, UTHOLDENDE I BØNNEN - ROM 12:12 236 00:22:35,400 --> 00:22:40,600 Vi har drømt om hvordan det blir å endelig kunne være sammen. 237 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 Å bo sammen under samme tak. 238 00:22:44,480 --> 00:22:49,840 Og Dontez kan komme ut om bare noen få uker. 239 00:22:52,680 --> 00:22:57,240 Da vil vi tilbringe masse tid med Chyanne, 240 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 Dontez og Danielles datter. 241 00:23:02,440 --> 00:23:07,440 For ham er det utrolig viktig å ha et forhold til henne. 242 00:23:22,840 --> 00:23:25,880 HATCHER OG DANIELLES DATTER, CHYANNE, 243 00:23:25,880 --> 00:23:29,320 VAR 3 UKER GAMMEL DA MORA HENNES BLE DREPT 244 00:23:30,600 --> 00:23:36,000 HUN VOKSTE OPP UTEN Å VITE HVEM FORELDRENE HENNES VAR 245 00:23:39,800 --> 00:23:43,440 Jeg var liten første gang jeg hørte navnet Danielle. 246 00:23:47,480 --> 00:23:51,320 Jeg trodde at vi var i slekt. Visste bare ikke hvordan. 247 00:23:52,920 --> 00:23:57,520 {\an8}Jeg fant ut hvem Danielle var for meg da jeg var rundt 17. 248 00:24:01,440 --> 00:24:05,960 Og da fant jeg samtidig ut hvem faren min var. 249 00:24:14,120 --> 00:24:17,400 - Chyanne. Vil du ha toast? - Ja. 250 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Jeg lager toast. Egg, toast og bacon. 251 00:24:20,600 --> 00:24:25,440 - Skal du ha alt på... - Du kan lage en sandwich hvis du vil. 252 00:24:26,040 --> 00:24:29,640 CHYANNE BLE OPPFOSTRA AV DANIELLES MOR, MELANIE, 253 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 SOM HUN TRODDE AT VAR HENNES BIOLOGISKE MOR 254 00:24:40,720 --> 00:24:43,840 Jeg var ikke klar til å fortelle henne det. 255 00:24:43,840 --> 00:24:48,960 {\an8}Hun var lyset som ble ført inn i livet mitt igjen 256 00:24:48,960 --> 00:24:53,920 etter at Danielle døde. Det som holdt meg på beina. 257 00:24:55,360 --> 00:25:00,480 Jeg følte ikke at jeg trengte å fortelle henne det før senere i livet. 258 00:25:03,120 --> 00:25:07,320 Målet mitt var at jeg først 259 00:25:07,320 --> 00:25:12,200 avtalte rådgivning eller noe sånt, sånn at da jeg fortalte det, 260 00:25:12,200 --> 00:25:16,240 så hadde hun et sted å gå til med folk som kunne hjelpe henne. 261 00:25:20,120 --> 00:25:24,200 Jeg fikk vite sannheten fra farssiden. 262 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 Noen sendte en lenke. 263 00:25:27,960 --> 00:25:31,760 Det var faktisk en lenke til pappas nettside. 264 00:25:38,600 --> 00:25:45,080 PÅ NETTSIDEN FANT CHYANNE ET BREV FAREN HENNES HADDE SKREVET TIL HENNE 265 00:25:47,800 --> 00:25:51,720 Han skrev dette brevet før jeg visste hvem han var. 266 00:25:55,160 --> 00:25:58,920 "Glad i deg. Det har jeg alltid vært. Det vil jeg alltid være." 267 00:25:58,920 --> 00:26:02,480 Han snakka om at jeg en dag ville finne det. 268 00:26:02,480 --> 00:26:05,480 Han håpte det. At vi kunne få et forhold da. 269 00:26:08,000 --> 00:26:14,440 Jeg ble opprørt, men først og fremst forvirra. Jeg hadde så mange spørsmål. 270 00:26:24,400 --> 00:26:26,560 Skulle ønske jeg ble kontakta først. 271 00:26:26,560 --> 00:26:30,960 Dette burde ha gått via meg først før man tok kontakt med henne. 272 00:26:32,440 --> 00:26:38,320 Jeg syntes at det var ganske egoistisk å bare ringe henne 273 00:26:38,320 --> 00:26:41,840 eller sende melding ut av det blå. 274 00:26:41,840 --> 00:26:47,440 Men så vil jeg si at det hele har gått ganske bra etterpå. 275 00:26:47,440 --> 00:26:53,240 Nå har hun et forhold til faren. Hun kan ta fatt på reisen med ham. 276 00:26:57,840 --> 00:27:01,560 Første gang jeg snakka med pappa, var det over telefon. 277 00:27:01,560 --> 00:27:06,440 Jeg var veldig nervøs. Jeg følte at han var det også. 278 00:27:07,960 --> 00:27:11,200 Det hørte jeg på stemmen hans. 279 00:27:12,280 --> 00:27:16,080 Jeg følte meg vel etter den første samtalen vår, 280 00:27:16,080 --> 00:27:20,520 for da visste jeg at... 281 00:27:21,920 --> 00:27:24,560 jeg kom til å få et forhold til ham. 282 00:27:26,720 --> 00:27:29,240 Jeg blir aldri kjent med mamma, 283 00:27:29,240 --> 00:27:34,120 og det skulle jeg ønske at jeg kunne, men jeg vil iallfall vite hvem pappa er. 284 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 I NOVEMBER 2022 285 00:27:40,680 --> 00:27:45,000 BESØKTE CHYANNE FAREN I FENGSEL FOR FØRSTE GANG 286 00:27:47,040 --> 00:27:50,840 Dette så jeg ikke, engang. Han har lagt ut tre bilder til. 287 00:27:52,000 --> 00:27:55,640 Der har vi faren min. Der har vi meg. 288 00:27:57,880 --> 00:28:00,200 Dette er oldeforeldrene mine. 289 00:28:00,200 --> 00:28:04,000 Der er pappa og meg. Og det er Janaé, kona hans. 290 00:28:04,760 --> 00:28:09,000 Veldig fine dager, med unntak av da vi måtte dra. 291 00:28:09,000 --> 00:28:12,080 Det var det vanskeligste av alt. 292 00:28:16,160 --> 00:28:19,880 SOMMEREN 2023 SKREV CHYANNE OG MELANIE TIL PÅTALEMYNDIGHETENE 293 00:28:19,880 --> 00:28:23,600 OG STØTTET TIDLIG LØSLATELSE FOR HATCHER 294 00:28:24,600 --> 00:28:27,760 - Her. - Vet ikke om jeg vil ha egg. 295 00:28:27,760 --> 00:28:32,000 - Ja. Det holder. - Det er ikke nok, nei. 296 00:28:34,680 --> 00:28:40,640 Forskjellen hos ham fra da til nå er at han har vokst veldig på det psykiske plan. 297 00:28:41,680 --> 00:28:44,680 Jeg mener at han har kommet langt. 298 00:28:47,200 --> 00:28:51,120 Men angående det som skjedde med Danielle... 299 00:28:52,960 --> 00:28:59,040 Det har aldri vært noen åpen diskusjon om hva som egentlig skjedde. 300 00:29:00,080 --> 00:29:04,080 For jeg vet ikke akkurat hva det var som skjedde. 301 00:29:05,960 --> 00:29:11,360 MELANIE HAR ALDRI SNAKKA MED HATCHER OM OMSTENDIGHETENE RUNDT DANIELLES DØD 302 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 Jeg ville ikke høre det. Var ikke klar. 303 00:29:17,760 --> 00:29:22,480 Jeg vil at Chyanne skal få høre sannheten fra ham. 304 00:29:24,960 --> 00:29:28,200 Og det er noe jeg tror må komme fra ham. 305 00:29:29,680 --> 00:29:32,360 At han står ansikt til ansikt med henne. 306 00:29:32,360 --> 00:29:36,480 Ansikt til ansikt med Chyanne. At han sier: "Dette gjorde jeg." 307 00:29:57,120 --> 00:30:04,040 DA HATCHER BLE ARRESTERT, NEKTET HAN FOR Å HA DREPT DANIELLE 308 00:30:10,080 --> 00:30:13,720 Danielle ble skutt i ansiktet med hagle. 309 00:30:17,280 --> 00:30:20,480 Men Hatcher nektet for å ha noe med drapet å gjøre. 310 00:30:21,760 --> 00:30:25,160 Derfor er det vanskelig å stole på det han sier. 311 00:30:27,560 --> 00:30:32,160 {\an8}Jeg heter Jeff Cook. Jeg var hovedetterforsker i Hatcher-drapssaken. 312 00:30:36,640 --> 00:30:40,000 Jeg syns det var grusomt at familien måtte gjennom dette, 313 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 og det samme føler jeg for alle drapsofre. 314 00:30:43,000 --> 00:30:47,400 Det er ting familiemedlemmene ser, som de aldri vil glemme. 315 00:30:47,400 --> 00:30:53,920 At familien hennes måtte finne henne, det er hjerteskjærende. 316 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 LIKET AV DANIELLE BLE FUNNET AV MORA, MELANIE, 317 00:31:01,360 --> 00:31:05,680 18 TIMER ETTER AT HATCHER HADDE SKUTT HENNE 318 00:31:10,880 --> 00:31:16,160 Mora ble varsla av besteforeldrene om at folk ikke fikk tak i Danielle. 319 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 Hun tok med seg sønnen på 11 og dro til leiligheten. 320 00:31:21,920 --> 00:31:25,400 De fant leilighetsdøra ulåst og åpen. 321 00:31:27,080 --> 00:31:30,360 De fant Danielle på gulvet mellom skapet og senga. 322 00:31:30,360 --> 00:31:33,520 {\an8}ÅSTEDSFOTOGRAFI 323 00:31:33,520 --> 00:31:37,800 {\an8}Så fant de babyen på senga i en vippestol. 324 00:31:37,800 --> 00:31:42,120 Hun hadde sittet der lenge, grått og vridd seg. 325 00:31:42,120 --> 00:31:44,160 Hun kom seg nesten ut av stolen. 326 00:31:44,160 --> 00:31:46,840 {\an8}ÅSTEDSFOTOGRAFI 327 00:31:46,840 --> 00:31:50,120 {\an8}Barnet ble etterlatt alene i omtrent 18 timer. 328 00:31:58,600 --> 00:32:02,720 MAPLE HEIGHTS-POLITIET 329 00:32:03,680 --> 00:32:09,040 ETTER AT HATCHER BLE ARRESTERT, GJENNOMFØRTE COOK FLERE AVHØR MED HAM 330 00:32:10,040 --> 00:32:12,040 AVHØRSROM A 331 00:32:13,000 --> 00:32:14,120 Sett deg her. 332 00:32:18,120 --> 00:32:20,200 Jeg er etterforsker Cook. 333 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 Du kalles Dontez? 334 00:32:24,560 --> 00:32:26,240 - Ja. - OK. 335 00:32:26,240 --> 00:32:32,760 Da vi avhørte ham, gjorde han flere ting for å sette kjepper i hjulene for oss. 336 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 Han prøvde å skape seg et alibi. 337 00:32:36,480 --> 00:32:41,840 Han hadde vært i leiligheten tidligere, men dratt. Alt var i orden da han dro. 338 00:32:43,680 --> 00:32:49,680 Først sa han at han hadde dratt hjem til en god venn, LaTanya Harper. 339 00:32:49,680 --> 00:32:52,960 At han tilbrakte kvelden der. 340 00:32:52,960 --> 00:32:56,560 Han hevda ikke bare at han dro hjem til Ms. Harper, 341 00:32:56,560 --> 00:32:59,600 men at han hadde hatt sex med henne den kvelden. 342 00:33:02,120 --> 00:33:06,560 Men alt det var del av planen for å skape seg et alibi. 343 00:33:06,560 --> 00:33:09,880 Det sa oss mye om Mr. Hatcher. 344 00:33:09,880 --> 00:33:15,680 At han var iskald og beregnende, som hadde sex med noen etter å ha drept barnemora. 345 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 DERETTER AVHØRTE POLITIET LATANYA HARPER 346 00:33:30,560 --> 00:33:33,680 Dette er LaTanya Harper. 347 00:33:33,680 --> 00:33:36,600 Her er en utskrift av forklaringen du har gitt. 348 00:33:37,360 --> 00:33:40,040 Jeg vil at du leser den før vi begynner. 349 00:33:40,680 --> 00:33:42,920 LATANYA BEKREFTA AT HUN OG HATCHER 350 00:33:42,920 --> 00:33:45,240 HADDE LIGGET SAMMEN DRAPSKVELDEN, 351 00:33:45,240 --> 00:33:47,480 MEN INNRØMTE ETTER HVERT 352 00:33:47,480 --> 00:33:52,240 AT HATCHER IKKE KOM DIT FØR MANGE TIMER ETTER AT DANIELLE HADDE BLITT SKUTT 353 00:33:55,120 --> 00:34:00,920 Hennes første påstand var at han kom rundt klokka ett, og at hun var der. 354 00:34:00,920 --> 00:34:05,320 Så innrømte hun at han ikke hadde kommet før klokka fire om morgenen. 355 00:34:11,040 --> 00:34:14,680 {\an8}Gjennom vitneavhørene var vår forståelse av hendelsesforløpet 356 00:34:14,680 --> 00:34:18,200 {\an8}at Mr. Hatcher og Danielle hadde en voldsom krangel. 357 00:34:18,800 --> 00:34:23,240 Flere av naboene hadde klagd til styret om kranglinga i leiligheten. 358 00:34:23,240 --> 00:34:28,320 Vi tror at krangelen fortsatte videre, og at det var da Jamel skjøt henne. 359 00:34:29,360 --> 00:34:31,600 PÅ TROSS AV ETTERFORSKER COOKS FUNN 360 00:34:31,600 --> 00:34:35,200 MENTE PÅTALEMYNDIGHETEN AT BEVISENE VAR UTILSTREKKELIGE 361 00:34:37,200 --> 00:34:41,200 Det var frustrerende da påtalemyndighetene sa at vi ikke hadde nok. 362 00:34:42,120 --> 00:34:46,840 Vi ville sikte Mr. Hatcher for drap, siden vi hadde hørt at han hadde 363 00:34:46,840 --> 00:34:49,320 mishandlet Danielle fysisk tidligere. 364 00:34:50,520 --> 00:34:54,400 Han hadde sparka henne. Han var veldig nedlatende mot henne, 365 00:34:54,400 --> 00:34:58,200 rakka ned på henne og var veldig kontrollerende. 366 00:34:58,200 --> 00:34:59,920 Det ga oss en følelse av 367 00:34:59,920 --> 00:35:04,040 at han var veldig ufølsom med tanke på barnemora, 368 00:35:04,040 --> 00:35:09,720 og kanskje ikke brydde seg om henne så mye som han ville at andre skulle tro. 369 00:35:25,560 --> 00:35:28,680 TO ÅR ETTER DRAPET PÅ DANIELLE 370 00:35:28,680 --> 00:35:35,320 TILSTO HATCHER Å HA SKUTT HENNE OG SA SEG SKYLDIG I UAKTSOMT DRAP 371 00:35:45,280 --> 00:35:48,840 Det siste jeg sa til ham, var at jeg forbanna ham. 372 00:35:51,520 --> 00:35:54,400 For det han hadde tatt fra familien vår. 373 00:35:54,400 --> 00:35:59,560 {\an8}Jeg håper at bildene av Danielle hjemsøker deg for alltid. 374 00:35:59,560 --> 00:36:05,520 For hun elsket deg helt og holdent og helt betingelsesløst. 375 00:36:07,000 --> 00:36:10,080 Måtte du aldri få noe sånt igjen. 376 00:36:14,680 --> 00:36:18,920 I UKENE FØR HUN DØDE BETRODDE DANIELLE SEG TIL TANTA 377 00:36:18,920 --> 00:36:23,840 OM BEKYMRINGER HUN HADDE FOR FORHOLDET MED HATCHER 378 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 Hun ringte meg den dagen, samme dag som hun døde. 379 00:36:36,920 --> 00:36:39,040 Og hun sa: 380 00:36:39,040 --> 00:36:43,480 "Tante, slutter man noen gang å bekymre seg for barnet sitt?" 381 00:36:43,480 --> 00:36:46,240 Og jeg sa: "Nei, vennen, det gjør man ikke." 382 00:36:47,680 --> 00:36:50,240 Det var et forhold prega av mishandling. 383 00:36:53,200 --> 00:36:58,600 Derfor var jeg så glad for at hun endelig skjønte det selv. 384 00:37:00,840 --> 00:37:02,840 "Nå går hun fra ham." 385 00:37:04,840 --> 00:37:07,880 Da jeg la på, var jeg glad og fornøyd. 386 00:37:09,560 --> 00:37:12,560 Men det burde jeg ikke ha vært. 387 00:37:15,240 --> 00:37:20,120 Jeg skulle ha dratt bort dit. Jeg skulle ha henta henne. 388 00:37:25,920 --> 00:37:29,360 Etter at Danielle ble drept, stakk han av. 389 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 Og gikk i skjul. 390 00:37:34,680 --> 00:37:36,360 {\an8}Han etterlot en baby. 391 00:37:36,360 --> 00:37:38,920 {\an8}ÅSTEDSFOTOGRAFI 392 00:37:38,920 --> 00:37:41,000 {\an8}Barnet hans. 393 00:37:44,080 --> 00:37:50,120 Det kom ingen anonym telefon til politiet eller familien vår. 394 00:37:52,320 --> 00:37:54,280 Ingenting. 395 00:37:54,280 --> 00:37:58,640 Søsteren min og nevøen min måtte altså gå inn og finne henne. 396 00:37:58,640 --> 00:38:02,520 Babyen gråt. Og så fant de Danielle. 397 00:38:06,200 --> 00:38:08,560 Hvorfor? 398 00:38:08,560 --> 00:38:13,320 Fordi han var for feig til å ta en anonym telefonsamtale? 399 00:38:29,360 --> 00:38:35,840 Jeg vil være en ledestjerne som viser at man kan komme seg opp igjen. 400 00:38:37,920 --> 00:38:40,640 Mye har endra seg i livet mitt. 401 00:38:40,640 --> 00:38:43,360 Jeg begynte å lese enkelte bøker 402 00:38:43,880 --> 00:38:46,800 om kognitiv adferdsterapi og sånne ting, 403 00:38:47,400 --> 00:38:51,600 og da kunne jeg bli den lederskikkelsen jeg alltid har vært. 404 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 Gjennom Danielle Project 405 00:38:55,000 --> 00:39:00,120 hjelper jeg folk med å endre tankemønster, ikke sant? 406 00:39:02,600 --> 00:39:05,320 Derfor må jeg ta med meg dette 407 00:39:05,320 --> 00:39:07,960 og sette et så stort avtrykk som mulig, 408 00:39:07,960 --> 00:39:11,760 gjøre det så stort som mulig, for hver gang jeg gjør det, 409 00:39:11,760 --> 00:39:13,640 så hyller jeg Danielle. 410 00:39:13,640 --> 00:39:15,720 Slik holder jeg henne levende. 411 00:39:15,720 --> 00:39:19,920 Slik engasjerer jeg meg i andre og er et forbilde for folk. 412 00:39:19,920 --> 00:39:23,120 Det hjelper meg å fortsette å vokse personlig. 413 00:39:31,720 --> 00:39:36,240 Det tror jeg ikke. Det der tror jeg ikke noe på. 414 00:39:36,240 --> 00:39:41,320 Jeg visste ikke at han underviste kurs oppkalt etter Danielle. 415 00:39:42,560 --> 00:39:47,960 Det ser ut til at han bruker navnet hennes til personlig vinning. 416 00:39:47,960 --> 00:39:50,760 Jeg vil tro at alle kan endre seg, 417 00:39:50,760 --> 00:39:55,440 men jeg tror at han har lært seg hvordan man manipulerer systemet, 418 00:39:55,440 --> 00:39:58,480 og det på delstatens regning. 419 00:40:04,360 --> 00:40:09,560 Tanken på at han blir løslatt tidlig og får med seg familien min på det, 420 00:40:09,560 --> 00:40:12,240 det syns jeg ikke er greit. 421 00:40:14,520 --> 00:40:18,160 Jeg tror helt og holdent at han bruker dem. 422 00:40:18,160 --> 00:40:21,080 At dette er en eller annen type manipulasjon. 423 00:40:24,200 --> 00:40:28,000 Foreldrene mine mener at det er viktig for å bli hel igjen. 424 00:40:28,000 --> 00:40:31,480 Det får være deres reise. 425 00:40:31,480 --> 00:40:35,480 Og søstera mi gjør det som må til for å beskytte Chyanne 426 00:40:35,480 --> 00:40:38,560 og gi henne det hun trenger. 427 00:40:49,800 --> 00:40:54,440 ETTER Å HA SIKRA SEG STØTTE FRA FLERE AV DANIELLES FAMILIEMEDLEMMER 428 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 ER BEHANDLINGEN AV LØSLATELSEN NÅ INNE I SISTE FASE 429 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 Her står jeg med Jamel akkurat nå. 430 00:41:11,040 --> 00:41:16,520 For atten år siden hadde jeg spora ham opp 431 00:41:17,800 --> 00:41:20,040 og drept ham egenhendig. 432 00:41:20,040 --> 00:41:23,840 Men det eneste som hindra meg i å gjøre det, 433 00:41:23,840 --> 00:41:26,120 var barna mine og Chyanne. 434 00:41:30,160 --> 00:41:33,520 Jeg kan ikke fortelle folk hvordan de skal bli hele igjen. 435 00:41:33,520 --> 00:41:39,520 Alle må ta den tiden som trengs. Gjøre det på sin egen måte. 436 00:41:42,920 --> 00:41:48,920 Men jeg var nødt til å klare å gi slipp på noe av hatet i meg. 437 00:41:50,160 --> 00:41:54,160 Jeg følte at tiden var inne for å slutte med 438 00:41:54,160 --> 00:41:59,280 den der røra som besto av hevntanker 439 00:42:00,040 --> 00:42:02,400 og et ønske om å hate. 440 00:42:04,040 --> 00:42:07,920 Og så må jeg støtte Chyanne. 441 00:42:07,920 --> 00:42:11,200 Hun ville ha et ansikt å forholde seg til. 442 00:42:11,200 --> 00:42:14,640 som hun nå kjenner som faren sin. 443 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 Derfor måtte jeg... 444 00:42:23,080 --> 00:42:24,800 ...bearbeide det. 445 00:42:44,040 --> 00:42:48,920 Jeg vet at det kommer til å være millioner av meninger om historien min i verden. 446 00:42:48,920 --> 00:42:52,880 Noen gode og noen dårlige. Men til syvende og sist 447 00:42:52,880 --> 00:42:55,920 så skal jeg bli en god far og en god ektemann. 448 00:42:55,920 --> 00:42:59,520 Jeg skal gjøre de greiene med Danielle Project. 449 00:43:00,640 --> 00:43:03,240 Mer kan jeg ikke gjøre. 450 00:43:06,560 --> 00:43:08,800 FEM MÅNEDER ETTER FØRSTE INTERVJU 451 00:43:08,800 --> 00:43:11,560 HADDE HATCHER SØKNAD ENNÅ IKKE BLITT GODKJENT, 452 00:43:11,560 --> 00:43:16,600 MEN HAN GIKK MED PÅ Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 453 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 Nå venter vi på påtalemyndigheten. 454 00:43:22,400 --> 00:43:26,800 Det er frustrerende, for jeg har gjort alt jeg kan gjøre 455 00:43:26,800 --> 00:43:29,920 for å bevise at jeg klar til å bli løslatt tidlig. 456 00:43:34,680 --> 00:43:40,680 Gjennom etterforskningen fant vi ut at Mr. Hatcher hadde mishandla Danielle før. 457 00:43:40,680 --> 00:43:45,520 Vi tror at Mr. Hatcher og Danielle hadde en voldsom krangel. 458 00:43:45,520 --> 00:43:48,160 Det var da Jamel skjøt henne. 459 00:43:49,000 --> 00:43:54,960 Han gjorde flere ting for å sette kjepper i hjulene for oss. 460 00:43:55,920 --> 00:43:59,520 Han hevda ikke bare at han dro hjem til Ms. Harper, 461 00:43:59,520 --> 00:44:02,400 men at han hadde hatt sex med henne den kvelden. 462 00:44:03,080 --> 00:44:06,440 Det sa oss mye om Mr. Hatcher. 463 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 OK. 464 00:44:12,040 --> 00:44:17,480 Når man ser det i det lyset, så ser det ikke særlig bra ut. 465 00:44:20,160 --> 00:44:24,160 Jeg rakka ned på og kjefta på Danielle. 466 00:44:24,160 --> 00:44:27,960 Jeg slo henne kanskje ikke, ikke sant. 467 00:44:27,960 --> 00:44:31,000 Men hvis vi krangla, så holdt jeg henne kanskje 468 00:44:31,000 --> 00:44:34,040 fast på senga og rista henne eller noe, 469 00:44:34,040 --> 00:44:38,000 men la dette være klart: Det var et uhell at Danielle døde. 470 00:44:38,000 --> 00:44:41,640 Jeg hadde aldri drept henne med vilje. 471 00:44:45,400 --> 00:44:49,640 Til påstanden om at jeg løy dagen etter at Danielle døde, 472 00:44:49,640 --> 00:44:55,680 så vil jeg si at jeg var så høy på englestøv at jeg ikke husker første avhør. 473 00:44:55,680 --> 00:45:01,000 Men jeg husker ikke å ha hatt sex med LaTanya den kvelden eller natta. 474 00:45:05,680 --> 00:45:08,040 Hvis noe sånt hadde skjedd... 475 00:45:11,200 --> 00:45:17,000 Da er det forferdelig. Som sagt var jeg høy, så jeg vet ikke. 476 00:45:22,240 --> 00:45:26,280 Jeg vet at jeg gjorde en hel masse usmakelige ting, OK? 477 00:45:26,280 --> 00:45:29,360 Prøvde å skjule det. 478 00:45:29,360 --> 00:45:33,400 Men jeg ville ikke få fengsel på livstid eller få dødsstraff. 479 00:45:33,400 --> 00:45:38,320 Derfor skjulte jeg sannheten. Det gjorde jeg av frykt. 480 00:45:44,600 --> 00:45:47,040 Han brydde seg bare om seg selv. 481 00:45:47,040 --> 00:45:49,800 Etter at Danielle ble drept, 482 00:45:49,800 --> 00:45:52,680 så rømte han og gikk i skjul. 483 00:45:52,680 --> 00:45:55,520 Han etterlot en baby der. Barnet hans. 484 00:45:56,600 --> 00:46:00,240 Det kom ingen anonym telefon. Ingenting. 485 00:46:00,240 --> 00:46:03,920 Søsteren og nevøen min måtte altså finne henne der. 486 00:46:06,600 --> 00:46:11,480 Tanken på at han blir løslatt tidligere og har fått med seg familien min, 487 00:46:11,480 --> 00:46:14,120 det syns jeg overhodet ikke er greit. 488 00:46:14,720 --> 00:46:18,760 Jeg tror helt og holdent at han bruker dem. 489 00:46:20,000 --> 00:46:23,800 Jeg tror at han har lært seg hvordan man manipulerer systemet, 490 00:46:24,520 --> 00:46:27,480 og det på delstatens regning. 491 00:46:30,720 --> 00:46:34,080 Jeg forstår hvorfor Monica sier det hun gjør. 492 00:46:35,840 --> 00:46:41,320 I etterpåklokskapens lys gjorde jeg feil. Jeg kunne ha ringt inn anonymt. 493 00:46:41,320 --> 00:46:46,960 Men det var det siste jeg tenkte på. Jeg var 19. 494 00:46:46,960 --> 00:46:51,720 Jeg var egoistisk. Jeg var selvsentrert. 495 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 Og mye av det jeg gjorde, 496 00:46:54,400 --> 00:46:58,480 gjorde jeg nok for å redde skinnet, 497 00:46:58,480 --> 00:47:04,360 redde meg selv, og det må jeg vie livet mitt til å gjøre bot for. 498 00:47:14,320 --> 00:47:19,320 Til det at jeg bruker familien for å få tidlig løslatelse... 499 00:47:20,520 --> 00:47:22,920 Jeg personlig 500 00:47:22,920 --> 00:47:27,840 hadde ikke engang tenkt tanken... 501 00:47:29,200 --> 00:47:33,880 Dette handler om at jeg er en far som er glad i dattera si, ikke sant? 502 00:47:33,880 --> 00:47:38,080 Monica har det fortsatt vondt og er skeptisk, ikke sant. 503 00:47:39,880 --> 00:47:42,160 Og det klandrer jeg henne ikke for. 504 00:47:42,160 --> 00:47:46,000 Og ja, det ligger mye negativt i fortida mi, 505 00:47:46,000 --> 00:47:49,720 men veien videre må være den eneste retningen jeg går i. 506 00:47:51,640 --> 00:47:56,040 Og med støtte fra Melanie, dattera mi og Jenkins-paret, 507 00:47:56,040 --> 00:47:59,000 skal jeg gjøre alt jeg har sagt jeg skal gjøre. 508 00:47:59,000 --> 00:48:03,040 Bevise for verden om og om igjen at jeg er den jeg sier at jeg er. 509 00:48:03,040 --> 00:48:06,120 At forvandlingen min er legitim. 510 00:48:10,720 --> 00:48:15,680 HAR DU ELLER NOEN DU KJENNER OPPLEVD VOLD I HJEMMET, GÅ TIL WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 511 00:48:16,680 --> 00:48:17,840 {\an8}SENERE I SESONGEN... 512 00:48:17,840 --> 00:48:21,720 {\an8}Det første jeg tenkte, var at det hadde vært mye lettere 513 00:48:21,720 --> 00:48:25,120 hvis jeg bare drepte henne og fikk det overstått. 514 00:48:25,120 --> 00:48:30,040 Jeg kunne ha prøvd å stoppe ham. Jeg kunne ha valgt å hente hjelp. 515 00:48:30,040 --> 00:48:32,800 Jeg knivstakk en fyr én gang. Det var det. 516 00:48:33,400 --> 00:48:37,840 {\an8}Brøkdelen av et sekund kan avgjøre resten av livet ditt. 517 00:48:37,840 --> 00:48:43,000 Hvordan sier du "jeg er lei meg for å ha tatt livet til noen folk var glad i"? 518 00:48:43,600 --> 00:48:46,880 Han kom hjem til oss for å drepe familien vår. 519 00:48:47,560 --> 00:48:50,760 Faen. Det er nå det blir ille. 520 00:48:52,280 --> 00:48:55,440 Han sa: "Jeg har stemmer i hodet, bror." 521 00:48:55,440 --> 00:48:59,320 Jeg skulle drepe enhver jævel jeg fikk tak i. 522 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 Det eneste jeg angra på, var at jeg ikke fullførte. 523 00:49:03,800 --> 00:49:07,960 Folk sier "du er et uhyre", men ingen tenker over hvorfor vi ble sånn. 524 00:49:11,400 --> 00:49:14,200 Jeg har ingen anger for at hun døde. 525 00:49:14,200 --> 00:49:18,960 Jeg hater bare at det var jeg som fikk det til å skje. 526 00:49:18,960 --> 00:49:22,040 Tekst: Fredrik Island Gustavsen