1
00:00:15,640 --> 00:00:21,520
Kiitospäivän iltana vuonna 1999
tein törkeän teon -
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,680
ihmiselle, joka ei ansainnut sitä.
3
00:00:25,680 --> 00:00:29,760
Annoin vihani muuttua raivoksi.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,520
Mutta en ole enää sellainen.
5
00:00:37,400 --> 00:00:44,200
YHDYSVALLOISSA MURHASTA TUOMITUT KÄRSIVÄT
YLEENSÄ 60 PROSENTTIA VANKILATUOMIOSTAAN
6
00:00:45,840 --> 00:00:51,760
EHDONALAISEEN PÄÄSTÄKSEEN ON OSOITETTAVA
KATUMUSTA JA TAPOJEN PARANTUMISTA
7
00:00:53,400 --> 00:00:58,160
TÄMÄ ON VANGIN NUMERO 31472 TARINA
8
00:00:59,960 --> 00:01:04,320
Jouduin joutunut käymään sitä iltaa
läpi mielessäni 24 vuoden ajan.
9
00:01:05,280 --> 00:01:09,680
En tiedä, mikä laukaisi
minussa sen reaktion,
10
00:01:10,200 --> 00:01:13,240
mutta mielestäni valtion pitäisi
vapauttaa minut.
11
00:01:13,240 --> 00:01:18,960
En ole enää läheskään
yhtä väkivaltainen kuin ennen.
12
00:01:23,360 --> 00:01:25,640
Me kaikki voimme olla vaarallisia.
13
00:01:26,160 --> 00:01:28,440
Minua sanotaan hirviöksi.
14
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
En väitä olevani syytön.
15
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
Murhasin juuri miehen kylmäverisesti.
16
00:01:40,120 --> 00:01:44,320
JOS ASIAT OLISIVAT TOISIN
17
00:01:54,440 --> 00:01:57,800
{\an8}Nuorena mietin aina,
millaista elämästäni olisi,
18
00:01:57,800 --> 00:01:59,400
{\an8}jos isäni olisi täällä.
19
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
Ja kuinka erilaista kaikki olisi.
20
00:02:11,520 --> 00:02:14,080
Pane se kamera pois!
21
00:02:21,000 --> 00:02:24,440
Hän olisi se henkilö,
jolle voisin soittaa aina,
22
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
ja hän olisi tukenani.
23
00:02:26,760 --> 00:02:30,120
{\an8}Jos isäni olisi täällä,
olisimme parhaita ystäviä.
24
00:02:34,760 --> 00:02:38,080
Ei ole mitään tekosyytä sille,
mitä Michael Highley teki.
25
00:02:39,240 --> 00:02:43,680
Olipa kyse huumeista,
mielisairaudesta tai molemmista,
26
00:02:43,680 --> 00:02:47,280
mikään ei oikeuta isäni tappamista.
27
00:03:01,080 --> 00:03:03,160
{\an8}MONTANAN OSAVALTION VANKILA
28
00:03:03,160 --> 00:03:08,760
{\an8}Kun olen ollut vankilassa
lähes neljännesvuosisadan ajan,
29
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
olen tehnyt paljon itsetutkiskelua.
30
00:03:13,920 --> 00:03:18,000
En vieläkään ymmärrä, miksi reagoin niin.
31
00:03:19,920 --> 00:03:21,480
Laitetaan sinulle tämä.
32
00:03:31,920 --> 00:03:36,480
VUONNA 2000 HIGHLEY TUOMITTIIN
60 VUODEKSI VANKILAAN -
33
00:03:36,480 --> 00:03:40,240
33-VUOTIAAN PAUL HARRISIN
KUOLEMAAN JOHTANEESTA PUUKOTUKSESTA
34
00:03:42,720 --> 00:03:47,360
Sen päivän ajatteleminen
herättää yhä sekavia tunteita.
35
00:03:48,880 --> 00:03:51,200
En tehnyt sitä tarkoituksella.
36
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
Elämäni olisi pitänyt olla
paljon parempaa.
37
00:04:08,560 --> 00:04:12,160
Vartuin esikaupunkialueella
Chicagon eteläpuolella.
38
00:04:12,160 --> 00:04:18,240
Asuin äitini, isoäitini, isoisäni -
39
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
ja parin sisarukseni kanssa.
40
00:04:25,240 --> 00:04:30,000
Tiesin isästäni vain sen,
että hän palveli merijalkaväessä.
41
00:04:30,000 --> 00:04:32,840
Ainoa todellinen muistoni hänestä on se,
42
00:04:32,840 --> 00:04:37,680
kun katselin hänen lähtevän autollaan
pihastamme ja ajavan pois.
43
00:04:41,640 --> 00:04:45,480
Aloin juoda noin seitsemän
tai kahdeksan vuoden iässä.
44
00:04:45,480 --> 00:04:50,200
Yksi ystävistäni kuului
paikalliseen jengiin.
45
00:04:50,200 --> 00:04:53,840
Hän ja hänen kavereillaan oli aina -
46
00:04:53,840 --> 00:04:57,640
12 oluen pakkauksia tai viskipulloja.
47
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
Ja...
48
00:05:00,720 --> 00:05:05,760
Yhdeksäntenä syntymäpäivänäni
olin jo täysi alkoholisti.
49
00:05:07,400 --> 00:05:13,400
Humala auttoi piilottamaan
osan siitä hämmennyksestä -
50
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
ja vihasta, jota tunsin.
51
00:05:16,840 --> 00:05:21,120
Se auttoi minua piilottamaan -
52
00:05:22,600 --> 00:05:26,880
henkilökohtaisia asioita,
joita en halunnut kohdata.
53
00:05:32,040 --> 00:05:37,560
HIGHLEY AJAUTUI LAPSENA CHICAGOSSA
PAIKALLISIIN KATUJENGEIHIN
54
00:05:40,320 --> 00:05:44,560
Yritin sopeutua joukkoon -
55
00:05:45,280 --> 00:05:50,760
ja varmistaa,
että minulla olisi kavereita.
56
00:05:50,760 --> 00:05:54,200
Näin paljon väkivaltaa.
57
00:05:54,200 --> 00:05:59,880
Olin kuumakalle,
jolla oli sisällään paljon vihaa.
58
00:06:00,400 --> 00:06:03,800
Kun suutuin jollekulle,
yritin hakata hänet.
59
00:06:03,800 --> 00:06:07,680
Löin, potkin ja iskin otsalla.
60
00:06:07,680 --> 00:06:12,080
Sillä tavalla todistin kuuluvani joukkoon.
61
00:06:26,200 --> 00:06:31,840
HIGHLEYN ÄITI AVIOITUI UUDELLEEN 1985
JA PERHE MUUTTI MONTANAN MISSOULAAN
62
00:06:36,040 --> 00:06:40,680
Montanaan muuton jälkeen
minun piti tehdä töitä isäpuolelleni,
63
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
mutta hän ei maksanut palkkaa.
64
00:06:42,560 --> 00:06:48,800
Päätin tasoittaa tilit
varastamalla muutaman kiväärin.
65
00:06:48,800 --> 00:06:55,240
Tunsin ihmisiä, jotka halusivat
ostaa ne käteisellä ja huumeilla.
66
00:06:56,520 --> 00:06:59,680
Mutta jotkut niistä,
joiden kanssa kävin kauppaa,
67
00:06:59,680 --> 00:07:02,800
veivät osan
metsästyskivääreistä poliisille.
68
00:07:03,320 --> 00:07:06,000
Minut pidätettiin.
69
00:07:07,000 --> 00:07:10,320
Ja siitä alkoi minun...
70
00:07:12,280 --> 00:07:13,480
...vankilaelämäni.
71
00:07:17,640 --> 00:07:21,840
15–29-VUOTIAANA HIGHLEY SAI
TOISTUVASTI VANKILATUOMIOITA -
72
00:07:21,840 --> 00:07:25,680
HUUMEISTA, ASEIDEN HALLUSSAPIDOSTA
JA EHDONALAISEN RIKKOMISESTA
73
00:07:28,680 --> 00:07:33,200
Vankila ei ollut oppimiskokemus,
jollainen sen haluttiin olevan.
74
00:07:33,200 --> 00:07:39,160
Vaikka olin vankilassa,
käytin yhä päihteitä.
75
00:07:44,600 --> 00:07:48,720
HIGHLEY PÄÄSI EHDONALAISEEN 29-VUOTIAANA
76
00:07:48,720 --> 00:07:53,440
EHTONA OLI, ETTEI HÄN SAANUT
JUODA ALKOHOLIA TAI KÄYDÄ BAAREISSA
77
00:07:56,680 --> 00:07:58,440
Kun pääsin vankilasta,
78
00:07:58,440 --> 00:08:03,200
olin haudannut tunteisiini
liittyvät ongelmat syvälle -
79
00:08:03,200 --> 00:08:05,440
enkä käsitellyt niitä.
80
00:08:05,440 --> 00:08:11,080
Tärkeintä oli se,
mistä saisin seuraavat 12 kaljaa -
81
00:08:11,080 --> 00:08:14,600
tai seuraavan neljännesgramman aineita.
82
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
Asenteeni oli se,
ettei kukaan voi kieltää minua.
83
00:08:19,040 --> 00:08:23,360
Jatkoin juomista ja huumeiden käyttöä.
84
00:08:24,320 --> 00:08:28,720
Valitettavasti se ei ollut
kovinkaan hyvä asenne.
85
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
Se teki minusta vain äkkipikaisemman.
86
00:08:37,480 --> 00:08:42,080
NELJÄN KUUKAUDEN KULUTTUA VAPAUTUKSESTAAN
HIGHLEY JATKOI JUOMISTA -
87
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
JA KÄVI MISSOULAN BAAREISSA
88
00:08:48,720 --> 00:08:55,640
Vuoden 1999 kiitospäivää edeltävänä iltana
poljin pyörälläni paikalliseen baariin.
89
00:08:55,640 --> 00:08:59,080
Toin pyörän sisälle ja jätin sen nurkkaan.
90
00:08:59,720 --> 00:09:05,520
Vanha tuttavani Harris sanoi
pitävänsä sitä silmällä.
91
00:09:05,520 --> 00:09:09,640
Kerroin meneväni biljardipöydän luo.
92
00:09:10,280 --> 00:09:15,280
Ja siitä se karsea ilta alkoi.
93
00:09:20,960 --> 00:09:24,200
Yksi baarimikoista tuli luokseni -
94
00:09:24,200 --> 00:09:29,280
ja väitti minun olleen mukana porukassa,
95
00:09:29,280 --> 00:09:35,320
jonka hän epäili menneen
pari iltaa aiemmin baaritiskin taakse -
96
00:09:36,440 --> 00:09:40,320
ja vieneen rahaa tippipurkista.
97
00:09:43,040 --> 00:09:46,640
Vihamittarini nousi melko nopeasti.
98
00:09:46,640 --> 00:09:50,960
Jos joku syyttää minua jostain,
hänen pitää olla varma, että tein sen.
99
00:09:54,440 --> 00:10:00,280
En ollut hallitsemattomasti raivoissani,
mutta lähestyin sitä pistettä.
100
00:10:04,120 --> 00:10:09,000
En ole varma,
kuinka paljon aikaa kului,
101
00:10:09,000 --> 00:10:14,240
mutta baarimikko
kiinnitti huomioni ja sanoi:
102
00:10:14,240 --> 00:10:19,160
"Pyydän anteeksi.
Rahat vienyt henkilö tunnusti tekonsa."
103
00:10:21,560 --> 00:10:27,040
Mutta mietin vain sitä, että minua
syytettiin jostain, jota en tehnyt.
104
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
Jatkoin juomista.
105
00:10:35,240 --> 00:10:36,600
Vatvoin asiaa päässäni.
106
00:10:40,040 --> 00:10:44,360
Sitten huomasin polkupyöräni kadonneen.
107
00:10:44,360 --> 00:10:50,240
Aloin välittömästi kiehua raivosta.
108
00:10:53,880 --> 00:10:57,200
Kysyin Harrisilta, missä pyörä on.
109
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
Läimäytin häntä olkapäähän.
110
00:11:00,400 --> 00:11:03,600
Hän kääntyi, katsoi minua ja sanoi:
111
00:11:03,600 --> 00:11:07,560
"Vaikka tietäisin, missä se on,
en kertoisi sitä sinulle."
112
00:11:07,560 --> 00:11:08,720
Ja...
113
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Se oli siinä sitten.
114
00:11:11,920 --> 00:11:18,160
Vihani muuttui täydeksi raivoksi.
115
00:11:22,120 --> 00:11:27,600
Muistan baarimikon huutaneen:
"Menkää pihalle tappelemaan!"
116
00:11:29,480 --> 00:11:34,680
Muistan Harrisin tulleen ulos baarista
ja ylittäneen kadun.
117
00:11:36,720 --> 00:11:42,080
Heti kun hän tuli tarpeeksi lähelle minua,
puukotin häntä kolmesti.
118
00:11:48,920 --> 00:11:53,080
HIGHLEY PAKENI HETI PAIKALTA
119
00:11:53,080 --> 00:11:56,960
AMBULANSSIN SAAPUESSA
PAUL HARRIS OLI JO KUOLLUT
120
00:12:01,320 --> 00:12:06,840
En vieläkään ymmärrä,
mikä laukaisi minussa sen reaktion.
121
00:12:07,440 --> 00:12:12,160
En voi alkaa edes arvailla,
mitä mielessäni liikkui.
122
00:12:16,440 --> 00:12:22,000
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ HIGHLEY PIDÄTETTIIN
JA HÄNTÄ SYYTETTIIN MURHASTA
123
00:12:34,160 --> 00:12:37,120
{\an8}Michaelilla oli sama tapa koko ikänsä.
124
00:12:37,920 --> 00:12:41,000
Kun hän suuttui, hän teki jotain,
125
00:12:41,680 --> 00:12:45,120
mutta ajatteli tekoaan vasta jälkikäteen.
126
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
En voinut käsittää sitä.
127
00:12:51,520 --> 00:12:54,560
Olen Carol, Michael Highleyn äiti.
128
00:13:02,480 --> 00:13:05,560
Kun Michael oli nuorempi,
hän joi koko ajan.
129
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
Ja hän käytti huumeita.
130
00:13:08,360 --> 00:13:12,360
En tajunnut, että hän teki niin,
koska hän ei tehnyt sitä täällä.
131
00:13:12,360 --> 00:13:15,560
{\an8}Kun tulin kotiin,
hänkin tuli kotiin syömään -
132
00:13:15,560 --> 00:13:19,840
ja pyysi päästä leikkimään
kavereidensa kanssa.
133
00:13:21,760 --> 00:13:26,200
Mutta oikeasti hän menikin
huumekauppiaan luo.
134
00:13:27,720 --> 00:13:32,520
Pulaan joutuessaan Michaelin asenne
oli aina "taistele tai pakene".
135
00:13:33,080 --> 00:13:37,200
Erään kerran huumekauppias jahtasi
häntä kotiin saakka.
136
00:13:38,360 --> 00:13:42,240
Häntä jahdattiin kai siksi,
että hän oli huumekauppiaalle velkaa.
137
00:13:42,240 --> 00:13:45,840
Michael otti siskonsa kiväärin.
138
00:13:45,840 --> 00:13:49,520
Hän työnsi piipun ulos ikkunasta
ja ampui huumekauppiasta.
139
00:13:54,600 --> 00:13:59,360
HUUMEKAUPPIAS SELVISI, MUTTA
HIGHLEY SAI AMPUMISESTA SYYTTEEN
140
00:14:00,880 --> 00:14:03,160
HIGHLEY VÄLTTI VANKILAN.
141
00:14:03,160 --> 00:14:07,760
KUN CAROL MUUTTI PERHEINEEN
CHICAGOSTA MONTANAAN 1985
142
00:14:09,960 --> 00:14:15,160
Ajattelin, että jos veisin hänet pois
siitä ympäristöstä, tilanne paranisi.
143
00:14:16,680 --> 00:14:20,760
Mutta vaikutti siltä,
että sanoimme tai teimme mitä tahansa,
144
00:14:20,760 --> 00:14:24,760
hän ei jostain syystä suostunut
takomaan sitä kalloonsa.
145
00:14:24,760 --> 00:14:27,920
Se meni toisesta korvasta sisään
ja toisesta ulos.
146
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
Mutta mitä vihaongelmaan tulee,
147
00:14:30,800 --> 00:14:35,800
vein hänet sen vuoksi lääkäriin.
Yritin selvittää, miksi hän räjähtelee.
148
00:14:36,520 --> 00:14:40,400
Syytä yritettiin selvittää,
mutta kukaan ei saanut sitä selville.
149
00:14:40,920 --> 00:14:43,120
Siksi sanoin aina Michaelille:
150
00:14:43,840 --> 00:14:47,880
"Mieti ennen kuin teet mitään.
Käänny ympäri ja kävele pois."
151
00:14:48,520 --> 00:14:50,240
Mutta ei hän kuunnellut.
152
00:14:50,240 --> 00:14:54,320
Ja siksi se viimeisin
veitsijuttukin tapahtui.
153
00:14:58,560 --> 00:15:02,400
PIAN PAUL HARRISIN PUUKOTUKSEN JÄLKEEN -
154
00:15:02,400 --> 00:15:06,920
POLIISI SAAPUI CAROLIN KOTIIN
PIDÄTTÄMÄÄN HIGHLEYN
155
00:15:09,440 --> 00:15:13,120
Kun sain tietää, että Michaelin
puukottama henkilö oli kuollut,
156
00:15:13,120 --> 00:15:17,040
ajattelin, että siitä pulasta
en voi enää pelastaa häntä.
157
00:15:19,400 --> 00:15:21,920
En tiedä, miksi hän oli niin vihainen.
158
00:15:22,520 --> 00:15:28,800
Hän ei oppinut ajattelemaan ensin tekonsa
seurauksia ennen kuin teki sen.
159
00:15:48,360 --> 00:15:52,800
HIGHLEY MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ
PAUL HARRISIN MURHAAN
160
00:15:52,800 --> 00:15:58,120
10. ELOKUUTA 2000 HÄN SAAPUI
OIKEUDEN ETEEN KUULEMAAN TUOMIONSA
161
00:16:05,920 --> 00:16:08,840
Nämä tapaukset ovat aina traagisia.
162
00:16:10,840 --> 00:16:14,240
{\an8}Riidan ratkaisemiseen olisi
pitänyt olla muita keinoja.
163
00:16:14,240 --> 00:16:17,000
{\an8}Mutta nyt tapahtui näin ja ihminen kuoli.
164
00:16:20,240 --> 00:16:23,680
Nimeni on John W. Larson,
Montanan piirituomari.
165
00:16:23,680 --> 00:16:26,560
Olin tuomarina
Michael Highleyn tapauksessa.
166
00:16:30,280 --> 00:16:33,440
HIGHLEY OLI JO OLLUT
TUOMARI LARSONIN EDESSÄ -
167
00:16:33,440 --> 00:16:36,320
USEITA KERTOJA
EDELLISTEN KUUDEN VUODEN AIKANA
168
00:16:46,200 --> 00:16:50,880
VAIKKA HÄNTÄ OLI SYYTETTY MURROSTA,
HENGENVAARALLISEN ASEEN HALLUSSAPIDOSTA -
169
00:16:50,880 --> 00:16:55,560
JA EHDONALAISEN RIKKOMISISTA,
HIGHLEY OLI VÄLTTÄNYT PALUUN VANKILAAN
170
00:17:00,440 --> 00:17:02,840
Vankila on yleensä viimeinen keino.
171
00:17:02,840 --> 00:17:05,960
Heille on annettava mahdollisuus
muuttaa elämänsä.
172
00:17:05,960 --> 00:17:09,680
{\an8}Jokaisesta rikkeestä ei heitetä
takaisin kiven sisään.
173
00:17:09,680 --> 00:17:14,160
Mutta Highley sai monta mahdollisuutta,
eikä niitä voi antaa loputtomasti.
174
00:17:16,440 --> 00:17:20,280
Highley sai riittävästi
mahdollisuuksia muutokseen,
175
00:17:20,280 --> 00:17:22,920
mutta hänellä oli
väkivaltaisia taipumuksia.
176
00:17:24,080 --> 00:17:26,680
Ja lopulta joku puukotettiin kuoliaaksi.
177
00:17:27,200 --> 00:17:32,640
Kun sellaista väkivaltaa tapahtuu,
meidän on suojeltava kaikkia muita.
178
00:17:36,240 --> 00:17:39,640
10. ELOKUUTA 2000
TUOMARI LARSON LANGETTI HIGHLEYLLE -
179
00:17:39,640 --> 00:17:45,880
60 VUODEN TUOMION
PAUL HARRISIN MURHASTA
180
00:17:48,280 --> 00:17:51,800
Highleyn tapauksessa tuomio oli sopiva.
181
00:17:51,800 --> 00:17:56,120
Rangaistus oli riittävä,
mutta ei äärimmäinen.
182
00:17:56,120 --> 00:17:58,880
Siinä huomioitiin
yhteiskuntaan sopeutuminen.
183
00:18:04,080 --> 00:18:10,640
HIGHLEYN TUOMIOON SISÄLTYI MAHDOLLISUUS
PÄÄSTÄ EHDONALAISEEN 15 VUODEN JÄLKEEN
184
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Vaatimuksena oli,
että ennen ehdonalaisen harkintaa -
185
00:18:16,320 --> 00:18:18,800
hänen oli läpäistävä kuntoutusohjelmat -
186
00:18:18,800 --> 00:18:22,480
niin kemiallisen riippuvuutensa
kuin mielenterveytensä osalta.
187
00:18:23,680 --> 00:18:30,440
Highleyn piti siis hyödyntää tuomionsa
mahdollisuutena muuttua.
188
00:18:44,080 --> 00:18:49,440
HIGHLEY ON OLLUT NYT VANGITTUNA 24 VUOTTA
189
00:18:52,480 --> 00:18:57,160
Ensimmäiset vuodet vankilassa
olivat minulle todella rankkoja.
190
00:18:58,120 --> 00:18:59,480
Sulkeuduin henkisesti.
191
00:19:00,240 --> 00:19:03,440
En halunnut ajatella sitä,
mikä toi minut tänne.
192
00:19:03,960 --> 00:19:08,240
Sillä lailla vierähtivät
muutamat ensimmäisistä vuosista.
193
00:19:09,800 --> 00:19:12,680
Mutta olin päässyt pisteeseen,
194
00:19:12,680 --> 00:19:17,440
jossa yritin tehdä muutoksia elämääni.
195
00:19:18,200 --> 00:19:21,920
Kuuntelin, kuinka homot -
196
00:19:23,240 --> 00:19:27,200
yrittivät selittää maailman muuttuneen -
197
00:19:27,200 --> 00:19:30,440
paljon suvaitsevampaan suuntaan.
198
00:19:30,440 --> 00:19:35,080
Vuonna 2016 toin julki
transsukupuolisuuteni.
199
00:19:37,080 --> 00:19:40,040
Enkä ole katsonut
henkisesti enää taakseni.
200
00:19:42,160 --> 00:19:48,760
Se on auttanut minua eteenpäin
tilanteesta, jossa olin vuonna 1999.
201
00:19:52,360 --> 00:19:56,040
18 VUOTTA PAUL HARRISIN MURHASTA
SAAMANSA TUOMION JÄLKEEN -
202
00:19:56,040 --> 00:19:59,360
HIGHLEY ALOITTI
SUKUPUOLENKORJAUSPROSESSIN
203
00:19:59,360 --> 00:20:03,560
HÄN KÄYTTÄÄ ITSESTÄÄN NYT
FEMINIINISTÄ PRONOMINIA -
204
00:20:03,560 --> 00:20:10,000
JA ON VAIHTANUT NIMENSÄ EZDETHIKSI
205
00:20:13,000 --> 00:20:16,080
Minun olisi pitänyt
kohdata se jo kauan sitten.
206
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
Mutta ihmisen piti kuolla -
207
00:20:20,840 --> 00:20:25,840
ja minun joutua vankilaan
likipitäen loppuelämäkseni -
208
00:20:25,840 --> 00:20:29,720
ennen kuin ymmärsin,
että entinen tapani kohdata maailma -
209
00:20:31,320 --> 00:20:33,920
ei ollut minulle oikeanlaista elämää.
210
00:20:35,480 --> 00:20:41,760
Se pakotti minut tarkastelemaan kaikkea,
mitä olen tehnyt elämässäni.
211
00:20:42,280 --> 00:20:43,840
Se auttoi minua...
212
00:20:45,760 --> 00:20:51,680
...tajuamaan, ettei minun olisi pitänyt
hävetä sitä, mitä olin.
213
00:21:05,040 --> 00:21:09,960
Aloin pukeutua naisten vaatteisiin
todella nuorena.
214
00:21:09,960 --> 00:21:13,240
Juuri niihin aikoihin,
kun isäni oli lähtenyt.
215
00:21:15,160 --> 00:21:19,040
Yritin kovasti tukahduttaa sen,
216
00:21:19,040 --> 00:21:20,120
koska...
217
00:21:22,440 --> 00:21:28,000
Yhteiskunnassa katsottiin siihen aikaan
transsukupuolisia eri tavalla.
218
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Se ei ollut sosiaalisesti hyväksyttävää.
219
00:21:32,960 --> 00:21:38,800
Olin jäänyt muutaman kerran kiinni
naisten alusvaatteisiin pukeutumisesta,
220
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
kun olin yläkoulussa.
221
00:21:45,240 --> 00:21:51,200
Jäin kiinni poikien pukuhuoneessa
naisten yksiosainen alusasu päällä.
222
00:21:53,040 --> 00:21:57,760
Sortsini olivat nilkoissani.
223
00:21:58,640 --> 00:22:03,880
Minulle naurettiin ja minua pilkattiin.
224
00:22:07,400 --> 00:22:10,280
Se oli traumatisoivaa.
225
00:22:15,520 --> 00:22:21,160
Yritin sopeutua miesten maailmaan, vaikka
sisimmässäni tunsin olevani erilainen.
226
00:22:21,680 --> 00:22:23,600
En käsitellyt sitä kovin hyvin.
227
00:22:25,480 --> 00:22:29,680
Käsittelin sitä niin,
että join koko ajan -
228
00:22:29,680 --> 00:22:33,040
ja käytin aineita,
jotten enää ajattelisi sitä.
229
00:22:33,040 --> 00:22:36,920
Päihtyneisyys oli minulle
selviytymiskeino siihen,
230
00:22:36,920 --> 00:22:40,760
kun tunsin oloni niin alhaiseksi.
231
00:22:42,600 --> 00:22:46,960
Jatkoin juomista ja huumeiden käyttöä.
232
00:22:46,960 --> 00:22:50,440
Väkivaltaa oli paljon.
233
00:22:55,280 --> 00:23:00,560
Mutta kaapista tuloni jälkeen olen ollut
onnellisempi kuin koskaan.
234
00:23:04,280 --> 00:23:08,480
HIGHLEY SAI ANOA EHDONALAISTA
ENSI KERRAN VUONNA 2011
235
00:23:08,480 --> 00:23:13,600
ANOMUS ON EVÄTTY KUUDESTI
236
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
OSAVALTION VANKILAN MAATILA
237
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
Olen yrittänyt päästä ehdonalaiseen,
238
00:23:19,000 --> 00:23:23,200
koska haluni kuntoutua
ei ole koskaan ennen ollut -
239
00:23:23,200 --> 00:23:26,960
näin selvästi etusijalla -
240
00:23:26,960 --> 00:23:32,320
kuin sen jälkeen kun päätin
hyväksyä itseni tällaisena.
241
00:23:38,400 --> 00:23:41,480
Nykyinen nimeni on Ezdeth Antinua Highley.
242
00:23:41,480 --> 00:23:46,080
Ei ole väliä, pidätkö minusta.
Minun pitää elää itseni kanssa, ei sinun.
243
00:23:48,600 --> 00:23:54,280
MONTANAN OSAVALTION VANKILA
244
00:24:12,400 --> 00:24:16,960
VUONNA 2022 VIRANOMAISET ILMOITTIVAT
PAUL HARRISIN PERHEELLE -
245
00:24:16,960 --> 00:24:19,200
HIGHLEYN NIMENMUUTOKSESTA
246
00:24:19,200 --> 00:24:24,080
MUTTA HEILLE EI KERROTTU HETI
SEN OLEVAN OSA SUKUPUOLENKORJAUSPROSESSIA
247
00:24:28,680 --> 00:24:32,840
Meille ilmoitettiin, että Michael Highley
halusi vaihtaa nimensä.
248
00:24:32,840 --> 00:24:36,680
He kertoivat,
minkä hän halusi uudeksi nimekseen.
249
00:24:37,480 --> 00:24:40,840
Nainen tavasi nimen minulle puhelimessa,
250
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
ja se oli E-Z-D-E-T-H.
251
00:24:44,840 --> 00:24:46,720
Kysyin: "Sanoitko Easy Death?"
252
00:24:47,800 --> 00:24:49,040
Olin järkyttynyt.
253
00:24:49,040 --> 00:24:52,720
{\an8}Se oli kuin isku vasten
uhrin perheen kasvoja.
254
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
Siltä hänen nimensä näyttää.
255
00:24:55,520 --> 00:24:57,600
Kun he lopulta kertoivat,
256
00:24:57,600 --> 00:25:01,800
että Highley haluaa korjata
sukupuolensa vankilassa...
257
00:25:02,560 --> 00:25:03,760
Enpä tiedä.
258
00:25:03,760 --> 00:25:07,000
Siinä riittää sulateltavaa.
259
00:25:07,520 --> 00:25:10,120
Ja varmaan hänellekin sisäisesti,
260
00:25:10,840 --> 00:25:12,160
ne kaikki tunteet.
261
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
LESLIE PERHEINEEN KÄYTTÄÄ HIGHLEYSTA
YHÄ SITÄ NIMEÄ JA PRONOMINIA,
262
00:25:19,040 --> 00:25:22,920
JOITA HÄN KÄYTTI PAULIN MURHAN AIKAAN
263
00:25:33,160 --> 00:25:36,120
Paul oli hauska lapsena. Pikku pilailija.
264
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
Meidän piti aina vahtia, mitä hän teki,
265
00:25:40,200 --> 00:25:43,240
jottemme joutuneet pulaan
hänen kolttostensa takia.
266
00:25:43,960 --> 00:25:47,080
Hänen seurassaan viihtyi.
Hän oli hyvä veli.
267
00:25:49,680 --> 00:25:52,360
1990-luvun lopulla
Paul asui Missoulassa.
268
00:25:52,360 --> 00:25:57,840
Ja hän tapasi
tyttöystävänsä Tracyn vuonna 1997.
269
00:25:57,840 --> 00:26:01,040
He saivat kaksostytöt.
270
00:26:01,040 --> 00:26:03,560
Tytöt syntyivät vuonna 1999.
271
00:26:06,200 --> 00:26:09,720
Paul oli todella innoissaan isyydestä.
272
00:26:12,240 --> 00:26:13,880
Oli valitettavaa,
273
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
että hänen piti kuolla
ennen kuin sai olla isä.
274
00:26:28,960 --> 00:26:34,320
En tiedä, miksi Highley ajatteli,
että hänen pitää puukottaa veljeäni.
275
00:26:34,320 --> 00:26:38,560
Heille tuli riitaa polkupyörästä.
276
00:26:38,560 --> 00:26:41,680
Paul sanoi kaverilleen:
"Nosta pyörä autoosi.
277
00:26:41,680 --> 00:26:45,520
Siitä tulee hauskaa,
kun hän ihmettelee, missä pyörä on."
278
00:26:45,520 --> 00:26:49,320
Se oli vain pikku pila, joka meni pieleen.
279
00:26:49,320 --> 00:26:55,200
Ihmisellä on aika vakava vihaongelma,
jos haluaa puukottaa jotakuta,
280
00:26:56,520 --> 00:26:59,160
pyörän takia. Eikä sitä edes varastettu.
281
00:27:08,680 --> 00:27:12,040
Highleylla on ollut mahdollisuuksia
päästä ehdonalaiseen.
282
00:27:12,880 --> 00:27:18,840
Mutta kun riistää ihmishengen,
kuuluu loppuiäkseen vankilaan.
283
00:27:19,720 --> 00:27:23,400
Edellisessä videoidussa
ehdonalaiskäsittelyssään -
284
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
Highley sanoi tuntevansa itsensä naiseksi,
285
00:27:26,800 --> 00:27:31,440
ja että osa hänen vihastaan ja raivostaan
saattoi juontaa juurensa siitä.
286
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
On vaikea sanoa, mitä mieltä olen siitä.
287
00:27:34,480 --> 00:27:38,800
Tunnen myötätuntoa niitä kohtaan,
jotka tuntevat elämässään noin.
288
00:27:40,240 --> 00:27:45,680
Mutta hän tappoi ihmisen väkivaltaisesti.
Se asia ei katoa nimeä muuttamalla.
289
00:28:01,920 --> 00:28:06,120
{\an8}MONTANAN OSAVALTION YLIOPISTO
290
00:28:09,160 --> 00:28:14,080
Ezdethin käytökseen vaikuttaa moni muukin
seikka kuin pelkkä sukupuoli-identiteetti.
291
00:28:15,680 --> 00:28:17,840
Se antaa taustaa joillekin asioille,
292
00:28:17,840 --> 00:28:21,880
joita hän kävi läpi
ja joiden kanssa hän kamppaili.
293
00:28:21,880 --> 00:28:26,720
Mutta valtaosa sukupuoli-identiteettinsä
kanssa painivista ei ole murhaajia.
294
00:28:32,040 --> 00:28:36,120
Nimeni on Laura Kirsch.
Toimin oikeuspsykiatrina Montanassa.
295
00:28:36,120 --> 00:28:42,280
Työni on arvioida rikoksista syytettyjä
Montanan oikeuslaitokselle.
296
00:28:46,120 --> 00:28:49,280
LAURA KIRSCH ON TUTKINUT
HIGHLEYN TAPAUSTA -
297
00:28:49,280 --> 00:28:53,600
JA TÄMÄN ELÄMÄN OLOSUHTEITA
ENNEN VANKILAAN JOUTUMISTA
298
00:28:56,000 --> 00:28:59,600
Ihmisen käyttäytymistä on
hyvin vaikea jäsentää.
299
00:28:59,600 --> 00:29:05,680
{\an8}Se, miksi joku tekee jotain, on
monen muuttujan keskinäistä vaikutusta.
300
00:29:05,680 --> 00:29:10,640
Muuttujat tulevat henkilön sisältä
sekä ulkoisesta tilanteesta.
301
00:29:10,640 --> 00:29:15,440
Uskon, että merkittävä tekijä
hänen käytöksessään tuohon aikaan -
302
00:29:15,440 --> 00:29:19,880
oli viha, päihteiden käyttö -
303
00:29:20,760 --> 00:29:22,920
ja epäsosiaaliset luonteenpiirteet.
304
00:29:22,920 --> 00:29:27,000
Johtuiko osa niistä
sukupuoli-identiteetistä? Luultavasti.
305
00:29:27,000 --> 00:29:31,040
Mutta suoran viivan vetäminen
sukupuoli-identiteetistä murhaan -
306
00:29:31,040 --> 00:29:34,360
olisi minusta mahdotonta.
307
00:29:37,320 --> 00:29:40,000
Lukemieni tietojen perusteella -
308
00:29:40,000 --> 00:29:45,480
hänellä oli aika epäsosiaalinen
ja rikollinen lapsuus.
309
00:29:45,480 --> 00:29:49,880
Kun henkilöllä ei ole alkujaankaan -
310
00:29:49,880 --> 00:29:54,080
kovin hyvä tunteiden säätelykyky -
311
00:29:54,080 --> 00:29:59,880
eikä hän saa kasvuympäristöstään
tarvittavaa ylimääräistä tukea,
312
00:29:59,880 --> 00:30:02,960
hän voi alkaa käyttää väkivaltaa -
313
00:30:02,960 --> 00:30:06,760
keinona ratkaista ongelmia
tai ilmaista itseään.
314
00:30:07,440 --> 00:30:11,920
{\an8}Mutta ne eivät oikeuta hänen käytöstään.
315
00:30:30,080 --> 00:30:34,840
Kaapista ulos tultuani
olen ollut onnellisempi kuin koskaan.
316
00:30:35,440 --> 00:30:41,240
Siitä tuli hyvän olon tunne, jollaista
en ole saavuttanut millään aineella.
317
00:30:42,480 --> 00:30:48,440
Päätin aloittaa ongelmieni kohtaamisen,
318
00:30:48,440 --> 00:30:52,160
kun muistelin sitä tyytyväisyyden -
319
00:30:52,160 --> 00:30:55,600
ja vapauden tunnetta,
320
00:30:55,600 --> 00:31:00,400
jonka tunsin joka kerta pukeutuessani
kellarissa mekkoon ja korkokenkiin.
321
00:31:00,920 --> 00:31:06,200
Päätin, etten enää välitä siitä,
mitä muut ajattelevat.
322
00:31:06,720 --> 00:31:10,080
Mutta ihmisen piti kuolla,
323
00:31:10,080 --> 00:31:15,280
ja minun joutua vankilaan
likipitäen loppuelämäkseni -
324
00:31:15,280 --> 00:31:19,120
ennen kuin tajusin,
että aiempi tapani kohdata maailma -
325
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
ei ollut minulle oikeanlaista elämää.
326
00:31:23,320 --> 00:31:25,880
Elämäni olisi pitänyt olla
paljon parempaa.
327
00:31:32,640 --> 00:31:37,360
Yksi piirre, joka usein sopii
epäsosiaaliseen luonteeseen,
328
00:31:37,360 --> 00:31:40,600
on tietynlainen itsekeskeisyys
tai itseabsorptio.
329
00:31:40,600 --> 00:31:45,520
Kaikesta materiaalista pisti silmääni se,
että hän oli hyvin itsekeskeinen.
330
00:31:45,520 --> 00:31:50,760
Voi siis olla, että käytös johtui paljolti
epäsosiaalisista luonteenpiirteistä.
331
00:31:50,760 --> 00:31:54,360
Minusta hän keskittyy
huomattavan paljon itseensä -
332
00:31:54,360 --> 00:31:58,600
ja puhuu uhrista
sekä uhrin perheestä vain vähän.
333
00:32:08,000 --> 00:32:12,560
Jos Ezdeth haluaisi paremman
mahdollisuuden päästä ehdonalaiseen,
334
00:32:12,560 --> 00:32:16,520
hänen pitäisi osoittaa
aitoa katumusta teostaan.
335
00:32:17,280 --> 00:32:21,680
Osaksi sitä matkaa, jolla hän nyt on,
336
00:32:21,680 --> 00:32:26,840
pitäisi ottaa pohdinta siitä,
miten hänen käytöksensä vaikutti -
337
00:32:26,840 --> 00:32:31,480
uhrin perheeseen
ja tämän nuoriin tyttäriin,
338
00:32:31,480 --> 00:32:35,520
jotka ovat kohdanneet merkittäviä esteitä
varttuessaan ilman isää.
339
00:32:35,520 --> 00:32:38,960
Näkemäni ja kuulemani
perusteella ei ole täysin selvää,
340
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
että Highley tiedostaa sen ja ymmärtää,
341
00:32:41,960 --> 00:32:45,720
että tyttöjen lapsuus oli vaikea
suureksi osaksi hänen takiaan.
342
00:33:19,800 --> 00:33:22,480
Minulla on kuvia
veljestäni Paul Harrisista.
343
00:33:23,320 --> 00:33:26,560
{\an8}Veljentyttäreni Madison ei ole
nähnyt näitä kaikkia.
344
00:33:32,360 --> 00:33:36,040
Paulin kuoleman aikaan
emme tienneet, mitä tytöille tapahtuisi.
345
00:33:36,040 --> 00:33:40,040
Olin viisivuotiaan yksinhuoltajaäiti,
enkä ollut varma,
346
00:33:40,040 --> 00:33:45,200
voisinko ottaa heidät ja pärjäisinkö
kolmen lapsen kanssa yksinhuoltajana.
347
00:33:45,200 --> 00:33:48,760
Nyt ajattelen, että minun olisi
pitänyt tehdä se jotenkin.
348
00:33:53,400 --> 00:33:58,640
PAUL HARRISIN KUOLEMAN JÄLKEEN
TYTTÖYSTÄVÄLLÄ OLI VAIKEUKSIA PÄRJÄTÄ
349
00:33:58,640 --> 00:34:03,120
HEIDÄN KAKSI PIENTÄ TYTÄRTÄÄN
OTETTIIN HUOSTAAN -
350
00:34:03,120 --> 00:34:06,800
KUNNES PERHEENJÄSENET PYSTYIVÄT
ELÄTTÄMÄÄN HEIDÄT
351
00:34:11,040 --> 00:34:14,400
Tämä taitaa olla ensimmäinen
kuva teistä, jonka näin.
352
00:34:14,400 --> 00:34:17,720
Olette niin pieniä.
En edes tiedä, kumpi on kumpi.
353
00:34:17,720 --> 00:34:20,640
Tuo on Brianna. Hiukset ovat tummat.
354
00:34:21,560 --> 00:34:25,280
Isäni kuoltua
äitini oli välillä kuvioissa, välillä ei.
355
00:34:25,280 --> 00:34:30,840
Minä ja kaksossiskoni ravasimme
ryhmäkodeissa vuosikausia.
356
00:34:31,360 --> 00:34:33,160
Michael Highleyn teon takia
357
00:34:33,160 --> 00:34:39,040
{\an8}Näin varttuessani huumeiden käyttöä,
pahoinpitelyä ja heitteillejättöä.
358
00:34:39,680 --> 00:34:44,400
Ajattelin koko ajan, että antaisin
mitä vain, jos saisin tavallisen perheen.
359
00:34:45,640 --> 00:34:51,000
Minua suututtaa,
kun emme saaneet sitä tilaisuutta -
360
00:34:51,000 --> 00:34:53,080
jonkun muun valinnan takia.
361
00:34:54,440 --> 00:34:56,720
Olen varma, että jos isä olisi täällä,
362
00:34:58,080 --> 00:34:59,640
asiat olisivat toisin.
363
00:35:09,440 --> 00:35:14,440
Mutta olen kiitollinen siitä,
että meillä on edes tämä perhe -
364
00:35:14,440 --> 00:35:18,320
ja että he tulivat auttamaan, koska...
365
00:35:20,080 --> 00:35:24,240
Vaikka koimme lapsena kovia,
366
00:35:26,640 --> 00:35:28,560
meillä on kaikki aika hyvin.
367
00:35:39,560 --> 00:35:42,920
En välitä siitä,
onko Michael Highley muuttunut vai ei.
368
00:35:43,560 --> 00:35:47,320
Tai kärsikö hän mielisairaudesta
tai huumeongelmasta.
369
00:35:48,240 --> 00:35:51,680
Mikään ei oikeuttanut häntä
tappamaan isääni.
370
00:35:55,360 --> 00:36:00,640
MADDIE ON PUHUNUT USEISSA
HIGHLEYN EHDONALAISKÄSITTELYISSÄ
371
00:36:03,400 --> 00:36:05,480
En saanut puhua kovin kauan.
372
00:36:05,480 --> 00:36:10,280
He kysyivät, miksi häntä ei saisi
mielestäni vapauttaa ennenaikaisesti.
373
00:36:11,200 --> 00:36:17,320
Vastasin vain:
"Koska hän vei perheeltämme isän."
374
00:36:18,160 --> 00:36:22,400
Hänen pitäisi kärsiä
murhasta saamansa tuomio.
375
00:36:23,480 --> 00:36:25,800
Tulevissa ehdonalaiskäsittelyissä -
376
00:36:25,800 --> 00:36:30,040
aion puhua sen puolesta, ettei
Michael Highley vapaudu ennenaikaisesti.
377
00:36:49,520 --> 00:36:53,560
{\an8}WATFORD CITY, POHJOIS-DAKOTA
378
00:36:58,240 --> 00:36:59,760
Se tuntuu kauhealta.
379
00:37:00,320 --> 00:37:03,080
Joku soittaa, että poikani on kuollut.
380
00:37:03,640 --> 00:37:07,200
Jokainen äiti pelkää
lastensa menettämistä.
381
00:37:10,440 --> 00:37:12,840
Mutta olen antanut Highleylle anteeksi.
382
00:37:15,440 --> 00:37:18,240
{\an8}Sellaisiin asioihin ei pidä takertua,
383
00:37:18,240 --> 00:37:21,240
{\an8}sillä ne satuttavat
enemmän kuin mikään muu.
384
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Olen Cheryl, Paul Harrisin äiti.
385
00:37:36,160 --> 00:37:38,960
Pyörittelen tapahtunutta usein mielessäni.
386
00:37:38,960 --> 00:37:42,920
Entä jos Paul ei olisi siirtänyt pyörää?
Olisiko hän yhä elossa?
387
00:37:44,560 --> 00:37:46,800
Ilman sitä yhtä pikku juttua.
388
00:37:46,800 --> 00:37:49,120
Aina on olemassa muuttujia,
389
00:37:50,080 --> 00:37:54,320
joiden avulla yritämme
järkeillä tapahtunutta.
390
00:37:54,320 --> 00:37:59,280
Mutta olen käynyt läpi 10 000 muuttujaa,
eikä niistä ole apua.
391
00:38:00,360 --> 00:38:05,560
En voi sanoa tai tehdä mitään,
mikä toisi poikani takaisin.
392
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
En mitään.
393
00:38:11,600 --> 00:38:14,080
Niinpä päätin antaa hänelle anteeksi.
394
00:38:15,120 --> 00:38:19,200
Halusin antaa hänelle
ainakin mahdollisuuden muuttua.
395
00:38:22,640 --> 00:38:25,360
TUOMION LUKEMISEN AIKAAN -
396
00:38:25,360 --> 00:38:31,200
CHERYL PYYSI MAHDOLLISUUTTA
PUHUA HIGHLEYN PUOLESTA
397
00:38:34,200 --> 00:38:38,320
Pyysin, että Michaelin tuomiota
lievennettäisiin.
398
00:38:38,320 --> 00:38:42,800
En halunnut rangaista häntä lukitsemalla
hänet nurkkaan ikuisiksi ajoiksi.
399
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
Kysyin, saisiko hän mitään ohjausta.
400
00:38:46,680 --> 00:38:51,720
Yritin löytää hyvää puolta
hänen vankila-ajastaan.
401
00:38:51,720 --> 00:38:54,800
Hän voisi käydä kursseilla ja...
402
00:38:56,160 --> 00:38:57,920
Niistä olisi hänelle apua.
403
00:39:03,720 --> 00:39:06,360
Olen iloinen,
että Michael Highley muuttuu.
404
00:39:07,880 --> 00:39:10,200
Hän taitaa oppia kantapään kautta.
405
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
Hän opettelee hyväksymään
transsukupuolisuutensa.
406
00:39:15,280 --> 00:39:18,040
Hänelle lienee vaikeaa -
407
00:39:18,040 --> 00:39:22,240
olla vankilassa ja yrittää löytää
ne muutokset ja vastaukset.
408
00:39:22,240 --> 00:39:27,400
Toivottavasti hän pääsee vankilasta ja voi
elää elämää, jonka kaikki ansaitsevat.
409
00:39:27,400 --> 00:39:33,480
Toivon hänelle parasta, mutta
hänen on tehtävä sen eteen osansa.
410
00:39:37,960 --> 00:39:44,920
MONTANAN OSAVALTION VANKILA
411
00:39:45,720 --> 00:39:50,520
Kaiken, mitä olen tehnyt
13 viime vuoden aikana,
412
00:39:50,520 --> 00:39:56,680
tavoitteena on ollut tulla paremmaksi
ihmiseksi. Mutta työ on vielä kesken.
413
00:40:08,760 --> 00:40:11,840
Minun ei olisi pitänyt laittaa uhriani -
414
00:40:12,600 --> 00:40:14,800
uhrin asemaan.
415
00:40:15,520 --> 00:40:20,880
Ajattelen hänen äitiään ja lapsiaan.
416
00:40:20,880 --> 00:40:27,800
Minulle merkitsee paljon se,
että hänen äitinsä antoi minulle anteeksi.
417
00:40:28,480 --> 00:40:32,880
Sellaisen sanomiseen
tarvitaan vahva nainen.
418
00:40:37,280 --> 00:40:40,680
NELJÄN KUUKAUDEN KULUTTUA
ENSIMMÄISESTÄ HAASTATTELUSTA -
419
00:40:40,680 --> 00:40:43,600
EZDETH SUOSTUI VASTAAMAAN LISÄKYSYMYKSIIN
420
00:40:45,880 --> 00:40:52,880
Se, että opin elämään
kiitospäivänä 1999 tekemäni teon kanssa,
421
00:40:52,880 --> 00:40:55,560
kesti minulta todella kauan.
422
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
Mutta en ole enää sellainen.
423
00:41:02,480 --> 00:41:06,960
Sukupuolenkorjausprosessi on auttanut
pitämään ajatukset kuntoutuksessa.
424
00:41:06,960 --> 00:41:10,840
Se antaa minulle jotain, mihin pyrkiä.
425
00:41:12,480 --> 00:41:17,800
Olen muutaman askeleen päässä siitä,
kuka olen halunnut aina olla.
426
00:41:17,800 --> 00:41:21,000
Olen nainen,
joka on vankina miehen kehossa.
427
00:41:21,000 --> 00:41:23,240
En ole se Michael Highley.
428
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Nimeni on Ezdeth.
429
00:41:31,320 --> 00:41:34,720
Highleylla on ollut mahdollisuuksia
päästä ehdonalaiseen,
430
00:41:34,720 --> 00:41:40,680
mutta kun riistää ihmishengen,
kuuluu loppuiäkseen vankilaan.
431
00:41:41,800 --> 00:41:45,000
He kertoivat,
minkä hän halusi uudeksi nimekseen.
432
00:41:45,000 --> 00:41:48,560
Nainen tavasi nimen minulle puhelimessa,
433
00:41:48,560 --> 00:41:52,200
ja se oli E-Z-D-E-T-H.
434
00:41:52,200 --> 00:41:54,080
Kysyin: "Sanoitko Easy Death?"
435
00:41:55,120 --> 00:41:56,320
Olin järkyttynyt.
436
00:41:56,320 --> 00:42:00,400
Se oli kuin isku vasten
uhrin perheen kasvoja.,
437
00:42:00,400 --> 00:42:02,760
Siltä hänen nimensä näyttää.
438
00:42:07,560 --> 00:42:13,040
Olen pahoillani,
että hän näkee asian noin.
439
00:42:13,040 --> 00:42:17,840
Toivon todella,
että hän on tarpeeksi avomielinen -
440
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
antaakseen minulle
mahdollisuuden todistaa,
441
00:42:20,480 --> 00:42:27,520
ettei nimeni ole tarkoitettu
iskuksi hänen perheensä kasvoihin.
442
00:42:27,520 --> 00:42:29,680
Kun keksin nimen,
443
00:42:30,200 --> 00:42:35,280
se oli keksitty hahmo roolipelissä.
444
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
Hahmolla oli...
445
00:42:39,280 --> 00:42:42,840
...ominaisuuksia, joita arvostin.
446
00:42:42,840 --> 00:42:49,600
Hän yritti aina
sovitella tilanteet avoimesti.
447
00:42:51,280 --> 00:42:53,840
Ja hän yritti aina löytää tasapainon.
448
00:42:53,840 --> 00:42:58,680
Ei sen ole tarkoitus merkitä mitään -
449
00:42:59,240 --> 00:43:01,400
kenellekään muulle kuin minulle.
450
00:43:10,480 --> 00:43:15,400
Kaikesta Ezdethistä lukemastani
ja näkemästäni välittyy se,
451
00:43:15,400 --> 00:43:20,080
että hänellä on useita
epäsosiaalisia luonteenpiirteitä.
452
00:43:20,080 --> 00:43:25,080
Yksi piirre, joka usein sopii
epäsosiaaliseen luonteeseen,
453
00:43:25,080 --> 00:43:28,960
on tietynlainen itsekeskeisyys
tai itseabsorptio.
454
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
On silmiinpistävää,
455
00:43:32,080 --> 00:43:36,120
kuinka vähän hän on puhunut
uhrista ja uhrin perheestä.
456
00:43:36,120 --> 00:43:39,520
Näkemäni ja kuulemani
perusteella ei ole täysin selvää,
457
00:43:39,520 --> 00:43:42,520
että Highley tiedostaa sen ja ymmärtää,
458
00:43:42,520 --> 00:43:47,440
että tyttöjen lapsuus oli vaikea
suureksi osaksi hänen takiaan.
459
00:43:57,600 --> 00:44:00,360
Miten pyytäisin anteeksi sitä,
460
00:44:01,440 --> 00:44:05,200
että riistin joltakulta rakkaan ihmisen?
461
00:44:06,640 --> 00:44:08,760
Miten sellaista pyydetään anteeksi?
462
00:44:09,640 --> 00:44:16,320
Ehkä minun pitää opetella hienoja sanoja,
jotka ihmiset sitten hyväksyvät.
463
00:44:17,280 --> 00:44:21,440
Olen pahoillani siitä, että
he joutuivat kasvamaan ilman isäänsä.
464
00:44:21,440 --> 00:44:26,760
Mutta minusta teot puhuvat
enemmän kuin sanat.
465
00:44:26,760 --> 00:44:32,240
25 vuotta sitten olin
viinaa ja kamaa vetävä idiootti.
466
00:44:32,240 --> 00:44:34,280
Kaikessa oli kyse minusta.
467
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
En ole enää sellainen.
468
00:44:37,960 --> 00:44:40,960
Minun on todistettava tekojeni kautta,
469
00:44:40,960 --> 00:44:44,520
että olen ottanut opikseni
ja että yritän muuttua.
470
00:44:44,520 --> 00:44:48,800
Haluaisin uhrini perheen saavan rauhan -
471
00:44:48,800 --> 00:44:52,520
aiheuttamaltani kauheudelta.
472
00:44:54,440 --> 00:44:59,280
Haluan muutaman
jäljellä olevan perheenjäseneni -
473
00:44:59,280 --> 00:45:01,960
löytävän rauhan
tämän paskan keskellä.
474
00:45:04,600 --> 00:45:07,960
Mutta kukaan ei löydä sitä
ennen kuin minä teen sen.
475
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
Ja teen parhaani sen suhteen.
476
00:45:12,240 --> 00:45:14,600
Sen haluan näyttää teoillani.
477
00:45:49,520 --> 00:45:52,440
{\an8}Tekstitys: Sami Haapasalo