1 00:00:15,640 --> 00:00:21,520 1999年の感謝祭の夜 何の罪もない人に対して 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 本当にバカなことをした 3 00:00:25,680 --> 00:00:29,760 怒りを爆発させてしまった 4 00:00:30,680 --> 00:00:34,520 {\an8}〝営業中〞 5 00:00:31,800 --> 00:00:34,520 今はあの時の自分とは違う 6 00:00:34,520 --> 00:00:35,840 {\an8}〝営業中〞 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,240 米国では 殺人罪で有罪になった者は 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,200 一般に宣告された刑期の 6割を刑務所で過ごす 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,360 仮釈放が認められるには 10 00:00:48,360 --> 00:00:51,760 悔恨と改心を示す必要がある 11 00:00:53,400 --> 00:00:58,160 これは ある服役囚の物語 12 00:00:59,960 --> 00:01:04,320 24年間 何度もあの夜を 思い出し続けている 13 00:01:05,280 --> 00:01:09,680 なぜあんなことをしたのか 自分でも分からない 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,240 でも釈放を 認めてほしいと思う 15 00:01:13,240 --> 00:01:18,960 今の私は以前のような 暴力的な人間じゃない 16 00:01:23,360 --> 00:01:25,640 誰でも危険人物になり得る 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,440 人からは怪物と言われる 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,960 無実と言うつもりはない 19 00:01:31,960 --> 00:01:34,360 ただ冷酷に人を殺した 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,600 アイ・アム・ア・キラー ~殺人鬼の独白~ 21 00:01:40,120 --> 00:01:44,320 もしもあの時 22 00:01:54,240 --> 00:01:54,440 {\an8}モンタナ州 ビリングス 23 00:01:54,440 --> 00:01:57,800 {\an8}モンタナ州 ビリングス もしパパがいたら どんな人生だったかと 24 00:01:57,800 --> 00:01:57,880 {\an8}モンタナ州 ビリングス 25 00:01:57,880 --> 00:01:58,280 {\an8}モンタナ州 ビリングス ずっと考えてきた 26 00:01:58,280 --> 00:01:59,400 {\an8}ずっと考えてきた 27 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 きっと全然違ったはず 28 00:02:11,520 --> 00:02:14,080 顔を映さないでくれよ 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,320 何があっても― 30 00:02:23,080 --> 00:02:26,040 力になってくれる 存在だったはず 31 00:02:26,760 --> 00:02:27,440 {\an8}今パパがいたら 親友になれたと思う 32 00:02:27,440 --> 00:02:30,120 {\an8}今パパがいたら 親友になれたと思う マディー・ハリス 33 00:02:30,120 --> 00:02:31,480 {\an8}マディー・ハリス 34 00:02:34,760 --> 00:02:38,120 マイケル・ハイリーの したことは許せない 35 00:02:39,240 --> 00:02:41,480 薬物でも 精神疾患でも 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,680 何が原因だろうと 37 00:02:43,680 --> 00:02:47,280 私の父を殺した 言い訳にはならない 38 00:03:01,080 --> 00:03:03,240 {\an8}モンタナ州立刑務所 39 00:03:03,240 --> 00:03:05,520 {\an8}モンタナ州立刑務所 刑務所に入ってから 四半世紀もの間 40 00:03:05,520 --> 00:03:08,760 {\an8}刑務所に入ってから 四半世紀もの間 41 00:03:08,760 --> 00:03:11,880 ずっと内省し続けてきた 42 00:03:12,640 --> 00:03:18,000 {\an8}〝家族 自由 文化 自然〞 43 00:03:13,920 --> 00:03:18,000 なぜあんなことをしたのか 今も分からない 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,240 {\an8}〝家族 自由 文化 自然〞 45 00:03:19,920 --> 00:03:21,480 装着します 46 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 2000年 モンタナ裁判所は 47 00:03:34,520 --> 00:03:37,720 33歳のポール・ハリスを 刺殺した罪で 48 00:03:37,720 --> 00:03:40,240 ハイリーに禁固60年を 言い渡した 49 00:03:42,720 --> 00:03:47,360 あの日のことを思い出すと 今も頭が混乱する 50 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 そんなつもりじゃなかった 51 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 もっといい人生のはずだった 52 00:04:03,360 --> 00:04:08,480 “シカゴハイツ” 53 00:04:08,480 --> 00:04:12,160 シカゴの南郊で育った 54 00:04:12,160 --> 00:04:18,240 母と祖母と祖父と一緒に 暮らしていた 55 00:04:18,240 --> 00:04:20,800 きょうだいも2人いた 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,360 父親については 57 00:04:27,360 --> 00:04:30,000 海兵隊にいたことしか 知らない 58 00:04:30,000 --> 00:04:32,840 唯一 残っている記憶は 59 00:04:32,840 --> 00:04:37,680 父の車が庭を出て 走り去るところだけ 60 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 7歳か8歳で 酒を飲むようになった 61 00:04:45,480 --> 00:04:50,200 幼なじみの1人が 地元のギャングの一員だった 62 00:04:50,200 --> 00:04:53,840 彼はいつも仲間と一緒に 63 00:04:53,840 --> 00:04:57,640 ビールやウイスキーを 持ってきた 64 00:04:57,640 --> 00:04:58,560 それで― 65 00:05:00,720 --> 00:05:05,760 9歳になる頃には完全に アルコール依存症だった 66 00:05:07,400 --> 00:05:13,400 酒に酔っていると 自分の抱える混乱や怒りを― 67 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 紛らすことができた 68 00:05:16,840 --> 00:05:21,120 酔っていれば考えずに済んだ 69 00:05:22,600 --> 00:05:26,880 向き合いたくない 自分の秘密のことも 70 00:05:32,040 --> 00:05:33,920 ハイリーは幼少期から 71 00:05:33,920 --> 00:05:37,560 地元のギャングと 関わるようになった 72 00:05:40,320 --> 00:05:44,560 周囲になじもうとした 結果だった 73 00:05:45,280 --> 00:05:50,760 友達と呼べる相手を 失いたくなかった 74 00:05:50,760 --> 00:05:54,200 当然 多くの暴力に さらされた 75 00:05:54,200 --> 00:05:59,880 短気だったし いつも怒りを抱えていた 76 00:06:00,400 --> 00:06:03,800 誰かに腹を立てては ボコボコにした 77 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 パンチやキックを食らわせ 78 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 頭突きもした 79 00:06:07,680 --> 00:06:12,080 そうすることで 男らしさを証明してた 80 00:06:26,200 --> 00:06:28,560 1985年 ハイリーの母親が再婚し 81 00:06:28,560 --> 00:06:31,840 一家はモンタナ州ミズーラに 転居した 82 00:06:36,040 --> 00:06:40,720 引っ越し後は継父の下で 働くことになっていたが 83 00:06:40,720 --> 00:06:42,560 給料をくれなかった 84 00:06:42,560 --> 00:06:48,800 だから埋め合わせとして ライフル銃を何丁か盗んだ 85 00:06:48,800 --> 00:06:55,240 現金や麻薬と引き換えに 買い取ってくれる人がいた 86 00:06:56,520 --> 00:06:59,680 でもそうして 取引きした相手が 87 00:06:59,680 --> 00:07:02,800 猟銃の一部を警察に渡した 88 00:07:03,320 --> 00:07:06,000 そして私は逮捕された 89 00:07:07,000 --> 00:07:10,320 それが刑務所暮らしの― 90 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 始まりだった 91 00:07:17,640 --> 00:07:21,840 15歳から29歳にかけ ハイリーは何度も投獄された 92 00:07:21,840 --> 00:07:25,680 薬物乱用 凶器所持 仮釈放違反等の罪である 93 00:07:28,680 --> 00:07:33,200 刑務所に入って 学べることは何もなかった 94 00:07:33,200 --> 00:07:39,160 そして収監されても アルコール依存は続いていた 95 00:07:44,600 --> 00:07:48,720 1999年 29歳で ハイリーは仮釈放された 96 00:07:48,720 --> 00:07:51,440 飲酒せず 酒場に行かないことも 97 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 条件に含まれていた 98 00:07:56,680 --> 00:07:58,440 刑務所を出て 99 00:07:58,440 --> 00:08:03,200 自分の感情の問題を 深い所に埋めた 100 00:08:03,200 --> 00:08:05,440 思い出さないようにした 101 00:08:05,440 --> 00:08:11,080 主な心配事といえば 次の酒をどこで手に入れるか 102 00:08:11,080 --> 00:08:14,600 麻薬をどうやって 手に入れるかだった 103 00:08:15,600 --> 00:08:19,040 “誰も止める人は いない”とばかりに 104 00:08:19,040 --> 00:08:23,360 酒を飲み 薬をやり続けていた 105 00:08:24,320 --> 00:08:28,720 残念ながら いい態度とは言えなかった 106 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 むしろ爆発力が増していた 107 00:08:37,480 --> 00:08:42,080 釈放から4カ月後 ハイリーは飲酒を続け 108 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 バーにも通っていた 109 00:08:48,720 --> 00:08:55,640 1999年 感謝祭の前夜に 自転車で地元のバーに行った 110 00:08:55,640 --> 00:08:59,080 店内に自転車を入れ 隅に置いた 111 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 顔なじみだったハリス氏が 112 00:09:02,120 --> 00:09:05,520 自転車を 見ていてくれると言った 113 00:09:05,520 --> 00:09:09,640 私は彼に ビリヤード台に行くと伝えた 114 00:09:10,280 --> 00:09:15,280 それがあの最悪な夜の 始まりだった 115 00:09:20,960 --> 00:09:27,560 バーテンダーの1人が 言いがかりをつけてきた 116 00:09:27,560 --> 00:09:29,280 1~2日前の夜に 117 00:09:29,280 --> 00:09:35,320 店の裏に入ったグループの 1人だろうと言われた 118 00:09:36,440 --> 00:09:40,320 そこにあった入れ物から カネを盗んだと 119 00:09:43,040 --> 00:09:46,640 怒りのメーターが急上昇した 120 00:09:46,640 --> 00:09:50,960 泥棒呼ばわりするなら 証拠を出せと 121 00:09:54,440 --> 00:10:00,280 怒りが抑えきれなくなる ギリギリのところだった 122 00:10:04,120 --> 00:10:09,000 どれくらい時間が経ったか 分からない 123 00:10:09,000 --> 00:10:14,240 さっきのバーテンダーが 声をかけてきて 124 00:10:14,240 --> 00:10:19,160 カネを盗んだヤツが 自白したと謝られた 125 00:10:19,160 --> 00:10:21,480 “営業中” 126 00:10:21,480 --> 00:10:24,840 でもやってもないことで 疑われて 127 00:10:24,840 --> 00:10:27,040 まだモヤモヤしていた 128 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 酒を飲み続けた 129 00:10:35,240 --> 00:10:36,600 ずっと考えてた 130 00:10:40,040 --> 00:10:44,360 ふと見ると 自転車がなくなっていた 131 00:10:44,360 --> 00:10:50,240 怒りのレベルが 沸点に達し始めた 132 00:10:53,880 --> 00:10:57,200 ハリス氏に “自転車は?”と聞いた 133 00:10:57,800 --> 00:11:00,400 彼の肩をたたいた 134 00:11:00,400 --> 00:11:03,600 彼は振り返ると言った 135 00:11:03,600 --> 00:11:07,560 “たとえ知ってても 教えないよ”と 136 00:11:07,560 --> 00:11:08,720 そして... 137 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 その時だった 138 00:11:11,920 --> 00:11:18,160 怒りが抑えきれなくなり ついに大爆発した 139 00:11:22,120 --> 00:11:27,600 バーテンダーが “外でやれ”と叫んだ 140 00:11:29,480 --> 00:11:32,840 ハリス氏がバーから出てきて 141 00:11:32,840 --> 00:11:34,680 通りを渡った 142 00:11:36,720 --> 00:11:42,080 こっちへ近づいてきた時 彼を3回刺した 143 00:11:48,920 --> 00:11:53,080 ハイリーは現場から逃走 144 00:11:53,080 --> 00:11:56,960 救急車の到着前に ポール・ハリスは死亡した 145 00:12:01,320 --> 00:12:06,840 なぜあんなことをしたのか 自分でも分からない 146 00:12:07,440 --> 00:12:12,160 自分の中で何が起こったか 推測すらできない 147 00:12:16,440 --> 00:12:22,000 翌日 ハイリーは逮捕され 第1級殺人罪で起訴された 148 00:12:30,480 --> 00:12:34,080 {\an8}イリノイ州 シカゴハイツ 149 00:12:34,080 --> 00:12:37,120 {\an8}マイケルには 悪い癖があった 150 00:12:37,920 --> 00:12:41,000 腹を立てると何かやらかす 151 00:12:41,680 --> 00:12:45,120 考えることなくやってしまう 152 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 理解できなかった 153 00:12:51,520 --> 00:12:54,560 私はキャロル マイケルの母です 154 00:13:02,480 --> 00:13:05,560 若い頃から いつも酒を飲んでいた 155 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 薬もやってた 156 00:13:08,360 --> 00:13:12,360 家ではやらないから 私は知らなかった 157 00:13:12,360 --> 00:13:12,960 {\an8}私が帰宅すると 夕食を待っていて 158 00:13:12,960 --> 00:13:15,040 {\an8}私が帰宅すると 夕食を待っていて キャロル・ハイリー ハイリーの母親 159 00:13:15,040 --> 00:13:15,560 {\an8}私が帰宅すると 夕食を待っていて 160 00:13:15,560 --> 00:13:19,840 それから友達と 遊びに行くと言ってた 161 00:13:21,760 --> 00:13:26,200 でも本当は麻薬の 売人のところへ行ってた 162 00:13:27,720 --> 00:13:32,520 トラブルになると あの子は好戦的だった 163 00:13:33,080 --> 00:13:37,200 ある時は麻薬の売人が 家まで追って来た 164 00:13:38,360 --> 00:13:42,240 お金のことで 追われてたのでしょう 165 00:13:42,240 --> 00:13:45,840 あの子は姉の ライフル銃を手にした 166 00:13:45,840 --> 00:13:49,520 窓から銃を突き出して 売人に発砲した 167 00:13:54,600 --> 00:13:59,360 売人は無事だったが ハイリーは起訴された 168 00:14:00,880 --> 00:14:02,880 ハイリーは投獄を免れ 169 00:14:02,880 --> 00:14:07,760 1985年 キャロルは家族と モンタナ州へ移った 170 00:14:09,960 --> 00:14:13,080 これまでの環境から 引き離せば 171 00:14:13,080 --> 00:14:15,160 状況はよくなると思った 172 00:14:16,680 --> 00:14:20,760 でも私たちが 何を言って 何をしても 173 00:14:20,760 --> 00:14:24,760 あの子の頭には 残らないようだった 174 00:14:24,760 --> 00:14:27,920 耳から耳へ抜けてしまう 175 00:14:28,640 --> 00:14:30,800 怒りの問題に関しては 176 00:14:30,800 --> 00:14:35,800 爆発の原因を知るため 医者にも診てもらった 177 00:14:36,520 --> 00:14:40,400 いろいろ調べたけど 結局 分からなかった 178 00:14:40,920 --> 00:14:43,120 だからマイケルに言った 179 00:14:43,840 --> 00:14:47,880 “何かする前に考えて その場から離れなさい”と 180 00:14:48,520 --> 00:14:50,240 でも聞かなかった 181 00:14:50,240 --> 00:14:54,320 だから最後には あの刺殺事件が起こった 182 00:14:58,560 --> 00:15:02,400 ポール・ハリスが 刺殺されてまもなく 183 00:15:02,400 --> 00:15:06,920 キャロルの家に警察が来て ハイリーを逮捕した 184 00:15:09,440 --> 00:15:13,120 刺した相手が 亡くなったことを知って 185 00:15:13,120 --> 00:15:17,040 “私にはどうにも できないのだ”と思った 186 00:15:19,400 --> 00:15:21,480 怒りの理由が分からない 187 00:15:22,520 --> 00:15:25,800 行動する前に 考えるということを 188 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 どうしても 忘れてしまうようだった 189 00:15:41,880 --> 00:15:45,760 {\an8}モンタナ州 ミズーラ 190 00:15:48,360 --> 00:15:52,800 ハイリーはハリス殺害の 罪を認めた 191 00:15:52,800 --> 00:15:58,120 2000年8月10日 裁判所で判決を言い渡された 192 00:16:05,920 --> 00:16:08,840 こういう事件は常に悲劇的だ 193 00:16:10,040 --> 00:16:10,840 {\an8}〝ミズーラ郡裁判所〞 194 00:16:10,840 --> 00:16:14,240 {\an8}〝ミズーラ郡裁判所〞 争いの対処法は 他にあったはず 195 00:16:14,240 --> 00:16:14,320 {\an8}〝ミズーラ郡裁判所〞 196 00:16:14,320 --> 00:16:17,000 {\an8}〝ミズーラ郡裁判所〞 だが結果的に 人命が失われた 197 00:16:20,240 --> 00:16:23,680 私はジョン・W・ラーソン モンタナ州の判事だ 198 00:16:23,680 --> 00:16:26,560 ハイリーの事件を担当した 199 00:16:30,280 --> 00:16:33,440 ハイリーは6年前から すでに何度も 200 00:16:33,440 --> 00:16:36,320 ラーソン判事の裁判に 出廷していた 201 00:16:46,200 --> 00:16:50,880 それまで強盗 凶器所持 仮釈違反等の罪に問われたが 202 00:16:50,880 --> 00:16:55,560 ハイリーは再投獄を 免れていてた 203 00:16:56,480 --> 00:17:00,360 “平等” 204 00:17:00,360 --> 00:17:02,840 刑務所は最後の手段だ 205 00:17:02,840 --> 00:17:05,960 変わるチャンスを 与えねばならない 206 00:17:05,960 --> 00:17:06,560 {\an8}違反のたびに 刑務所には戻さない 207 00:17:06,560 --> 00:17:09,680 {\an8}違反のたびに 刑務所には戻さない ジョン・ラーソン モンタナ州判事 208 00:17:09,680 --> 00:17:14,160 だがチャンスを与えるにも 限度がある 209 00:17:16,440 --> 00:17:20,280 変わる機会は 十分にあったはずだが 210 00:17:20,280 --> 00:17:22,720 暴力的な傾向があった 211 00:17:24,080 --> 00:17:26,680 そしてついに犠牲者が出た 212 00:17:27,200 --> 00:17:28,840 その暴力性から 213 00:17:28,840 --> 00:17:32,640 他の人々を 守らなくてはならない 214 00:17:32,640 --> 00:17:35,080 “正義” 215 00:17:36,240 --> 00:17:39,040 2000年8月10日 216 00:17:39,040 --> 00:17:45,880 ラーソン判事はハイリーに 禁固60年の刑を言い渡した 217 00:17:48,280 --> 00:17:51,800 ハイリーの事件の判決は 妥当なものだ 218 00:17:51,800 --> 00:17:56,120 十分な刑であり過剰でもない 219 00:17:56,120 --> 00:17:58,880 リハビリも含まれている 220 00:17:58,880 --> 00:18:03,120 “自由 平等 正義” 221 00:18:04,080 --> 00:18:06,840 判決に含まれる条項として 222 00:18:06,840 --> 00:18:10,640 15年の服役後の 仮釈放が認められていた 223 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 仮釈放を検討する前に 条件があった 224 00:18:16,320 --> 00:18:18,800 薬物依存と精神面の問題の 225 00:18:18,800 --> 00:18:22,280 更生プログラムを 完了していることだ 226 00:18:23,680 --> 00:18:27,080 つまりハイリーは この刑期を生かして 227 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 自分を変えなくてはならない 228 00:18:44,080 --> 00:18:49,440 ハイリーは現在まで 24年服役している 229 00:18:52,480 --> 00:18:57,160 刑務所に入って 最初の数年はきつかった 230 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 心が塞いだ 231 00:19:00,240 --> 00:19:03,440 ここにいる理由を 考えたくなかった 232 00:19:03,960 --> 00:19:08,240 最初の数年間は ほぼそんな感じだった 233 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 でもそうするうちに 234 00:19:12,680 --> 00:19:17,440 変わる努力をしようと 思えるようになった 235 00:19:18,200 --> 00:19:21,920 ゲイの人たちの話を聞き 236 00:19:23,240 --> 00:19:27,200 今は世の中が 大きく変わったと知った 237 00:19:27,200 --> 00:19:30,440 多くのことが 受け入れられていると 238 00:19:30,440 --> 00:19:32,360 2016年に 239 00:19:32,360 --> 00:19:35,240 トランスジェンダーを カミングアウトした 240 00:19:37,080 --> 00:19:40,040 もう昔に戻ることはない 241 00:19:42,160 --> 00:19:45,280 おかげで 1999年当時の自分から 242 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 前に進むことができた 243 00:19:52,360 --> 00:19:56,040 有罪判決を受けて 18年が経過した頃 244 00:19:56,040 --> 00:19:59,360 ハイリーは性別移行を 開始した 245 00:19:59,360 --> 00:20:03,560 現在のジェンダー代名詞は she/herである 246 00:20:03,560 --> 00:20:10,000 名前は“エズデス”に 改名した 247 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 もっと早く 向き合うべきだった 248 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 でも結果的に1人が死に 249 00:20:20,840 --> 00:20:25,840 残りの人生の大部分を 刑務所で過ごすことになって 250 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 やっと気づいた 251 00:20:27,360 --> 00:20:29,880 世の中との向き合い方を― 252 00:20:31,320 --> 00:20:33,920 これまで間違えていた 253 00:20:35,480 --> 00:20:41,760 自分がしてきたことを 全部 見直すことができた 254 00:20:42,280 --> 00:20:43,840 そのおかげで― 255 00:20:45,760 --> 00:20:51,680 本当の自分を恥じることは なかったと気づいた 256 00:21:05,040 --> 00:21:09,960 幼い頃から 女性の服を着始めた 257 00:21:09,960 --> 00:21:13,240 父親が出て行った頃だった 258 00:21:15,160 --> 00:21:19,040 抑えようと努力した 259 00:21:19,040 --> 00:21:20,120 なぜなら... 260 00:21:22,440 --> 00:21:26,680 当時の社会で トランスジェンダーは 261 00:21:26,680 --> 00:21:32,000 受け入れられているとは とても言えなかった 262 00:21:32,960 --> 00:21:38,800 女性の下着を着けているのを 見つかったこともある 263 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 中学生の頃だった 264 00:21:45,240 --> 00:21:51,200 テディを着ているのを 男子更衣室で見られた 265 00:21:53,040 --> 00:21:57,760 短パンは足首まで下ろしてた 266 00:21:58,640 --> 00:22:03,880 笑われてからかわれた 267 00:22:07,400 --> 00:22:10,280 それがトラウマになった 268 00:22:15,520 --> 00:22:18,840 男の世界に なじもうとしながらも 269 00:22:18,840 --> 00:22:21,160 違うと感じていた 270 00:22:21,680 --> 00:22:23,600 違和感が消えない 271 00:22:25,480 --> 00:22:29,680 それをやり過ごすために 常に酒を飲んで 272 00:22:29,680 --> 00:22:33,040 何も考えられないように していた 273 00:22:33,040 --> 00:22:36,920 酔っ払った状態で いることによって 274 00:22:36,920 --> 00:22:40,760 気分が落ち込むことを 回避していた 275 00:22:42,600 --> 00:22:46,960 だから飲み続け 薬物をやって 276 00:22:46,960 --> 00:22:50,440 何度も暴力沙汰を起こした 277 00:22:55,280 --> 00:23:00,560 でもカミングアウトして 今までにない幸せを得られた 278 00:23:04,280 --> 00:23:08,480 ハイリーは2011年に 仮釈放の資格を得たが 279 00:23:08,480 --> 00:23:13,600 これまでに6回 申請を拒否されている 280 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 “モンタナ州立刑務所農場” 281 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 仮釈放を求めてきた 282 00:23:19,000 --> 00:23:23,200 更生したいという思いが これほどまでに 283 00:23:23,200 --> 00:23:26,960 高まったことはなかった 284 00:23:26,960 --> 00:23:32,320 自分を受け入れると 決断してから変わった 285 00:23:38,400 --> 00:23:41,480 今の名前はエズデス・ アンティニュア・ハイリー 286 00:23:41,480 --> 00:23:43,640 どう思われてもいい 287 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 これは私の人生だから 288 00:23:48,600 --> 00:23:54,280 “モンタナ州立刑務所” 289 00:23:57,560 --> 00:24:01,560 {\an8}モンタナ州 ビリングス 290 00:24:12,400 --> 00:24:16,680 2022年 当局から ポール・ハリスの遺族に 291 00:24:16,680 --> 00:24:19,200 ハイリーの改名が知らされた 292 00:24:19,200 --> 00:24:24,080 性別移行の一環であることは すぐには知らされなかった 293 00:24:28,680 --> 00:24:30,280 マイケル・ハイリーが 294 00:24:30,280 --> 00:24:32,840 改名を希望してると聞いた 295 00:24:32,840 --> 00:24:36,680 どんな名前になるのかも 教えてもらった 296 00:24:37,480 --> 00:24:40,840 電話口でスペルを聞いた 297 00:24:41,360 --> 00:24:44,840 E・Z・D・E・T・H 298 00:24:44,840 --> 00:24:46,720 “簡単な死(イージー・デス)”? 299 00:24:47,800 --> 00:24:49,040 驚いた 300 00:24:49,040 --> 00:24:51,560 {\an8}レスリー・サンチェス ポール・ハリスの妹 遺族の顔を 平手で打つような 301 00:24:51,560 --> 00:24:52,720 {\an8}遺族の顔を 平手で打つような 302 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 そんな名前に思える 303 00:24:55,520 --> 00:24:57,600 聞けばハイリーは 304 00:24:57,600 --> 00:25:01,800 獄中で可能な限りの 性別移行を望んでいるとか 305 00:25:02,560 --> 00:25:03,760 分からない 306 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 理解するのは なかなか難しい 307 00:25:07,520 --> 00:25:10,120 それが彼の内面や感情に 308 00:25:10,840 --> 00:25:12,160 沿うのでしょう 309 00:25:14,920 --> 00:25:19,040 レスリーや家族は 今もハイリーのことを 310 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 事件当時の男性名で 呼び続けている 311 00:25:33,160 --> 00:25:36,120 ポールは陽気な いたずらっ子だった 312 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 気をつけていないと 313 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 私たちも面倒に巻き込まれた 314 00:25:43,960 --> 00:25:47,080 一緒にいて楽しい いい兄だった 315 00:25:49,680 --> 00:25:52,360 90年代後半は ミズーラに住み 316 00:25:52,360 --> 00:25:57,840 97年頃に恋人の トレーシーに出会った 317 00:25:57,840 --> 00:26:01,040 2人の間に 双子の女の子ができて 318 00:26:01,040 --> 00:26:03,560 1999年に誕生した 319 00:26:06,200 --> 00:26:09,720 父親になるのを 楽しみにしていた 320 00:26:12,240 --> 00:26:13,880 でも残念ながら 321 00:26:14,800 --> 00:26:17,760 その機会なく死んでしまった 322 00:26:28,960 --> 00:26:30,760 なぜハイリーが 323 00:26:30,760 --> 00:26:34,320 兄を刺そうと思ったのか 分からない 324 00:26:34,320 --> 00:26:38,560 自転車のことで 口論になったとは聞いてる 325 00:26:38,560 --> 00:26:41,680 ポールがトラックの荷台に 自転車を隠し 326 00:26:41,680 --> 00:26:45,520 彼を驚かせようとしたようね 327 00:26:45,520 --> 00:26:49,320 ほんの冗談のつもりが こうなってしまった 328 00:26:49,320 --> 00:26:52,240 怒りの問題は重症だと思う 329 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 自転車が 見当たらないだけで― 330 00:26:56,520 --> 00:26:59,160 人を刺そうとまで思うなんて 331 00:27:08,680 --> 00:27:11,880 ハイリーは何度も 仮釈放を申請してる 332 00:27:12,880 --> 00:27:15,160 でも人の命を奪ったなら 333 00:27:15,160 --> 00:27:18,840 死ぬまで刑務所で 過ごすべきでしょう 334 00:27:19,720 --> 00:27:23,400 前回の仮釈放の審理の ビデオを見た 335 00:27:23,400 --> 00:27:26,800 ハイリーは自分が 女性だと感じていて 336 00:27:26,800 --> 00:27:31,440 それが彼の怒りの 原因だったと言ってる 337 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 うまく言えないけれど 338 00:27:34,480 --> 00:27:38,800 そうした生きづらさを 察することはできる 339 00:27:40,240 --> 00:27:42,360 でも人を殺した事実は 340 00:27:42,360 --> 00:27:45,680 名前を変えても消えはしない 341 00:28:01,920 --> 00:28:06,120 {\an8}モンタナ州 モンタナ州立大学 342 00:28:09,160 --> 00:28:11,880 エズデスの行動の原因は 343 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 性自認だけじゃない 344 00:28:14,840 --> 00:28:17,840 {\an8}〝大学ホール〞 345 00:28:15,680 --> 00:28:19,480 それは確かに 彼女の背景の一部であり 346 00:28:19,480 --> 00:28:21,880 苦しみの原因ではあった 347 00:28:21,880 --> 00:28:25,400 でも性自認の問題があっても 普通は― 348 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 人を殺さない 349 00:28:32,040 --> 00:28:36,120 私はローラ・カーシュ 州の臨床司法心理学者です 350 00:28:36,120 --> 00:28:38,440 モンタナ州の司法当局で 351 00:28:38,440 --> 00:28:42,280 主に刑事被告人の 評価を行っています 352 00:28:46,120 --> 00:28:48,480 カーシュは今回の事件と 353 00:28:48,480 --> 00:28:53,600 投獄されるまでのハイリーの 生活環境を考察した 354 00:28:56,000 --> 00:28:59,600 人間の行動を 読み解くのは難しい 355 00:28:59,600 --> 00:29:00,680 {\an8}人が何らかの 行動をする理由には 356 00:29:00,680 --> 00:29:02,760 {\an8}人が何らかの 行動をする理由には ローラ・カーシュ博士 臨床司法心理学者 357 00:29:02,760 --> 00:29:02,840 {\an8}ローラ・カーシュ博士 臨床司法心理学者 358 00:29:02,840 --> 00:29:04,960 {\an8}ローラ・カーシュ博士 臨床司法心理学者 多くの要因が絡み合う 359 00:29:04,960 --> 00:29:05,680 {\an8}多くの要因が絡み合う 360 00:29:05,680 --> 00:29:07,600 その人の内部の要因と 361 00:29:07,600 --> 00:29:10,640 外部の状況も関わってくる 362 00:29:10,640 --> 00:29:15,440 事件当時 彼女の行動の 主な原因となったのは 363 00:29:15,440 --> 00:29:19,880 おそらく怒りと 薬物の使用と― 364 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 反社会的な人格です 365 00:29:22,920 --> 00:29:27,000 その一部は性自認に 起因するかもしれない 366 00:29:27,000 --> 00:29:31,040 でも性自認の問題が 殺人に直接つながることは 367 00:29:31,040 --> 00:29:34,360 まずあり得ないと思う 368 00:29:37,320 --> 00:29:40,000 資料の情報に基づけば 369 00:29:40,000 --> 00:29:45,480 彼女は子供の頃から 反社会的で素行が悪かった 370 00:29:45,480 --> 00:29:49,880 それから 感情を制御する能力が 371 00:29:49,880 --> 00:29:54,080 もともとあまり 高くない人たちがいる 372 00:29:54,080 --> 00:29:56,720 そういう人が必要な支援を 373 00:29:56,720 --> 00:29:59,880 受けられない環境で 育った場合 374 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 問題解決や 自己表現の手段として 375 00:30:02,960 --> 00:30:06,760 暴力を使うように なってしまう 376 00:30:06,760 --> 00:30:07,440 {\an8}〝コーネル大学 ローラ・G・カーシュ〞 377 00:30:07,440 --> 00:30:11,920 {\an8}〝コーネル大学 ローラ・G・カーシュ〞 でもだからと言って 行動は正当化できない 378 00:30:11,920 --> 00:30:13,400 {\an8}〝コーネル大学 ローラ・G・カーシュ〞 379 00:30:18,680 --> 00:30:22,840 “ローラ・カーシュ” 380 00:30:30,080 --> 00:30:34,840 カミングアウトして 今までにない幸せを得られた 381 00:30:35,440 --> 00:30:41,240 経験したことのないような ボディハイを感じた 382 00:30:42,480 --> 00:30:48,440 自分の問題に向き合おうと 決意したきっかけは 383 00:30:48,440 --> 00:30:52,160 満足感や解放感を 思い出したことだった 384 00:30:52,160 --> 00:30:58,280 地下室でドレスを着て ハイヒールをはくたびに 385 00:30:58,280 --> 00:31:00,400 自由を感じていた 386 00:31:00,920 --> 00:31:06,200 人からどう思われるかは 気にしないと決めた 387 00:31:06,720 --> 00:31:10,080 でも結果的に人が1人死に 388 00:31:10,080 --> 00:31:15,240 人生の大部分を刑務所で 過ごすことになるまで 389 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 気づけなかった 390 00:31:16,720 --> 00:31:19,240 世の中との向き合い方を― 391 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 これまで間違えていた 392 00:31:23,320 --> 00:31:25,880 もっといい人生のはずだった 393 00:31:32,640 --> 00:31:37,360 反社会的な人間性に 一貫してみられる特徴が 394 00:31:37,360 --> 00:31:40,600 自己中心性と自己陶酔です 395 00:31:40,600 --> 00:31:43,520 どの資料を見ても彼女は 396 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 常に自分中心だった 397 00:31:45,520 --> 00:31:48,120 その行動の原因の多くは 398 00:31:48,120 --> 00:31:50,760 反社会的性格に あると考えられる 399 00:31:50,760 --> 00:31:54,360 彼女が自分しか 見ていないことや 400 00:31:54,360 --> 00:31:58,600 被害者や遺族への 言及の少なさに驚かされる 401 00:32:08,000 --> 00:32:12,560 エズデスが今後 仮釈放を認めてほしいなら 402 00:32:12,560 --> 00:32:16,520 心からの悔恨を 示す必要がある 403 00:32:17,280 --> 00:32:23,360 そのための道のりで 避けて通れないことは 404 00:32:23,360 --> 00:32:27,920 自分の行動が 遺族にもたらした影響を 405 00:32:28,400 --> 00:32:31,480 よく考え理解することです 406 00:32:31,480 --> 00:32:35,520 父を失った家族は 大きな困難に見舞われた 407 00:32:35,520 --> 00:32:38,960 その主な原因は自分なのだと 408 00:32:38,960 --> 00:32:41,840 彼女は認識できているのか 409 00:32:41,840 --> 00:32:45,720 資料を見る限りは 何とも言えない 410 00:33:00,520 --> 00:33:04,560 {\an8}モンタナ州 ビリングス 411 00:33:19,800 --> 00:33:22,480 兄のポールの写真よ 412 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 {\an8}〝タフガイ! ポール〞 413 00:33:23,320 --> 00:33:26,560 {\an8}〝タフガイ! ポール〞 姪(めい)のマディソンが 見てないものもある 414 00:33:26,560 --> 00:33:27,000 {\an8}〝タフガイ! ポール〞 415 00:33:32,360 --> 00:33:33,640 ポールが死んで 416 00:33:33,640 --> 00:33:36,040 子供たちが気がかりだった 417 00:33:36,040 --> 00:33:40,040 私は5歳の子供を抱える シングルマザーで 418 00:33:40,040 --> 00:33:45,200 双子を引き取って 3人育てる自信はなかった 419 00:33:45,200 --> 00:33:48,760 頑張ればよかったと 今になって思う 420 00:33:53,400 --> 00:33:57,880 ポールの死後 彼の恋人は 状況に対応できず 421 00:33:57,880 --> 00:34:02,560 2人の娘は親族による 養育が可能になるまで 422 00:34:02,560 --> 00:34:06,800 州の養護施設に預けられた 423 00:34:11,040 --> 00:34:14,400 この写真で初めて あなたたちを見た 424 00:34:14,400 --> 00:34:15,680 何て小さいの 425 00:34:15,680 --> 00:34:17,720 どっちが誰か分かる? 426 00:34:17,720 --> 00:34:20,640 髪が黒い方がブリアナね 427 00:34:21,560 --> 00:34:25,280 父が死んだ後 母は時々いなくなり 428 00:34:25,280 --> 00:34:30,840 私たち姉妹は施設を 出たり入ったりしていた 429 00:34:31,360 --> 00:34:33,160 ハイリーのせいで 430 00:34:33,160 --> 00:34:35,400 {\an8}薬物や育児放棄が 身近にある環境で育った 431 00:34:35,400 --> 00:34:39,040 {\an8}薬物や育児放棄が 身近にある環境で育った マディー・ハリス ポール・ハリスの娘 432 00:34:39,680 --> 00:34:42,200 普通の家族がよかったと 433 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 いつも思っていた 434 00:34:45,640 --> 00:34:51,000 無関係な誰かの行動で その機会を奪われたことに 435 00:34:51,000 --> 00:34:53,080 怒りを感じてる 436 00:34:54,440 --> 00:34:56,720 もし父がいてくれたら 437 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 全然違ったはず 438 00:35:09,440 --> 00:35:14,440 でも今ある家族には 感謝してる 439 00:35:14,440 --> 00:35:17,400 手を差し伸べてくれた 440 00:35:17,400 --> 00:35:18,320 おかげで― 441 00:35:20,080 --> 00:35:24,240 本当に大変な子供時代を 過ごしてきたけど 442 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 今は大丈夫と思える 443 00:35:39,560 --> 00:35:42,920 ハイリーが変わろうが どうでもいい 444 00:35:43,560 --> 00:35:47,320 精神疾患だろうと 薬物だろうと 445 00:35:48,240 --> 00:35:51,680 私の父を殺した 言い訳にはならない 446 00:35:55,360 --> 00:36:00,640 マディーは仮釈放審理に 何度か出席し発言した 447 00:36:03,400 --> 00:36:05,480 多くは話せなかった 448 00:36:05,480 --> 00:36:10,280 “早期釈放すべきでないと 考える理由は?”と聞かれた 449 00:36:11,200 --> 00:36:12,960 私は答えた 450 00:36:13,880 --> 00:36:17,320 “彼が家族から父を 奪ったからだ”と 451 00:36:18,160 --> 00:36:22,400 宣告された刑期を 全うするべきだと思う 452 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 今後 何度審理に出ても 453 00:36:25,800 --> 00:36:30,040 私は“釈放すべきでない”と 言い続ける 454 00:36:49,520 --> 00:36:53,560 {\an8}ノースダコタ州 ワットフォードシティ 455 00:36:58,240 --> 00:36:59,760 最悪だった 456 00:37:00,320 --> 00:37:03,080 電話で息子の死を知らされた 457 00:37:03,640 --> 00:37:07,200 母親なら誰しも 子の死を恐れてる 458 00:37:10,440 --> 00:37:12,840 でも私はハイリーを許した 459 00:37:15,440 --> 00:37:18,240 {\an8}シェリル・グロシェル ポール・ハリスの母親 いつまでも こだわっていれば 460 00:37:18,240 --> 00:37:18,320 {\an8}シェリル・グロシェル ポール・ハリスの母親 461 00:37:18,320 --> 00:37:19,720 {\an8}シェリル・グロシェル ポール・ハリスの母親 何より自分自身を 傷つける 462 00:37:19,720 --> 00:37:21,240 {\an8}何より自分自身を 傷つける 463 00:37:27,360 --> 00:37:30,360 私はシェリル ポール・ハリスの母です 464 00:37:36,160 --> 00:37:38,960 頭の中で繰り返し考える 465 00:37:38,960 --> 00:37:42,920 “もしも自転車を 動かしていなければ”と 466 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 それさえなかったらと 467 00:37:46,800 --> 00:37:49,120 あらゆる条件を考え― 468 00:37:50,080 --> 00:37:54,320 起こったことに 説明をつけようとする 469 00:37:54,320 --> 00:37:58,000 大げさでなく 1万回は考えたけれど 470 00:37:58,000 --> 00:37:59,280 ムダだった 471 00:38:00,360 --> 00:38:05,560 どうやっても息子が 帰ってくることはない 472 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 絶対に 473 00:38:11,600 --> 00:38:14,080 だから許そうと決めた 474 00:38:15,120 --> 00:38:19,200 せめて変わるチャンスを 彼に与えたかった 475 00:38:22,640 --> 00:38:25,360 当初の判決言い渡しの際 476 00:38:25,360 --> 00:38:31,200 シェリルはヘイリーを 擁護する発言の機会を求めた 477 00:38:34,200 --> 00:38:38,320 私はマイケルの 刑期短縮を求めた 478 00:38:38,320 --> 00:38:41,040 彼を罰し 閉じ込めておくことは 479 00:38:41,040 --> 00:38:42,800 望まなかった 480 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 研修などはあるのかと たずねた 481 00:38:46,680 --> 00:38:51,720 刑務所にいる利点を 知りたかったから 482 00:38:51,720 --> 00:38:54,800 講義を受けたり ためになることが― 483 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 何かあるのかとね 484 00:39:03,720 --> 00:39:06,360 マイケルの変化は喜ばしい 485 00:39:07,880 --> 00:39:10,200 よく学んでいるようね 486 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 トランスジェンダーに なろうとしている 487 00:39:15,280 --> 00:39:18,040 でも刑務所の中にいては 488 00:39:18,040 --> 00:39:22,240 その十分な解決は 難しいでしょう 489 00:39:22,240 --> 00:39:24,320 刑務所から出て 490 00:39:24,320 --> 00:39:27,400 本来あるべき人生を 生きてほしい 491 00:39:27,400 --> 00:39:30,400 彼にとって 最善の結果を望んでる 492 00:39:31,280 --> 00:39:33,480 でも彼にもすべきことがある 493 00:39:37,960 --> 00:39:44,920 “モンタナ州立刑務所” 494 00:39:45,720 --> 00:39:50,520 私がこの13年間でやってきた すべてのことは 495 00:39:47,440 --> 00:39:51,920 {\an8}〝モンタナ州立刑務所 農場〞 496 00:39:50,600 --> 00:39:53,600 自分を高めるためだった 497 00:39:53,600 --> 00:39:56,680 でもまだその途上にいる 498 00:40:08,760 --> 00:40:11,840 被害者にあのようなことを 499 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 しなければよかった 500 00:40:15,520 --> 00:40:20,880 でもいつも彼の母親や 子供たちのことを考えてる 501 00:40:20,880 --> 00:40:25,120 彼の母親は私を 許してくれていると聞いた 502 00:40:25,120 --> 00:40:27,800 それは大きな意味を持つ 503 00:40:28,480 --> 00:40:32,880 そう言えるなんて 強い女性だと思う 504 00:40:37,280 --> 00:40:40,680 初回のインタビューから 4カ月後 505 00:40:40,680 --> 00:40:43,600 再度エズデスに話を聞いた 506 00:40:45,800 --> 00:40:48,680 1999年の感謝祭の夜に 507 00:40:49,600 --> 00:40:52,880 自分がしたことを 受け入れるには 508 00:40:52,880 --> 00:40:55,560 本当に長い時間がかかった 509 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 でももう以前の自分とは違う 510 00:41:01,440 --> 00:41:06,960 {\an8}〝低警備収容所〞 511 00:41:02,480 --> 00:41:06,960 性別移行のおかげで リハビリを維持できている 512 00:41:06,960 --> 00:41:10,840 ずっと望んでいたものが 得られたから 513 00:41:12,480 --> 00:41:17,800 なりたかった自分になるまで あと少しの所へ来た 514 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 私は男の体に 閉じ込められた女で 515 00:41:21,000 --> 00:41:23,240 マイケルじゃない 516 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 私はエズデス 517 00:41:31,320 --> 00:41:34,720 ハイリーは何度も 仮釈放を申請してる 518 00:41:34,720 --> 00:41:37,080 でも人の命を奪ったなら 519 00:41:37,080 --> 00:41:40,680 死ぬまで刑務所で 過ごすべきでしょう 520 00:41:41,800 --> 00:41:45,000 どんな名前になるのかも 教えてもらった 521 00:41:45,000 --> 00:41:48,560 電話口でスペルを聞いた 522 00:41:48,560 --> 00:41:52,200 E・Z・D・E・T・H 523 00:41:52,200 --> 00:41:54,080 “簡単な死(イージー・デス)”? 524 00:41:55,120 --> 00:41:56,320 驚いた 525 00:41:56,320 --> 00:41:59,920 遺族の顔を平手で打つような 526 00:41:59,920 --> 00:42:02,760 そんな名前に思える 527 00:42:07,560 --> 00:42:13,040 そんな風に 思われたなら悲しい 528 00:42:13,040 --> 00:42:15,920 できれば寛大な心で 529 00:42:15,920 --> 00:42:20,480 そうではないことを 証明させてほしい 530 00:42:20,480 --> 00:42:25,720 家族の顔を 平手で打つような意図など 531 00:42:25,720 --> 00:42:27,520 全くないことを 532 00:42:27,520 --> 00:42:29,680 名前の由来は 533 00:42:30,200 --> 00:42:35,280 ロールプレイングゲームの 架空のキャラクターだった 534 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 そのキャラは― 535 00:42:39,280 --> 00:42:42,840 私が理想とする 資質を持ってる 536 00:42:42,840 --> 00:42:46,520 彼女はどんな状況でも常に 537 00:42:46,520 --> 00:42:49,600 話し合いで解決しようとする 538 00:42:51,280 --> 00:42:53,840 いつも平静でいようとする 539 00:42:53,840 --> 00:42:58,680 この名前は自分だけに 意味のあるもので 540 00:42:59,240 --> 00:43:01,160 他の意図はない 541 00:43:10,480 --> 00:43:15,400 エズデスの資料を見ていて 端々に感じられる 542 00:43:15,400 --> 00:43:20,080 彼女には多くの 反社会的特性がある 543 00:43:20,080 --> 00:43:25,080 反社会的な人間性に 一貫してみられる特徴が 544 00:43:25,080 --> 00:43:28,960 自己中心性と自己陶酔です 545 00:43:30,640 --> 00:43:36,120 被害者や遺族への 言及の少なさに驚かされる 546 00:43:36,120 --> 00:43:39,520 遺族の困難の主な原因が 自分なのだと 547 00:43:39,520 --> 00:43:42,520 彼女は認識できているのか 548 00:43:42,520 --> 00:43:47,440 資料を見る限りは 何とも言えない 549 00:43:57,600 --> 00:44:00,360 どう謝罪すればいいのか? 550 00:44:01,440 --> 00:44:05,200 大切な人の命を奪ったことを 551 00:44:06,640 --> 00:44:08,320 どう謝ればいい? 552 00:44:09,640 --> 00:44:12,160 受け入れてもらえそうな 553 00:44:12,160 --> 00:44:16,320 響きのいい言葉を 学べばいいのかもしれない 554 00:44:17,280 --> 00:44:21,440 父親のない子にしてしまい 申し訳なく思う 555 00:44:21,440 --> 00:44:26,760 でも私は言葉よりも 行動で示したいと思ってる 556 00:44:26,760 --> 00:44:32,240 25年前の私は 酔っ払いの薬物依存者だった 557 00:44:32,240 --> 00:44:34,280 自分のことばかりだった 558 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 でも今はそうじゃない 559 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 学び 変わろうと していることを 560 00:44:40,960 --> 00:44:44,520 証明するのは行動だと思う 561 00:44:44,520 --> 00:44:47,040 私は被害者の家族に 562 00:44:47,040 --> 00:44:52,520 私が招いた苦境の中でも 安らぎを得てほしい 563 00:44:54,440 --> 00:44:57,520 残された家族には 564 00:44:57,520 --> 00:45:01,960 困難を抜け出し 平穏に暮らしてほしい 565 00:45:04,600 --> 00:45:07,960 それには私が 行動するしかない 566 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 今は最善を尽くしてる 567 00:45:12,240 --> 00:45:14,600 私はそれを示したい 568 00:45:49,520 --> 00:45:52,440 {\an8}日本語字幕 高橋 百合子