1
00:00:19,240 --> 00:00:24,160
Говорят, надо побывать в тюрьме,
чтобы стать тем, кто ты есть.
2
00:00:27,560 --> 00:00:30,800
Так ты станешь человеком,
который поможет изменить культуру,
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
а когда-нибудь и мир.
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,720
ВСЕ ТЮРЕМНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ В США
5
00:00:39,720 --> 00:00:44,000
ОБЯЗАНЫ ПРОВОДИТЬ РЕАБИЛИТАЦИОННЫЕ
ПРОГРАММЫ ДЛЯ ЗАКЛЮЧЕННЫХ
6
00:00:45,240 --> 00:00:47,880
У ЗАКЛЮЧЕННЫХ,
ПРОШЕДШИХ ТАКИЕ ПРОГРАММЫ,
7
00:00:47,880 --> 00:00:51,480
В ТРИ РАЗА БОЛЬШЕ ШАНСОВ
ВЫЙТИ НА СВОБОДУ ДОСРОЧНО
8
00:00:57,240 --> 00:01:01,480
Я хочу быть маяком
на пути к искуплению.
9
00:01:01,480 --> 00:01:04,120
Демонстрация примирения возможна.
10
00:01:04,680 --> 00:01:09,040
Не обязательно сидеть в тюрьме,
и просто чахнуть.
11
00:01:09,040 --> 00:01:10,080
Можно расти.
12
00:01:11,080 --> 00:01:13,240
Взять меня. Я человек,
который достиг этого.
13
00:01:16,560 --> 00:01:22,720
ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО No A542927
14
00:01:24,560 --> 00:01:27,240
Думаю, все могут быть опасными.
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,720
Тебя называют чудовищем.
16
00:01:30,760 --> 00:01:32,720
Я не говорю, что я невиновен.
17
00:01:33,240 --> 00:01:35,400
Я хладнокровно убил человека.
18
00:01:35,400 --> 00:01:38,480
Я — УБИЙЦА
19
00:01:42,000 --> 00:01:46,360
ИСКУПЛЕНИЕ
20
00:01:53,320 --> 00:01:57,880
{\an8}ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РИЧЛЕНДА
МЭНСФИЛД, ОГАЙО
21
00:02:01,200 --> 00:02:04,640
В 2008 ГОДУ ДЖАМЕЛЯ ДОНТЕCА ХАТЧЕРА
ЗАКЛЮЧИЛИ В ТЮРЬМУ НА 20 ЛЕТ
22
00:02:04,640 --> 00:02:06,560
ЗА СТРЕЛЬБУ СО СМЕРТЕЛЬНЫМ ИСХОДОМ
23
00:02:06,560 --> 00:02:11,680
ОН ВСЕГДА УТВЕРЖДАЛ,
ЧТО ЭТО БЫЛ НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
24
00:02:14,600 --> 00:02:16,160
Спасибо за терпение.
25
00:02:18,520 --> 00:02:20,040
Сосчитайте до десяти.
26
00:02:20,040 --> 00:02:22,880
Раз, два, три, четыре,
27
00:02:22,880 --> 00:02:26,520
пять, шесть, семь,
восемь, девять, десять.
28
00:02:33,360 --> 00:02:35,520
Я родился в Кливленде, штат Огайо.
29
00:02:38,600 --> 00:02:42,480
Рос я в бедности.
30
00:02:46,880 --> 00:02:51,720
В молодости я был
активным и творческим.
31
00:02:53,840 --> 00:02:57,240
Всегда хотел
заниматься музыкой или поэзией.
32
00:02:59,360 --> 00:03:02,160
Но я разрывался между двумя мирами:
33
00:03:02,160 --> 00:03:06,880
творчеством и негативом,
в котором я жил.
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,800
В районе, где я рос,
35
00:03:12,680 --> 00:03:15,800
продавали наркотики, стреляли по людям.
36
00:03:17,520 --> 00:03:21,200
Невозможно было ходить по улице,
чтобы не тебя не напали,
37
00:03:21,200 --> 00:03:23,440
потому что ты вышел за пределы района.
38
00:03:24,920 --> 00:03:26,480
Постоянное насилие.
39
00:03:27,560 --> 00:03:30,720
В детстве нас учат,
что надо быть крепким.
40
00:03:30,720 --> 00:03:33,400
Не давать себя обижать.
Веди себя так-то.
41
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Это правила улицы. И это правила.
42
00:03:36,240 --> 00:03:40,000
Токсичная маскулинность — норма, да?
Я так себя и вёл...
43
00:03:44,840 --> 00:03:48,800
Я начал делать всё,
что делали люди в моем окружении.
44
00:03:49,320 --> 00:03:54,600
Занимался рисковыми делами,
продавал наркотики.
45
00:03:57,200 --> 00:04:02,480
Наркотики и алкоголь
подавляли мои мечты.
46
00:04:16,760 --> 00:04:19,960
ЖИЗНЬ ХАТЧЕРА ИЗМЕНИЛАСЬ В 17 ЛЕТ,
КОГДА ОН ВСТРЕТИЛ ДАНИЭЛЬ БУН
47
00:04:19,960 --> 00:04:21,600
В ОТЛИЧИЕ ОТ ХАТЧЕРА
48
00:04:21,600 --> 00:04:24,680
ОНА ВЫРОСЛА В СТАБИЛЬНОЙ СЕМЬЕ
И В ХОРОШЕМ РАЙОНЕ
49
00:04:30,760 --> 00:04:34,600
Как человек, Даниэль отличалась
от всех, с кем я привык общаться.
50
00:04:36,240 --> 00:04:39,160
Я привык к девушкам
определенного круга.
51
00:04:39,160 --> 00:04:43,520
А она была...
словно девушка из пригорода.
52
00:04:43,520 --> 00:04:46,600
Она была счастливой,
солнечной, жизнерадостной...
53
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
Постоянно.
54
00:04:52,880 --> 00:04:55,680
Из-за нее я не появлялся на улице,
55
00:04:55,680 --> 00:05:00,520
потому что она верила в то,
чем я занимаюсь.
56
00:05:00,520 --> 00:05:03,680
Она вдохновляла меня на творчество,
57
00:05:03,680 --> 00:05:07,320
не давала терять голову,
заставляла идти к мечте,
58
00:05:07,320 --> 00:05:09,480
помогала верить, что всё реально.
59
00:05:12,320 --> 00:05:16,400
ВСКОРЕ ПОСЛЕ ЗНАКОМСТВА С ДАНИЭЛЬ
ХАТЧЕР ПОСТУПИЛ В МЕСТНЫЙ КОЛЛЕДЖ
60
00:05:16,400 --> 00:05:21,520
В ТЕЧЕНИЕ ГОДА ОНИ СТАЛИ ЖИТЬ ВМЕСТЕ
61
00:05:25,720 --> 00:05:28,520
Всё было хорошо. Я работал.
62
00:05:28,520 --> 00:05:32,040
Я ходил в вечернюю школу,
получал образование. Да?
63
00:05:32,600 --> 00:05:37,000
На улице я почти не появлялся.
64
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
Я был в основном с Даниэль.
65
00:05:42,160 --> 00:05:46,720
КОГДА ИМ ОБОИМ БЫЛО ПО 18 ЛЕТ,
ДАНИЭЛЬ ЗАБЕРЕМЕНЕЛА
66
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
Она так радовалась, что станет мамой...
Я никогда такого не видел.
67
00:05:52,080 --> 00:05:53,720
И я был рад.
68
00:05:53,720 --> 00:05:56,120
Я был на всех занятиях по дыханию
69
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
и на всех предродовых осмотрах.
70
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
Мы были счастливы.
Провели пышный предрожденчик.
71
00:06:01,600 --> 00:06:03,920
Да, это был чудесная жизнь.
72
00:06:07,240 --> 00:06:08,480
В АПРЕЛЕ 2005 ГОДА
73
00:06:08,480 --> 00:06:12,840
ДАНИЭЛЬ РОДИЛА ДОЧЬ,
ШАЙЕН ХАТЧЕР
74
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
ВСКОРЕ ПОСЛЕ РОЖДЕНИЯ ШАЙЕН
75
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
У ХАТЧЕРА НАЧАЛИСЬ ФИНАНСОВЫЕ ТРУДНОСТИ
И ОН СНОВА СТАЛ ПРОДАВАТЬ НАРКОТИКИ
76
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
Мне были нужны деньги.
77
00:06:28,640 --> 00:06:33,760
Я потихоньку начал общаться с друзьями,
78
00:06:33,760 --> 00:06:35,720
бывать на улице, что-то мутить,
79
00:06:35,720 --> 00:06:37,800
пробовал что-то новенькое.
80
00:06:41,440 --> 00:06:44,280
Такая как бы гангстерская жизнь.
81
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
Вот так я тогда мыслил.
82
00:06:47,040 --> 00:06:48,080
5 МАЯ 2005 ГОДА
83
00:06:48,080 --> 00:06:52,600
ХАТЧЕР ПРОВЕЛ ВЕЧЕР ДОМА, УПОТРЕБЛЯЯ
АЛКОГОЛЬ И НАРКОТИКИ С ДРУЗЬЯМИ
84
00:06:56,280 --> 00:06:57,800
Мои друзья уходят.
85
00:06:59,280 --> 00:07:04,080
А я хочу пересчитать
свои дневные деньги, доходы,
86
00:07:04,080 --> 00:07:07,800
и хочу найти один свой пистолет.
87
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
И не могу найти.
88
00:07:09,440 --> 00:07:12,520
Сейчас я понимаю,
что я был пьян, но ищу
89
00:07:12,520 --> 00:07:13,840
и не могу найти.
90
00:07:18,160 --> 00:07:20,120
Я смотрю везде.
91
00:07:22,760 --> 00:07:26,480
И Даниэль говорит:
«Может, кто из друзей взял?»
92
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
Я разозлился.
93
00:07:30,280 --> 00:07:34,720
ИЗ-ЗА НАРКОТИКОВ ПОВЕДЕНИЕ ХАТЧЕРА
СТАНОВИЛОСЬ ВСЕ БОЛЕЕ ПАРАНОИДАЛЬНЫМ
94
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
Беру дробовик.
95
00:07:37,640 --> 00:07:41,200
Она видит, насколько я разозлился,
96
00:07:41,200 --> 00:07:45,320
и говорит мне:
«Успокойся, расслабься, найдешь».
97
00:07:45,320 --> 00:07:48,760
Я кричу: «Нет, вас пригласили в дом,
а вы воровать?»
98
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
Короче, пятое, десятое.
99
00:07:50,040 --> 00:07:52,320
И всё больше распаляюсь.
100
00:07:52,320 --> 00:07:54,760
Я закипаю, и держу дробовик так...
101
00:07:54,760 --> 00:07:58,800
Направляю на нее и говорю:
«Я щас пойду, я то, я это...»
102
00:07:58,800 --> 00:08:01,840
Вот так показываю, и дробовик стреляет.
103
00:08:14,840 --> 00:08:16,960
Я замер на секунду.
104
00:08:18,120 --> 00:08:19,040
А потом...
105
00:08:19,920 --> 00:08:23,840
Подбегаю к ней...
Думал, может, она отскочила,
106
00:08:23,840 --> 00:08:27,040
может, притворяется,
чтобы меня проучить.
107
00:08:27,560 --> 00:08:29,880
Хватаю ее.
108
00:08:30,640 --> 00:08:34,440
Я держу ее и говорю:
«Хватит притворяться! Вставай!»
109
00:08:35,560 --> 00:08:39,240
И тут я чувствую на руке кровь.
110
00:08:40,360 --> 00:08:44,120
Да? Я сначала даже побоялся смотреть.
111
00:08:44,840 --> 00:08:50,400
А потом я повернул и посмотрел...
И вижу, что я правда в нее попал.
112
00:08:51,880 --> 00:08:56,880
ДАНИЭЛЬ УМЕРЛА МГНОВЕННО
ОТ ВЫСТРЕЛА В ГОЛОВУ ИЗ ДРОБОВИКА
113
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
И в тот момент
114
00:09:01,720 --> 00:09:03,880
это был шок. Да?
115
00:09:03,880 --> 00:09:07,240
И когда я говорю «шок»,
я имею в виду, что я не поверил.
116
00:09:07,240 --> 00:09:11,840
Как будто это нереально.
Что этого не может быть.
117
00:09:12,760 --> 00:09:16,840
Потом я испытал тысячу разных эмоций
118
00:09:16,840 --> 00:09:18,600
по поводу того, что делать.
119
00:09:19,400 --> 00:09:22,920
Я начал испытывать
чувство вины и стыда.
120
00:09:22,920 --> 00:09:27,320
Всё изменилось от шока к панике.
121
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
Я слышал, как подъехала полиция.
122
00:09:35,480 --> 00:09:37,680
И я видел сирены.
123
00:09:38,760 --> 00:09:40,920
Мне что, бежать?
124
00:09:41,840 --> 00:09:44,240
Я понимаю, что сбежать
надолго не получится,
125
00:09:44,240 --> 00:09:45,920
но я в панике, и не думаю.
126
00:09:45,920 --> 00:09:48,640
Я просто пытаюсь уйти от ситуации.
127
00:09:48,640 --> 00:09:51,160
И я бегу.
128
00:09:55,400 --> 00:09:58,360
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ХАТЧЕРА АРЕСТОВАЛИ
129
00:09:58,360 --> 00:10:02,200
ПОЗДНЕЕ ЕГО ОБВИНИЛИ
В УБИЙСТВЕ ДАНИЭЛЬ
130
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
22 ФЕВРАЛЯ 2008 ГОДА
131
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
ХАТЧЕР ПРИЗНАЛ ВИНУ
В НЕПРЕДУМЫШЛЕННОМ УБИЙСТВЕ
132
00:10:10,600 --> 00:10:15,920
ЕГО ПРИГОВОРИЛИ К 20 ГОДАМ ТЮРЬМЫ
133
00:10:28,640 --> 00:10:29,480
Что случилось?
134
00:10:29,480 --> 00:10:33,440
Это была глубокая боль,
сожаление и раскаяние.
135
00:10:33,440 --> 00:10:34,720
Это изменило всё.
136
00:10:34,720 --> 00:10:39,320
В тот день я потерял всё.
137
00:10:40,040 --> 00:10:41,240
Я потерял Даниэль.
138
00:10:42,000 --> 00:10:45,840
Я потерял семью, потерял уважение.
139
00:10:49,600 --> 00:10:52,760
Наверное, можно было бы смириться,
если бы я это сделал специально,
140
00:10:52,760 --> 00:10:56,720
но случайно...
Почему ее жизнь оборвалась?
141
00:10:56,720 --> 00:10:59,960
Почему я должен отвечать за это?
Какой я вынесу урок?
142
00:10:59,960 --> 00:11:03,720
ВХОД ЗАПРЕЩЕН
143
00:11:03,720 --> 00:11:08,600
Я часто слышу,
что у всего есть причина,
144
00:11:08,600 --> 00:11:11,720
и после этого в моей жизни
многое изменилось.
145
00:11:15,840 --> 00:11:17,880
В тюрьме я бросил пить и курить.
146
00:11:18,760 --> 00:11:23,720
Это привело к тому,
что я наконец-то себя узнал,
147
00:11:23,720 --> 00:11:26,320
впервые с лет восьми или девяти,
148
00:11:26,320 --> 00:11:29,160
когда я еще не принимал наркотиков.
149
00:11:31,560 --> 00:11:35,240
И когда я очистился,
я смог стать лидером,
150
00:11:35,240 --> 00:11:37,120
которым, в сущности, был всегда.
151
00:11:39,400 --> 00:11:40,440
Я всё делаю
152
00:11:40,440 --> 00:11:44,640
ради того, чтобы другие
не повторяли моих ошибок.
153
00:11:47,240 --> 00:11:51,880
Я хочу, чтобы вы понимали,
что искупление и смирение —
154
00:11:52,520 --> 00:11:55,840
это не что-то невозможное.
Это возможно.
155
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
И я начал читать книги
156
00:12:04,000 --> 00:12:07,480
по когнитивно-поведенческой терапии
и тому подобному,
157
00:12:07,480 --> 00:12:11,000
и чтение книг о плодотворном мышлении
158
00:12:11,920 --> 00:12:15,120
открыло мне глаза
на разные области мышления,
159
00:12:15,120 --> 00:12:17,000
разные техники общения.
160
00:12:20,960 --> 00:12:22,800
В ТЮРЬМЕ ХАТЧЕР ПРОШЕЛ
161
00:12:22,800 --> 00:12:25,600
НЕСКОЛЬКО КУРСОВ
ПО ВОССТАНОВИТЕЛЬНОМУ ПРАВОСУДИЮ
162
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
В 2014 ГОДУ
163
00:12:26,600 --> 00:12:32,720
ОН СОЗДАЛ СОБСТВЕННУЮ ПРОГРАММУ
ПО БОРЬБЕ С ТОКСИЧНОЙ МАСКУЛИННОСТЬЮ
164
00:12:34,160 --> 00:12:40,360
ОН НАЗВАЛ ЕЕ «ПРОЕКТ ДАНИЭЛЬ»
165
00:12:44,360 --> 00:12:47,120
Я обучал людей навыкам общения
166
00:12:47,800 --> 00:12:49,720
и разрешения конфликтов,
167
00:12:49,720 --> 00:12:53,480
потому что многим здесь
этого не хватает.
168
00:12:53,480 --> 00:12:56,160
И запуск этой программы стал для меня
169
00:12:56,160 --> 00:13:00,000
самым преобразующим событием
в моей собственной жизни.
170
00:13:01,120 --> 00:13:04,360
Когда я выйду, я продолжу
заниматься «Проектом Даниэль»
171
00:13:04,360 --> 00:13:07,800
и попробую реализовать его
в большем масштабе.
172
00:13:09,440 --> 00:13:13,840
Я представляю, как выхожу,
и становлюсь идейным лидером.
173
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
С 2016 ГОДА
174
00:13:18,640 --> 00:13:23,440
ХАТЧЕР ПРОВОДИТ КАМПАНИЮ
ЗА СВОЕ ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ
175
00:13:33,000 --> 00:13:37,360
{\an8}МИННЕАПОЛИС, МИННЕСОТА
176
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
В тюремной системе
177
00:13:41,520 --> 00:13:44,440
чернокожие составляют почти 40%
от общего числа заключенных,
178
00:13:44,960 --> 00:13:47,040
несмотря на то, что в Миннесоте
179
00:13:47,720 --> 00:13:51,400
они составляют
менее семи процентов населения.
180
00:13:51,960 --> 00:13:54,840
У нас в стране преобладает мнение,
181
00:13:54,840 --> 00:13:59,000
что люди с более темной кожей
более склонны к преступлениям.
182
00:13:59,840 --> 00:14:03,920
Джамель не должен был
получить 20 лет за несчастный случай.
183
00:14:05,760 --> 00:14:09,960
Я видела, как очень многие
пошли по тому же пути, что и Джамель,
184
00:14:09,960 --> 00:14:13,360
потому что он был очень широким,
185
00:14:13,360 --> 00:14:15,560
и их буквально вытолкали на него.
186
00:14:16,520 --> 00:14:18,600
{\an8}Я пастор Жанэ Бейтс,
187
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
{\an8}и я директор по коммуникациям
188
00:14:21,000 --> 00:14:25,640
в религиозной
и общественной организации,
189
00:14:25,640 --> 00:14:29,120
которая помогает
простым людям в Миннесоте.
190
00:14:30,680 --> 00:14:35,960
ЖАНЭ ВЫРОСЛА В КЛИВЛЕНДЕ
РЯДОМ С РАЙОНОМ ХАТЧЕРА
191
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
РАБОТАЕМ БЕЗ ВЫХОДНЫХ
ПРОДУКТЫ - ПИВО
192
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
ЛОТЕРЕЯ ОГАЙО
193
00:14:41,760 --> 00:14:45,520
Я познакомилась с Донтесом,
когда нам было по 16 лет.
194
00:14:45,520 --> 00:14:49,480
Я называю его Донтесом,
как большинство его родных и близких.
195
00:14:50,360 --> 00:14:53,200
Хотя он, конечно,
Джамель Донтес Хатчер.
196
00:14:55,840 --> 00:14:59,920
У него всегда был
высокий эмоциональный интеллект,
197
00:15:00,760 --> 00:15:05,480
он очень переживает о чувствах людей.
198
00:15:08,720 --> 00:15:11,960
ОТБЫВ ДЕВЯТЬ ЛЕТ ИЗ СВОЕГО СРОКА,
ХАТЧЕР НАПИСАЛ ЖАНЭ,
199
00:15:11,960 --> 00:15:15,600
И ТА СОГЛАСИЛАСЬ ПОДДЕРЖАТЬ
ЕГО ХОДАТАЙСТВО ОБ УДО
200
00:15:24,080 --> 00:15:26,280
Я только получила лицензию пастора.
201
00:15:26,280 --> 00:15:30,000
Я считаю, что Бог
открывает мне путь к тому,
202
00:15:30,000 --> 00:15:34,320
чтобы я могла оказать пасторскую помощь
другу, который в этом нуждается.
203
00:15:34,880 --> 00:15:40,440
И я узнала о работе,
которую он делает в тюрьме.
204
00:15:43,000 --> 00:15:47,320
Он использует это время
не только как наказание,
205
00:15:47,320 --> 00:15:48,840
но и для подготовки
206
00:15:48,840 --> 00:15:53,720
к тому, чтобы быть тем,
кем он становится сегодня.
207
00:15:55,720 --> 00:16:00,320
Его работа в тюрьме, заслуживает того,
208
00:16:00,320 --> 00:16:02,760
чтобы о ней узнали за пределами тюрьмы.
209
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВОПРОС
ОБ УДО ХАТЧЕРА БУДЕТ РАССМОТРЕН,
210
00:16:06,120 --> 00:16:09,640
НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ
С СЕМЬЕЙ ДАНИЭЛЬ
211
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Прямо сейчас
212
00:16:19,080 --> 00:16:23,480
прокуроры общаются с семьей Даниэль
213
00:16:23,480 --> 00:16:27,840
и обсуждают с ними,
как бы они отнеслись к тому,
214
00:16:27,840 --> 00:16:29,960
если Донтес выйдет досрочно.
215
00:16:35,960 --> 00:16:40,120
{\an8}КЛИВЛЕНД, ОГАЙО
216
00:17:00,320 --> 00:17:01,520
Ее нам не хватает.
217
00:17:03,400 --> 00:17:04,560
Так и есть.
218
00:17:05,560 --> 00:17:08,640
Дня не проходит,
чтобы я не вспомнил о ней.
219
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
{\an8}И очень часто,
220
00:17:12,400 --> 00:17:16,280
{\an8}когда я проезжаю мимо кладбища,
где она похоронена,
221
00:17:17,040 --> 00:17:18,800
мы посылаем ей нашу любовь.
222
00:17:24,360 --> 00:17:26,560
Мне нравится, как она улыбается.
223
00:17:27,360 --> 00:17:30,000
Потому что так она жила.
224
00:17:30,000 --> 00:17:33,920
- Это верно. Всегда с улыбкой.
- Всегда с улыбкой.
225
00:17:38,160 --> 00:17:41,080
Она была как магнит.
226
00:17:42,520 --> 00:17:47,000
У нее была светлая душа,
и люди к ней тянулись.
227
00:17:47,680 --> 00:17:50,400
Донтес тоже тянулся к этой душе.
228
00:17:55,240 --> 00:18:00,120
Суд над Донтесом
прошел для меня как в тумане.
229
00:18:01,840 --> 00:18:04,200
Я не помню, что он говорил
230
00:18:04,880 --> 00:18:06,400
и что говорили другие.
231
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
Я помню только печаль.
232
00:18:10,480 --> 00:18:13,680
Не знаю, была ли я
по-настоящему на него зла,
233
00:18:14,240 --> 00:18:17,680
потому что мне казалось,
что он слишком сильно ее любил.
234
00:18:23,520 --> 00:18:28,080
ЧЕРЕЗ ТРИ ГОДА ПОСЛЕ ОСУЖДЕНИЯ
ХАТЧЕР НАЧАЛ ПИСАТЬ ДЖЕНКИНСАМ
235
00:18:32,200 --> 00:18:34,400
Он попросил о прощении.
236
00:18:35,240 --> 00:18:38,200
Он говорил,
что это был несчастный случай,
237
00:18:38,200 --> 00:18:40,360
что он не хотел
238
00:18:41,440 --> 00:18:44,640
убивать женщину,
которую так сильно любит.
239
00:18:46,680 --> 00:18:50,720
Он сказал,
что должен это компенсировать.
240
00:18:52,680 --> 00:18:57,720
И он хотел сделать
что-то важное в своей жизни,
241
00:18:58,600 --> 00:19:01,240
чтобы гибель Даниэль не была напрасной.
242
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ
243
00:19:05,240 --> 00:19:08,400
ХЭТЧЕР И ДЖЕНКИНСЫ ВЕЛИ ПЕРЕПИСКУ
244
00:19:08,400 --> 00:19:10,840
ПОСРЕДСТВОМ ПИСЕМ,
ТЕЛЕФОННЫХ ЗВОНКОВ И ВИЗИТОВ
245
00:19:12,920 --> 00:19:15,040
Он говорил о чтении Библии.
246
00:19:17,240 --> 00:19:22,120
И я видела,
что он серьезно относится к тому,
247
00:19:24,040 --> 00:19:27,520
что хочет делать,
к направлению, которое выбрал.
248
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
Мне кажется, он доказал,
249
00:19:30,880 --> 00:19:34,080
что старается стать лучше.
250
00:19:35,600 --> 00:19:36,480
В 2020 ГОДУ
251
00:19:36,480 --> 00:19:41,720
ДЖЕНКИНСЫ НАПИСАЛИ ПИСЬМО
В ПОДДЕРЖКУ ХОДАТАЙСТВА ХАТЧЕРА ОБ УДО
252
00:19:44,720 --> 00:19:48,720
Я рада тому, как он изменился.
253
00:19:48,720 --> 00:19:51,320
Наверное, мои молитвы были услышаны.
254
00:19:53,640 --> 00:19:59,320
Надеюсь, у Донтеса и его жены
будет счастливая жизнь.
255
00:20:03,440 --> 00:20:06,880
В 2021 ГОДУ ХЭТЧЕР ЖЕНИЛСЯ
НА ПАСТОРЕ ЖАНЭ БЕЙТС
256
00:20:06,880 --> 00:20:12,080
ДЖЕНКИНСЫ ПРИСУТСТВОВАЛИ НА ЦЕРЕМОНИИ
ПО ВИДЕОСВЯЗИ
257
00:20:14,840 --> 00:20:17,280
Его жена — замечательная женщина,
258
00:20:17,280 --> 00:20:21,600
и я вижу, что их отношения
складываются очень хорошо.
259
00:20:22,800 --> 00:20:29,560
И если я могу как-то этому помочь,
я буду только за.
260
00:20:35,800 --> 00:20:39,640
Хочу отметить,
что в этом зале собралось много людей.
261
00:20:39,640 --> 00:20:43,040
Я знаю, что здесь есть люди
из Огайо и из Миннесоты.
262
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
Здесь люди из Шотландии.
263
00:20:45,160 --> 00:20:49,040
Я много лет молилась о партнере.
264
00:20:50,640 --> 00:20:56,280
{\an8}И у меня был
очень большой список качеств,
265
00:20:56,280 --> 00:21:00,560
которыми он должен обладать.
И у него есть все они.
266
00:21:01,080 --> 00:21:05,920
В моём списке не было
«не должен сидеть в тюрьме», но...
267
00:21:06,560 --> 00:21:10,040
Родные и любимые
приехали к нам отовсюду.
268
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
Мы смотрим мою свадьбу.
269
00:21:13,080 --> 00:21:14,360
Меня едва видно,
270
00:21:14,360 --> 00:21:16,600
но я в этом углу улыбаюсь во весь рот.
271
00:21:16,600 --> 00:21:22,480
Я так улыбалась, что аж устала.
272
00:21:24,640 --> 00:21:28,600
И самый особенный момент
происходит прямо сейчас.
273
00:21:28,600 --> 00:21:32,760
Когда Донтес произносит клятву.
274
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
Это было очень красиво, ведь он поэт.
275
00:21:36,320 --> 00:21:40,760
Любовь моей жизни.
Ты сделала мою жизнь яркой.
276
00:21:41,680 --> 00:21:45,200
Ты подняла меня из глубочайшей тьмы.
277
00:21:46,080 --> 00:21:49,480
Я человек с истерзанной душой.
278
00:21:50,720 --> 00:21:53,280
Вот. Сейчас мы завяжем узел.
279
00:21:53,280 --> 00:21:56,680
Будешь ли ты чтить его
и заботиться до конца своих дней?
280
00:21:58,000 --> 00:21:59,160
Да.
281
00:22:01,400 --> 00:22:04,520
Я люблю тебя.
282
00:22:05,320 --> 00:22:09,200
Джанет и Эрнест Дженкинсы
тоже присутствовали,
283
00:22:09,200 --> 00:22:15,320
и это прекрасно, потому что
они бабушка и дедушка Даниэль.
284
00:22:17,600 --> 00:22:20,920
Их поддержка — это невероятно.
285
00:22:20,920 --> 00:22:25,520
Они олицетворяют то,
чего я желаю всему миру.
286
00:22:26,480 --> 00:22:27,520
Правда.
287
00:22:27,520 --> 00:22:32,680
{\an8}УТЕШАЙТЕСЬ НАДЕЖДОЮ, В СКОРБИ
БУДЬТЕ ТЕРПЕЛИВЫ, В МОЛИТВЕ ПОСТОЯННЫ
288
00:22:35,400 --> 00:22:37,040
Мы мечтали о том,
289
00:22:37,040 --> 00:22:40,600
каково это — наконец жить вместе
290
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
и жить в одном месте.
291
00:22:44,480 --> 00:22:49,840
И Донтес может выйти на свободу
уже через несколько недель.
292
00:22:52,680 --> 00:22:57,240
И, конечно, мы хотим
проводить много времени с Шайен,
293
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
дочкой Донтеса и Даниэль.
294
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Ведь для него
295
00:23:03,440 --> 00:23:07,120
очень важно
поддерживать с ней отношения.
296
00:23:22,840 --> 00:23:25,880
ДОЧЕРИ ХАТЧЕРА И ДАНИЭЛЬ, ШАЙЕН,
297
00:23:25,880 --> 00:23:29,320
БЫЛО ТРИ НЕДЕЛИ,
КОГДА УБИЛИ ЕЕ МАТЬ
298
00:23:30,600 --> 00:23:36,000
ОНА ВЫРОСЛА,
НЕ ЗНАЯ, КТО ЕЕ РОДИТЕЛИ
299
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
Когда я первый раз
услышала имя Даниэль, я была маленькая.
300
00:23:47,480 --> 00:23:51,320
Я думала, она моя родственница.
Только не знала, кто именно.
301
00:23:52,920 --> 00:23:57,520
{\an8}Я узнала, кем на самом деле
мне приходится Даниэль, в 17 лет.
302
00:24:01,440 --> 00:24:05,960
Тогда же я узнала, кто мой отец.
303
00:24:14,120 --> 00:24:17,400
- Шайен, будешь тост?
- Да.
304
00:24:17,400 --> 00:24:20,600
Я приготовлю тосты.
Яйца, тосты и бекон.
305
00:24:20,600 --> 00:24:24,880
- Намажешь на...
- Если хочешь, можно сделать сэндвич.
306
00:24:26,040 --> 00:24:29,640
ШАЙЕН ВЫРАСТИЛА МАТЬ ДАНИЭЛЬ, МЕЛАНИ,
307
00:24:29,640 --> 00:24:32,800
КОТОРУЮ ОНА СЧИТАЛА
БИОЛОГИЧЕСКОЙ МАТЕРЬЮ
308
00:24:40,720 --> 00:24:42,440
Я была не готова ей рассказать.
309
00:24:43,920 --> 00:24:48,960
{\an8}Она была светом,
который вернулся в мою жизнь
310
00:24:48,960 --> 00:24:51,440
{\an8}после гибели Даниэль.
311
00:24:52,160 --> 00:24:53,920
Это меня поддерживало.
312
00:24:55,360 --> 00:25:00,480
Я решила рассказать ей всё,
когда она повзрослеет.
313
00:25:03,120 --> 00:25:06,360
Сначала я хотела
314
00:25:07,400 --> 00:25:11,760
договориться с психологом,
чтобы, когда я всё расскажу,
315
00:25:12,280 --> 00:25:16,240
ей было куда обратиться за помощью.
316
00:25:20,120 --> 00:25:24,200
Я узнала правду со стороны отца.
317
00:25:25,840 --> 00:25:27,240
Мне прислали ссылку.
318
00:25:28,040 --> 00:25:31,760
И это была ссылка на сайт отца.
319
00:25:38,600 --> 00:25:45,080
НА САЙТЕ ШАЙЕН НАШЛА ПИСЬМО,
КОТОРОЕ НАПИСАЛ ЕЙ ОТЕЦ
320
00:25:47,800 --> 00:25:51,720
Он написал это письмо до того,
как я узнала, кто он.
321
00:25:55,160 --> 00:25:57,680
Он пишет: «Я люблю тебя.
Всегда любил и буду любить».
322
00:25:58,560 --> 00:26:02,480
И он пишет о том,
что однажды я найду это,
323
00:26:02,480 --> 00:26:05,480
что он на это надеется,
и что мы будем общаться.
324
00:26:08,000 --> 00:26:14,440
Я была в шоке. Я ничего не поняла,
у меня было очень много вопросов.
325
00:26:24,560 --> 00:26:26,560
Сначала надо было связаться со мной.
326
00:26:26,560 --> 00:26:30,960
Поговорить сначала со мной,
прежде чем выходить на нее.
327
00:26:32,440 --> 00:26:38,320
Довольно эгоистично было... звонить ей
328
00:26:38,320 --> 00:26:40,120
или писать ей вот так вдруг.
329
00:26:41,920 --> 00:26:46,760
Но всё вышло довольно хорошо.
330
00:26:47,520 --> 00:26:50,360
Сейчас она общается со своим отцом.
331
00:26:50,920 --> 00:26:53,240
Началась ее жизнь с ним.
332
00:26:57,840 --> 00:27:01,560
Первый раз
я говорила с отцом по телефону.
333
00:27:01,560 --> 00:27:03,720
Я очень волновалась.
334
00:27:04,680 --> 00:27:06,440
Мне показалось, он тоже волнуется.
335
00:27:07,960 --> 00:27:09,760
Я поняла это по голосу.
336
00:27:12,280 --> 00:27:16,080
Мне было приятно
после нашего первого разговора,
337
00:27:16,080 --> 00:27:20,520
потому что я поняла, что...
338
00:27:21,920 --> 00:27:24,560
Что мы будем с ним общаться.
339
00:27:26,720 --> 00:27:29,240
Мне не узнать своей мамы,
340
00:27:29,240 --> 00:27:34,120
и мне жаль,
но зато я узнаю своего отца.
341
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
В НОЯБРЕ 2022 ГОДА
342
00:27:40,680 --> 00:27:45,000
ШАЙЕН ВПЕРВЫЕ ПОСЕТИЛА
СВОЕГО ОТЦА В ТЮРЬМЕ
343
00:27:47,040 --> 00:27:50,840
Я этого еще не видела.
Он только выложил эти фотографии.
344
00:27:52,000 --> 00:27:53,520
Это мой папа.
345
00:27:54,240 --> 00:27:55,200
Это я.
346
00:27:57,880 --> 00:27:59,680
Это прабабушка и дедушка.
347
00:28:00,280 --> 00:28:04,000
Это папа. Я. А это Жанэ, его жена.
348
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
Хороший был день,
жаль, пришлось уехать.
349
00:28:09,080 --> 00:28:10,640
Это было тяжелее всего.
350
00:28:16,160 --> 00:28:17,800
ЛЕТОМ 2023 ГОДА
351
00:28:17,800 --> 00:28:20,960
ШАЙЕН И МЕЛАНИ ОБРАТИЛИСЬ В ПРОКУРАТУРУ
352
00:28:20,960 --> 00:28:23,600
С ПИСЬМОМ В ПОДДЕРЖКУ УДО ХАТЧЕРА
353
00:28:24,600 --> 00:28:27,760
- На.
- Я думаю, хочу ли я яйца.
354
00:28:27,760 --> 00:28:30,240
Хватит.
355
00:28:30,920 --> 00:28:32,000
Не хватит.
356
00:28:34,680 --> 00:28:40,640
Разница между ним тогда и сейчас в том,
что он сильно вырос ментально.
357
00:28:41,680 --> 00:28:43,960
Он проделал долгий путь.
358
00:28:47,200 --> 00:28:51,120
Но, что касается Даниэль...
359
00:28:52,960 --> 00:28:57,320
Какого-то конкретного обсуждения того,
что именно произошло,
360
00:28:57,320 --> 00:28:59,040
не было.
361
00:29:00,080 --> 00:29:03,040
Я не знаю, что там было.
362
00:29:05,960 --> 00:29:11,360
МЕЛАНИ НЕ ОБСУЖДАЕТ С ХАТЧЕРОМ СОБЫТИЯ,
СВЯЗАННЫЕ СО СМЕРТЬЮ ДАНИЭЛЬ
363
00:29:13,440 --> 00:29:16,200
Я не хотела этого слышать.
Я не была готов.
364
00:29:17,760 --> 00:29:22,480
Я хочу, чтобы Шайен
узнала правду от него.
365
00:29:24,960 --> 00:29:28,200
Считаю, это должно исходить от него.
366
00:29:29,680 --> 00:29:30,960
Поговорить с ней.
367
00:29:32,440 --> 00:29:36,480
Рассказать Шайен, как всё было.
368
00:29:57,120 --> 00:30:04,040
ПОСЛЕ АРЕСТА ХАТЧЕР ОТРИЦАЛ,
ЧТО УБИЛ ДАНИЭЛЬ
369
00:30:05,280 --> 00:30:09,280
{\an8}МЕЙПЛ-ХАЙТС, ОГАЙО
370
00:30:10,080 --> 00:30:13,280
Даниэль выстрелили в лицо из дробовика.
371
00:30:17,280 --> 00:30:20,480
Но Хатчер отрицал
причастность к ее смерти.
372
00:30:21,760 --> 00:30:25,160
Поэтому я не особо верю тому,
что он говорит.
373
00:30:27,560 --> 00:30:29,120
{\an8}Меня зовут Джефф Кук.
374
00:30:29,120 --> 00:30:32,160
{\an8}Я был главным детективом
в деле Джамеля Хатчера об убийстве.
375
00:30:36,920 --> 00:30:40,000
Мне было жаль семью,
что им пришлось такое пережить,
376
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
как жаль любую жертву убийства.
377
00:30:43,080 --> 00:30:45,840
Есть вещи, которые члены семьи
будут помнить всегда.
378
00:30:47,480 --> 00:30:51,400
А ее семья обнаружила ее.
379
00:30:52,200 --> 00:30:53,920
И это очень тяжело.
380
00:30:58,240 --> 00:31:01,360
ТЕЛО ДАНИЭЛЬ ОБНАРУЖИЛА
ЕЕ МАТЬ, МЕЛАНИ,
381
00:31:01,360 --> 00:31:05,680
ЧЕРЕЗ 18 ЧАСОВ ПОСЛЕ ТОГО,
КАК ХАТЧЕР ЗАСТРЕЛИЛ ЕЕ
382
00:31:10,880 --> 00:31:13,920
Матери сообщили дедушка и бабушка,
383
00:31:13,920 --> 00:31:16,160
что они не могут связаться с Даниэль.
384
00:31:16,160 --> 00:31:20,320
И она с 11-летним сыном,
братом Даниэль, поехала к ней.
385
00:31:21,920 --> 00:31:25,400
Дверь квартиры была открыта,
и они вошли.
386
00:31:27,080 --> 00:31:30,360
Даниэль лежала на полу
между шкафом и кроватью.
387
00:31:30,360 --> 00:31:33,520
{\an8}ФОТОГРАФИЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ
388
00:31:33,520 --> 00:31:37,080
{\an8}А на кровати в детском кресле
сидел ребенок.
389
00:31:37,880 --> 00:31:42,120
Она сидела там очень долго,
она плакала и металась.
390
00:31:42,120 --> 00:31:44,160
И чуть не выпала из кресла.
391
00:31:44,160 --> 00:31:46,840
{\an8}ФОТОГРАФИЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ
392
00:31:46,840 --> 00:31:49,520
{\an8}Ребенок был один почти 18 часов.
393
00:31:58,600 --> 00:32:02,720
ПОЛИЦИЯ МЭЙПЛ-ХАЙТС
394
00:32:03,680 --> 00:32:09,040
ПОСЛЕ АРЕСТА ХАТЧЕРА ДЕТЕКТИВ КУК
НЕСКОЛЬКО РАЗ ДОПРАШИВАЛ ЕГО
395
00:32:10,040 --> 00:32:12,040
КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ
396
00:32:13,000 --> 00:32:14,120
Садись сюда.
397
00:32:18,120 --> 00:32:20,200
Меня зовут детектив Кук.
398
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
Тебя зовут Донтес?
399
00:32:24,560 --> 00:32:25,720
- Да.
- Хорошо.
400
00:32:26,320 --> 00:32:27,520
Когда мы его допрашивали,
401
00:32:27,520 --> 00:32:32,760
он предпринял ряд действий,
с целью помешать следствию,
402
00:32:33,440 --> 00:32:35,520
чтобы создать себе алиби.
403
00:32:36,480 --> 00:32:39,960
Он сказал, что тем вечером
был на квартире вечером, но ушел,
404
00:32:39,960 --> 00:32:41,840
и что она была в порядке.
405
00:32:43,680 --> 00:32:48,520
Сначала он сказал,
что пошел домой к подруге,
406
00:32:48,520 --> 00:32:49,680
ЛаТанье Харпер.
407
00:32:49,680 --> 00:32:51,320
И там провел ночь.
408
00:32:53,040 --> 00:32:56,760
Он не только утверждал,
что был в доме мисс Харпер,
409
00:32:56,760 --> 00:32:59,600
но и что в ту ночь
он вступил с ней в половую связь.
410
00:33:02,120 --> 00:33:05,360
Это было частью общего плана
по созданию алиби.
411
00:33:06,640 --> 00:33:09,880
Это многое нам рассказало
про мистера Хатчера.
412
00:33:09,880 --> 00:33:13,160
Холодная, расчетливая натура:
занимается сексом после того,
413
00:33:13,160 --> 00:33:15,240
как убивает мать своего ребенка.
414
00:33:19,920 --> 00:33:23,880
ЗАТЕМ ПОЛИЦИЯ ДОПРОСИЛА ЛАТАНЬЮ ХАРПЕР
415
00:33:30,560 --> 00:33:32,640
Это ЛаТанья Харпер.
416
00:33:33,760 --> 00:33:36,600
Вот копия ваших показаний.
417
00:33:37,360 --> 00:33:39,600
Прочитайте, прежде чем начнем.
418
00:33:40,680 --> 00:33:42,920
ЛАТАНЬЯ ПОДТВЕРДИЛА,
ЧТО В НОЧЬ УБИЙСТВА
419
00:33:42,920 --> 00:33:45,240
ОНИ С ХАТЧЕРОМ СПАЛИ ВМЕСТЕ,
420
00:33:45,240 --> 00:33:47,480
НО ПОЗДНЕЕ ПРИЗНАЛАСЬ, ЧТО ХАТЧЕР
421
00:33:47,480 --> 00:33:52,240
ПРИЕХАЛ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ
ПОСЛЕ УБИЙСТВА ДАНИЭЛЬ
422
00:33:55,120 --> 00:33:57,960
Изначально она утверждала,
что он приехал к ней
423
00:33:57,960 --> 00:33:59,040
около часа ночи.
424
00:34:01,000 --> 00:34:04,440
Затем она призналась,
что он появился около четырех утра.
425
00:34:11,040 --> 00:34:14,680
{\an8}Допросив свидетелей,
мы пришли к выводу,
426
00:34:14,680 --> 00:34:17,720
{\an8}что в тот вечер мистер Хатчер
и Даниэль сильно поругались.
427
00:34:18,800 --> 00:34:22,080
Соседи жаловались управляющему на ссору
428
00:34:22,080 --> 00:34:23,240
в их квартире.
429
00:34:23,240 --> 00:34:26,280
Мы считаем, что ссора продолжилась,
430
00:34:26,280 --> 00:34:28,320
и именно тогда Джамель застрелил ее.
431
00:34:29,360 --> 00:34:31,600
НЕСМОТРЯ НА ВЫВОДЫ ДЕТЕКТИВА КУКА,
432
00:34:31,600 --> 00:34:35,200
ОБВИНЕНИЕ НЕ СОЧЛО ДОКАЗАТЕЛЬСТВА
ДОСТАТОЧНЫМИ ДЛЯ ДЕЛА ОБ УБИЙСТВЕ
433
00:34:37,200 --> 00:34:39,800
Было очень обидно,
когда в прокуратуре сказали,
434
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
что улик недостаточно.
435
00:34:42,120 --> 00:34:46,840
Мы хотели, чтобы мистеру Хатчеру
предъявили обвинение в убийстве.
436
00:34:46,840 --> 00:34:49,320
Мы знали, что он применял
насилие к Даниэль.
437
00:34:50,520 --> 00:34:51,760
Он бил ее ногами.
438
00:34:51,760 --> 00:34:53,720
Он был груб с ней,
439
00:34:53,720 --> 00:34:57,400
унижал ее и контролировал.
440
00:34:58,280 --> 00:34:59,920
У нас создалось впечатление,
441
00:34:59,920 --> 00:35:04,040
что он был черствым человеком
по отношению к матери своего ребенка,
442
00:35:04,040 --> 00:35:06,120
и, возможно, он не любил ее так,
443
00:35:06,120 --> 00:35:08,880
как ему хотелось это показать.
444
00:35:25,560 --> 00:35:28,680
ВПОСЛЕДСТВИИ, ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА
ПОСЛЕ УБИЙСТВА ДАНИЭЛЬ,
445
00:35:28,680 --> 00:35:32,320
ХЭТЧЕР ПРИЗНАЛСЯ В ТОМ,
ЧТО СТРЕЛЯЛ В НЕЕ,
446
00:35:32,320 --> 00:35:35,320
И ПРИЗНАЛ СЕБЯ ВИНОВНЫМ
В НЕПРЕДНАМЕРЕННОМ УБИЙСТВЕ
447
00:35:45,280 --> 00:35:48,840
Последнее, что я ему сказала,
было: «Я проклинаю тебя.
448
00:35:51,520 --> 00:35:53,720
За то, что ты забрал у нашей семьи.
449
00:35:54,480 --> 00:35:58,720
{\an8}Надеюсь, образ Даниэль
будет вечно преследовать тебя.
450
00:35:59,640 --> 00:36:02,680
{\an8}Потому что она любила тебя
451
00:36:04,240 --> 00:36:05,520
безоговорочно.
452
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
И ты никогда больше
этого не испытаешь».
453
00:36:14,680 --> 00:36:18,920
ЗА НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ ДО СМЕРТИ
ДАНИЭЛЬ ПРИЗНАЛАСЬ ТЕТЕ,
454
00:36:18,920 --> 00:36:23,840
ЧТО У НЕЕ БЫЛИ ОПАСЕНИЯ
ПО ПОВОДУ ОТНОШЕНИЙ С ХАТЧЕРОМ
455
00:36:29,760 --> 00:36:31,960
Она позвонила мне в тот день,
456
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
в день, когда погибла.
457
00:36:36,920 --> 00:36:38,480
И спрашивает:
458
00:36:39,120 --> 00:36:42,320
«Тетя, можно перестать
волноваться о своем ребенке?»
459
00:36:43,560 --> 00:36:45,760
Я ей отвечаю: «Нет, дорогая, нельзя».
460
00:36:47,680 --> 00:36:49,600
Это были нездоровые отношения.
461
00:36:53,200 --> 00:36:56,000
Я даже обрадовалась:
462
00:36:57,360 --> 00:36:58,600
«Она всё поняла.
463
00:37:00,840 --> 00:37:02,280
Она уйдет от него».
464
00:37:04,840 --> 00:37:07,880
Когда я повесила трубку, я была рада.
465
00:37:09,560 --> 00:37:11,360
Но надо было не радоваться.
466
00:37:15,240 --> 00:37:17,040
Надо было ехать туда.
467
00:37:18,920 --> 00:37:20,480
Надо было забрать ее.
468
00:37:25,920 --> 00:37:27,560
После убийства Даниэль
469
00:37:28,400 --> 00:37:29,360
он сбежал
470
00:37:30,880 --> 00:37:31,720
и спрятался.
471
00:37:34,960 --> 00:37:36,080
{\an8}Бросил ребенка.
472
00:37:36,080 --> 00:37:38,920
{\an8}ФОТОГРАФИЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ
473
00:37:38,920 --> 00:37:40,160
{\an8}Своего ребенка.
474
00:37:44,080 --> 00:37:46,840
Не было никакого анонимного звонка
475
00:37:47,880 --> 00:37:50,120
в полицию или нам.
476
00:37:52,320 --> 00:37:53,160
Ничего.
477
00:37:54,360 --> 00:37:58,000
Сестре с племянником
пришлось пойти и найти
478
00:37:58,720 --> 00:38:01,960
плачущего ребенка и Даниэль.
479
00:38:06,200 --> 00:38:07,040
Почему?
480
00:38:08,640 --> 00:38:12,120
Потому что он слишком труслив,
чтобы сделать анонимный звонок?
481
00:38:29,360 --> 00:38:31,960
Я хочу быть маяком
482
00:38:31,960 --> 00:38:35,840
на пути к искуплению.
483
00:38:37,920 --> 00:38:40,000
В моей жизни многое изменилось.
484
00:38:40,720 --> 00:38:43,360
И я начал читать книги
485
00:38:43,880 --> 00:38:46,800
по когнитивно-поведенческой терапии
и тому подобному,
486
00:38:47,400 --> 00:38:51,600
и я смог стать лидером,
которым, в сущности, был всегда.
487
00:38:52,680 --> 00:38:55,000
И через «Проект Даниэль»
488
00:38:55,000 --> 00:39:00,120
я помогаю менять мировоззрение у людей.
489
00:39:02,600 --> 00:39:05,320
С помощью этого проекта
490
00:39:05,320 --> 00:39:07,960
нужно добиться максимального эффекта,
491
00:39:07,960 --> 00:39:10,800
сделать его масштабным, ведь каждый раз
492
00:39:10,800 --> 00:39:13,640
это чествование Даниэль.
493
00:39:13,640 --> 00:39:15,720
Это мой способ сохранить ей живой,
494
00:39:15,720 --> 00:39:19,920
вкладываться в людей
и быть примером для подражания.
495
00:39:19,920 --> 00:39:22,280
Это помогает мне расти как личность.
496
00:39:31,720 --> 00:39:34,640
Я этому не верю. Ничему не верю.
497
00:39:36,320 --> 00:39:41,320
Я не знала, что он проводит занятия,
названные в честь Даниэль.
498
00:39:42,560 --> 00:39:44,840
Похоже, он использует ее имя
499
00:39:45,520 --> 00:39:46,800
для личной выгоды.
500
00:39:48,040 --> 00:39:50,760
Я хочу верить,
что каждый способен измениться,
501
00:39:50,760 --> 00:39:54,800
но, по-моему, с помощью государства
он получил образование
502
00:39:55,520 --> 00:39:57,000
по манипулированию системой.
503
00:40:04,360 --> 00:40:09,560
Что я думаю о его УДО
и привлечении моей семьи...
504
00:40:09,560 --> 00:40:11,600
Мне кажется, это ненормально.
505
00:40:14,520 --> 00:40:18,160
Я уверена, что он их использует
506
00:40:18,160 --> 00:40:21,080
и что всё это манипуляция.
507
00:40:24,200 --> 00:40:27,560
Мои родители считают,
что это важно для исцеления.
508
00:40:28,080 --> 00:40:29,400
Это их путь.
509
00:40:31,560 --> 00:40:32,480
А моя сестра
510
00:40:32,480 --> 00:40:35,480
сделает всё что нужно,
чтобы защитить Шайен
511
00:40:35,480 --> 00:40:37,520
и дать ей то, что той нужно.
512
00:40:49,800 --> 00:40:54,440
ХАТЧЕР ЗАРУЧИЛСЯ ПОДДЕРЖКОЙ
НЕСКОЛЬКИХ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ ДАНИЭЛЬ
513
00:40:54,440 --> 00:40:58,480
ВОПРОС О ЕГО УДО
НАХОДИТСЯ НА ЗАВЕРШАЮЩЕЙ СТАДИИ
514
00:41:05,600 --> 00:41:08,680
И это мое мнение насчет Джамеля.
515
00:41:11,040 --> 00:41:16,520
Восемнадцать лет назад
я бы сама его нашла
516
00:41:17,800 --> 00:41:19,320
и убила.
517
00:41:20,120 --> 00:41:23,840
Единственное, что меня остановило, —
518
00:41:23,840 --> 00:41:26,120
это мои дети и Шайен.
519
00:41:30,560 --> 00:41:32,520
Я не могу учить людей исцеляться.
520
00:41:33,600 --> 00:41:37,040
Все исцеляются сами
521
00:41:38,400 --> 00:41:39,520
и по-своему.
522
00:41:42,920 --> 00:41:48,560
Но я должна была научиться
избавляться от ненависти.
523
00:41:50,160 --> 00:41:53,120
Я чувствовала, что пора отказаться
524
00:41:54,240 --> 00:41:56,200
от желания
525
00:41:57,520 --> 00:41:59,280
мстить
526
00:42:00,040 --> 00:42:01,720
и ненавидеть.
527
00:42:04,040 --> 00:42:07,360
Я должна была поддержать Шайен.
528
00:42:08,000 --> 00:42:11,200
Потому что она хотела
познакомиться с человеком,
529
00:42:11,200 --> 00:42:14,640
которого теперь знает, как своего отца.
530
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
Мне пришлось...
531
00:42:23,080 --> 00:42:24,040
...с этим смириться.
532
00:42:44,040 --> 00:42:47,040
Я знаю, что будет
миллион мнений по всему миру
533
00:42:47,040 --> 00:42:48,920
о моей истории.
534
00:42:48,920 --> 00:42:52,160
Как хороших, так и плохих.
Но, в конце концов,
535
00:42:52,960 --> 00:42:55,920
я буду хорошим отцом.
Я буду хорошим мужем.
536
00:42:55,920 --> 00:42:59,520
Я буду заниматься «Проектом Даниэль».
537
00:43:00,640 --> 00:43:01,920
Это всё, что я могу сделать.
538
00:43:06,560 --> 00:43:08,800
ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ
ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ
539
00:43:08,800 --> 00:43:11,520
РЕШЕНИЕ ОБ УДО ХАТЧЕРА
ТАК И НЕ БЫЛО НЕ ПРИНЯТО,
540
00:43:11,640 --> 00:43:16,600
НО ОН СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ
НА НОВЫЕ ВОПРОСЫ
541
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
Что касается моего освобождения,
мы еще ждем решения.
542
00:43:22,400 --> 00:43:26,800
Это расстраивает,
потому что я сделал всё,
543
00:43:26,800 --> 00:43:29,920
чтобы доказать,
что я готов к выходу досрочно.
544
00:43:34,680 --> 00:43:39,160
В ходе расследования мы узнали,
что мистер Хатчер применял насилие
545
00:43:39,160 --> 00:43:40,680
к Даниэль.
546
00:43:40,680 --> 00:43:45,520
Мы пришли к выводу,
что в тот вечер они сильно поругались
547
00:43:45,520 --> 00:43:48,160
и тогда Джамель застрелил ее.
548
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
Он предпринял ряд действий,
549
00:43:52,400 --> 00:43:54,960
чтобы помешать следствию.
550
00:43:55,920 --> 00:43:59,520
Он не только утверждал,
что был в доме мисс Харпер,
551
00:43:59,520 --> 00:44:02,400
но и что в ту ночь
он вступил с ней в половую связь.
552
00:44:03,080 --> 00:44:06,440
Это многое нам рассказало
про мистера Хатчера.
553
00:44:10,160 --> 00:44:11,000
Хорошо.
554
00:44:12,040 --> 00:44:14,920
Если посмотреть на ситуацию со стороны,
555
00:44:14,920 --> 00:44:17,480
всё выглядит не очень хорошо.
556
00:44:20,160 --> 00:44:23,000
Да, я оскорблял Даниэль.
557
00:44:24,240 --> 00:44:27,960
Но, возможно, я ее не избивал.
558
00:44:27,960 --> 00:44:31,000
Если бы что-то и было,
559
00:44:31,000 --> 00:44:34,040
я бы прижал ее к кровати,
может, встряхнул бы,
560
00:44:34,040 --> 00:44:38,000
но поверьте, смерть Даниэль —
это несчастный случай.
561
00:44:38,000 --> 00:44:41,240
Я бы никогда не убил ее специально.
562
00:44:45,400 --> 00:44:46,960
Что касается моей лжи
563
00:44:47,920 --> 00:44:49,640
после смерти Даниэль,
564
00:44:49,640 --> 00:44:55,680
я был под действием «ангельской пыли»,
и даже не помню первого допроса.
565
00:44:55,680 --> 00:45:00,480
И в ту ночь я даже не помню,
чтобы я занимался сексом с ЛаТаньей.
566
00:45:05,680 --> 00:45:07,600
Если бы что-то подобное случилось...
567
00:45:11,200 --> 00:45:12,160
Это ужасно.
568
00:45:12,680 --> 00:45:17,000
Ужасно. Но я был под кайфом,
и я... не знаю.
569
00:45:22,240 --> 00:45:26,280
Я знаю, что потом я пытался совершить
ряд неправильных поступков.
570
00:45:26,280 --> 00:45:27,840
Пытался всё скрыть.
571
00:45:29,440 --> 00:45:33,400
Но я не хотел в тюрьму до конца жизни
или получить смертную казнь.
572
00:45:33,400 --> 00:45:36,120
Вот это я и скрывал. Правду.
573
00:45:36,120 --> 00:45:38,320
Мне было страшно.
574
00:45:44,600 --> 00:45:46,440
Он думал только о себе.
575
00:45:47,120 --> 00:45:49,040
После убийства Даниэль
576
00:45:49,880 --> 00:45:50,720
он сбежал
577
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
и спрятался.
578
00:45:52,760 --> 00:45:53,840
Бросил ребенка.
579
00:45:54,680 --> 00:45:55,520
Своего ребенка.
580
00:45:56,600 --> 00:45:58,800
Не было никакого анонимного звонка.
581
00:45:58,800 --> 00:46:00,240
Ничего.
582
00:46:00,240 --> 00:46:03,920
Сестре и племяннику
пришлось пойти и найти ее.
583
00:46:06,600 --> 00:46:09,240
Что я думаю о его УДО
584
00:46:09,240 --> 00:46:11,480
и привлечении моей семьи...
585
00:46:11,480 --> 00:46:13,520
Мне кажется, это ненормально.
586
00:46:14,720 --> 00:46:18,760
Я уверена, что он их использует.
587
00:46:20,000 --> 00:46:23,800
По-моему, с помощью государства
он получил образование
588
00:46:24,520 --> 00:46:26,160
по манипулированию системой.
589
00:46:30,720 --> 00:46:34,080
Я понимаю Монику.
590
00:46:35,840 --> 00:46:38,600
Задним числом, да,
я понимаю, что был не прав.
591
00:46:38,600 --> 00:46:40,880
Я мог бы позвонить анонимно.
592
00:46:41,400 --> 00:46:44,240
Но это было последнее, о чём я думал.
593
00:46:44,960 --> 00:46:46,960
Мне было 19.
594
00:46:46,960 --> 00:46:49,080
Я был эгоистом.
595
00:46:49,080 --> 00:46:51,720
Я был эгоцентричным.
596
00:46:51,720 --> 00:46:54,400
И многое, что я делал,
597
00:46:54,400 --> 00:46:58,480
я делал, наверное, для того,
чтобы спасти свою шкуру,
598
00:46:58,480 --> 00:47:04,360
чтобы спасти себя, и я должен посвятить
свою жизнь тому, чтобы загладить вину.
599
00:47:14,320 --> 00:47:18,240
Что до того, что я использовал семью,
чтобы добиться УДО...
600
00:47:20,520 --> 00:47:21,880
Лично я
601
00:47:23,000 --> 00:47:27,840
даже не рассматривал этот факт...
602
00:47:29,200 --> 00:47:33,360
Тут всё дело в том, что я отец,
который любит свою дочь.
603
00:47:33,960 --> 00:47:38,080
Моника всё еще
испытывает боль и скептицизм.
604
00:47:39,880 --> 00:47:41,240
И я ее не виню.
605
00:47:42,240 --> 00:47:46,000
И да, в моем прошлом
было много негатива,
606
00:47:46,000 --> 00:47:49,720
но вперед — это мое
единственное направление сейчас.
607
00:47:51,640 --> 00:47:56,040
И с помощью Мелани,
моей дочки и Дженкинсов,
608
00:47:56,040 --> 00:47:59,000
я выполню всё, что обещал.
609
00:47:59,000 --> 00:48:03,040
Я снова и снова буду доказывать миру,
что я тот, за кого себя выдаю.
610
00:48:03,040 --> 00:48:06,120
И что моя трансформация подлинна.
611
00:48:10,720 --> 00:48:13,040
ЕСЛИ ВЫ ИЛИ ВАШИ ЗНАКОМЫЕ
ПОДВЕРГАЮТСЯ НАСИЛИЮ,
612
00:48:13,040 --> 00:48:15,680
ПОДДЕРЖКУ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ
НА WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
613
00:48:16,680 --> 00:48:18,920
{\an8}Первое, о чём я подумал, было:
614
00:48:18,920 --> 00:48:21,720
{\an8}«Чёрт, вот бы убить ее,
стало бы намного легче,
615
00:48:21,720 --> 00:48:24,440
всё бы закончилось».
616
00:48:25,200 --> 00:48:27,640
Я могла бы попробовать
остановить его.
617
00:48:27,640 --> 00:48:30,040
Могла бы обратиться за помощью.
618
00:48:30,040 --> 00:48:32,800
Я ударил его ножом всего раз. И всё.
619
00:48:33,400 --> 00:48:37,840
Доля секунды может
определить всю дальнейшую жизнь.
620
00:48:38,440 --> 00:48:43,000
Как можно извиниться за то,
что отнял у кого-то близкого человека?
621
00:48:43,600 --> 00:48:46,880
Он пришел к нам,
чтобы убить члена нашей семьи.
622
00:48:47,560 --> 00:48:50,840
Чёрт. Сейчас полный капец будет.
623
00:48:52,280 --> 00:48:55,440
Он говорит: «Бро,
у меня в голове голоса».
624
00:48:55,440 --> 00:48:59,240
Мне захотелось валить всех,
кто попадется на пути.
625
00:49:00,800 --> 00:49:03,040
Я жалел о том,
что не закончил начатого.
626
00:49:03,880 --> 00:49:05,880
Тебя называют чудовищем,
627
00:49:05,880 --> 00:49:07,960
но никто не думает,
как мы такими стали.
628
00:49:11,400 --> 00:49:14,200
Я не жалею, что она мертва.
629
00:49:14,200 --> 00:49:18,000
Мне просто жаль, что это сделал я.
630
00:49:47,040 --> 00:49:49,960
{\an8}Перевод субтитров: Гарри Арбатов