1 00:00:15,640 --> 00:00:21,520 Kiitospäivän iltana vuonna 1999 tein törkeän teon - 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 ihmiselle, joka ei ansainnut sitä. 3 00:00:25,680 --> 00:00:29,760 Annoin vihani muuttua raivoksi. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,520 Mutta en ole enää sellainen. 5 00:00:37,400 --> 00:00:44,200 YHDYSVALLOISSA MURHASTA TUOMITUT KÄRSIVÄT YLEENSÄ 60 PROSENTTIA VANKILATUOMIOSTAAN 6 00:00:45,840 --> 00:00:51,760 EHDONALAISEEN PÄÄSTÄKSEEN ON OSOITETTAVA KATUMUSTA JA TAPOJEN PARANTUMISTA 7 00:00:53,400 --> 00:00:58,160 TÄMÄ ON VANGIN NUMERO 31472 TARINA 8 00:00:59,960 --> 00:01:04,320 Jouduin joutunut käymään sitä iltaa läpi mielessäni 24 vuoden ajan. 9 00:01:05,280 --> 00:01:09,680 En tiedä, mikä laukaisi minussa sen reaktion, 10 00:01:10,200 --> 00:01:13,240 mutta mielestäni valtion pitäisi vapauttaa minut. 11 00:01:13,240 --> 00:01:18,960 En ole enää läheskään yhtä väkivaltainen kuin ennen. 12 00:01:23,360 --> 00:01:25,640 Me kaikki voimme olla vaarallisia. 13 00:01:26,160 --> 00:01:28,440 Minua sanotaan hirviöksi. 14 00:01:29,560 --> 00:01:31,960 En väitä olevani syytön. 15 00:01:31,960 --> 00:01:34,360 Murhasin juuri miehen kylmäverisesti. 16 00:01:40,120 --> 00:01:44,320 JOS ASIAT OLISIVAT TOISIN 17 00:01:54,440 --> 00:01:57,800 {\an8}Nuorena mietin aina, millaista elämästäni olisi, 18 00:01:57,800 --> 00:01:59,400 {\an8}jos isäni olisi täällä. 19 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 Ja kuinka erilaista kaikki olisi. 20 00:02:11,520 --> 00:02:14,080 Pane se kamera pois! 21 00:02:21,000 --> 00:02:24,440 Hän olisi se henkilö, jolle voisin soittaa aina, 22 00:02:24,440 --> 00:02:26,040 ja hän olisi tukenani. 23 00:02:26,760 --> 00:02:30,120 {\an8}Jos isäni olisi täällä, olisimme parhaita ystäviä. 24 00:02:34,760 --> 00:02:38,080 Ei ole mitään tekosyytä sille, mitä Michael Highley teki. 25 00:02:39,240 --> 00:02:43,680 Olipa kyse huumeista, mielisairaudesta tai molemmista, 26 00:02:43,680 --> 00:02:47,280 mikään ei oikeuta isäni tappamista. 27 00:03:01,080 --> 00:03:03,160 {\an8}MONTANAN OSAVALTION VANKILA 28 00:03:03,160 --> 00:03:08,760 {\an8}Kun olen ollut vankilassa lähes neljännesvuosisadan ajan, 29 00:03:08,760 --> 00:03:11,880 olen tehnyt paljon itsetutkiskelua. 30 00:03:13,920 --> 00:03:18,000 En vieläkään ymmärrä, miksi reagoin niin. 31 00:03:19,920 --> 00:03:21,480 Laitetaan sinulle tämä. 32 00:03:31,920 --> 00:03:36,480 VUONNA 2000 HIGHLEY TUOMITTIIN 60 VUODEKSI VANKILAAN - 33 00:03:36,480 --> 00:03:40,240 33-VUOTIAAN PAUL HARRISIN KUOLEMAAN JOHTANEESTA PUUKOTUKSESTA 34 00:03:42,720 --> 00:03:47,360 Sen päivän ajatteleminen herättää yhä sekavia tunteita. 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 En tehnyt sitä tarkoituksella. 36 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 Elämäni olisi pitänyt olla paljon parempaa. 37 00:04:08,560 --> 00:04:12,160 Vartuin esikaupunkialueella Chicagon eteläpuolella. 38 00:04:12,160 --> 00:04:18,240 Asuin äitini, isoäitini, isoisäni - 39 00:04:18,240 --> 00:04:20,800 ja parin sisarukseni kanssa. 40 00:04:25,240 --> 00:04:30,000 Tiesin isästäni vain sen, että hän palveli merijalkaväessä. 41 00:04:30,000 --> 00:04:32,840 Ainoa todellinen muistoni hänestä on se, 42 00:04:32,840 --> 00:04:37,680 kun katselin hänen lähtevän autollaan pihastamme ja ajavan pois. 43 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 Aloin juoda noin seitsemän tai kahdeksan vuoden iässä. 44 00:04:45,480 --> 00:04:50,200 Yksi ystävistäni kuului paikalliseen jengiin. 45 00:04:50,200 --> 00:04:53,840 Hän ja hänen kavereillaan oli aina - 46 00:04:53,840 --> 00:04:57,640 12 oluen pakkauksia tai viskipulloja. 47 00:04:57,640 --> 00:04:58,560 Ja... 48 00:05:00,720 --> 00:05:05,760 Yhdeksäntenä syntymäpäivänäni olin jo täysi alkoholisti. 49 00:05:07,400 --> 00:05:13,400 Humala auttoi piilottamaan osan siitä hämmennyksestä - 50 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 ja vihasta, jota tunsin. 51 00:05:16,840 --> 00:05:21,120 Se auttoi minua piilottamaan - 52 00:05:22,600 --> 00:05:26,880 henkilökohtaisia asioita, joita en halunnut kohdata. 53 00:05:32,040 --> 00:05:37,560 HIGHLEY AJAUTUI LAPSENA CHICAGOSSA PAIKALLISIIN KATUJENGEIHIN 54 00:05:40,320 --> 00:05:44,560 Yritin sopeutua joukkoon - 55 00:05:45,280 --> 00:05:50,760 ja varmistaa, että minulla olisi kavereita. 56 00:05:50,760 --> 00:05:54,200 Näin paljon väkivaltaa. 57 00:05:54,200 --> 00:05:59,880 Olin kuumakalle, jolla oli sisällään paljon vihaa. 58 00:06:00,400 --> 00:06:03,800 Kun suutuin jollekulle, yritin hakata hänet. 59 00:06:03,800 --> 00:06:07,680 Löin, potkin ja iskin otsalla. 60 00:06:07,680 --> 00:06:12,080 Sillä tavalla todistin kuuluvani joukkoon. 61 00:06:26,200 --> 00:06:31,840 HIGHLEYN ÄITI AVIOITUI UUDELLEEN 1985 JA PERHE MUUTTI MONTANAN MISSOULAAN 62 00:06:36,040 --> 00:06:40,680 Montanaan muuton jälkeen minun piti tehdä töitä isäpuolelleni, 63 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 mutta hän ei maksanut palkkaa. 64 00:06:42,560 --> 00:06:48,800 Päätin tasoittaa tilit varastamalla muutaman kiväärin. 65 00:06:48,800 --> 00:06:55,240 Tunsin ihmisiä, jotka halusivat ostaa ne käteisellä ja huumeilla. 66 00:06:56,520 --> 00:06:59,680 Mutta jotkut niistä, joiden kanssa kävin kauppaa, 67 00:06:59,680 --> 00:07:02,800 veivät osan metsästyskivääreistä poliisille. 68 00:07:03,320 --> 00:07:06,000 Minut pidätettiin. 69 00:07:07,000 --> 00:07:10,320 Ja siitä alkoi minun... 70 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 ...vankilaelämäni. 71 00:07:17,640 --> 00:07:21,840 15–29-VUOTIAANA HIGHLEY SAI TOISTUVASTI VANKILATUOMIOITA - 72 00:07:21,840 --> 00:07:25,680 HUUMEISTA, ASEIDEN HALLUSSAPIDOSTA JA EHDONALAISEN RIKKOMISESTA 73 00:07:28,680 --> 00:07:33,200 Vankila ei ollut oppimiskokemus, jollainen sen haluttiin olevan. 74 00:07:33,200 --> 00:07:39,160 Vaikka olin vankilassa, käytin yhä päihteitä. 75 00:07:44,600 --> 00:07:48,720 HIGHLEY PÄÄSI EHDONALAISEEN 29-VUOTIAANA 76 00:07:48,720 --> 00:07:53,440 EHTONA OLI, ETTEI HÄN SAANUT JUODA ALKOHOLIA TAI KÄYDÄ BAAREISSA 77 00:07:56,680 --> 00:07:58,440 Kun pääsin vankilasta, 78 00:07:58,440 --> 00:08:03,200 olin haudannut tunteisiini liittyvät ongelmat syvälle - 79 00:08:03,200 --> 00:08:05,440 enkä käsitellyt niitä. 80 00:08:05,440 --> 00:08:11,080 Tärkeintä oli se, mistä saisin seuraavat 12 kaljaa - 81 00:08:11,080 --> 00:08:14,600 tai seuraavan neljännesgramman aineita. 82 00:08:15,600 --> 00:08:19,040 Asenteeni oli se, ettei kukaan voi kieltää minua. 83 00:08:19,040 --> 00:08:23,360 Jatkoin juomista ja huumeiden käyttöä. 84 00:08:24,320 --> 00:08:28,720 Valitettavasti se ei ollut kovinkaan hyvä asenne. 85 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 Se teki minusta vain äkkipikaisemman. 86 00:08:37,480 --> 00:08:42,080 NELJÄN KUUKAUDEN KULUTTUA VAPAUTUKSESTAAN HIGHLEY JATKOI JUOMISTA - 87 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 JA KÄVI MISSOULAN BAAREISSA 88 00:08:48,720 --> 00:08:55,640 Vuoden 1999 kiitospäivää edeltävänä iltana poljin pyörälläni paikalliseen baariin. 89 00:08:55,640 --> 00:08:59,080 Toin pyörän sisälle ja jätin sen nurkkaan. 90 00:08:59,720 --> 00:09:05,520 Vanha tuttavani Harris sanoi pitävänsä sitä silmällä. 91 00:09:05,520 --> 00:09:09,640 Kerroin meneväni biljardipöydän luo. 92 00:09:10,280 --> 00:09:15,280 Ja siitä se karsea ilta alkoi. 93 00:09:20,960 --> 00:09:24,200 Yksi baarimikoista tuli luokseni - 94 00:09:24,200 --> 00:09:29,280 ja väitti minun olleen mukana porukassa, 95 00:09:29,280 --> 00:09:35,320 jonka hän epäili menneen pari iltaa aiemmin baaritiskin taakse - 96 00:09:36,440 --> 00:09:40,320 ja vieneen rahaa tippipurkista. 97 00:09:43,040 --> 00:09:46,640 Vihamittarini nousi melko nopeasti. 98 00:09:46,640 --> 00:09:50,960 Jos joku syyttää minua jostain, hänen pitää olla varma, että tein sen. 99 00:09:54,440 --> 00:10:00,280 En ollut hallitsemattomasti raivoissani, mutta lähestyin sitä pistettä. 100 00:10:04,120 --> 00:10:09,000 En ole varma, kuinka paljon aikaa kului, 101 00:10:09,000 --> 00:10:14,240 mutta baarimikko kiinnitti huomioni ja sanoi: 102 00:10:14,240 --> 00:10:19,160 "Pyydän anteeksi. Rahat vienyt henkilö tunnusti tekonsa." 103 00:10:21,560 --> 00:10:27,040 Mutta mietin vain sitä, että minua syytettiin jostain, jota en tehnyt. 104 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 Jatkoin juomista. 105 00:10:35,240 --> 00:10:36,600 Vatvoin asiaa päässäni. 106 00:10:40,040 --> 00:10:44,360 Sitten huomasin polkupyöräni kadonneen. 107 00:10:44,360 --> 00:10:50,240 Aloin välittömästi kiehua raivosta. 108 00:10:53,880 --> 00:10:57,200 Kysyin Harrisilta, missä pyörä on. 109 00:10:57,800 --> 00:11:00,400 Läimäytin häntä olkapäähän. 110 00:11:00,400 --> 00:11:03,600 Hän kääntyi, katsoi minua ja sanoi: 111 00:11:03,600 --> 00:11:07,560 "Vaikka tietäisin, missä se on, en kertoisi sitä sinulle." 112 00:11:07,560 --> 00:11:08,720 Ja... 113 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 Se oli siinä sitten. 114 00:11:11,920 --> 00:11:18,160 Vihani muuttui täydeksi raivoksi. 115 00:11:22,120 --> 00:11:27,600 Muistan baarimikon huutaneen: "Menkää pihalle tappelemaan!" 116 00:11:29,480 --> 00:11:34,680 Muistan Harrisin tulleen ulos baarista ja ylittäneen kadun. 117 00:11:36,720 --> 00:11:42,080 Heti kun hän tuli tarpeeksi lähelle minua, puukotin häntä kolmesti. 118 00:11:48,920 --> 00:11:53,080 HIGHLEY PAKENI HETI PAIKALTA 119 00:11:53,080 --> 00:11:56,960 AMBULANSSIN SAAPUESSA PAUL HARRIS OLI JO KUOLLUT 120 00:12:01,320 --> 00:12:06,840 En vieläkään ymmärrä, mikä laukaisi minussa sen reaktion. 121 00:12:07,440 --> 00:12:12,160 En voi alkaa edes arvailla, mitä mielessäni liikkui. 122 00:12:16,440 --> 00:12:22,000 SEURAAVANA PÄIVÄNÄ HIGHLEY PIDÄTETTIIN JA HÄNTÄ SYYTETTIIN MURHASTA 123 00:12:34,160 --> 00:12:37,120 {\an8}Michaelilla oli sama tapa koko ikänsä. 124 00:12:37,920 --> 00:12:41,000 Kun hän suuttui, hän teki jotain, 125 00:12:41,680 --> 00:12:45,120 mutta ajatteli tekoaan vasta jälkikäteen. 126 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 En voinut käsittää sitä. 127 00:12:51,520 --> 00:12:54,560 Olen Carol, Michael Highleyn äiti. 128 00:13:02,480 --> 00:13:05,560 Kun Michael oli nuorempi, hän joi koko ajan. 129 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 Ja hän käytti huumeita. 130 00:13:08,360 --> 00:13:12,360 En tajunnut, että hän teki niin, koska hän ei tehnyt sitä täällä. 131 00:13:12,360 --> 00:13:15,560 {\an8}Kun tulin kotiin, hänkin tuli kotiin syömään - 132 00:13:15,560 --> 00:13:19,840 ja pyysi päästä leikkimään kavereidensa kanssa. 133 00:13:21,760 --> 00:13:26,200 Mutta oikeasti hän menikin huumekauppiaan luo. 134 00:13:27,720 --> 00:13:32,520 Pulaan joutuessaan Michaelin asenne oli aina "taistele tai pakene". 135 00:13:33,080 --> 00:13:37,200 Erään kerran huumekauppias jahtasi häntä kotiin saakka. 136 00:13:38,360 --> 00:13:42,240 Häntä jahdattiin kai siksi, että hän oli huumekauppiaalle velkaa. 137 00:13:42,240 --> 00:13:45,840 Michael otti siskonsa kiväärin. 138 00:13:45,840 --> 00:13:49,520 Hän työnsi piipun ulos ikkunasta ja ampui huumekauppiasta. 139 00:13:54,600 --> 00:13:59,360 HUUMEKAUPPIAS SELVISI, MUTTA HIGHLEY SAI AMPUMISESTA SYYTTEEN 140 00:14:00,880 --> 00:14:03,160 HIGHLEY VÄLTTI VANKILAN. 141 00:14:03,160 --> 00:14:07,760 KUN CAROL MUUTTI PERHEINEEN CHICAGOSTA MONTANAAN 1985 142 00:14:09,960 --> 00:14:15,160 Ajattelin, että jos veisin hänet pois siitä ympäristöstä, tilanne paranisi. 143 00:14:16,680 --> 00:14:20,760 Mutta vaikutti siltä, että sanoimme tai teimme mitä tahansa, 144 00:14:20,760 --> 00:14:24,760 hän ei jostain syystä suostunut takomaan sitä kalloonsa. 145 00:14:24,760 --> 00:14:27,920 Se meni toisesta korvasta sisään ja toisesta ulos. 146 00:14:28,640 --> 00:14:30,800 Mutta mitä vihaongelmaan tulee, 147 00:14:30,800 --> 00:14:35,800 vein hänet sen vuoksi lääkäriin. Yritin selvittää, miksi hän räjähtelee. 148 00:14:36,520 --> 00:14:40,400 Syytä yritettiin selvittää, mutta kukaan ei saanut sitä selville. 149 00:14:40,920 --> 00:14:43,120 Siksi sanoin aina Michaelille: 150 00:14:43,840 --> 00:14:47,880 "Mieti ennen kuin teet mitään. Käänny ympäri ja kävele pois." 151 00:14:48,520 --> 00:14:50,240 Mutta ei hän kuunnellut. 152 00:14:50,240 --> 00:14:54,320 Ja siksi se viimeisin veitsijuttukin tapahtui. 153 00:14:58,560 --> 00:15:02,400 PIAN PAUL HARRISIN PUUKOTUKSEN JÄLKEEN - 154 00:15:02,400 --> 00:15:06,920 POLIISI SAAPUI CAROLIN KOTIIN PIDÄTTÄMÄÄN HIGHLEYN 155 00:15:09,440 --> 00:15:13,120 Kun sain tietää, että Michaelin puukottama henkilö oli kuollut, 156 00:15:13,120 --> 00:15:17,040 ajattelin, että siitä pulasta en voi enää pelastaa häntä. 157 00:15:19,400 --> 00:15:21,920 En tiedä, miksi hän oli niin vihainen. 158 00:15:22,520 --> 00:15:28,800 Hän ei oppinut ajattelemaan ensin tekonsa seurauksia ennen kuin teki sen. 159 00:15:48,360 --> 00:15:52,800 HIGHLEY MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ PAUL HARRISIN MURHAAN 160 00:15:52,800 --> 00:15:58,120 10. ELOKUUTA 2000 HÄN SAAPUI OIKEUDEN ETEEN KUULEMAAN TUOMIONSA 161 00:16:05,920 --> 00:16:08,840 Nämä tapaukset ovat aina traagisia. 162 00:16:10,840 --> 00:16:14,240 {\an8}Riidan ratkaisemiseen olisi pitänyt olla muita keinoja. 163 00:16:14,240 --> 00:16:17,000 {\an8}Mutta nyt tapahtui näin ja ihminen kuoli. 164 00:16:20,240 --> 00:16:23,680 Nimeni on John W. Larson, Montanan piirituomari. 165 00:16:23,680 --> 00:16:26,560 Olin tuomarina Michael Highleyn tapauksessa. 166 00:16:30,280 --> 00:16:33,440 HIGHLEY OLI JO OLLUT TUOMARI LARSONIN EDESSÄ - 167 00:16:33,440 --> 00:16:36,320 USEITA KERTOJA EDELLISTEN KUUDEN VUODEN AIKANA 168 00:16:46,200 --> 00:16:50,880 VAIKKA HÄNTÄ OLI SYYTETTY MURROSTA, HENGENVAARALLISEN ASEEN HALLUSSAPIDOSTA - 169 00:16:50,880 --> 00:16:55,560 JA EHDONALAISEN RIKKOMISISTA, HIGHLEY OLI VÄLTTÄNYT PALUUN VANKILAAN 170 00:17:00,440 --> 00:17:02,840 Vankila on yleensä viimeinen keino. 171 00:17:02,840 --> 00:17:05,960 Heille on annettava mahdollisuus muuttaa elämänsä. 172 00:17:05,960 --> 00:17:09,680 {\an8}Jokaisesta rikkeestä ei heitetä takaisin kiven sisään. 173 00:17:09,680 --> 00:17:14,160 Mutta Highley sai monta mahdollisuutta, eikä niitä voi antaa loputtomasti. 174 00:17:16,440 --> 00:17:20,280 Highley sai riittävästi mahdollisuuksia muutokseen, 175 00:17:20,280 --> 00:17:22,920 mutta hänellä oli väkivaltaisia taipumuksia. 176 00:17:24,080 --> 00:17:26,680 Ja lopulta joku puukotettiin kuoliaaksi. 177 00:17:27,200 --> 00:17:32,640 Kun sellaista väkivaltaa tapahtuu, meidän on suojeltava kaikkia muita. 178 00:17:36,240 --> 00:17:39,640 10. ELOKUUTA 2000 TUOMARI LARSON LANGETTI HIGHLEYLLE - 179 00:17:39,640 --> 00:17:45,880 60 VUODEN TUOMION PAUL HARRISIN MURHASTA 180 00:17:48,280 --> 00:17:51,800 Highleyn tapauksessa tuomio oli sopiva. 181 00:17:51,800 --> 00:17:56,120 Rangaistus oli riittävä, mutta ei äärimmäinen. 182 00:17:56,120 --> 00:17:58,880 Siinä huomioitiin yhteiskuntaan sopeutuminen. 183 00:18:04,080 --> 00:18:10,640 HIGHLEYN TUOMIOON SISÄLTYI MAHDOLLISUUS PÄÄSTÄ EHDONALAISEEN 15 VUODEN JÄLKEEN 184 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Vaatimuksena oli, että ennen ehdonalaisen harkintaa - 185 00:18:16,320 --> 00:18:18,800 hänen oli läpäistävä kuntoutusohjelmat - 186 00:18:18,800 --> 00:18:22,480 niin kemiallisen riippuvuutensa kuin mielenterveytensä osalta. 187 00:18:23,680 --> 00:18:30,440 Highleyn piti siis hyödyntää tuomionsa mahdollisuutena muuttua. 188 00:18:44,080 --> 00:18:49,440 HIGHLEY ON OLLUT NYT VANGITTUNA 24 VUOTTA 189 00:18:52,480 --> 00:18:57,160 Ensimmäiset vuodet vankilassa olivat minulle todella rankkoja. 190 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 Sulkeuduin henkisesti. 191 00:19:00,240 --> 00:19:03,440 En halunnut ajatella sitä, mikä toi minut tänne. 192 00:19:03,960 --> 00:19:08,240 Sillä lailla vierähtivät muutamat ensimmäisistä vuosista. 193 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Mutta olin päässyt pisteeseen, 194 00:19:12,680 --> 00:19:17,440 jossa yritin tehdä muutoksia elämääni. 195 00:19:18,200 --> 00:19:21,920 Kuuntelin, kuinka homot - 196 00:19:23,240 --> 00:19:27,200 yrittivät selittää maailman muuttuneen - 197 00:19:27,200 --> 00:19:30,440 paljon suvaitsevampaan suuntaan. 198 00:19:30,440 --> 00:19:35,080 Vuonna 2016 toin julki transsukupuolisuuteni. 199 00:19:37,080 --> 00:19:40,040 Enkä ole katsonut henkisesti enää taakseni. 200 00:19:42,160 --> 00:19:48,760 Se on auttanut minua eteenpäin tilanteesta, jossa olin vuonna 1999. 201 00:19:52,360 --> 00:19:56,040 18 VUOTTA PAUL HARRISIN MURHASTA SAAMANSA TUOMION JÄLKEEN - 202 00:19:56,040 --> 00:19:59,360 HIGHLEY ALOITTI SUKUPUOLENKORJAUSPROSESSIN 203 00:19:59,360 --> 00:20:03,560 HÄN KÄYTTÄÄ ITSESTÄÄN NYT FEMINIINISTÄ PRONOMINIA - 204 00:20:03,560 --> 00:20:10,000 JA ON VAIHTANUT NIMENSÄ EZDETHIKSI 205 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 Minun olisi pitänyt kohdata se jo kauan sitten. 206 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 Mutta ihmisen piti kuolla - 207 00:20:20,840 --> 00:20:25,840 ja minun joutua vankilaan likipitäen loppuelämäkseni - 208 00:20:25,840 --> 00:20:29,720 ennen kuin ymmärsin, että entinen tapani kohdata maailma - 209 00:20:31,320 --> 00:20:33,920 ei ollut minulle oikeanlaista elämää. 210 00:20:35,480 --> 00:20:41,760 Se pakotti minut tarkastelemaan kaikkea, mitä olen tehnyt elämässäni. 211 00:20:42,280 --> 00:20:43,840 Se auttoi minua... 212 00:20:45,760 --> 00:20:51,680 ...tajuamaan, ettei minun olisi pitänyt hävetä sitä, mitä olin. 213 00:21:05,040 --> 00:21:09,960 Aloin pukeutua naisten vaatteisiin todella nuorena. 214 00:21:09,960 --> 00:21:13,240 Juuri niihin aikoihin, kun isäni oli lähtenyt. 215 00:21:15,160 --> 00:21:19,040 Yritin kovasti tukahduttaa sen, 216 00:21:19,040 --> 00:21:20,120 koska... 217 00:21:22,440 --> 00:21:28,000 Yhteiskunnassa katsottiin siihen aikaan transsukupuolisia eri tavalla. 218 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Se ei ollut sosiaalisesti hyväksyttävää. 219 00:21:32,960 --> 00:21:38,800 Olin jäänyt muutaman kerran kiinni naisten alusvaatteisiin pukeutumisesta, 220 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 kun olin yläkoulussa. 221 00:21:45,240 --> 00:21:51,200 Jäin kiinni poikien pukuhuoneessa naisten yksiosainen alusasu päällä. 222 00:21:53,040 --> 00:21:57,760 Sortsini olivat nilkoissani. 223 00:21:58,640 --> 00:22:03,880 Minulle naurettiin ja minua pilkattiin. 224 00:22:07,400 --> 00:22:10,280 Se oli traumatisoivaa. 225 00:22:15,520 --> 00:22:21,160 Yritin sopeutua miesten maailmaan, vaikka sisimmässäni tunsin olevani erilainen. 226 00:22:21,680 --> 00:22:23,600 En käsitellyt sitä kovin hyvin. 227 00:22:25,480 --> 00:22:29,680 Käsittelin sitä niin, että join koko ajan - 228 00:22:29,680 --> 00:22:33,040 ja käytin aineita, jotten enää ajattelisi sitä. 229 00:22:33,040 --> 00:22:36,920 Päihtyneisyys oli minulle selviytymiskeino siihen, 230 00:22:36,920 --> 00:22:40,760 kun tunsin oloni niin alhaiseksi. 231 00:22:42,600 --> 00:22:46,960 Jatkoin juomista ja huumeiden käyttöä. 232 00:22:46,960 --> 00:22:50,440 Väkivaltaa oli paljon. 233 00:22:55,280 --> 00:23:00,560 Mutta kaapista tuloni jälkeen olen ollut onnellisempi kuin koskaan. 234 00:23:04,280 --> 00:23:08,480 HIGHLEY SAI ANOA EHDONALAISTA ENSI KERRAN VUONNA 2011 235 00:23:08,480 --> 00:23:13,600 ANOMUS ON EVÄTTY KUUDESTI 236 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 OSAVALTION VANKILAN MAATILA 237 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 Olen yrittänyt päästä ehdonalaiseen, 238 00:23:19,000 --> 00:23:23,200 koska haluni kuntoutua ei ole koskaan ennen ollut - 239 00:23:23,200 --> 00:23:26,960 näin selvästi etusijalla - 240 00:23:26,960 --> 00:23:32,320 kuin sen jälkeen kun päätin hyväksyä itseni tällaisena. 241 00:23:38,400 --> 00:23:41,480 Nykyinen nimeni on Ezdeth Antinua Highley. 242 00:23:41,480 --> 00:23:46,080 Ei ole väliä, pidätkö minusta. Minun pitää elää itseni kanssa, ei sinun. 243 00:23:48,600 --> 00:23:54,280 MONTANAN OSAVALTION VANKILA 244 00:24:12,400 --> 00:24:16,960 VUONNA 2022 VIRANOMAISET ILMOITTIVAT PAUL HARRISIN PERHEELLE - 245 00:24:16,960 --> 00:24:19,200 HIGHLEYN NIMENMUUTOKSESTA 246 00:24:19,200 --> 00:24:24,080 MUTTA HEILLE EI KERROTTU HETI SEN OLEVAN OSA SUKUPUOLENKORJAUSPROSESSIA 247 00:24:28,680 --> 00:24:32,840 Meille ilmoitettiin, että Michael Highley halusi vaihtaa nimensä. 248 00:24:32,840 --> 00:24:36,680 He kertoivat, minkä hän halusi uudeksi nimekseen. 249 00:24:37,480 --> 00:24:40,840 Nainen tavasi nimen minulle puhelimessa, 250 00:24:41,360 --> 00:24:44,840 ja se oli E-Z-D-E-T-H. 251 00:24:44,840 --> 00:24:46,720 Kysyin: "Sanoitko Easy Death?" 252 00:24:47,800 --> 00:24:49,040 Olin järkyttynyt. 253 00:24:49,040 --> 00:24:52,720 {\an8}Se oli kuin isku vasten uhrin perheen kasvoja. 254 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 Siltä hänen nimensä näyttää. 255 00:24:55,520 --> 00:24:57,600 Kun he lopulta kertoivat, 256 00:24:57,600 --> 00:25:01,800 että Highley haluaa korjata sukupuolensa vankilassa... 257 00:25:02,560 --> 00:25:03,760 Enpä tiedä. 258 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 Siinä riittää sulateltavaa. 259 00:25:07,520 --> 00:25:10,120 Ja varmaan hänellekin sisäisesti, 260 00:25:10,840 --> 00:25:12,160 ne kaikki tunteet. 261 00:25:14,920 --> 00:25:19,040 LESLIE PERHEINEEN KÄYTTÄÄ HIGHLEYSTA YHÄ SITÄ NIMEÄ JA PRONOMINIA, 262 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 JOITA HÄN KÄYTTI PAULIN MURHAN AIKAAN 263 00:25:33,160 --> 00:25:36,120 Paul oli hauska lapsena. Pikku pilailija. 264 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 Meidän piti aina vahtia, mitä hän teki, 265 00:25:40,200 --> 00:25:43,240 jottemme joutuneet pulaan hänen kolttostensa takia. 266 00:25:43,960 --> 00:25:47,080 Hänen seurassaan viihtyi. Hän oli hyvä veli. 267 00:25:49,680 --> 00:25:52,360 1990-luvun lopulla Paul asui Missoulassa. 268 00:25:52,360 --> 00:25:57,840 Ja hän tapasi tyttöystävänsä Tracyn vuonna 1997. 269 00:25:57,840 --> 00:26:01,040 He saivat kaksostytöt. 270 00:26:01,040 --> 00:26:03,560 Tytöt syntyivät vuonna 1999. 271 00:26:06,200 --> 00:26:09,720 Paul oli todella innoissaan isyydestä. 272 00:26:12,240 --> 00:26:13,880 Oli valitettavaa, 273 00:26:14,800 --> 00:26:17,760 että hänen piti kuolla ennen kuin sai olla isä. 274 00:26:28,960 --> 00:26:34,320 En tiedä, miksi Highley ajatteli, että hänen pitää puukottaa veljeäni. 275 00:26:34,320 --> 00:26:38,560 Heille tuli riitaa polkupyörästä. 276 00:26:38,560 --> 00:26:41,680 Paul sanoi kaverilleen: "Nosta pyörä autoosi. 277 00:26:41,680 --> 00:26:45,520 Siitä tulee hauskaa, kun hän ihmettelee, missä pyörä on." 278 00:26:45,520 --> 00:26:49,320 Se oli vain pikku pila, joka meni pieleen. 279 00:26:49,320 --> 00:26:55,200 Ihmisellä on aika vakava vihaongelma, jos haluaa puukottaa jotakuta, 280 00:26:56,520 --> 00:26:59,160 pyörän takia. Eikä sitä edes varastettu. 281 00:27:08,680 --> 00:27:12,040 Highleylla on ollut mahdollisuuksia päästä ehdonalaiseen. 282 00:27:12,880 --> 00:27:18,840 Mutta kun riistää ihmishengen, kuuluu loppuiäkseen vankilaan. 283 00:27:19,720 --> 00:27:23,400 Edellisessä videoidussa ehdonalaiskäsittelyssään - 284 00:27:23,400 --> 00:27:26,800 Highley sanoi tuntevansa itsensä naiseksi, 285 00:27:26,800 --> 00:27:31,440 ja että osa hänen vihastaan ja raivostaan saattoi juontaa juurensa siitä. 286 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 On vaikea sanoa, mitä mieltä olen siitä. 287 00:27:34,480 --> 00:27:38,800 Tunnen myötätuntoa niitä kohtaan, jotka tuntevat elämässään noin. 288 00:27:40,240 --> 00:27:45,680 Mutta hän tappoi ihmisen väkivaltaisesti. Se asia ei katoa nimeä muuttamalla. 289 00:28:01,920 --> 00:28:06,120 {\an8}MONTANAN OSAVALTION YLIOPISTO 290 00:28:09,160 --> 00:28:14,080 Ezdethin käytökseen vaikuttaa moni muukin seikka kuin pelkkä sukupuoli-identiteetti. 291 00:28:15,680 --> 00:28:17,840 Se antaa taustaa joillekin asioille, 292 00:28:17,840 --> 00:28:21,880 joita hän kävi läpi ja joiden kanssa hän kamppaili. 293 00:28:21,880 --> 00:28:26,720 Mutta valtaosa sukupuoli-identiteettinsä kanssa painivista ei ole murhaajia. 294 00:28:32,040 --> 00:28:36,120 Nimeni on Laura Kirsch. Toimin oikeuspsykiatrina Montanassa. 295 00:28:36,120 --> 00:28:42,280 Työni on arvioida rikoksista syytettyjä Montanan oikeuslaitokselle. 296 00:28:46,120 --> 00:28:49,280 LAURA KIRSCH ON TUTKINUT HIGHLEYN TAPAUSTA - 297 00:28:49,280 --> 00:28:53,600 JA TÄMÄN ELÄMÄN OLOSUHTEITA ENNEN VANKILAAN JOUTUMISTA 298 00:28:56,000 --> 00:28:59,600 Ihmisen käyttäytymistä on hyvin vaikea jäsentää. 299 00:28:59,600 --> 00:29:05,680 {\an8}Se, miksi joku tekee jotain, on monen muuttujan keskinäistä vaikutusta. 300 00:29:05,680 --> 00:29:10,640 Muuttujat tulevat henkilön sisältä sekä ulkoisesta tilanteesta. 301 00:29:10,640 --> 00:29:15,440 Uskon, että merkittävä tekijä hänen käytöksessään tuohon aikaan - 302 00:29:15,440 --> 00:29:19,880 oli viha, päihteiden käyttö - 303 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 ja epäsosiaaliset luonteenpiirteet. 304 00:29:22,920 --> 00:29:27,000 Johtuiko osa niistä sukupuoli-identiteetistä? Luultavasti. 305 00:29:27,000 --> 00:29:31,040 Mutta suoran viivan vetäminen sukupuoli-identiteetistä murhaan - 306 00:29:31,040 --> 00:29:34,360 olisi minusta mahdotonta. 307 00:29:37,320 --> 00:29:40,000 Lukemieni tietojen perusteella - 308 00:29:40,000 --> 00:29:45,480 hänellä oli aika epäsosiaalinen ja rikollinen lapsuus. 309 00:29:45,480 --> 00:29:49,880 Kun henkilöllä ei ole alkujaankaan - 310 00:29:49,880 --> 00:29:54,080 kovin hyvä tunteiden säätelykyky - 311 00:29:54,080 --> 00:29:59,880 eikä hän saa kasvuympäristöstään tarvittavaa ylimääräistä tukea, 312 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 hän voi alkaa käyttää väkivaltaa - 313 00:30:02,960 --> 00:30:06,760 keinona ratkaista ongelmia tai ilmaista itseään. 314 00:30:07,440 --> 00:30:11,920 {\an8}Mutta ne eivät oikeuta hänen käytöstään. 315 00:30:30,080 --> 00:30:34,840 Kaapista ulos tultuani olen ollut onnellisempi kuin koskaan. 316 00:30:35,440 --> 00:30:41,240 Siitä tuli hyvän olon tunne, jollaista en ole saavuttanut millään aineella. 317 00:30:42,480 --> 00:30:48,440 Päätin aloittaa ongelmieni kohtaamisen, 318 00:30:48,440 --> 00:30:52,160 kun muistelin sitä tyytyväisyyden - 319 00:30:52,160 --> 00:30:55,600 ja vapauden tunnetta, 320 00:30:55,600 --> 00:31:00,400 jonka tunsin joka kerta pukeutuessani kellarissa mekkoon ja korkokenkiin. 321 00:31:00,920 --> 00:31:06,200 Päätin, etten enää välitä siitä, mitä muut ajattelevat. 322 00:31:06,720 --> 00:31:10,080 Mutta ihmisen piti kuolla, 323 00:31:10,080 --> 00:31:15,280 ja minun joutua vankilaan likipitäen loppuelämäkseni - 324 00:31:15,280 --> 00:31:19,120 ennen kuin tajusin, että aiempi tapani kohdata maailma - 325 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 ei ollut minulle oikeanlaista elämää. 326 00:31:23,320 --> 00:31:25,880 Elämäni olisi pitänyt olla paljon parempaa. 327 00:31:32,640 --> 00:31:37,360 Yksi piirre, joka usein sopii epäsosiaaliseen luonteeseen, 328 00:31:37,360 --> 00:31:40,600 on tietynlainen itsekeskeisyys tai itseabsorptio. 329 00:31:40,600 --> 00:31:45,520 Kaikesta materiaalista pisti silmääni se, että hän oli hyvin itsekeskeinen. 330 00:31:45,520 --> 00:31:50,760 Voi siis olla, että käytös johtui paljolti epäsosiaalisista luonteenpiirteistä. 331 00:31:50,760 --> 00:31:54,360 Minusta hän keskittyy huomattavan paljon itseensä - 332 00:31:54,360 --> 00:31:58,600 ja puhuu uhrista sekä uhrin perheestä vain vähän. 333 00:32:08,000 --> 00:32:12,560 Jos Ezdeth haluaisi paremman mahdollisuuden päästä ehdonalaiseen, 334 00:32:12,560 --> 00:32:16,520 hänen pitäisi osoittaa aitoa katumusta teostaan. 335 00:32:17,280 --> 00:32:21,680 Osaksi sitä matkaa, jolla hän nyt on, 336 00:32:21,680 --> 00:32:26,840 pitäisi ottaa pohdinta siitä, miten hänen käytöksensä vaikutti - 337 00:32:26,840 --> 00:32:31,480 uhrin perheeseen ja tämän nuoriin tyttäriin, 338 00:32:31,480 --> 00:32:35,520 jotka ovat kohdanneet merkittäviä esteitä varttuessaan ilman isää. 339 00:32:35,520 --> 00:32:38,960 Näkemäni ja kuulemani perusteella ei ole täysin selvää, 340 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 että Highley tiedostaa sen ja ymmärtää, 341 00:32:41,960 --> 00:32:45,720 että tyttöjen lapsuus oli vaikea suureksi osaksi hänen takiaan. 342 00:33:19,800 --> 00:33:22,480 Minulla on kuvia veljestäni Paul Harrisista. 343 00:33:23,320 --> 00:33:26,560 {\an8}Veljentyttäreni Madison ei ole nähnyt näitä kaikkia. 344 00:33:32,360 --> 00:33:36,040 Paulin kuoleman aikaan emme tienneet, mitä tytöille tapahtuisi. 345 00:33:36,040 --> 00:33:40,040 Olin viisivuotiaan yksinhuoltajaäiti, enkä ollut varma, 346 00:33:40,040 --> 00:33:45,200 voisinko ottaa heidät ja pärjäisinkö kolmen lapsen kanssa yksinhuoltajana. 347 00:33:45,200 --> 00:33:48,760 Nyt ajattelen, että minun olisi pitänyt tehdä se jotenkin. 348 00:33:53,400 --> 00:33:58,640 PAUL HARRISIN KUOLEMAN JÄLKEEN TYTTÖYSTÄVÄLLÄ OLI VAIKEUKSIA PÄRJÄTÄ 349 00:33:58,640 --> 00:34:03,120 HEIDÄN KAKSI PIENTÄ TYTÄRTÄÄN OTETTIIN HUOSTAAN - 350 00:34:03,120 --> 00:34:06,800 KUNNES PERHEENJÄSENET PYSTYIVÄT ELÄTTÄMÄÄN HEIDÄT 351 00:34:11,040 --> 00:34:14,400 Tämä taitaa olla ensimmäinen kuva teistä, jonka näin. 352 00:34:14,400 --> 00:34:17,720 Olette niin pieniä. En edes tiedä, kumpi on kumpi. 353 00:34:17,720 --> 00:34:20,640 Tuo on Brianna. Hiukset ovat tummat. 354 00:34:21,560 --> 00:34:25,280 Isäni kuoltua äitini oli välillä kuvioissa, välillä ei. 355 00:34:25,280 --> 00:34:30,840 Minä ja kaksossiskoni ravasimme ryhmäkodeissa vuosikausia. 356 00:34:31,360 --> 00:34:33,160 Michael Highleyn teon takia 357 00:34:33,160 --> 00:34:39,040 {\an8}Näin varttuessani huumeiden käyttöä, pahoinpitelyä ja heitteillejättöä. 358 00:34:39,680 --> 00:34:44,400 Ajattelin koko ajan, että antaisin mitä vain, jos saisin tavallisen perheen. 359 00:34:45,640 --> 00:34:51,000 Minua suututtaa, kun emme saaneet sitä tilaisuutta - 360 00:34:51,000 --> 00:34:53,080 jonkun muun valinnan takia. 361 00:34:54,440 --> 00:34:56,720 Olen varma, että jos isä olisi täällä, 362 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 asiat olisivat toisin. 363 00:35:09,440 --> 00:35:14,440 Mutta olen kiitollinen siitä, että meillä on edes tämä perhe - 364 00:35:14,440 --> 00:35:18,320 ja että he tulivat auttamaan, koska... 365 00:35:20,080 --> 00:35:24,240 Vaikka koimme lapsena kovia, 366 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 meillä on kaikki aika hyvin. 367 00:35:39,560 --> 00:35:42,920 En välitä siitä, onko Michael Highley muuttunut vai ei. 368 00:35:43,560 --> 00:35:47,320 Tai kärsikö hän mielisairaudesta tai huumeongelmasta. 369 00:35:48,240 --> 00:35:51,680 Mikään ei oikeuttanut häntä tappamaan isääni. 370 00:35:55,360 --> 00:36:00,640 MADDIE ON PUHUNUT USEISSA HIGHLEYN EHDONALAISKÄSITTELYISSÄ 371 00:36:03,400 --> 00:36:05,480 En saanut puhua kovin kauan. 372 00:36:05,480 --> 00:36:10,280 He kysyivät, miksi häntä ei saisi mielestäni vapauttaa ennenaikaisesti. 373 00:36:11,200 --> 00:36:17,320 Vastasin vain: "Koska hän vei perheeltämme isän." 374 00:36:18,160 --> 00:36:22,400 Hänen pitäisi kärsiä murhasta saamansa tuomio. 375 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 Tulevissa ehdonalaiskäsittelyissä - 376 00:36:25,800 --> 00:36:30,040 aion puhua sen puolesta, ettei Michael Highley vapaudu ennenaikaisesti. 377 00:36:49,520 --> 00:36:53,560 {\an8}WATFORD CITY, POHJOIS-DAKOTA 378 00:36:58,240 --> 00:36:59,760 Se tuntuu kauhealta. 379 00:37:00,320 --> 00:37:03,080 Joku soittaa, että poikani on kuollut. 380 00:37:03,640 --> 00:37:07,200 Jokainen äiti pelkää lastensa menettämistä. 381 00:37:10,440 --> 00:37:12,840 Mutta olen antanut Highleylle anteeksi. 382 00:37:15,440 --> 00:37:18,240 {\an8}Sellaisiin asioihin ei pidä takertua, 383 00:37:18,240 --> 00:37:21,240 {\an8}sillä ne satuttavat enemmän kuin mikään muu. 384 00:37:27,360 --> 00:37:30,360 Olen Cheryl, Paul Harrisin äiti. 385 00:37:36,160 --> 00:37:38,960 Pyörittelen tapahtunutta usein mielessäni. 386 00:37:38,960 --> 00:37:42,920 Entä jos Paul ei olisi siirtänyt pyörää? Olisiko hän yhä elossa? 387 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 Ilman sitä yhtä pikku juttua. 388 00:37:46,800 --> 00:37:49,120 Aina on olemassa muuttujia, 389 00:37:50,080 --> 00:37:54,320 joiden avulla yritämme järkeillä tapahtunutta. 390 00:37:54,320 --> 00:37:59,280 Mutta olen käynyt läpi 10 000 muuttujaa, eikä niistä ole apua. 391 00:38:00,360 --> 00:38:05,560 En voi sanoa tai tehdä mitään, mikä toisi poikani takaisin. 392 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 En mitään. 393 00:38:11,600 --> 00:38:14,080 Niinpä päätin antaa hänelle anteeksi. 394 00:38:15,120 --> 00:38:19,200 Halusin antaa hänelle ainakin mahdollisuuden muuttua. 395 00:38:22,640 --> 00:38:25,360 TUOMION LUKEMISEN AIKAAN - 396 00:38:25,360 --> 00:38:31,200 CHERYL PYYSI MAHDOLLISUUTTA PUHUA HIGHLEYN PUOLESTA 397 00:38:34,200 --> 00:38:38,320 Pyysin, että Michaelin tuomiota lievennettäisiin. 398 00:38:38,320 --> 00:38:42,800 En halunnut rangaista häntä lukitsemalla hänet nurkkaan ikuisiksi ajoiksi. 399 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 Kysyin, saisiko hän mitään ohjausta. 400 00:38:46,680 --> 00:38:51,720 Yritin löytää hyvää puolta hänen vankila-ajastaan. 401 00:38:51,720 --> 00:38:54,800 Hän voisi käydä kursseilla ja... 402 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 Niistä olisi hänelle apua. 403 00:39:03,720 --> 00:39:06,360 Olen iloinen, että Michael Highley muuttuu. 404 00:39:07,880 --> 00:39:10,200 Hän taitaa oppia kantapään kautta. 405 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 Hän opettelee hyväksymään transsukupuolisuutensa. 406 00:39:15,280 --> 00:39:18,040 Hänelle lienee vaikeaa - 407 00:39:18,040 --> 00:39:22,240 olla vankilassa ja yrittää löytää ne muutokset ja vastaukset. 408 00:39:22,240 --> 00:39:27,400 Toivottavasti hän pääsee vankilasta ja voi elää elämää, jonka kaikki ansaitsevat. 409 00:39:27,400 --> 00:39:33,480 Toivon hänelle parasta, mutta hänen on tehtävä sen eteen osansa. 410 00:39:37,960 --> 00:39:44,920 MONTANAN OSAVALTION VANKILA 411 00:39:45,720 --> 00:39:50,520 Kaiken, mitä olen tehnyt 13 viime vuoden aikana, 412 00:39:50,520 --> 00:39:56,680 tavoitteena on ollut tulla paremmaksi ihmiseksi. Mutta työ on vielä kesken. 413 00:40:08,760 --> 00:40:11,840 Minun ei olisi pitänyt laittaa uhriani - 414 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 uhrin asemaan. 415 00:40:15,520 --> 00:40:20,880 Ajattelen hänen äitiään ja lapsiaan. 416 00:40:20,880 --> 00:40:27,800 Minulle merkitsee paljon se, että hänen äitinsä antoi minulle anteeksi. 417 00:40:28,480 --> 00:40:32,880 Sellaisen sanomiseen tarvitaan vahva nainen. 418 00:40:37,280 --> 00:40:40,680 NELJÄN KUUKAUDEN KULUTTUA ENSIMMÄISESTÄ HAASTATTELUSTA - 419 00:40:40,680 --> 00:40:43,600 EZDETH SUOSTUI VASTAAMAAN LISÄKYSYMYKSIIN 420 00:40:45,880 --> 00:40:52,880 Se, että opin elämään kiitospäivänä 1999 tekemäni teon kanssa, 421 00:40:52,880 --> 00:40:55,560 kesti minulta todella kauan. 422 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 Mutta en ole enää sellainen. 423 00:41:02,480 --> 00:41:06,960 Sukupuolenkorjausprosessi on auttanut pitämään ajatukset kuntoutuksessa. 424 00:41:06,960 --> 00:41:10,840 Se antaa minulle jotain, mihin pyrkiä. 425 00:41:12,480 --> 00:41:17,800 Olen muutaman askeleen päässä siitä, kuka olen halunnut aina olla. 426 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 Olen nainen, joka on vankina miehen kehossa. 427 00:41:21,000 --> 00:41:23,240 En ole se Michael Highley. 428 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Nimeni on Ezdeth. 429 00:41:31,320 --> 00:41:34,720 Highleylla on ollut mahdollisuuksia päästä ehdonalaiseen, 430 00:41:34,720 --> 00:41:40,680 mutta kun riistää ihmishengen, kuuluu loppuiäkseen vankilaan. 431 00:41:41,800 --> 00:41:45,000 He kertoivat, minkä hän halusi uudeksi nimekseen. 432 00:41:45,000 --> 00:41:48,560 Nainen tavasi nimen minulle puhelimessa, 433 00:41:48,560 --> 00:41:52,200 ja se oli E-Z-D-E-T-H. 434 00:41:52,200 --> 00:41:54,080 Kysyin: "Sanoitko Easy Death?" 435 00:41:55,120 --> 00:41:56,320 Olin järkyttynyt. 436 00:41:56,320 --> 00:42:00,400 Se oli kuin isku vasten uhrin perheen kasvoja., 437 00:42:00,400 --> 00:42:02,760 Siltä hänen nimensä näyttää. 438 00:42:07,560 --> 00:42:13,040 Olen pahoillani, että hän näkee asian noin. 439 00:42:13,040 --> 00:42:17,840 Toivon todella, että hän on tarpeeksi avomielinen - 440 00:42:17,840 --> 00:42:20,480 antaakseen minulle mahdollisuuden todistaa, 441 00:42:20,480 --> 00:42:27,520 ettei nimeni ole tarkoitettu iskuksi hänen perheensä kasvoihin. 442 00:42:27,520 --> 00:42:29,680 Kun keksin nimen, 443 00:42:30,200 --> 00:42:35,280 se oli keksitty hahmo roolipelissä. 444 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 Hahmolla oli... 445 00:42:39,280 --> 00:42:42,840 ...ominaisuuksia, joita arvostin. 446 00:42:42,840 --> 00:42:49,600 Hän yritti aina sovitella tilanteet avoimesti. 447 00:42:51,280 --> 00:42:53,840 Ja hän yritti aina löytää tasapainon. 448 00:42:53,840 --> 00:42:58,680 Ei sen ole tarkoitus merkitä mitään - 449 00:42:59,240 --> 00:43:01,400 kenellekään muulle kuin minulle. 450 00:43:10,480 --> 00:43:15,400 Kaikesta Ezdethistä lukemastani ja näkemästäni välittyy se, 451 00:43:15,400 --> 00:43:20,080 että hänellä on useita epäsosiaalisia luonteenpiirteitä. 452 00:43:20,080 --> 00:43:25,080 Yksi piirre, joka usein sopii epäsosiaaliseen luonteeseen, 453 00:43:25,080 --> 00:43:28,960 on tietynlainen itsekeskeisyys tai itseabsorptio. 454 00:43:30,640 --> 00:43:32,080 On silmiinpistävää, 455 00:43:32,080 --> 00:43:36,120 kuinka vähän hän on puhunut uhrista ja uhrin perheestä. 456 00:43:36,120 --> 00:43:39,520 Näkemäni ja kuulemani perusteella ei ole täysin selvää, 457 00:43:39,520 --> 00:43:42,520 että Highley tiedostaa sen ja ymmärtää, 458 00:43:42,520 --> 00:43:47,440 että tyttöjen lapsuus oli vaikea suureksi osaksi hänen takiaan. 459 00:43:57,600 --> 00:44:00,360 Miten pyytäisin anteeksi sitä, 460 00:44:01,440 --> 00:44:05,200 että riistin joltakulta rakkaan ihmisen? 461 00:44:06,640 --> 00:44:08,760 Miten sellaista pyydetään anteeksi? 462 00:44:09,640 --> 00:44:16,320 Ehkä minun pitää opetella hienoja sanoja, jotka ihmiset sitten hyväksyvät. 463 00:44:17,280 --> 00:44:21,440 Olen pahoillani siitä, että he joutuivat kasvamaan ilman isäänsä. 464 00:44:21,440 --> 00:44:26,760 Mutta minusta teot puhuvat enemmän kuin sanat. 465 00:44:26,760 --> 00:44:32,240 25 vuotta sitten olin viinaa ja kamaa vetävä idiootti. 466 00:44:32,240 --> 00:44:34,280 Kaikessa oli kyse minusta. 467 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 En ole enää sellainen. 468 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 Minun on todistettava tekojeni kautta, 469 00:44:40,960 --> 00:44:44,520 että olen ottanut opikseni ja että yritän muuttua. 470 00:44:44,520 --> 00:44:48,800 Haluaisin uhrini perheen saavan rauhan - 471 00:44:48,800 --> 00:44:52,520 aiheuttamaltani kauheudelta. 472 00:44:54,440 --> 00:44:59,280 Haluan muutaman jäljellä olevan perheenjäseneni - 473 00:44:59,280 --> 00:45:01,960 löytävän rauhan tämän paskan keskellä. 474 00:45:04,600 --> 00:45:07,960 Mutta kukaan ei löydä sitä ennen kuin minä teen sen. 475 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 Ja teen parhaani sen suhteen. 476 00:45:12,240 --> 00:45:14,600 Sen haluan näyttää teoillani. 477 00:45:49,520 --> 00:45:52,440 {\an8}Tekstitys: Sami Haapasalo