1 00:00:19,240 --> 00:00:24,160 大家都說:“你就是得進監獄 才能成為你現在這個樣子” 2 00:00:27,560 --> 00:00:30,800 因為你會成為協助改變文化的人 3 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 有朝一日幫助改變世界 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,720 (美國的所有監獄設施) 5 00:00:39,720 --> 00:00:44,000 (都有矯正計畫供囚犯參與) 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,880 (完成這些計畫的囚犯) 7 00:00:47,880 --> 00:00:51,480 (獲得提早假釋的機會能提高三倍) 8 00:00:57,240 --> 00:01:01,480 我想讓大家看到,贖罪是有可能的 9 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 和解是可能的 10 00:01:04,680 --> 00:01:09,040 坐牢不一定只能浪費人生 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,080 也可以成長 12 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 看看我,我就是成功的案例 13 00:01:16,560 --> 00:01:22,720 (這是囚犯A542927號的故事) 14 00:01:24,560 --> 00:01:27,240 我認為每個人都能變成危險人物 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,720 大家都說你是禽獸 16 00:01:30,760 --> 00:01:32,720 我不是要說我是無辜的 17 00:01:33,240 --> 00:01:35,400 我確實冷血殺害了一個人 18 00:01:35,400 --> 00:01:38,480 《我殺人》 19 00:01:42,000 --> 00:01:46,360 集名:贖罪 20 00:01:53,320 --> 00:01:57,880 {\an8}(俄亥俄州曼斯菲爾,里奇蘭監獄) 21 00:02:01,200 --> 00:02:06,560 (2008年,賈梅爾但特哈徹 因為一件槍擊命案被判20年徒刑) 22 00:02:06,560 --> 00:02:11,680 (他堅稱那起命案只是意外) 23 00:02:14,600 --> 00:02:16,160 謝謝你的耐心 24 00:02:18,520 --> 00:02:20,040 請幫我數到十 25 00:02:20,040 --> 00:02:22,880 一、二、三、四 26 00:02:22,880 --> 00:02:26,520 五、六、七、八、九、十 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 我出生在俄亥俄州克里夫蘭 28 00:02:38,600 --> 00:02:42,480 我的成長環境很貧窮 29 00:02:46,880 --> 00:02:51,720 年輕時,我總是充滿野心和創意 30 00:02:53,840 --> 00:02:57,240 一直想做某種音樂或詩歌 31 00:02:59,360 --> 00:03:02,160 但我在兩個世界間左右為難 32 00:03:02,160 --> 00:03:06,880 一邊是我的創造力 一邊是生活中的負面性 33 00:03:09,680 --> 00:03:11,800 我從小居住的社區 34 00:03:12,680 --> 00:03:15,800 有人販毒,有人被槍擊 35 00:03:17,520 --> 00:03:23,440 我記得離開自家附近後 在街上甚至不用走幾步就會被搶 36 00:03:24,920 --> 00:03:26,480 隨時都有暴力事件 37 00:03:27,560 --> 00:03:30,720 我們從小就被教導,做人要夠強悍 38 00:03:30,720 --> 00:03:32,000 不能被別人欺負 39 00:03:32,000 --> 00:03:35,640 要遵循各種江湖規則 40 00:03:36,240 --> 00:03:40,000 有害的男子氣概是準則 我就學了起來 41 00:03:44,840 --> 00:03:48,800 我開始學身邊其他人在做的事 42 00:03:49,320 --> 00:03:54,600 我開始冒險,例如販毒 43 00:03:57,200 --> 00:04:02,480 毒品和酒扼殺了我許多夢想 44 00:04:16,760 --> 00:04:19,960 (哈徹在17歲認識丹妮兒布恩 人生就此改變) 45 00:04:19,960 --> 00:04:21,600 (她和哈徹不一樣) 46 00:04:21,600 --> 00:04:24,680 (出身是好社區的穩定人家) 47 00:04:30,760 --> 00:04:34,600 丹妮兒和我平常接觸的人大不相同 48 00:04:36,240 --> 00:04:39,160 我習慣跟特定類型的女生打交道 49 00:04:39,160 --> 00:04:43,520 但是她來自郊區的少女 50 00:04:43,520 --> 00:04:46,600 她很快樂、陽光,隨時都很夢幻 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 隨時隨地都是 52 00:04:52,880 --> 00:04:55,680 她讓我不再混江湖 53 00:04:55,680 --> 00:05:00,520 因為他一直對我所做的事有信心 54 00:05:00,520 --> 00:05:03,680 甚至會推動我的創造力 55 00:05:03,680 --> 00:05:07,320 讓我腳踏實地、追逐夢想 56 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 讓我相信夢想真的可以實現 57 00:05:12,320 --> 00:05:16,400 (認識丹妮兒之後不久 哈徹便註冊了一間當地大學) 58 00:05:16,400 --> 00:05:21,520 (他們一年內就同居了) 59 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 一切都很順利,我有工作 60 00:05:28,520 --> 00:05:32,040 我在上學拿文憑 61 00:05:32,600 --> 00:05:37,000 我也完全退出江湖了 62 00:05:38,120 --> 00:05:40,040 大多時間都跟丹妮兒在一起 63 00:05:42,160 --> 00:05:46,720 (兩人18歲時,丹妮兒懷孕了) 64 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 她是我所見過最期待當媽的人 65 00:05:52,080 --> 00:05:53,720 我也很興奮 66 00:05:53,720 --> 00:05:56,120 每一趟生育課我都會陪著上 67 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 每一次產前檢查我也都會到場 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 我們很興奮,舉辦了一場預產派對 69 00:06:01,600 --> 00:06:03,920 真的是一場很棒的體驗 70 00:06:07,240 --> 00:06:08,480 (2005年4月) 71 00:06:08,480 --> 00:06:12,840 (丹妮兒生下女兒夏恩哈徹) 72 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 (夏恩出生之後不久) 73 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 (哈徹開始遭遇經濟困難 又回去販毒了) 74 00:06:27,360 --> 00:06:28,640 我需要錢 75 00:06:28,640 --> 00:06:33,760 所以我開始回去和朋友混 76 00:06:33,760 --> 00:06:35,720 回去街頭,想辦法販毒 77 00:06:35,720 --> 00:06:37,800 想回去搞以前做的事 78 00:06:41,440 --> 00:06:44,280 就是混幫派會幹的那些事 79 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 我當時的心境就是那樣 80 00:06:47,040 --> 00:06:48,080 (2005年5月5日) 81 00:06:48,080 --> 00:06:52,600 (哈徹晚上在家和朋友喝酒吸毒) 82 00:06:56,280 --> 00:06:57,800 我的朋友們走了 83 00:06:59,280 --> 00:07:04,080 所以我就打算把錢收一收 清點東西後就睡了 84 00:07:04,080 --> 00:07:07,800 我在找我擁有的一把槍 85 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 卻找不到 86 00:07:09,440 --> 00:07:12,080 現在回想起來,我當時醉了 但我還是在尋找 87 00:07:12,600 --> 00:07:13,840 卻找不到 88 00:07:18,160 --> 00:07:20,120 所以我到處找 89 00:07:22,760 --> 00:07:26,480 丹妮兒說:“可能是你朋友拿走了” 90 00:07:27,200 --> 00:07:29,520 這下我就火大了 91 00:07:30,280 --> 00:07:34,720 (在毒品效力影響下 哈徹變得越來越疑神疑鬼) 92 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 我抓了一把大槍 93 00:07:37,640 --> 00:07:41,200 現在她大概知道我有多認真了 94 00:07:41,200 --> 00:07:45,320 她對我說 “冷靜,放輕鬆,你一定會找到的” 95 00:07:45,320 --> 00:07:48,760 我說:“我邀你們到我家 你們竟然偷我東西” 96 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 狂罵不已 97 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 火氣越來越大 98 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 越來越火大,我這樣拿著槍 99 00:07:54,760 --> 00:07:58,800 我用槍指著她說 “不成,我要去做這個那個” 100 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 在我比手畫腳的時候,槍走火了 101 00:08:14,840 --> 00:08:16,960 我愣住了一秒 102 00:08:18,120 --> 00:08:19,040 然後... 103 00:08:19,920 --> 00:08:23,840 我朝她跑過去 因為我想說她可能閃掉了 104 00:08:23,840 --> 00:08:27,040 或是她只是在假裝,想給我一個教訓 105 00:08:27,560 --> 00:08:29,880 所以我抓住她 106 00:08:30,640 --> 00:08:34,440 我抱著她說:“別裝了,起來” 107 00:08:35,560 --> 00:08:39,240 然後我感覺到前臂沾到血 108 00:08:40,360 --> 00:08:44,120 我一開始不太敢看 109 00:08:44,840 --> 00:08:50,400 然後我轉過去看 就看到她真的被射到了 110 00:08:51,880 --> 00:08:56,800 (丹妮兒被散彈槍爆頭,當場死亡) 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 在那一刻 112 00:09:01,720 --> 00:09:03,880 我很震驚 113 00:09:03,880 --> 00:09:07,240 我震驚地無法置信,我不... 114 00:09:07,240 --> 00:09:11,840 這不可能是真的,不可能發生這種事 115 00:09:12,760 --> 00:09:16,800 之後我的心情不停翻騰 116 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 想著我該怎麼做 117 00:09:19,400 --> 00:09:22,920 我開始感覺到內疚和羞恥 118 00:09:22,920 --> 00:09:27,320 我從震驚轉為恐慌 119 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 我聽到警察來了 120 00:09:35,480 --> 00:09:37,680 我看到閃爍的燈光 121 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 所以我就往另一個方向逃了 122 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 我知道我大概逃不了多久 123 00:09:44,240 --> 00:09:45,920 但我嚇壞了,無法思考 124 00:09:45,920 --> 00:09:48,640 只想逃離那個處境 125 00:09:48,640 --> 00:09:51,160 所以我不停地跑 126 00:09:55,400 --> 00:09:58,360 (哈徹於隔天被逮捕) 127 00:09:58,360 --> 00:10:02,200 (之後被以殺害丹妮兒的罪名起訴) 128 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 (2008年2月22日) 129 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 (哈徹自承犯了過失致死罪) 130 00:10:10,600 --> 00:10:15,920 (被判處20年有期徒刑) 131 00:10:28,640 --> 00:10:29,480 發生了什麼事? 132 00:10:29,480 --> 00:10:33,440 那就像一股深深的傷痛及懊悔 133 00:10:33,440 --> 00:10:34,720 而且改變了一切 134 00:10:34,720 --> 00:10:39,320 我在那一天失去了一切 135 00:10:40,040 --> 00:10:41,240 我失去了丹妮兒 136 00:10:42,000 --> 00:10:45,840 我失去了家人,失去了敬重 137 00:10:49,680 --> 00:10:52,760 如果我是故意的,或許還比較能接受 138 00:10:52,760 --> 00:10:56,720 但這件事卻是意外 她的生命有什麼理由該被縮短? 139 00:10:56,720 --> 00:10:59,960 為什麼我該負責? 我該學到什麼教訓? 140 00:10:59,960 --> 00:11:03,720 (禁止進入) 141 00:11:03,720 --> 00:11:08,600 常聽人說事出必有因 142 00:11:08,600 --> 00:11:11,720 我的人生在那之後出了許多改變 143 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 我在監獄裡戒酒戒菸了 144 00:11:18,760 --> 00:11:23,720 這讓我終於能夠瞭解自己 145 00:11:23,720 --> 00:11:26,320 這是我從八、九歲後第一次 146 00:11:26,320 --> 00:11:29,160 沒有使用任何毒品 147 00:11:31,560 --> 00:11:37,120 我戒癮之後 終於能發揮我一直以來的領導潛力 148 00:11:39,400 --> 00:11:40,440 我所做的一切 149 00:11:40,440 --> 00:11:44,640 都是為了讓其他人不要重蹈我的覆轍 150 00:11:47,240 --> 00:11:51,880 我只希望你們知道贖罪與和解 151 00:11:52,520 --> 00:11:55,840 並不是不可能的事,其實是有可能的 152 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 所以我開始讀某些書 153 00:12:04,000 --> 00:12:07,480 研讀認知行為療法的系列書籍 154 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 以及豐富心靈的書籍 155 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 拓展視野到不同思考領域 156 00:12:15,120 --> 00:12:17,000 不同溝通技巧 157 00:12:20,960 --> 00:12:25,600 (哈徹完成了 數個修復式正義的監獄課程) 158 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 (2014年) 159 00:12:26,600 --> 00:12:32,720 (他創建了自己的計畫 目標是要對抗有毒男子氣概) 160 00:12:34,160 --> 00:12:40,360 (他命名為“丹妮兒計畫”) 161 00:12:44,360 --> 00:12:47,120 我教大家溝通技巧 162 00:12:47,800 --> 00:12:49,720 以及解決衝突的技巧 163 00:12:49,720 --> 00:12:53,480 因為我注意到那些技巧 是這裡很多人所缺乏的 164 00:12:53,480 --> 00:12:56,160 創建那個計畫大概是 165 00:12:56,160 --> 00:13:00,000 我的個人旅程中影響最大的一件事 166 00:13:01,120 --> 00:13:04,360 等我離開這裡 我要帶著丹妮兒計畫 167 00:13:04,360 --> 00:13:07,800 到社會上大規模執行 168 00:13:09,440 --> 00:13:13,840 我只看到自己出獄,成為思想領袖 169 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 (從2016年開始) 170 00:13:18,640 --> 00:13:23,440 (哈徹一直在為提早出獄奔走) 171 00:13:33,000 --> 00:13:37,360 {\an8}(明尼蘇達州,明尼亞波利斯) 172 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 在監獄體制裡 173 00:13:41,520 --> 00:13:44,440 有近四成囚犯是黑人 174 00:13:44,960 --> 00:13:47,040 儘管在明尼蘇達州 175 00:13:47,720 --> 00:13:51,400 黑人佔總人口不到百分之七 176 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 這個國家有一種主要觀點 177 00:13:54,840 --> 00:13:59,000 就是膚色較深的人比較容易犯罪 178 00:13:59,840 --> 00:14:03,920 賈梅爾不該為了一件意外被關20年 179 00:14:05,760 --> 00:14:09,960 我看過太多人 跟賈梅爾踏上了同一條路 180 00:14:09,960 --> 00:14:13,360 因為這條路就是主流 181 00:14:13,360 --> 00:14:15,560 而你們幾乎是被逼著接受 182 00:14:16,520 --> 00:14:18,600 {\an8}我是珍內貝茲牧師 183 00:14:18,600 --> 00:14:25,640 {\an8}我在一個信仰及社群型組織中 擔任公關主任 184 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 在明尼蘇達州為州民爭取權利 185 00:14:30,680 --> 00:14:35,960 (珍內在克里夫蘭長大 距離哈徹的社區很接近) 186 00:14:41,760 --> 00:14:45,520 我和但特是在16歲時認識的 187 00:14:45,520 --> 00:14:49,480 我跟他的大多數親友一樣叫他但特 188 00:14:50,360 --> 00:14:53,200 儘管他其實叫賈梅爾但特哈徹 189 00:14:55,840 --> 00:14:59,920 他一直都有著高情商 190 00:15:00,760 --> 00:15:05,480 而且真的很關心別人的感受 191 00:15:08,720 --> 00:15:11,960 (哈徹服了九年刑後,寫信給珍內) 192 00:15:11,960 --> 00:15:15,600 (她同意支持他聲請提早出獄) 193 00:15:24,080 --> 00:15:26,280 我剛拿到牧師執照 194 00:15:26,280 --> 00:15:30,000 我想這一定是上帝在為我指路 195 00:15:30,000 --> 00:15:34,320 能夠對真正有需要的朋友 提供牧師的諮詢輔導 196 00:15:34,880 --> 00:15:40,440 我得知了他在監獄中的所有努力 197 00:15:43,000 --> 00:15:47,320 他不只把這段時間當作懲罰 198 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 但也當作準備 199 00:15:48,840 --> 00:15:53,720 準備讓自己成為現在這樣的人 200 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 他在獄中所做的努力 201 00:15:58,400 --> 00:16:02,760 真的應該被外界知道 202 00:16:03,840 --> 00:16:06,120 (在哈徹得到提早出獄聲請資格前) 203 00:16:06,120 --> 00:16:09,640 (官方必須先詢問丹妮兒的遺屬 並允許他們提出反對) 204 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 現在 205 00:16:19,080 --> 00:16:23,480 檢察官正在和丹妮兒的家屬聯絡 206 00:16:23,480 --> 00:16:29,960 他們在告訴他們如果但特提早出獄 對他們來說會代表什麼意思 207 00:16:35,960 --> 00:16:40,120 {\an8}(俄亥俄州,克里夫蘭) 208 00:17:00,320 --> 00:17:01,520 我們每天都想她 209 00:17:03,400 --> 00:17:04,560 真心想念 210 00:17:05,560 --> 00:17:08,640 我沒有一天不想她 211 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 {\an8}有好幾次 212 00:17:12,400 --> 00:17:16,280 {\an8}我開車經過她長眠的墓園 213 00:17:17,040 --> 00:17:18,800 我們就會對她獻上關愛 214 00:17:24,360 --> 00:17:26,560 我愛她這張笑容滿面的照片 215 00:17:27,360 --> 00:17:30,000 因為這就是她一生的寫照 216 00:17:30,000 --> 00:17:33,800 - 沒錯,她一向都笑得滿面 - 有著這個...隨時都在笑 217 00:17:38,160 --> 00:17:41,080 她有點像磁鐵 218 00:17:42,520 --> 00:17:47,000 她有著會吸引人的開朗精神 219 00:17:47,680 --> 00:17:50,400 但特也被那股精神吸引了 220 00:17:55,240 --> 00:18:00,120 我對但特的審判已經印象模糊了 221 00:18:01,840 --> 00:18:04,200 我不記得他說了什麼 222 00:18:04,880 --> 00:18:06,400 或是任何人說了什麼 223 00:18:07,760 --> 00:18:09,920 我只記得我很悲傷 224 00:18:10,480 --> 00:18:13,680 我不確定我有沒有氣他過 225 00:18:14,240 --> 00:18:17,680 因為我覺得他太愛她,不可能傷她 226 00:18:23,520 --> 00:18:28,080 (哈徹被定罪後三年 開始寫信給詹金斯夫婦) 227 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 他懇求我們的原諒 228 00:18:35,240 --> 00:18:38,200 他說那是一場意外 229 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 他真的不是故意 230 00:18:41,440 --> 00:18:44,640 要殺死他深愛的女人 231 00:18:46,680 --> 00:18:50,720 他說他得想辦法補償 232 00:18:52,680 --> 00:18:57,720 他想更加善用他的人生 233 00:18:58,600 --> 00:19:01,240 這樣丹妮兒的死才不會毫無意義 234 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 (在接下來幾年) 235 00:19:05,240 --> 00:19:08,400 (哈徹和詹金斯夫婦繼續通信) 236 00:19:08,400 --> 00:19:10,840 (透過信件、電話、探監) 237 00:19:12,920 --> 00:19:15,040 他提到要讀聖經 238 00:19:17,240 --> 00:19:22,120 我能看出他很認真看待... 239 00:19:24,040 --> 00:19:27,480 他想做的事、他要走的方向 240 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 我認為他已經證明了 241 00:19:30,880 --> 00:19:34,080 他在努力向上了 242 00:19:35,600 --> 00:19:36,480 (2020年) 243 00:19:36,480 --> 00:19:41,720 (詹金斯夫婦寫信支持 哈徹提早出獄的聲請) 244 00:19:44,720 --> 00:19:48,720 我真的很滿意他成長的樣子 245 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 我的祈禱得到了回應 246 00:19:53,640 --> 00:19:59,320 希望能看到但特和他太太 過著幸福人生 247 00:20:03,440 --> 00:20:06,880 (2021年,哈徹娶了珍內貝茲牧師) 248 00:20:06,880 --> 00:20:12,080 (詹金斯夫婦透過視訊參加了婚禮) 249 00:20:14,840 --> 00:20:17,280 他太太是個很好的女人 250 00:20:17,280 --> 00:20:21,600 我看得出他們的關係非常融洽 251 00:20:22,800 --> 00:20:29,560 只要我能幫忙促成,我義不容辭 252 00:20:35,800 --> 00:20:39,640 我想感謝視訊室裡有許多人出席 253 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 我知道有人來自俄亥俄州 有人來自明尼蘇達州 254 00:20:43,040 --> 00:20:45,160 有人來自蘇格蘭 255 00:20:45,160 --> 00:20:49,040 我祈禱上天賜我一個伴侶好幾年了 256 00:20:50,640 --> 00:20:51,640 {\an8}而且... 257 00:20:52,360 --> 00:20:57,720 {\an8}我對這個伴侶開了一長串的條件 258 00:20:57,720 --> 00:21:00,560 而他全都符合了 259 00:21:01,080 --> 00:21:05,920 我的條件沒有 “他大概不該坐牢”,不過... 260 00:21:06,560 --> 00:21:10,040 今天有來自四面八方的親友共襄盛舉 261 00:21:10,560 --> 00:21:13,080 我們現在在看我的婚禮 262 00:21:13,080 --> 00:21:14,360 你們幾乎看不到我 263 00:21:14,360 --> 00:21:16,600 我在這個角落,我笑得好開心 264 00:21:16,600 --> 00:21:22,480 我從頭到尾都笑得很開心 265 00:21:24,640 --> 00:21:28,600 我認為最特別的時刻就是現在 266 00:21:28,600 --> 00:21:32,760 就是但特在對我宣誓的時候 267 00:21:33,680 --> 00:21:36,320 他的誓詞很美,因為他是詩人 268 00:21:36,320 --> 00:21:40,760 我一生的摯愛 你讓我的人生如此美好 269 00:21:41,680 --> 00:21:45,200 你讓我脫離黑暗深淵 270 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 我的靈魂傷痕累累 271 00:21:50,720 --> 00:21:53,280 來了,我們在這個部分要打結立誓 272 00:21:53,280 --> 00:21:56,680 你願意每天敬重、珍惜他嗎? 273 00:21:58,000 --> 00:21:59,160 我願意 274 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 我愛你,寶貝 275 00:22:02,440 --> 00:22:04,520 我愛你 276 00:22:05,320 --> 00:22:09,200 珍妮和厄內斯特詹金斯也有到場 277 00:22:09,200 --> 00:22:15,320 這樣真的很好 因為他們是丹妮兒的祖父母 278 00:22:17,600 --> 00:22:20,920 有他們的支持真的很棒 279 00:22:20,920 --> 00:22:25,520 他們代表了我對世界的一大期望 280 00:22:26,480 --> 00:22:27,520 真的 281 00:22:35,400 --> 00:22:37,040 我們一直夢想著 282 00:22:37,040 --> 00:22:40,600 我們終於能真正在一起 283 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 住在同一個地方的樣子 284 00:22:44,480 --> 00:22:49,840 但特最快有可能再幾週就能出獄 285 00:22:52,680 --> 00:22:57,240 我們絕對很想和夏恩多相處 286 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 但特和丹妮兒的女兒 287 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 因為對他來說 288 00:23:03,440 --> 00:23:07,120 和她保持關係是無比重要的事 289 00:23:22,840 --> 00:23:25,880 (哈徹和丹妮兒的女兒夏恩) 290 00:23:25,880 --> 00:23:29,320 (在她母親身亡時才三週大) 291 00:23:30,600 --> 00:23:36,000 (她在成長過程中 都不知道父母是什麼人) 292 00:23:40,440 --> 00:23:43,440 我第一次聽到丹妮兒這個名字時還小 293 00:23:47,480 --> 00:23:51,320 我也知道她和我是親戚 只是不清楚是哪種關係 294 00:23:52,920 --> 00:23:57,520 {\an8}我在17歲時得知 丹妮兒究竟是我的什麼人 295 00:24:01,440 --> 00:24:05,960 也同時知道了我爸是誰 296 00:24:14,120 --> 00:24:17,400 - 夏恩,要吃吐司嗎? - 好 297 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 我要烤土司,煎蛋、培根 298 00:24:20,600 --> 00:24:22,040 你要放在... 299 00:24:22,560 --> 00:24:24,880 你要的話可以做三明治,隨便 300 00:24:26,040 --> 00:24:29,640 (夏恩由丹妮兒的母親蜜蘭妮扶養) 301 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 (夏恩相信她是自己的親生母親) 302 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 我還沒準備好要告訴她 303 00:24:43,920 --> 00:24:45,520 {\an8}她是丹妮兒過世後 304 00:24:45,520 --> 00:24:51,440 {\an8}我人生重新亮起的一道光 305 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 讓我能堅持下去 306 00:24:55,360 --> 00:25:00,480 我認為沒必要太早告訴她 307 00:25:03,120 --> 00:25:06,360 我的目標是 308 00:25:07,400 --> 00:25:11,760 先安排好心理輔導之類的 這樣等我告訴她的時候 309 00:25:12,280 --> 00:25:16,240 她就有地方可以求助 或是有其他人幫助她 310 00:25:20,120 --> 00:25:24,200 我是從我爸的親戚那得知真相的 311 00:25:25,840 --> 00:25:27,240 有人傳了一個連結給我 312 00:25:28,040 --> 00:25:31,760 那個連結會連到我爸的網站 313 00:25:38,600 --> 00:25:45,080 (在那個網站上 夏恩發現了她爸寫給她的一封信) 314 00:25:47,800 --> 00:25:51,720 他在我還不知道他是誰之前 寫了這封信 315 00:25:55,160 --> 00:25:57,680 信上說:“我愛你,永遠都會愛你” 316 00:25:58,560 --> 00:26:02,480 他說我有一天會發現這個 317 00:26:02,480 --> 00:26:05,480 也希望我會發現 然後我們能培養感情 318 00:26:08,000 --> 00:26:14,440 我很震驚,但主要是感到困惑 因為我腦中有好多疑問 319 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 真希望有人先聯絡我 320 00:26:26,560 --> 00:26:30,960 應該要先跟我溝通後才聯絡她 321 00:26:32,440 --> 00:26:38,320 我覺得這樣很自私,直接打給她 322 00:26:38,320 --> 00:26:40,120 或突然傳訊息給她 323 00:26:41,920 --> 00:26:46,760 但我得承認結果其實非常好 324 00:26:47,520 --> 00:26:50,360 她現在和生父確實建立了感情 325 00:26:50,920 --> 00:26:53,240 這樣她就能和他培養父女情 326 00:26:57,840 --> 00:27:01,560 我第一次和我爸說話是講電話 327 00:27:01,560 --> 00:27:03,720 我很緊張 328 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 我覺得他也很緊張 329 00:27:07,960 --> 00:27:09,760 我能從他的聲音裡聽出來 330 00:27:12,280 --> 00:27:16,080 我們第一次講話後,我很開心 331 00:27:16,080 --> 00:27:20,520 因為我在這時知道了... 332 00:27:21,920 --> 00:27:24,560 我和他有感情了 333 00:27:26,720 --> 00:27:30,640 我無法知道我媽是誰 我很想知道她是誰 334 00:27:30,640 --> 00:27:34,120 但我至少能知道我爸是誰 335 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 (2022年11月) 336 00:27:40,680 --> 00:27:45,000 (夏恩第一次探監) 337 00:27:47,040 --> 00:27:50,840 我沒看過這些,他新增了這些照片 338 00:27:52,000 --> 00:27:53,520 那是我爸 339 00:27:54,240 --> 00:27:55,200 那是我 340 00:27:57,880 --> 00:27:59,680 那些是我的曾外祖父母 341 00:28:00,280 --> 00:28:04,000 那又是我爸,那是我 那是他太太珍內 342 00:28:04,760 --> 00:28:07,520 那一天意義非凡 可惜我們不得不離開 343 00:28:09,080 --> 00:28:10,640 那是最難受的部分 344 00:28:16,160 --> 00:28:17,800 (2023年夏天) 345 00:28:17,800 --> 00:28:20,960 (夏恩和蜜蘭妮寫信給檢方) 346 00:28:20,960 --> 00:28:23,600 (支持哈徹提早出獄) 347 00:28:24,600 --> 00:28:27,760 - 來 - 我還在考慮要不要吃蛋 348 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 夠了,這樣就夠了 349 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 才不夠 350 00:28:34,680 --> 00:28:40,640 他當時和現在的差別 是他的心靈成長了許多 351 00:28:41,680 --> 00:28:43,960 我認為他取得了不少進展 352 00:28:47,200 --> 00:28:51,120 但至於丹妮兒的遭遇... 353 00:28:52,960 --> 00:28:59,040 其實來龍去脈並沒有經過清晰討論 354 00:29:00,080 --> 00:29:03,040 因為我不知道實際經過 355 00:29:05,960 --> 00:29:11,360 (蜜蘭妮從未和哈徹談到 丹妮兒死亡的相關事宜) 356 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 我不想聽,我還沒做好準備 357 00:29:17,760 --> 00:29:22,480 我希望夏恩能從他那知道真相 358 00:29:24,960 --> 00:29:28,200 我認為這件事必須由他來做 359 00:29:29,680 --> 00:29:30,960 面對她 360 00:29:32,440 --> 00:29:36,480 對著夏恩說:“我做了這種事” 361 00:29:57,120 --> 00:30:04,040 (哈徹被逮捕時,否認殺害丹妮兒) 362 00:30:05,280 --> 00:30:09,280 {\an8}(俄亥俄州,梅波海茲) 363 00:30:10,080 --> 00:30:13,280 丹妮兒被用散彈槍射中臉 364 00:30:17,280 --> 00:30:20,480 但哈徹否認造成她死亡 365 00:30:21,760 --> 00:30:25,160 所以我很難相信他說的任何話 366 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 {\an8}我叫傑夫庫克 367 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 {\an8}我是賈梅爾哈徹殺人案的承辦警探 368 00:30:36,920 --> 00:30:40,000 我非常同情這家人有這種經歷 369 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 我對所有命案被害人都懷抱一樣同情 370 00:30:43,080 --> 00:30:45,840 有些畫面是家屬看到後就無法抹去的 371 00:30:47,480 --> 00:30:51,400 她家人發現她那個樣子 372 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 實在令人心碎 373 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 (丹妮兒的屍體 是由母親蜜蘭妮發現的) 374 00:31:01,360 --> 00:31:05,680 (距離哈徹射殺她後已過18小時) 375 00:31:10,880 --> 00:31:13,920 她的祖父母通知她媽 376 00:31:13,920 --> 00:31:16,160 大家都聯絡不上丹妮兒 377 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 所以她帶著11歲的兒子,來到公寓 378 00:31:21,920 --> 00:31:25,400 他們發現公寓門沒鎖,就進去了 379 00:31:27,080 --> 00:31:30,360 他們發現丹妮兒 躺在衣櫃和床之間的地板上 380 00:31:30,360 --> 00:31:33,520 {\an8}(犯罪現場照片) 381 00:31:33,520 --> 00:31:37,080 {\an8}然後他們發現寶寶在床上 坐著一張搖搖椅 382 00:31:37,880 --> 00:31:42,120 她坐在那很久,大哭大鬧 383 00:31:42,120 --> 00:31:44,160 她幾乎快掙脫座椅了 384 00:31:44,160 --> 00:31:46,840 {\an8}(犯罪現場照片) 385 00:31:46,840 --> 00:31:49,520 {\an8}那個孩子被一個人丟下將近18小時 386 00:31:58,600 --> 00:32:02,720 (梅波海茲警察局) 387 00:32:03,680 --> 00:32:09,040 (哈徹被逮捕之後 庫克警探找他進行多次偵訊) 388 00:32:10,040 --> 00:32:12,040 (偵訊室) 389 00:32:13,000 --> 00:32:14,120 請坐這裡 390 00:32:18,120 --> 00:32:20,200 我叫庫克警探 391 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 你叫但特,對吧? 392 00:32:24,560 --> 00:32:25,720 - 對 - 好 393 00:32:26,320 --> 00:32:27,520 我們問他話的時候 394 00:32:27,520 --> 00:32:32,760 他做了很多事,意圖妨礙調查 395 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 試圖為自己製造不在場證明 396 00:32:36,480 --> 00:32:39,960 他說他那晚本來有在公寓 但後來離開了 397 00:32:39,960 --> 00:32:41,840 她在他離開時還平安無事 398 00:32:43,680 --> 00:32:48,520 他一開始說他去朋友家了 399 00:32:48,520 --> 00:32:49,680 拉譚雅哈珀 400 00:32:49,680 --> 00:32:51,320 還在那邊過夜 401 00:32:53,040 --> 00:32:56,760 他不只宣稱去了哈珀的住所 402 00:32:56,760 --> 00:32:59,600 還說他那晚和她有性行為 403 00:33:02,120 --> 00:33:05,360 但那是他製造不在場證明的一環 404 00:33:06,640 --> 00:33:09,880 這讓我們對哈徹有了許多瞭解 405 00:33:09,880 --> 00:33:11,800 他那冷酷、算計的天性 406 00:33:11,800 --> 00:33:15,240 竟然在殺害孩子的母親後 去找別人做愛 407 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 (警方接著找拉譚雅哈珀問話) 408 00:33:30,560 --> 00:33:32,640 這位是拉譚雅哈珀 409 00:33:33,760 --> 00:33:36,600 這是你之前做的筆錄 410 00:33:37,360 --> 00:33:39,600 在我們開始前,請你先讀一遍 411 00:33:40,680 --> 00:33:42,920 (拉譚雅確認她和哈徹) 412 00:33:42,920 --> 00:33:45,240 (在命案當晚睡在一起) 413 00:33:45,240 --> 00:33:47,480 (但最後終於承認) 414 00:33:47,480 --> 00:33:52,240 (哈徹是在丹妮兒被槍殺後數小時 才抵達她的住所) 415 00:33:55,120 --> 00:33:59,040 她一開始主張他是在一點左右到她家 416 00:34:01,000 --> 00:34:04,440 後來承認他要到凌晨四點左右才到 417 00:34:11,040 --> 00:34:14,680 {\an8}透過詢問證人 我們相信當晚的實情是 418 00:34:14,680 --> 00:34:17,720 {\an8}哈徹先生和丹妮兒發生激烈爭執 419 00:34:18,800 --> 00:34:23,240 那棟公寓有好幾個鄰居 都向管理員投訴了那場爭執 420 00:34:23,240 --> 00:34:26,280 我們相信那場爭執繼續延燒 421 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 最後賈梅爾開槍射殺了她 422 00:34:29,360 --> 00:34:31,600 (儘管有庫克警探的發現) 423 00:34:31,600 --> 00:34:35,200 (檢方認為沒有足夠證據 能用殺人罪定罪) 424 00:34:37,200 --> 00:34:39,800 聽到檢察署告訴我們證據不足 425 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 實在很令人沮喪 426 00:34:42,120 --> 00:34:44,680 我們希望以殺人罪起訴哈徹先生 427 00:34:44,680 --> 00:34:49,320 因為我們發現 哈徹先生過去曾家暴過丹妮兒 428 00:34:50,520 --> 00:34:51,760 他踢過她 429 00:34:51,760 --> 00:34:53,720 非常羞辱她 430 00:34:53,720 --> 00:34:57,400 講話貶低她,對她控制慾極強 431 00:34:58,280 --> 00:34:59,920 這讓我們有種感覺 432 00:34:59,920 --> 00:35:04,040 他對孩子的媽冷酷無情 433 00:35:04,040 --> 00:35:08,880 或許沒有像他讓大家相信的 那麼在乎她 434 00:35:25,560 --> 00:35:28,680 (最後在丹妮兒死後兩年) 435 00:35:28,680 --> 00:35:32,320 (哈徹承認了開槍射她) 436 00:35:32,320 --> 00:35:35,320 (並承認犯下過失致死罪) 437 00:35:45,280 --> 00:35:47,400 我最後對他說的話是 438 00:35:47,400 --> 00:35:48,840 我詛咒你 439 00:35:51,520 --> 00:35:53,720 奪走了我們家的寶貝 440 00:35:54,480 --> 00:35:58,720 {\an8}希望你永遠被丹妮兒糾纏不放 441 00:35:59,640 --> 00:36:02,680 {\an8}因為她徹底愛著你 442 00:36:04,240 --> 00:36:05,520 無條件地愛你 443 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 但願你再也找不到那種愛 444 00:36:14,680 --> 00:36:18,920 (丹妮兒在死前幾週曾向阿姨透露) 445 00:36:18,920 --> 00:36:23,840 (她很擔心她和哈徹的感情) 446 00:36:29,760 --> 00:36:31,960 她那天打電話給我 447 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 在她死去的那天 448 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 她對我說 449 00:36:39,120 --> 00:36:42,320 “阿姨,你曾經不關心 自己的孩子嗎?” 450 00:36:43,560 --> 00:36:45,760 我對她說:“不可能,父母不會這樣” 451 00:36:47,680 --> 00:36:49,600 那是一段虐待關係 452 00:36:53,200 --> 00:36:56,000 我很開心地想著 453 00:36:57,360 --> 00:36:58,600 “她現在懂了 454 00:37:00,840 --> 00:37:02,280 她會離開他” 455 00:37:04,840 --> 00:37:07,880 我掛上電話的時候,心滿意足 456 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 但我不該滿意 457 00:37:15,240 --> 00:37:17,040 我應該要過去那邊 458 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 我應該要去接她 459 00:37:25,920 --> 00:37:27,560 在丹妮兒被殺後 460 00:37:28,400 --> 00:37:29,360 他逃跑了 461 00:37:30,880 --> 00:37:31,720 還躲了起來 462 00:37:34,960 --> 00:37:36,080 {\an8}他丟下一個寶寶 463 00:37:36,080 --> 00:37:38,920 {\an8}(犯罪現場照片) 464 00:37:38,920 --> 00:37:40,160 {\an8}他的孩子 465 00:37:44,080 --> 00:37:46,840 沒有任何匿名電話 466 00:37:47,880 --> 00:37:50,120 沒打給警察,也沒打給我們家 467 00:37:52,320 --> 00:37:53,160 什麼都沒有 468 00:37:54,360 --> 00:37:58,000 所以我妹和外甥必須走進去找她 469 00:37:58,720 --> 00:38:00,040 那個寶寶在哭 470 00:38:00,040 --> 00:38:01,960 然後發現了丹妮兒 471 00:38:06,200 --> 00:38:07,040 為什麼? 472 00:38:08,640 --> 00:38:12,120 因為他太懦弱,不敢打匿名電話? 473 00:38:29,360 --> 00:38:35,840 我想讓大家看到,贖罪是有可能的 474 00:38:37,920 --> 00:38:40,000 我的人生出了許多改變 475 00:38:40,720 --> 00:38:43,360 所以我開始讀某些書 476 00:38:43,880 --> 00:38:46,800 研讀認知行為療法的系列書籍 477 00:38:47,400 --> 00:38:51,600 終於能發揮我一直以來的領導潛力 478 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 透過丹妮兒計畫 479 00:38:55,000 --> 00:39:00,120 我真的在幫助人們改變心態 480 00:39:02,600 --> 00:39:05,320 所以我得讓這個計畫 481 00:39:05,320 --> 00:39:09,200 盡可能發揮影響力,做得越大越好 482 00:39:09,200 --> 00:39:10,800 因為我每次這麼做 483 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 就是在頌揚丹妮兒 484 00:39:13,640 --> 00:39:15,720 這是我讓她活下去的方法 485 00:39:15,720 --> 00:39:17,880 對人提供幫助 486 00:39:17,880 --> 00:39:19,920 成為人們的榜樣 487 00:39:19,920 --> 00:39:22,280 這讓我能繼續成長 488 00:39:31,720 --> 00:39:34,640 我不信,我一個字都不信 489 00:39:36,320 --> 00:39:41,320 我不知道他在進行 以丹妮兒命名的課程 490 00:39:42,560 --> 00:39:44,840 這看起來像是在利用她的名字 491 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 為他個人牟利 492 00:39:48,040 --> 00:39:50,760 我想相信每個人都有改變的可能 493 00:39:50,760 --> 00:39:54,800 但我認為他學習了如何操弄體制 494 00:39:55,520 --> 00:39:56,840 利用州的善意 495 00:40:04,360 --> 00:40:09,560 想到他要提早出獄 還騙得我家人同意 496 00:40:09,560 --> 00:40:11,600 我一點都無法接受 497 00:40:14,520 --> 00:40:18,160 我完全相信他是在利用他們 498 00:40:18,160 --> 00:40:21,680 這是一種操弄手段 499 00:40:24,200 --> 00:40:27,560 我爸媽相信這對治癒非常重要 500 00:40:28,080 --> 00:40:29,400 那是他們的旅程 501 00:40:31,560 --> 00:40:32,480 我妹妹 502 00:40:32,480 --> 00:40:35,480 她會用盡全力保護夏恩 503 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 滿足她的需求 504 00:40:49,800 --> 00:40:54,440 (哈徹取得丹妮兒數名家屬的支持) 505 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 (他的提早出獄聲請已到最後階段) 506 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 這是我和賈梅爾現在的關係 507 00:41:11,040 --> 00:41:16,520 要是在18年前,我就會追殺他 508 00:41:17,800 --> 00:41:19,320 親手殺掉他 509 00:41:20,120 --> 00:41:23,840 但唯一讓我不至於那麼做的原因 510 00:41:23,840 --> 00:41:26,120 就是我的孩子和夏恩 511 00:41:30,560 --> 00:41:32,520 我不能告訴別人如何治癒 512 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 每個人都要用自己的步調治癒 513 00:41:38,400 --> 00:41:39,520 以及自己的方式 514 00:41:42,920 --> 00:41:48,560 但我必須放下我懷抱的某些恨意 515 00:41:50,160 --> 00:41:53,120 我覺得我也是時候放下 516 00:41:54,240 --> 00:41:56,200 那種慾望 517 00:41:57,520 --> 00:41:59,280 想要復仇 518 00:42:00,040 --> 00:42:01,720 想要憎恨 519 00:42:04,040 --> 00:42:07,360 我必須支持夏恩 520 00:42:08,000 --> 00:42:14,640 因為她想認識這個 現在她知道是自己的父親的人 521 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 所以我必須... 522 00:42:23,080 --> 00:42:24,040 自己面對 523 00:42:44,040 --> 00:42:48,920 我知道全世界對我的故事 會有好幾百萬種意見 524 00:42:48,920 --> 00:42:52,440 有好有壞,但到頭來 525 00:42:52,960 --> 00:42:55,920 我會成為好父親,我會成為好丈夫 526 00:42:55,920 --> 00:42:59,520 我會用丹妮兒計畫做好事 527 00:43:00,640 --> 00:43:01,800 這是我最大的努力 528 00:43:06,560 --> 00:43:08,800 (經過首次受訪後) 529 00:43:08,800 --> 00:43:11,560 (哈徹的提早出獄聲請尚未通過) 530 00:43:11,560 --> 00:43:16,600 (但他同意回答進一步問題) 531 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 說到我的出獄聲請 我們還在等檢方的意見 532 00:43:22,400 --> 00:43:26,800 這很令人沮喪 因為我覺得我已經盡一切所能 533 00:43:26,800 --> 00:43:29,920 證明我已經準備好要提早出獄了 534 00:43:34,680 --> 00:43:35,840 經過我們的調查 535 00:43:35,840 --> 00:43:40,680 我們發現哈徹先生 過去曾家暴過丹妮兒 536 00:43:40,680 --> 00:43:45,520 我們相信當晚的實情是 哈徹先生和丹妮兒發生激烈爭執 537 00:43:45,520 --> 00:43:48,160 最後賈梅爾開槍射殺了她 538 00:43:49,000 --> 00:43:54,280 他做了很多事,意圖妨礙調查 539 00:43:55,920 --> 00:44:00,040 他不只宣稱去了哈珀的住所 540 00:44:00,040 --> 00:44:02,400 還說他那晚和她有性行為 541 00:44:03,080 --> 00:44:06,440 這讓我們對哈徹有了許多瞭解 542 00:44:10,160 --> 00:44:11,000 好 543 00:44:12,040 --> 00:44:14,920 從這些話聽起來 544 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 狀況似乎不太妙 545 00:44:20,160 --> 00:44:23,000 我對丹妮兒絕對有言語上的暴力 546 00:44:24,240 --> 00:44:27,960 我可能沒有對她動手動腳 547 00:44:27,960 --> 00:44:31,000 但我跟她如果吵起來 我可能會抓住她 548 00:44:31,000 --> 00:44:34,040 把她壓在床上,或是用力搖她 549 00:44:34,040 --> 00:44:36,040 但千萬別誤會 550 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 丹妮兒的死是一場意外 551 00:44:38,000 --> 00:44:41,240 我絕對不會故意殺害她 552 00:44:45,400 --> 00:44:49,640 至於我在丹妮兒死亡當天說謊的部分 553 00:44:49,640 --> 00:44:55,680 我當時嗑天使塵嗑得神智不清 連第一次警詢都不記得了 554 00:44:55,680 --> 00:45:00,480 但我不記得那晚有和拉譚雅做愛 555 00:45:05,680 --> 00:45:07,600 要是真的發生了那種事... 556 00:45:11,200 --> 00:45:12,160 實在很可怕 557 00:45:12,680 --> 00:45:17,000 非常可怕,就如我說的 我神智不清了,我不知道 558 00:45:22,240 --> 00:45:26,280 我事後才知道 我做了一堆令人厭惡的事 559 00:45:26,280 --> 00:45:27,840 例如試圖掩蓋事實 560 00:45:29,440 --> 00:45:33,400 但我不想坐一輩子的牢 也不想被判死刑 561 00:45:33,400 --> 00:45:36,120 所以我才會隱瞞真相 562 00:45:36,120 --> 00:45:38,320 我是因為恐懼才那麼做的 563 00:45:44,600 --> 00:45:46,440 他只在乎自己 564 00:45:47,120 --> 00:45:49,040 在丹妮兒被殺後 565 00:45:49,880 --> 00:45:50,720 他逃跑了 566 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 還躲了起來 567 00:45:52,760 --> 00:45:53,840 他丟下一個寶寶 568 00:45:54,680 --> 00:45:55,520 他的孩子 569 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 沒有任何匿名電話 570 00:45:58,800 --> 00:46:00,240 什麼都沒有 571 00:46:00,240 --> 00:46:03,920 所以我妹和外甥必須走進去找她 572 00:46:06,600 --> 00:46:09,240 想到他要提早出獄 573 00:46:09,240 --> 00:46:11,480 還騙得我家人同意 574 00:46:11,480 --> 00:46:13,520 我一點都無法接受 575 00:46:14,720 --> 00:46:18,760 我完全相信他是在利用他們 576 00:46:20,000 --> 00:46:23,800 我認為他學習了如何操弄體制 577 00:46:24,520 --> 00:46:25,840 利用州的善意 578 00:46:30,720 --> 00:46:34,080 我可以明白莫妮卡的心情 579 00:46:35,840 --> 00:46:38,600 就事後來看,我確實大錯特錯 580 00:46:38,600 --> 00:46:40,880 我大可以匿名提供線報 581 00:46:41,400 --> 00:46:44,240 但我當初完全沒想到 582 00:46:44,960 --> 00:46:46,960 我才19歲 583 00:46:46,960 --> 00:46:49,080 我很自私 584 00:46:49,080 --> 00:46:51,720 我很自我中心 585 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 我做的很多事 586 00:46:54,400 --> 00:47:00,000 大概都是要...救我自己 587 00:47:00,000 --> 00:47:04,360 我必須用一生來彌補這一切 588 00:47:14,320 --> 00:47:18,240 至於我利用她家人來得到提早出獄 589 00:47:20,520 --> 00:47:21,880 我個人 590 00:47:23,000 --> 00:47:27,840 從來沒想過... 591 00:47:29,200 --> 00:47:33,360 重點是,我是愛女兒的父親 592 00:47:33,960 --> 00:47:38,080 莫妮卡還在痛苦與懷疑之中 593 00:47:39,880 --> 00:47:41,240 我不怪她 594 00:47:42,240 --> 00:47:46,000 確實,我過去有許多負面性 595 00:47:46,000 --> 00:47:49,720 但我只能向前邁進 596 00:47:51,640 --> 00:47:56,040 有蜜蘭妮、我女兒 詹金斯夫婦的支持 597 00:47:56,040 --> 00:47:59,000 我會把我許下的承諾一一兌現 598 00:47:59,000 --> 00:48:03,040 不停向世界證明我確實言行一致 599 00:48:03,040 --> 00:48:06,120 我的轉變是真的 600 00:48:10,720 --> 00:48:13,040 (如果你或身邊的人曾經歷家暴) 601 00:48:13,040 --> 00:48:15,680 (可到以下網站尋求資訊或資源) 602 00:48:16,680 --> 00:48:18,920 {\an8}我腦中第一個想法是 603 00:48:18,920 --> 00:48:21,720 {\an8}“靠,要是我殺了她,一了百了 604 00:48:21,720 --> 00:48:24,440 人生就會輕鬆多了” 605 00:48:25,200 --> 00:48:27,640 我大可以選擇阻止他 606 00:48:27,640 --> 00:48:30,040 我大可以選擇找人求助 607 00:48:30,040 --> 00:48:32,800 我捅了這個人一刀,就這樣 608 00:48:33,400 --> 00:48:37,840 {\an8}一瞬間就決定餘生 609 00:48:38,440 --> 00:48:43,000 要怎麼為奪走他人的愛人道歉才夠? 610 00:48:43,600 --> 00:48:46,880 他來到我們家,殺害我們家人 611 00:48:47,560 --> 00:48:50,760 幹,事情就是在這惡化的 612 00:48:52,280 --> 00:48:55,440 他說:“兄弟,我腦中有好多聲音” 613 00:48:55,440 --> 00:48:58,640 我要幹掉所有我能幹掉的人 614 00:49:00,800 --> 00:49:03,040 我唯一懊悔的是未能把事情做完 615 00:49:03,880 --> 00:49:05,480 大家都說:“你是禽獸” 616 00:49:05,480 --> 00:49:07,960 卻沒人願意反思 是什麼造成我們變成這個樣子 617 00:49:11,400 --> 00:49:13,760 我對於她死掉這件事 並不會感到懊悔 618 00:49:14,280 --> 00:49:18,000 我只恨下手的是我這個笨蛋 619 00:49:47,040 --> 00:49:49,960 {\an8}字幕翻譯:韓仁耀