1 00:00:19,240 --> 00:00:24,160 Говорят, надо побывать в тюрьме, чтобы стать тем, кто ты есть. 2 00:00:27,560 --> 00:00:30,800 Так ты станешь человеком, который поможет изменить культуру, 3 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 а когда-нибудь и мир. 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,720 ВСЕ ТЮРЕМНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ В США 5 00:00:39,720 --> 00:00:44,000 ОБЯЗАНЫ ПРОВОДИТЬ РЕАБИЛИТАЦИОННЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ЗАКЛЮЧЕННЫХ 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,880 У ЗАКЛЮЧЕННЫХ, ПРОШЕДШИХ ТАКИЕ ПРОГРАММЫ, 7 00:00:47,880 --> 00:00:51,480 В ТРИ РАЗА БОЛЬШЕ ШАНСОВ ВЫЙТИ НА СВОБОДУ ДОСРОЧНО 8 00:00:57,240 --> 00:01:01,480 Я хочу быть маяком на пути к искуплению. 9 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 Демонстрация примирения возможна. 10 00:01:04,680 --> 00:01:09,040 Не обязательно сидеть в тюрьме, и просто чахнуть. 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,080 Можно расти. 12 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 Взять меня. Я человек, который достиг этого. 13 00:01:16,560 --> 00:01:22,720 ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО No A542927 14 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 Думаю, все могут быть опасными. 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,720 Тебя называют чудовищем. 16 00:01:30,760 --> 00:01:32,720 Я не говорю, что я невиновен. 17 00:01:33,240 --> 00:01:35,400 Я хладнокровно убил человека. 18 00:01:35,400 --> 00:01:38,480 Я — УБИЙЦА 19 00:01:42,000 --> 00:01:46,360 ИСКУПЛЕНИЕ 20 00:01:53,320 --> 00:01:57,880 {\an8}ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РИЧЛЕНДА МЭНСФИЛД, ОГАЙО 21 00:02:01,200 --> 00:02:04,640 В 2008 ГОДУ ДЖАМЕЛЯ ДОНТЕCА ХАТЧЕРА ЗАКЛЮЧИЛИ В ТЮРЬМУ НА 20 ЛЕТ 22 00:02:04,640 --> 00:02:06,560 ЗА СТРЕЛЬБУ СО СМЕРТЕЛЬНЫМ ИСХОДОМ 23 00:02:06,560 --> 00:02:11,680 ОН ВСЕГДА УТВЕРЖДАЛ, ЧТО ЭТО БЫЛ НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ 24 00:02:14,600 --> 00:02:16,160 Спасибо за терпение. 25 00:02:18,520 --> 00:02:20,040 Сосчитайте до десяти. 26 00:02:20,040 --> 00:02:22,880 Раз, два, три, четыре, 27 00:02:22,880 --> 00:02:26,520 пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. 28 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 Я родился в Кливленде, штат Огайо. 29 00:02:38,600 --> 00:02:42,480 Рос я в бедности. 30 00:02:46,880 --> 00:02:51,720 В молодости я был активным и творческим. 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,240 Всегда хотел заниматься музыкой или поэзией. 32 00:02:59,360 --> 00:03:02,160 Но я разрывался между двумя мирами: 33 00:03:02,160 --> 00:03:06,880 творчеством и негативом, в котором я жил. 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,800 В районе, где я рос, 35 00:03:12,680 --> 00:03:15,800 продавали наркотики, стреляли по людям. 36 00:03:17,520 --> 00:03:21,200 Невозможно было ходить по улице, чтобы не тебя не напали, 37 00:03:21,200 --> 00:03:23,440 потому что ты вышел за пределы района. 38 00:03:24,920 --> 00:03:26,480 Постоянное насилие. 39 00:03:27,560 --> 00:03:30,720 В детстве нас учат, что надо быть крепким. 40 00:03:30,720 --> 00:03:33,400 Не давать себя обижать. Веди себя так-то. 41 00:03:33,400 --> 00:03:35,640 Это правила улицы. И это правила. 42 00:03:36,240 --> 00:03:40,000 Токсичная маскулинность — норма, да? Я так себя и вёл... 43 00:03:44,840 --> 00:03:48,800 Я начал делать всё, что делали люди в моем окружении. 44 00:03:49,320 --> 00:03:54,600 Занимался рисковыми делами, продавал наркотики. 45 00:03:57,200 --> 00:04:02,480 Наркотики и алкоголь подавляли мои мечты. 46 00:04:16,760 --> 00:04:19,960 ЖИЗНЬ ХАТЧЕРА ИЗМЕНИЛАСЬ В 17 ЛЕТ, КОГДА ОН ВСТРЕТИЛ ДАНИЭЛЬ БУН 47 00:04:19,960 --> 00:04:21,600 В ОТЛИЧИЕ ОТ ХАТЧЕРА 48 00:04:21,600 --> 00:04:24,680 ОНА ВЫРОСЛА В СТАБИЛЬНОЙ СЕМЬЕ И В ХОРОШЕМ РАЙОНЕ 49 00:04:30,760 --> 00:04:34,600 Как человек, Даниэль отличалась от всех, с кем я привык общаться. 50 00:04:36,240 --> 00:04:39,160 Я привык к девушкам определенного круга. 51 00:04:39,160 --> 00:04:43,520 А она была... словно девушка из пригорода. 52 00:04:43,520 --> 00:04:46,600 Она была счастливой, солнечной, жизнерадостной... 53 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 Постоянно. 54 00:04:52,880 --> 00:04:55,680 Из-за нее я не появлялся на улице, 55 00:04:55,680 --> 00:05:00,520 потому что она верила в то, чем я занимаюсь. 56 00:05:00,520 --> 00:05:03,680 Она вдохновляла меня на творчество, 57 00:05:03,680 --> 00:05:07,320 не давала терять голову, заставляла идти к мечте, 58 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 помогала верить, что всё реально. 59 00:05:12,320 --> 00:05:16,400 ВСКОРЕ ПОСЛЕ ЗНАКОМСТВА С ДАНИЭЛЬ ХАТЧЕР ПОСТУПИЛ В МЕСТНЫЙ КОЛЛЕДЖ 60 00:05:16,400 --> 00:05:21,520 В ТЕЧЕНИЕ ГОДА ОНИ СТАЛИ ЖИТЬ ВМЕСТЕ 61 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 Всё было хорошо. Я работал. 62 00:05:28,520 --> 00:05:32,040 Я ходил в вечернюю школу, получал образование. Да? 63 00:05:32,600 --> 00:05:37,000 На улице я почти не появлялся. 64 00:05:38,120 --> 00:05:40,040 Я был в основном с Даниэль. 65 00:05:42,160 --> 00:05:46,720 КОГДА ИМ ОБОИМ БЫЛО ПО 18 ЛЕТ, ДАНИЭЛЬ ЗАБЕРЕМЕНЕЛА 66 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 Она так радовалась, что станет мамой... Я никогда такого не видел. 67 00:05:52,080 --> 00:05:53,720 И я был рад. 68 00:05:53,720 --> 00:05:56,120 Я был на всех занятиях по дыханию 69 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 и на всех предродовых осмотрах. 70 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 Мы были счастливы. Провели пышный предрожденчик. 71 00:06:01,600 --> 00:06:03,920 Да, это был чудесная жизнь. 72 00:06:07,240 --> 00:06:08,480 В АПРЕЛЕ 2005 ГОДА 73 00:06:08,480 --> 00:06:12,840 ДАНИЭЛЬ РОДИЛА ДОЧЬ, ШАЙЕН ХАТЧЕР 74 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 ВСКОРЕ ПОСЛЕ РОЖДЕНИЯ ШАЙЕН 75 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 У ХАТЧЕРА НАЧАЛИСЬ ФИНАНСОВЫЕ ТРУДНОСТИ И ОН СНОВА СТАЛ ПРОДАВАТЬ НАРКОТИКИ 76 00:06:27,320 --> 00:06:28,640 Мне были нужны деньги. 77 00:06:28,640 --> 00:06:33,760 Я потихоньку начал общаться с друзьями, 78 00:06:33,760 --> 00:06:35,720 бывать на улице, что-то мутить, 79 00:06:35,720 --> 00:06:37,800 пробовал что-то новенькое. 80 00:06:41,440 --> 00:06:44,280 Такая как бы гангстерская жизнь. 81 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 Вот так я тогда мыслил. 82 00:06:47,040 --> 00:06:48,080 5 МАЯ 2005 ГОДА 83 00:06:48,080 --> 00:06:52,600 ХАТЧЕР ПРОВЕЛ ВЕЧЕР ДОМА, УПОТРЕБЛЯЯ АЛКОГОЛЬ И НАРКОТИКИ С ДРУЗЬЯМИ 84 00:06:56,280 --> 00:06:57,800 Мои друзья уходят. 85 00:06:59,280 --> 00:07:04,080 А я хочу пересчитать свои дневные деньги, доходы, 86 00:07:04,080 --> 00:07:07,800 и хочу найти один свой пистолет. 87 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 И не могу найти. 88 00:07:09,440 --> 00:07:12,520 Сейчас я понимаю, что я был пьян, но ищу 89 00:07:12,520 --> 00:07:13,840 и не могу найти. 90 00:07:18,160 --> 00:07:20,120 Я смотрю везде. 91 00:07:22,760 --> 00:07:26,480 И Даниэль говорит: «Может, кто из друзей взял?» 92 00:07:27,200 --> 00:07:29,520 Я разозлился. 93 00:07:30,280 --> 00:07:34,720 ИЗ-ЗА НАРКОТИКОВ ПОВЕДЕНИЕ ХАТЧЕРА СТАНОВИЛОСЬ ВСЕ БОЛЕЕ ПАРАНОИДАЛЬНЫМ 94 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 Беру дробовик. 95 00:07:37,640 --> 00:07:41,200 Она видит, насколько я разозлился, 96 00:07:41,200 --> 00:07:45,320 и говорит мне: «Успокойся, расслабься, найдешь». 97 00:07:45,320 --> 00:07:48,760 Я кричу: «Нет, вас пригласили в дом, а вы воровать?» 98 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 Короче, пятое, десятое. 99 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 И всё больше распаляюсь. 100 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 Я закипаю, и держу дробовик так... 101 00:07:54,760 --> 00:07:58,800 Направляю на нее и говорю: «Я щас пойду, я то, я это...» 102 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 Вот так показываю, и дробовик стреляет. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,960 Я замер на секунду. 104 00:08:18,120 --> 00:08:19,040 А потом... 105 00:08:19,920 --> 00:08:23,840 Подбегаю к ней... Думал, может, она отскочила, 106 00:08:23,840 --> 00:08:27,040 может, притворяется, чтобы меня проучить. 107 00:08:27,560 --> 00:08:29,880 Хватаю ее. 108 00:08:30,640 --> 00:08:34,440 Я держу ее и говорю: «Хватит притворяться! Вставай!» 109 00:08:35,560 --> 00:08:39,240 И тут я чувствую на руке кровь. 110 00:08:40,360 --> 00:08:44,120 Да? Я сначала даже побоялся смотреть. 111 00:08:44,840 --> 00:08:50,400 А потом я повернул и посмотрел... И вижу, что я правда в нее попал. 112 00:08:51,880 --> 00:08:56,880 ДАНИЭЛЬ УМЕРЛА МГНОВЕННО ОТ ВЫСТРЕЛА В ГОЛОВУ ИЗ ДРОБОВИКА 113 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 И в тот момент 114 00:09:01,720 --> 00:09:03,880 это был шок. Да? 115 00:09:03,880 --> 00:09:07,240 И когда я говорю «шок», я имею в виду, что я не поверил. 116 00:09:07,240 --> 00:09:11,840 Как будто это нереально. Что этого не может быть. 117 00:09:12,760 --> 00:09:16,840 Потом я испытал тысячу разных эмоций 118 00:09:16,840 --> 00:09:18,600 по поводу того, что делать. 119 00:09:19,400 --> 00:09:22,920 Я начал испытывать чувство вины и стыда. 120 00:09:22,920 --> 00:09:27,320 Всё изменилось от шока к панике. 121 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Я слышал, как подъехала полиция. 122 00:09:35,480 --> 00:09:37,680 И я видел сирены. 123 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 Мне что, бежать? 124 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 Я понимаю, что сбежать надолго не получится, 125 00:09:44,240 --> 00:09:45,920 но я в панике, и не думаю. 126 00:09:45,920 --> 00:09:48,640 Я просто пытаюсь уйти от ситуации. 127 00:09:48,640 --> 00:09:51,160 И я бегу. 128 00:09:55,400 --> 00:09:58,360 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ХАТЧЕРА АРЕСТОВАЛИ 129 00:09:58,360 --> 00:10:02,200 ПОЗДНЕЕ ЕГО ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ДАНИЭЛЬ 130 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 22 ФЕВРАЛЯ 2008 ГОДА 131 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 ХАТЧЕР ПРИЗНАЛ ВИНУ В НЕПРЕДУМЫШЛЕННОМ УБИЙСТВЕ 132 00:10:10,600 --> 00:10:15,920 ЕГО ПРИГОВОРИЛИ К 20 ГОДАМ ТЮРЬМЫ 133 00:10:28,640 --> 00:10:29,480 Что случилось? 134 00:10:29,480 --> 00:10:33,440 Это была глубокая боль, сожаление и раскаяние. 135 00:10:33,440 --> 00:10:34,720 Это изменило всё. 136 00:10:34,720 --> 00:10:39,320 В тот день я потерял всё. 137 00:10:40,040 --> 00:10:41,240 Я потерял Даниэль. 138 00:10:42,000 --> 00:10:45,840 Я потерял семью, потерял уважение. 139 00:10:49,600 --> 00:10:52,760 Наверное, можно было бы смириться, если бы я это сделал специально, 140 00:10:52,760 --> 00:10:56,720 но случайно... Почему ее жизнь оборвалась? 141 00:10:56,720 --> 00:10:59,960 Почему я должен отвечать за это? Какой я вынесу урок? 142 00:10:59,960 --> 00:11:03,720 ВХОД ЗАПРЕЩЕН 143 00:11:03,720 --> 00:11:08,600 Я часто слышу, что у всего есть причина, 144 00:11:08,600 --> 00:11:11,720 и после этого в моей жизни многое изменилось. 145 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 В тюрьме я бросил пить и курить. 146 00:11:18,760 --> 00:11:23,720 Это привело к тому, что я наконец-то себя узнал, 147 00:11:23,720 --> 00:11:26,320 впервые с лет восьми или девяти, 148 00:11:26,320 --> 00:11:29,160 когда я еще не принимал наркотиков. 149 00:11:31,560 --> 00:11:35,240 И когда я очистился, я смог стать лидером, 150 00:11:35,240 --> 00:11:37,120 которым, в сущности, был всегда. 151 00:11:39,400 --> 00:11:40,440 Я всё делаю 152 00:11:40,440 --> 00:11:44,640 ради того, чтобы другие не повторяли моих ошибок. 153 00:11:47,240 --> 00:11:51,880 Я хочу, чтобы вы понимали, что искупление и смирение — 154 00:11:52,520 --> 00:11:55,840 это не что-то невозможное. Это возможно. 155 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 И я начал читать книги 156 00:12:04,000 --> 00:12:07,480 по когнитивно-поведенческой терапии и тому подобному, 157 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 и чтение книг о плодотворном мышлении 158 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 открыло мне глаза на разные области мышления, 159 00:12:15,120 --> 00:12:17,000 разные техники общения. 160 00:12:20,960 --> 00:12:22,800 В ТЮРЬМЕ ХАТЧЕР ПРОШЕЛ 161 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 НЕСКОЛЬКО КУРСОВ ПО ВОССТАНОВИТЕЛЬНОМУ ПРАВОСУДИЮ 162 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 В 2014 ГОДУ 163 00:12:26,600 --> 00:12:32,720 ОН СОЗДАЛ СОБСТВЕННУЮ ПРОГРАММУ ПО БОРЬБЕ С ТОКСИЧНОЙ МАСКУЛИННОСТЬЮ 164 00:12:34,160 --> 00:12:40,360 ОН НАЗВАЛ ЕЕ «ПРОЕКТ ДАНИЭЛЬ» 165 00:12:44,360 --> 00:12:47,120 Я обучал людей навыкам общения 166 00:12:47,800 --> 00:12:49,720 и разрешения конфликтов, 167 00:12:49,720 --> 00:12:53,480 потому что многим здесь этого не хватает. 168 00:12:53,480 --> 00:12:56,160 И запуск этой программы стал для меня 169 00:12:56,160 --> 00:13:00,000 самым преобразующим событием в моей собственной жизни. 170 00:13:01,120 --> 00:13:04,360 Когда я выйду, я продолжу заниматься «Проектом Даниэль» 171 00:13:04,360 --> 00:13:07,800 и попробую реализовать его в большем масштабе. 172 00:13:09,440 --> 00:13:13,840 Я представляю, как выхожу, и становлюсь идейным лидером. 173 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 С 2016 ГОДА 174 00:13:18,640 --> 00:13:23,440 ХАТЧЕР ПРОВОДИТ КАМПАНИЮ ЗА СВОЕ ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ 175 00:13:33,000 --> 00:13:37,360 {\an8}МИННЕАПОЛИС, МИННЕСОТА 176 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 В тюремной системе 177 00:13:41,520 --> 00:13:44,440 чернокожие составляют почти 40% от общего числа заключенных, 178 00:13:44,960 --> 00:13:47,040 несмотря на то, что в Миннесоте 179 00:13:47,720 --> 00:13:51,400 они составляют менее семи процентов населения. 180 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 У нас в стране преобладает мнение, 181 00:13:54,840 --> 00:13:59,000 что люди с более темной кожей более склонны к преступлениям. 182 00:13:59,840 --> 00:14:03,920 Джамель не должен был получить 20 лет за несчастный случай. 183 00:14:05,760 --> 00:14:09,960 Я видела, как очень многие пошли по тому же пути, что и Джамель, 184 00:14:09,960 --> 00:14:13,360 потому что он был очень широким, 185 00:14:13,360 --> 00:14:15,560 и их буквально вытолкали на него. 186 00:14:16,520 --> 00:14:18,600 {\an8}Я пастор Жанэ Бейтс, 187 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 {\an8}и я директор по коммуникациям 188 00:14:21,000 --> 00:14:25,640 в религиозной и общественной организации, 189 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 которая помогает простым людям в Миннесоте. 190 00:14:30,680 --> 00:14:35,960 ЖАНЭ ВЫРОСЛА В КЛИВЛЕНДЕ РЯДОМ С РАЙОНОМ ХАТЧЕРА 191 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 РАБОТАЕМ БЕЗ ВЫХОДНЫХ ПРОДУКТЫ - ПИВО 192 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 ЛОТЕРЕЯ ОГАЙО 193 00:14:41,760 --> 00:14:45,520 Я познакомилась с Донтесом, когда нам было по 16 лет. 194 00:14:45,520 --> 00:14:49,480 Я называю его Донтесом, как большинство его родных и близких. 195 00:14:50,360 --> 00:14:53,200 Хотя он, конечно, Джамель Донтес Хатчер. 196 00:14:55,840 --> 00:14:59,920 У него всегда был высокий эмоциональный интеллект, 197 00:15:00,760 --> 00:15:05,480 он очень переживает о чувствах людей. 198 00:15:08,720 --> 00:15:11,960 ОТБЫВ ДЕВЯТЬ ЛЕТ ИЗ СВОЕГО СРОКА, ХАТЧЕР НАПИСАЛ ЖАНЭ, 199 00:15:11,960 --> 00:15:15,600 И ТА СОГЛАСИЛАСЬ ПОДДЕРЖАТЬ ЕГО ХОДАТАЙСТВО ОБ УДО 200 00:15:24,080 --> 00:15:26,280 Я только получила лицензию пастора. 201 00:15:26,280 --> 00:15:30,000 Я считаю, что Бог открывает мне путь к тому, 202 00:15:30,000 --> 00:15:34,320 чтобы я могла оказать пасторскую помощь другу, который в этом нуждается. 203 00:15:34,880 --> 00:15:40,440 И я узнала о работе, которую он делает в тюрьме. 204 00:15:43,000 --> 00:15:47,320 Он использует это время не только как наказание, 205 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 но и для подготовки 206 00:15:48,840 --> 00:15:53,720 к тому, чтобы быть тем, кем он становится сегодня. 207 00:15:55,720 --> 00:16:00,320 Его работа в тюрьме, заслуживает того, 208 00:16:00,320 --> 00:16:02,760 чтобы о ней узнали за пределами тюрьмы. 209 00:16:03,840 --> 00:16:06,120 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВОПРОС ОБ УДО ХАТЧЕРА БУДЕТ РАССМОТРЕН, 210 00:16:06,120 --> 00:16:09,640 НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ С СЕМЬЕЙ ДАНИЭЛЬ 211 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Прямо сейчас 212 00:16:19,080 --> 00:16:23,480 прокуроры общаются с семьей Даниэль 213 00:16:23,480 --> 00:16:27,840 и обсуждают с ними, как бы они отнеслись к тому, 214 00:16:27,840 --> 00:16:29,960 если Донтес выйдет досрочно. 215 00:16:35,960 --> 00:16:40,120 {\an8}КЛИВЛЕНД, ОГАЙО 216 00:17:00,320 --> 00:17:01,520 Ее нам не хватает. 217 00:17:03,400 --> 00:17:04,560 Так и есть. 218 00:17:05,560 --> 00:17:08,640 Дня не проходит, чтобы я не вспомнил о ней. 219 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 {\an8}И очень часто, 220 00:17:12,400 --> 00:17:16,280 {\an8}когда я проезжаю мимо кладбища, где она похоронена, 221 00:17:17,040 --> 00:17:18,800 мы посылаем ей нашу любовь. 222 00:17:24,360 --> 00:17:26,560 Мне нравится, как она улыбается. 223 00:17:27,360 --> 00:17:30,000 Потому что так она жила. 224 00:17:30,000 --> 00:17:33,920 - Это верно. Всегда с улыбкой. - Всегда с улыбкой. 225 00:17:38,160 --> 00:17:41,080 Она была как магнит. 226 00:17:42,520 --> 00:17:47,000 У нее была светлая душа, и люди к ней тянулись. 227 00:17:47,680 --> 00:17:50,400 Донтес тоже тянулся к этой душе. 228 00:17:55,240 --> 00:18:00,120 Суд над Донтесом прошел для меня как в тумане. 229 00:18:01,840 --> 00:18:04,200 Я не помню, что он говорил 230 00:18:04,880 --> 00:18:06,400 и что говорили другие. 231 00:18:07,760 --> 00:18:09,920 Я помню только печаль. 232 00:18:10,480 --> 00:18:13,680 Не знаю, была ли я по-настоящему на него зла, 233 00:18:14,240 --> 00:18:17,680 потому что мне казалось, что он слишком сильно ее любил. 234 00:18:23,520 --> 00:18:28,080 ЧЕРЕЗ ТРИ ГОДА ПОСЛЕ ОСУЖДЕНИЯ ХАТЧЕР НАЧАЛ ПИСАТЬ ДЖЕНКИНСАМ 235 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Он попросил о прощении. 236 00:18:35,240 --> 00:18:38,200 Он говорил, что это был несчастный случай, 237 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 что он не хотел 238 00:18:41,440 --> 00:18:44,640 убивать женщину, которую так сильно любит. 239 00:18:46,680 --> 00:18:50,720 Он сказал, что должен это компенсировать. 240 00:18:52,680 --> 00:18:57,720 И он хотел сделать что-то важное в своей жизни, 241 00:18:58,600 --> 00:19:01,240 чтобы гибель Даниэль не была напрасной. 242 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ 243 00:19:05,240 --> 00:19:08,400 ХЭТЧЕР И ДЖЕНКИНСЫ ВЕЛИ ПЕРЕПИСКУ 244 00:19:08,400 --> 00:19:10,840 ПОСРЕДСТВОМ ПИСЕМ, ТЕЛЕФОННЫХ ЗВОНКОВ И ВИЗИТОВ 245 00:19:12,920 --> 00:19:15,040 Он говорил о чтении Библии. 246 00:19:17,240 --> 00:19:22,120 И я видела, что он серьезно относится к тому, 247 00:19:24,040 --> 00:19:27,520 что хочет делать, к направлению, которое выбрал. 248 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Мне кажется, он доказал, 249 00:19:30,880 --> 00:19:34,080 что старается стать лучше. 250 00:19:35,600 --> 00:19:36,480 В 2020 ГОДУ 251 00:19:36,480 --> 00:19:41,720 ДЖЕНКИНСЫ НАПИСАЛИ ПИСЬМО В ПОДДЕРЖКУ ХОДАТАЙСТВА ХАТЧЕРА ОБ УДО 252 00:19:44,720 --> 00:19:48,720 Я рада тому, как он изменился. 253 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 Наверное, мои молитвы были услышаны. 254 00:19:53,640 --> 00:19:59,320 Надеюсь, у Донтеса и его жены будет счастливая жизнь. 255 00:20:03,440 --> 00:20:06,880 В 2021 ГОДУ ХЭТЧЕР ЖЕНИЛСЯ НА ПАСТОРЕ ЖАНЭ БЕЙТС 256 00:20:06,880 --> 00:20:12,080 ДЖЕНКИНСЫ ПРИСУТСТВОВАЛИ НА ЦЕРЕМОНИИ ПО ВИДЕОСВЯЗИ 257 00:20:14,840 --> 00:20:17,280 Его жена — замечательная женщина, 258 00:20:17,280 --> 00:20:21,600 и я вижу, что их отношения складываются очень хорошо. 259 00:20:22,800 --> 00:20:29,560 И если я могу как-то этому помочь, я буду только за. 260 00:20:35,800 --> 00:20:39,640 Хочу отметить, что в этом зале собралось много людей. 261 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 Я знаю, что здесь есть люди из Огайо и из Миннесоты. 262 00:20:43,040 --> 00:20:45,160 Здесь люди из Шотландии. 263 00:20:45,160 --> 00:20:49,040 Я много лет молилась о партнере. 264 00:20:50,640 --> 00:20:56,280 {\an8}И у меня был очень большой список качеств, 265 00:20:56,280 --> 00:21:00,560 которыми он должен обладать. И у него есть все они. 266 00:21:01,080 --> 00:21:05,920 В моём списке не было «не должен сидеть в тюрьме», но... 267 00:21:06,560 --> 00:21:10,040 Родные и любимые приехали к нам отовсюду. 268 00:21:10,560 --> 00:21:13,080 Мы смотрим мою свадьбу. 269 00:21:13,080 --> 00:21:14,360 Меня едва видно, 270 00:21:14,360 --> 00:21:16,600 но я в этом углу улыбаюсь во весь рот. 271 00:21:16,600 --> 00:21:22,480 Я так улыбалась, что аж устала. 272 00:21:24,640 --> 00:21:28,600 И самый особенный момент происходит прямо сейчас. 273 00:21:28,600 --> 00:21:32,760 Когда Донтес произносит клятву. 274 00:21:33,680 --> 00:21:36,320 Это было очень красиво, ведь он поэт. 275 00:21:36,320 --> 00:21:40,760 Любовь моей жизни. Ты сделала мою жизнь яркой. 276 00:21:41,680 --> 00:21:45,200 Ты подняла меня из глубочайшей тьмы. 277 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 Я человек с истерзанной душой. 278 00:21:50,720 --> 00:21:53,280 Вот. Сейчас мы завяжем узел. 279 00:21:53,280 --> 00:21:56,680 Будешь ли ты чтить его и заботиться до конца своих дней? 280 00:21:58,000 --> 00:21:59,160 Да. 281 00:22:01,400 --> 00:22:04,520 Я люблю тебя. 282 00:22:05,320 --> 00:22:09,200 Джанет и Эрнест Дженкинсы тоже присутствовали, 283 00:22:09,200 --> 00:22:15,320 и это прекрасно, потому что они бабушка и дедушка Даниэль. 284 00:22:17,600 --> 00:22:20,920 Их поддержка — это невероятно. 285 00:22:20,920 --> 00:22:25,520 Они олицетворяют то, чего я желаю всему миру. 286 00:22:26,480 --> 00:22:27,520 Правда. 287 00:22:27,520 --> 00:22:32,680 {\an8}УТЕШАЙТЕСЬ НАДЕЖДОЮ, В СКОРБИ БУДЬТЕ ТЕРПЕЛИВЫ, В МОЛИТВЕ ПОСТОЯННЫ 288 00:22:35,400 --> 00:22:37,040 Мы мечтали о том, 289 00:22:37,040 --> 00:22:40,600 каково это — наконец жить вместе 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 и жить в одном месте. 291 00:22:44,480 --> 00:22:49,840 И Донтес может выйти на свободу уже через несколько недель. 292 00:22:52,680 --> 00:22:57,240 И, конечно, мы хотим проводить много времени с Шайен, 293 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 дочкой Донтеса и Даниэль. 294 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Ведь для него 295 00:23:03,440 --> 00:23:07,120 очень важно поддерживать с ней отношения. 296 00:23:22,840 --> 00:23:25,880 ДОЧЕРИ ХАТЧЕРА И ДАНИЭЛЬ, ШАЙЕН, 297 00:23:25,880 --> 00:23:29,320 БЫЛО ТРИ НЕДЕЛИ, КОГДА УБИЛИ ЕЕ МАТЬ 298 00:23:30,600 --> 00:23:36,000 ОНА ВЫРОСЛА, НЕ ЗНАЯ, КТО ЕЕ РОДИТЕЛИ 299 00:23:40,440 --> 00:23:43,440 Когда я первый раз услышала имя Даниэль, я была маленькая. 300 00:23:47,480 --> 00:23:51,320 Я думала, она моя родственница. Только не знала, кто именно. 301 00:23:52,920 --> 00:23:57,520 {\an8}Я узнала, кем на самом деле мне приходится Даниэль, в 17 лет. 302 00:24:01,440 --> 00:24:05,960 Тогда же я узнала, кто мой отец. 303 00:24:14,120 --> 00:24:17,400 - Шайен, будешь тост? - Да. 304 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Я приготовлю тосты. Яйца, тосты и бекон. 305 00:24:20,600 --> 00:24:24,880 - Намажешь на... - Если хочешь, можно сделать сэндвич. 306 00:24:26,040 --> 00:24:29,640 ШАЙЕН ВЫРАСТИЛА МАТЬ ДАНИЭЛЬ, МЕЛАНИ, 307 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 КОТОРУЮ ОНА СЧИТАЛА БИОЛОГИЧЕСКОЙ МАТЕРЬЮ 308 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 Я была не готова ей рассказать. 309 00:24:43,920 --> 00:24:48,960 {\an8}Она была светом, который вернулся в мою жизнь 310 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 {\an8}после гибели Даниэль. 311 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 Это меня поддерживало. 312 00:24:55,360 --> 00:25:00,480 Я решила рассказать ей всё, когда она повзрослеет. 313 00:25:03,120 --> 00:25:06,360 Сначала я хотела 314 00:25:07,400 --> 00:25:11,760 договориться с психологом, чтобы, когда я всё расскажу, 315 00:25:12,280 --> 00:25:16,240 ей было куда обратиться за помощью. 316 00:25:20,120 --> 00:25:24,200 Я узнала правду со стороны отца. 317 00:25:25,840 --> 00:25:27,240 Мне прислали ссылку. 318 00:25:28,040 --> 00:25:31,760 И это была ссылка на сайт отца. 319 00:25:38,600 --> 00:25:45,080 НА САЙТЕ ШАЙЕН НАШЛА ПИСЬМО, КОТОРОЕ НАПИСАЛ ЕЙ ОТЕЦ 320 00:25:47,800 --> 00:25:51,720 Он написал это письмо до того, как я узнала, кто он. 321 00:25:55,160 --> 00:25:57,680 Он пишет: «Я люблю тебя. Всегда любил и буду любить». 322 00:25:58,560 --> 00:26:02,480 И он пишет о том, что однажды я найду это, 323 00:26:02,480 --> 00:26:05,480 что он на это надеется, и что мы будем общаться. 324 00:26:08,000 --> 00:26:14,440 Я была в шоке. Я ничего не поняла, у меня было очень много вопросов. 325 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 Сначала надо было связаться со мной. 326 00:26:26,560 --> 00:26:30,960 Поговорить сначала со мной, прежде чем выходить на нее. 327 00:26:32,440 --> 00:26:38,320 Довольно эгоистично было... звонить ей 328 00:26:38,320 --> 00:26:40,120 или писать ей вот так вдруг. 329 00:26:41,920 --> 00:26:46,760 Но всё вышло довольно хорошо. 330 00:26:47,520 --> 00:26:50,360 Сейчас она общается со своим отцом. 331 00:26:50,920 --> 00:26:53,240 Началась ее жизнь с ним. 332 00:26:57,840 --> 00:27:01,560 Первый раз я говорила с отцом по телефону. 333 00:27:01,560 --> 00:27:03,720 Я очень волновалась. 334 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 Мне показалось, он тоже волнуется. 335 00:27:07,960 --> 00:27:09,760 Я поняла это по голосу. 336 00:27:12,280 --> 00:27:16,080 Мне было приятно после нашего первого разговора, 337 00:27:16,080 --> 00:27:20,520 потому что я поняла, что... 338 00:27:21,920 --> 00:27:24,560 Что мы будем с ним общаться. 339 00:27:26,720 --> 00:27:29,240 Мне не узнать своей мамы, 340 00:27:29,240 --> 00:27:34,120 и мне жаль, но зато я узнаю своего отца. 341 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 В НОЯБРЕ 2022 ГОДА 342 00:27:40,680 --> 00:27:45,000 ШАЙЕН ВПЕРВЫЕ ПОСЕТИЛА СВОЕГО ОТЦА В ТЮРЬМЕ 343 00:27:47,040 --> 00:27:50,840 Я этого еще не видела. Он только выложил эти фотографии. 344 00:27:52,000 --> 00:27:53,520 Это мой папа. 345 00:27:54,240 --> 00:27:55,200 Это я. 346 00:27:57,880 --> 00:27:59,680 Это прабабушка и дедушка. 347 00:28:00,280 --> 00:28:04,000 Это папа. Я. А это Жанэ, его жена. 348 00:28:04,760 --> 00:28:07,520 Хороший был день, жаль, пришлось уехать. 349 00:28:09,080 --> 00:28:10,640 Это было тяжелее всего. 350 00:28:16,160 --> 00:28:17,800 ЛЕТОМ 2023 ГОДА 351 00:28:17,800 --> 00:28:20,960 ШАЙЕН И МЕЛАНИ ОБРАТИЛИСЬ В ПРОКУРАТУРУ 352 00:28:20,960 --> 00:28:23,600 С ПИСЬМОМ В ПОДДЕРЖКУ УДО ХАТЧЕРА 353 00:28:24,600 --> 00:28:27,760 - На. - Я думаю, хочу ли я яйца. 354 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 Хватит. 355 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 Не хватит. 356 00:28:34,680 --> 00:28:40,640 Разница между ним тогда и сейчас в том, что он сильно вырос ментально. 357 00:28:41,680 --> 00:28:43,960 Он проделал долгий путь. 358 00:28:47,200 --> 00:28:51,120 Но, что касается Даниэль... 359 00:28:52,960 --> 00:28:57,320 Какого-то конкретного обсуждения того, что именно произошло, 360 00:28:57,320 --> 00:28:59,040 не было. 361 00:29:00,080 --> 00:29:03,040 Я не знаю, что там было. 362 00:29:05,960 --> 00:29:11,360 МЕЛАНИ НЕ ОБСУЖДАЕТ С ХАТЧЕРОМ СОБЫТИЯ, СВЯЗАННЫЕ СО СМЕРТЬЮ ДАНИЭЛЬ 363 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 Я не хотела этого слышать. Я не была готов. 364 00:29:17,760 --> 00:29:22,480 Я хочу, чтобы Шайен узнала правду от него. 365 00:29:24,960 --> 00:29:28,200 Считаю, это должно исходить от него. 366 00:29:29,680 --> 00:29:30,960 Поговорить с ней. 367 00:29:32,440 --> 00:29:36,480 Рассказать Шайен, как всё было. 368 00:29:57,120 --> 00:30:04,040 ПОСЛЕ АРЕСТА ХАТЧЕР ОТРИЦАЛ, ЧТО УБИЛ ДАНИЭЛЬ 369 00:30:05,280 --> 00:30:09,280 {\an8}МЕЙПЛ-ХАЙТС, ОГАЙО 370 00:30:10,080 --> 00:30:13,280 Даниэль выстрелили в лицо из дробовика. 371 00:30:17,280 --> 00:30:20,480 Но Хатчер отрицал причастность к ее смерти. 372 00:30:21,760 --> 00:30:25,160 Поэтому я не особо верю тому, что он говорит. 373 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 {\an8}Меня зовут Джефф Кук. 374 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 {\an8}Я был главным детективом в деле Джамеля Хатчера об убийстве. 375 00:30:36,920 --> 00:30:40,000 Мне было жаль семью, что им пришлось такое пережить, 376 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 как жаль любую жертву убийства. 377 00:30:43,080 --> 00:30:45,840 Есть вещи, которые члены семьи будут помнить всегда. 378 00:30:47,480 --> 00:30:51,400 А ее семья обнаружила ее. 379 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 И это очень тяжело. 380 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 ТЕЛО ДАНИЭЛЬ ОБНАРУЖИЛА ЕЕ МАТЬ, МЕЛАНИ, 381 00:31:01,360 --> 00:31:05,680 ЧЕРЕЗ 18 ЧАСОВ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ХАТЧЕР ЗАСТРЕЛИЛ ЕЕ 382 00:31:10,880 --> 00:31:13,920 Матери сообщили дедушка и бабушка, 383 00:31:13,920 --> 00:31:16,160 что они не могут связаться с Даниэль. 384 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 И она с 11-летним сыном, братом Даниэль, поехала к ней. 385 00:31:21,920 --> 00:31:25,400 Дверь квартиры была открыта, и они вошли. 386 00:31:27,080 --> 00:31:30,360 Даниэль лежала на полу между шкафом и кроватью. 387 00:31:30,360 --> 00:31:33,520 {\an8}ФОТОГРАФИЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ 388 00:31:33,520 --> 00:31:37,080 {\an8}А на кровати в детском кресле сидел ребенок. 389 00:31:37,880 --> 00:31:42,120 Она сидела там очень долго, она плакала и металась. 390 00:31:42,120 --> 00:31:44,160 И чуть не выпала из кресла. 391 00:31:44,160 --> 00:31:46,840 {\an8}ФОТОГРАФИЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ 392 00:31:46,840 --> 00:31:49,520 {\an8}Ребенок был один почти 18 часов. 393 00:31:58,600 --> 00:32:02,720 ПОЛИЦИЯ МЭЙПЛ-ХАЙТС 394 00:32:03,680 --> 00:32:09,040 ПОСЛЕ АРЕСТА ХАТЧЕРА ДЕТЕКТИВ КУК НЕСКОЛЬКО РАЗ ДОПРАШИВАЛ ЕГО 395 00:32:10,040 --> 00:32:12,040 КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ 396 00:32:13,000 --> 00:32:14,120 Садись сюда. 397 00:32:18,120 --> 00:32:20,200 Меня зовут детектив Кук. 398 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 Тебя зовут Донтес? 399 00:32:24,560 --> 00:32:25,720 - Да. - Хорошо. 400 00:32:26,320 --> 00:32:27,520 Когда мы его допрашивали, 401 00:32:27,520 --> 00:32:32,760 он предпринял ряд действий, с целью помешать следствию, 402 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 чтобы создать себе алиби. 403 00:32:36,480 --> 00:32:39,960 Он сказал, что тем вечером был на квартире вечером, но ушел, 404 00:32:39,960 --> 00:32:41,840 и что она была в порядке. 405 00:32:43,680 --> 00:32:48,520 Сначала он сказал, что пошел домой к подруге, 406 00:32:48,520 --> 00:32:49,680 ЛаТанье Харпер. 407 00:32:49,680 --> 00:32:51,320 И там провел ночь. 408 00:32:53,040 --> 00:32:56,760 Он не только утверждал, что был в доме мисс Харпер, 409 00:32:56,760 --> 00:32:59,600 но и что в ту ночь он вступил с ней в половую связь. 410 00:33:02,120 --> 00:33:05,360 Это было частью общего плана по созданию алиби. 411 00:33:06,640 --> 00:33:09,880 Это многое нам рассказало про мистера Хатчера. 412 00:33:09,880 --> 00:33:13,160 Холодная, расчетливая натура: занимается сексом после того, 413 00:33:13,160 --> 00:33:15,240 как убивает мать своего ребенка. 414 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 ЗАТЕМ ПОЛИЦИЯ ДОПРОСИЛА ЛАТАНЬЮ ХАРПЕР 415 00:33:30,560 --> 00:33:32,640 Это ЛаТанья Харпер. 416 00:33:33,760 --> 00:33:36,600 Вот копия ваших показаний. 417 00:33:37,360 --> 00:33:39,600 Прочитайте, прежде чем начнем. 418 00:33:40,680 --> 00:33:42,920 ЛАТАНЬЯ ПОДТВЕРДИЛА, ЧТО В НОЧЬ УБИЙСТВА 419 00:33:42,920 --> 00:33:45,240 ОНИ С ХАТЧЕРОМ СПАЛИ ВМЕСТЕ, 420 00:33:45,240 --> 00:33:47,480 НО ПОЗДНЕЕ ПРИЗНАЛАСЬ, ЧТО ХАТЧЕР 421 00:33:47,480 --> 00:33:52,240 ПРИЕХАЛ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ ПОСЛЕ УБИЙСТВА ДАНИЭЛЬ 422 00:33:55,120 --> 00:33:57,960 Изначально она утверждала, что он приехал к ней 423 00:33:57,960 --> 00:33:59,040 около часа ночи. 424 00:34:01,000 --> 00:34:04,440 Затем она призналась, что он появился около четырех утра. 425 00:34:11,040 --> 00:34:14,680 {\an8}Допросив свидетелей, мы пришли к выводу, 426 00:34:14,680 --> 00:34:17,720 {\an8}что в тот вечер мистер Хатчер и Даниэль сильно поругались. 427 00:34:18,800 --> 00:34:22,080 Соседи жаловались управляющему на ссору 428 00:34:22,080 --> 00:34:23,240 в их квартире. 429 00:34:23,240 --> 00:34:26,280 Мы считаем, что ссора продолжилась, 430 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 и именно тогда Джамель застрелил ее. 431 00:34:29,360 --> 00:34:31,600 НЕСМОТРЯ НА ВЫВОДЫ ДЕТЕКТИВА КУКА, 432 00:34:31,600 --> 00:34:35,200 ОБВИНЕНИЕ НЕ СОЧЛО ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ДОСТАТОЧНЫМИ ДЛЯ ДЕЛА ОБ УБИЙСТВЕ 433 00:34:37,200 --> 00:34:39,800 Было очень обидно, когда в прокуратуре сказали, 434 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 что улик недостаточно. 435 00:34:42,120 --> 00:34:46,840 Мы хотели, чтобы мистеру Хатчеру предъявили обвинение в убийстве. 436 00:34:46,840 --> 00:34:49,320 Мы знали, что он применял насилие к Даниэль. 437 00:34:50,520 --> 00:34:51,760 Он бил ее ногами. 438 00:34:51,760 --> 00:34:53,720 Он был груб с ней, 439 00:34:53,720 --> 00:34:57,400 унижал ее и контролировал. 440 00:34:58,280 --> 00:34:59,920 У нас создалось впечатление, 441 00:34:59,920 --> 00:35:04,040 что он был черствым человеком по отношению к матери своего ребенка, 442 00:35:04,040 --> 00:35:06,120 и, возможно, он не любил ее так, 443 00:35:06,120 --> 00:35:08,880 как ему хотелось это показать. 444 00:35:25,560 --> 00:35:28,680 ВПОСЛЕДСТВИИ, ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА ПОСЛЕ УБИЙСТВА ДАНИЭЛЬ, 445 00:35:28,680 --> 00:35:32,320 ХЭТЧЕР ПРИЗНАЛСЯ В ТОМ, ЧТО СТРЕЛЯЛ В НЕЕ, 446 00:35:32,320 --> 00:35:35,320 И ПРИЗНАЛ СЕБЯ ВИНОВНЫМ В НЕПРЕДНАМЕРЕННОМ УБИЙСТВЕ 447 00:35:45,280 --> 00:35:48,840 Последнее, что я ему сказала, было: «Я проклинаю тебя. 448 00:35:51,520 --> 00:35:53,720 За то, что ты забрал у нашей семьи. 449 00:35:54,480 --> 00:35:58,720 {\an8}Надеюсь, образ Даниэль будет вечно преследовать тебя. 450 00:35:59,640 --> 00:36:02,680 {\an8}Потому что она любила тебя 451 00:36:04,240 --> 00:36:05,520 безоговорочно. 452 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 И ты никогда больше этого не испытаешь». 453 00:36:14,680 --> 00:36:18,920 ЗА НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ ДО СМЕРТИ ДАНИЭЛЬ ПРИЗНАЛАСЬ ТЕТЕ, 454 00:36:18,920 --> 00:36:23,840 ЧТО У НЕЕ БЫЛИ ОПАСЕНИЯ ПО ПОВОДУ ОТНОШЕНИЙ С ХАТЧЕРОМ 455 00:36:29,760 --> 00:36:31,960 Она позвонила мне в тот день, 456 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 в день, когда погибла. 457 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 И спрашивает: 458 00:36:39,120 --> 00:36:42,320 «Тетя, можно перестать волноваться о своем ребенке?» 459 00:36:43,560 --> 00:36:45,760 Я ей отвечаю: «Нет, дорогая, нельзя». 460 00:36:47,680 --> 00:36:49,600 Это были нездоровые отношения. 461 00:36:53,200 --> 00:36:56,000 Я даже обрадовалась: 462 00:36:57,360 --> 00:36:58,600 «Она всё поняла. 463 00:37:00,840 --> 00:37:02,280 Она уйдет от него». 464 00:37:04,840 --> 00:37:07,880 Когда я повесила трубку, я была рада. 465 00:37:09,560 --> 00:37:11,360 Но надо было не радоваться. 466 00:37:15,240 --> 00:37:17,040 Надо было ехать туда. 467 00:37:18,920 --> 00:37:20,480 Надо было забрать ее. 468 00:37:25,920 --> 00:37:27,560 После убийства Даниэль 469 00:37:28,400 --> 00:37:29,360 он сбежал 470 00:37:30,880 --> 00:37:31,720 и спрятался. 471 00:37:34,960 --> 00:37:36,080 {\an8}Бросил ребенка. 472 00:37:36,080 --> 00:37:38,920 {\an8}ФОТОГРАФИЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ 473 00:37:38,920 --> 00:37:40,160 {\an8}Своего ребенка. 474 00:37:44,080 --> 00:37:46,840 Не было никакого анонимного звонка 475 00:37:47,880 --> 00:37:50,120 в полицию или нам. 476 00:37:52,320 --> 00:37:53,160 Ничего. 477 00:37:54,360 --> 00:37:58,000 Сестре с племянником пришлось пойти и найти 478 00:37:58,720 --> 00:38:01,960 плачущего ребенка и Даниэль. 479 00:38:06,200 --> 00:38:07,040 Почему? 480 00:38:08,640 --> 00:38:12,120 Потому что он слишком труслив, чтобы сделать анонимный звонок? 481 00:38:29,360 --> 00:38:31,960 Я хочу быть маяком 482 00:38:31,960 --> 00:38:35,840 на пути к искуплению. 483 00:38:37,920 --> 00:38:40,000 В моей жизни многое изменилось. 484 00:38:40,720 --> 00:38:43,360 И я начал читать книги 485 00:38:43,880 --> 00:38:46,800 по когнитивно-поведенческой терапии и тому подобному, 486 00:38:47,400 --> 00:38:51,600 и я смог стать лидером, которым, в сущности, был всегда. 487 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 И через «Проект Даниэль» 488 00:38:55,000 --> 00:39:00,120 я помогаю менять мировоззрение у людей. 489 00:39:02,600 --> 00:39:05,320 С помощью этого проекта 490 00:39:05,320 --> 00:39:07,960 нужно добиться максимального эффекта, 491 00:39:07,960 --> 00:39:10,800 сделать его масштабным, ведь каждый раз 492 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 это чествование Даниэль. 493 00:39:13,640 --> 00:39:15,720 Это мой способ сохранить ей живой, 494 00:39:15,720 --> 00:39:19,920 вкладываться в людей и быть примером для подражания. 495 00:39:19,920 --> 00:39:22,280 Это помогает мне расти как личность. 496 00:39:31,720 --> 00:39:34,640 Я этому не верю. Ничему не верю. 497 00:39:36,320 --> 00:39:41,320 Я не знала, что он проводит занятия, названные в честь Даниэль. 498 00:39:42,560 --> 00:39:44,840 Похоже, он использует ее имя 499 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 для личной выгоды. 500 00:39:48,040 --> 00:39:50,760 Я хочу верить, что каждый способен измениться, 501 00:39:50,760 --> 00:39:54,800 но, по-моему, с помощью государства он получил образование 502 00:39:55,520 --> 00:39:57,000 по манипулированию системой. 503 00:40:04,360 --> 00:40:09,560 Что я думаю о его УДО и привлечении моей семьи... 504 00:40:09,560 --> 00:40:11,600 Мне кажется, это ненормально. 505 00:40:14,520 --> 00:40:18,160 Я уверена, что он их использует 506 00:40:18,160 --> 00:40:21,080 и что всё это манипуляция. 507 00:40:24,200 --> 00:40:27,560 Мои родители считают, что это важно для исцеления. 508 00:40:28,080 --> 00:40:29,400 Это их путь. 509 00:40:31,560 --> 00:40:32,480 А моя сестра 510 00:40:32,480 --> 00:40:35,480 сделает всё что нужно, чтобы защитить Шайен 511 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 и дать ей то, что той нужно. 512 00:40:49,800 --> 00:40:54,440 ХАТЧЕР ЗАРУЧИЛСЯ ПОДДЕРЖКОЙ НЕСКОЛЬКИХ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ ДАНИЭЛЬ 513 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 ВОПРОС О ЕГО УДО НАХОДИТСЯ НА ЗАВЕРШАЮЩЕЙ СТАДИИ 514 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 И это мое мнение насчет Джамеля. 515 00:41:11,040 --> 00:41:16,520 Восемнадцать лет назад я бы сама его нашла 516 00:41:17,800 --> 00:41:19,320 и убила. 517 00:41:20,120 --> 00:41:23,840 Единственное, что меня остановило, — 518 00:41:23,840 --> 00:41:26,120 это мои дети и Шайен. 519 00:41:30,560 --> 00:41:32,520 Я не могу учить людей исцеляться. 520 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 Все исцеляются сами 521 00:41:38,400 --> 00:41:39,520 и по-своему. 522 00:41:42,920 --> 00:41:48,560 Но я должна была научиться избавляться от ненависти. 523 00:41:50,160 --> 00:41:53,120 Я чувствовала, что пора отказаться 524 00:41:54,240 --> 00:41:56,200 от желания 525 00:41:57,520 --> 00:41:59,280 мстить 526 00:42:00,040 --> 00:42:01,720 и ненавидеть. 527 00:42:04,040 --> 00:42:07,360 Я должна была поддержать Шайен. 528 00:42:08,000 --> 00:42:11,200 Потому что она хотела познакомиться с человеком, 529 00:42:11,200 --> 00:42:14,640 которого теперь знает, как своего отца. 530 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 Мне пришлось... 531 00:42:23,080 --> 00:42:24,040 ...с этим смириться. 532 00:42:44,040 --> 00:42:47,040 Я знаю, что будет миллион мнений по всему миру 533 00:42:47,040 --> 00:42:48,920 о моей истории. 534 00:42:48,920 --> 00:42:52,160 Как хороших, так и плохих. Но, в конце концов, 535 00:42:52,960 --> 00:42:55,920 я буду хорошим отцом. Я буду хорошим мужем. 536 00:42:55,920 --> 00:42:59,520 Я буду заниматься «Проектом Даниэль». 537 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 Это всё, что я могу сделать. 538 00:43:06,560 --> 00:43:08,800 ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ 539 00:43:08,800 --> 00:43:11,520 РЕШЕНИЕ ОБ УДО ХАТЧЕРА ТАК И НЕ БЫЛО НЕ ПРИНЯТО, 540 00:43:11,640 --> 00:43:16,600 НО ОН СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ НА НОВЫЕ ВОПРОСЫ 541 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 Что касается моего освобождения, мы еще ждем решения. 542 00:43:22,400 --> 00:43:26,800 Это расстраивает, потому что я сделал всё, 543 00:43:26,800 --> 00:43:29,920 чтобы доказать, что я готов к выходу досрочно. 544 00:43:34,680 --> 00:43:39,160 В ходе расследования мы узнали, что мистер Хатчер применял насилие 545 00:43:39,160 --> 00:43:40,680 к Даниэль. 546 00:43:40,680 --> 00:43:45,520 Мы пришли к выводу, что в тот вечер они сильно поругались 547 00:43:45,520 --> 00:43:48,160 и тогда Джамель застрелил ее. 548 00:43:49,000 --> 00:43:52,400 Он предпринял ряд действий, 549 00:43:52,400 --> 00:43:54,960 чтобы помешать следствию. 550 00:43:55,920 --> 00:43:59,520 Он не только утверждал, что был в доме мисс Харпер, 551 00:43:59,520 --> 00:44:02,400 но и что в ту ночь он вступил с ней в половую связь. 552 00:44:03,080 --> 00:44:06,440 Это многое нам рассказало про мистера Хатчера. 553 00:44:10,160 --> 00:44:11,000 Хорошо. 554 00:44:12,040 --> 00:44:14,920 Если посмотреть на ситуацию со стороны, 555 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 всё выглядит не очень хорошо. 556 00:44:20,160 --> 00:44:23,000 Да, я оскорблял Даниэль. 557 00:44:24,240 --> 00:44:27,960 Но, возможно, я ее не избивал. 558 00:44:27,960 --> 00:44:31,000 Если бы что-то и было, 559 00:44:31,000 --> 00:44:34,040 я бы прижал ее к кровати, может, встряхнул бы, 560 00:44:34,040 --> 00:44:38,000 но поверьте, смерть Даниэль — это несчастный случай. 561 00:44:38,000 --> 00:44:41,240 Я бы никогда не убил ее специально. 562 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 Что касается моей лжи 563 00:44:47,920 --> 00:44:49,640 после смерти Даниэль, 564 00:44:49,640 --> 00:44:55,680 я был под действием «ангельской пыли», и даже не помню первого допроса. 565 00:44:55,680 --> 00:45:00,480 И в ту ночь я даже не помню, чтобы я занимался сексом с ЛаТаньей. 566 00:45:05,680 --> 00:45:07,600 Если бы что-то подобное случилось... 567 00:45:11,200 --> 00:45:12,160 Это ужасно. 568 00:45:12,680 --> 00:45:17,000 Ужасно. Но я был под кайфом, и я... не знаю. 569 00:45:22,240 --> 00:45:26,280 Я знаю, что потом я пытался совершить ряд неправильных поступков. 570 00:45:26,280 --> 00:45:27,840 Пытался всё скрыть. 571 00:45:29,440 --> 00:45:33,400 Но я не хотел в тюрьму до конца жизни или получить смертную казнь. 572 00:45:33,400 --> 00:45:36,120 Вот это я и скрывал. Правду. 573 00:45:36,120 --> 00:45:38,320 Мне было страшно. 574 00:45:44,600 --> 00:45:46,440 Он думал только о себе. 575 00:45:47,120 --> 00:45:49,040 После убийства Даниэль 576 00:45:49,880 --> 00:45:50,720 он сбежал 577 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 и спрятался. 578 00:45:52,760 --> 00:45:53,840 Бросил ребенка. 579 00:45:54,680 --> 00:45:55,520 Своего ребенка. 580 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 Не было никакого анонимного звонка. 581 00:45:58,800 --> 00:46:00,240 Ничего. 582 00:46:00,240 --> 00:46:03,920 Сестре и племяннику пришлось пойти и найти ее. 583 00:46:06,600 --> 00:46:09,240 Что я думаю о его УДО 584 00:46:09,240 --> 00:46:11,480 и привлечении моей семьи... 585 00:46:11,480 --> 00:46:13,520 Мне кажется, это ненормально. 586 00:46:14,720 --> 00:46:18,760 Я уверена, что он их использует. 587 00:46:20,000 --> 00:46:23,800 По-моему, с помощью государства он получил образование 588 00:46:24,520 --> 00:46:26,160 по манипулированию системой. 589 00:46:30,720 --> 00:46:34,080 Я понимаю Монику. 590 00:46:35,840 --> 00:46:38,600 Задним числом, да, я понимаю, что был не прав. 591 00:46:38,600 --> 00:46:40,880 Я мог бы позвонить анонимно. 592 00:46:41,400 --> 00:46:44,240 Но это было последнее, о чём я думал. 593 00:46:44,960 --> 00:46:46,960 Мне было 19. 594 00:46:46,960 --> 00:46:49,080 Я был эгоистом. 595 00:46:49,080 --> 00:46:51,720 Я был эгоцентричным. 596 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 И многое, что я делал, 597 00:46:54,400 --> 00:46:58,480 я делал, наверное, для того, чтобы спасти свою шкуру, 598 00:46:58,480 --> 00:47:04,360 чтобы спасти себя, и я должен посвятить свою жизнь тому, чтобы загладить вину. 599 00:47:14,320 --> 00:47:18,240 Что до того, что я использовал семью, чтобы добиться УДО... 600 00:47:20,520 --> 00:47:21,880 Лично я 601 00:47:23,000 --> 00:47:27,840 даже не рассматривал этот факт... 602 00:47:29,200 --> 00:47:33,360 Тут всё дело в том, что я отец, который любит свою дочь. 603 00:47:33,960 --> 00:47:38,080 Моника всё еще испытывает боль и скептицизм. 604 00:47:39,880 --> 00:47:41,240 И я ее не виню. 605 00:47:42,240 --> 00:47:46,000 И да, в моем прошлом было много негатива, 606 00:47:46,000 --> 00:47:49,720 но вперед — это мое единственное направление сейчас. 607 00:47:51,640 --> 00:47:56,040 И с помощью Мелани, моей дочки и Дженкинсов, 608 00:47:56,040 --> 00:47:59,000 я выполню всё, что обещал. 609 00:47:59,000 --> 00:48:03,040 Я снова и снова буду доказывать миру, что я тот, за кого себя выдаю. 610 00:48:03,040 --> 00:48:06,120 И что моя трансформация подлинна. 611 00:48:10,720 --> 00:48:13,040 ЕСЛИ ВЫ ИЛИ ВАШИ ЗНАКОМЫЕ ПОДВЕРГАЮТСЯ НАСИЛИЮ, 612 00:48:13,040 --> 00:48:15,680 ПОДДЕРЖКУ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ НА WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 613 00:48:16,680 --> 00:48:18,920 {\an8}Первое, о чём я подумал, было: 614 00:48:18,920 --> 00:48:21,720 {\an8}«Чёрт, вот бы убить ее, стало бы намного легче, 615 00:48:21,720 --> 00:48:24,440 всё бы закончилось». 616 00:48:25,200 --> 00:48:27,640 Я могла бы попробовать остановить его. 617 00:48:27,640 --> 00:48:30,040 Могла бы обратиться за помощью. 618 00:48:30,040 --> 00:48:32,800 Я ударил его ножом всего раз. И всё. 619 00:48:33,400 --> 00:48:37,840 Доля секунды может определить всю дальнейшую жизнь. 620 00:48:38,440 --> 00:48:43,000 Как можно извиниться за то, что отнял у кого-то близкого человека? 621 00:48:43,600 --> 00:48:46,880 Он пришел к нам, чтобы убить члена нашей семьи. 622 00:48:47,560 --> 00:48:50,840 Чёрт. Сейчас полный капец будет. 623 00:48:52,280 --> 00:48:55,440 Он говорит: «Бро, у меня в голове голоса». 624 00:48:55,440 --> 00:48:59,240 Мне захотелось валить всех, кто попадется на пути. 625 00:49:00,800 --> 00:49:03,040 Я жалел о том, что не закончил начатого. 626 00:49:03,880 --> 00:49:05,880 Тебя называют чудовищем, 627 00:49:05,880 --> 00:49:07,960 но никто не думает, как мы такими стали. 628 00:49:11,400 --> 00:49:14,200 Я не жалею, что она мертва. 629 00:49:14,200 --> 00:49:18,000 Мне просто жаль, что это сделал я. 630 00:49:47,040 --> 00:49:49,960 {\an8}Перевод субтитров: Гарри Арбатов