1
00:00:15,640 --> 00:00:21,520
Pada malam Hari Kesyukuran tahun 1999,
saya buat sesuatu yang benar-benar bodoh
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,880
kepada orang
yang tak patut diperlakukan sebegitu.
3
00:00:25,680 --> 00:00:29,760
Saya biarkan rasa marah
bertukar menjadi berang.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,520
Tapi itu saya yang dulu.
5
00:00:37,200 --> 00:00:44,200
DI AS, PEMBUNUH YANG DISABITKAN BERSALAH
MENJALANI 60 PERATUS HUKUMAN DI PENJARA
6
00:00:45,480 --> 00:00:51,760
BANDUAN HARUS MENUNJUKKAN KEKESALAN
DAN BERUBAH BAGI MENDAPATKAN PAROL
7
00:00:53,040 --> 00:00:58,160
INI KISAH BANDUAN #31472
8
00:00:59,960 --> 00:01:04,320
Saya terpaksa mengenang balik kejadian
malam itu selama hampir 24 tahun.
9
00:01:05,280 --> 00:01:09,680
Saya betul-betul tak tahu benda
yang buat saya bertindak begitu,
10
00:01:10,200 --> 00:01:13,240
tapi saya percaya saya patut dibebaskan.
11
00:01:13,240 --> 00:01:18,960
Saya tidak seganas dulu.
12
00:01:23,360 --> 00:01:25,600
Kita semua mampu mendatangkan mudarat.
13
00:01:26,160 --> 00:01:28,640
Orang kata anda jahat.
14
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
Saya tak kata saya tak bersalah.
15
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
Saya membunuh tanpa belas kasihan.
16
00:01:40,120 --> 00:01:44,320
ANDAI KEADAAN BERBEZA
17
00:01:54,360 --> 00:01:57,760
{\an8}Apabila meningkat dewasa,
saya tertanya-tanya tentang hidup saya
18
00:01:57,760 --> 00:01:59,400
{\an8}jika ayah saya ada di sini
19
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
dan keadaan pasti berbeza.
20
00:02:11,520 --> 00:02:14,080
Jangan rakam muka saya. Hei!
21
00:02:21,000 --> 00:02:24,440
Dialah orangnya
yang saya boleh hubungi walau apa pun jadi
22
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
dan dia pasti ada.
23
00:02:26,760 --> 00:02:30,120
{\an8}Jika ayah saya ada,
kami pasti menjadi sangat rapat.
24
00:02:34,760 --> 00:02:37,960
Tiada alasan
untuk Michael Highley bertindak begitu.
25
00:02:39,240 --> 00:02:43,680
Sama ada dadah, penyakit mental
atau gabungan kedua-duanya,
26
00:02:43,680 --> 00:02:47,280
saya rasa tiada sebab
untuk dia membunuh ayah saya.
27
00:03:03,240 --> 00:03:08,760
{\an8}Sejak dipenjarakan selama hampir 25 tahun,
28
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
saya banyak bermuhasabah diri.
29
00:03:13,920 --> 00:03:18,000
Saya masih tak faham tindakan
yang saya lakukan.
30
00:03:19,920 --> 00:03:21,480
Pakai yang ini.
31
00:03:31,600 --> 00:03:36,320
PADA TAHUN 2000, MAHKAMAH MONTANA
MENJATUHKAN HUKUMAN PENJARA 60 TAHUN
32
00:03:36,320 --> 00:03:40,240
KE ATAS HIGHLEY KERANA MENIKAM
PAUL HARRIS, 33 TAHUN, SAMPAI MATI
33
00:03:42,720 --> 00:03:47,360
Saya masih rasa tak keruan
apabila memikirkan hari itu.
34
00:03:48,880 --> 00:03:51,200
Saya tidak berniat begitu.
35
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
Hidup saya sepatutnya lebih baik.
36
00:04:08,560 --> 00:04:12,160
Membesar di pinggir bandar
selatan Chicago,
37
00:04:12,160 --> 00:04:18,240
saya tinggal bersama ibu, nenek, datuk
38
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
dan beberapa adik-beradik yang lain.
39
00:04:25,240 --> 00:04:30,000
Satu-satunya yang saya tahu tentang ayah
ialah dia sertai Angkatan Marin
40
00:04:30,000 --> 00:04:32,840
dan satu-satunya kenangan
yang saya tak lupa
41
00:04:32,840 --> 00:04:37,680
ialah memerhati dia menaiki kenderaan
dan terus beredar.
42
00:04:41,640 --> 00:04:45,480
Saya mula minum arak
sekitar umur tujuh atau lapan tahun.
43
00:04:45,480 --> 00:04:50,200
Salah seorang kawan yang membesar bersama
termasuklah daripada kumpulan geng.
44
00:04:50,200 --> 00:04:53,840
Dia dan kawan-kawannya selalu datang
45
00:04:53,840 --> 00:04:57,640
membawa bir 12 pek, botol wiski
46
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
dan...
47
00:05:00,720 --> 00:05:05,760
Apabila mencecah usia sembilan tahun,
saya dah jadi kaki botol.
48
00:05:07,400 --> 00:05:13,400
Mabuk mampu menyembunyikan kekeliruan
49
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
dan kemarahan saya.
50
00:05:16,840 --> 00:05:21,120
Ia membantu saya menyembunyikan beberapa
51
00:05:22,600 --> 00:05:26,880
butiran peribadi tentang diri saya
yang saya enggan hadapi.
52
00:05:31,960 --> 00:05:37,560
SEBAGAI KANAK-KANAK DI CHICAGO,
HIGHLEY TERLIBAT DENGAN GENG JALANAN
53
00:05:40,320 --> 00:05:44,560
Saya cuba menyesuaikan diri
54
00:05:45,280 --> 00:05:50,760
dan memastikan ada orang
yang saya boleh panggil kawan.
55
00:05:50,760 --> 00:05:54,200
Saya terdedah kepada banyak keganasan.
56
00:05:54,200 --> 00:05:59,880
Saya agak panas baran dan selalu marah.
57
00:06:00,400 --> 00:06:03,800
Apabila saya marah seseorang,
saya cuba belasah dia.
58
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
Menumbuk, menendang,
59
00:06:06,160 --> 00:06:07,680
menanduk orang.
60
00:06:07,680 --> 00:06:12,080
Itu cara saya buktikan
saya salah seorang geng mereka.
61
00:06:26,200 --> 00:06:31,840
PADA TAHUN 1985, IBU HIGHLEY KAHWIN LAIN
DAN MEREKA BERPINDAH KE MISSOULA, MONTANA
62
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
Selepas berpindah ke Montana,
63
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
saya sepatutnya bekerja
untuk ayah tiri saya,
64
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
tapi dia tak bayar gaji saya.
65
00:06:42,560 --> 00:06:48,800
Jadi, saya mencuri senapang
sebab mahu balas dendam.
66
00:06:48,800 --> 00:06:55,240
Saya kenal beberapa orang yang sanggup
beli sebab saya nak duit dan dadah.
67
00:06:56,520 --> 00:06:59,680
Tapi sesetengah individu
yang berurusan dengan saya
68
00:06:59,680 --> 00:07:02,800
menyerahkan beberapa
senapang tersebut kepada polis.
69
00:07:03,320 --> 00:07:06,000
Jadi, saya ditangkap
70
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
dan itulah permulaan...
71
00:07:12,280 --> 00:07:13,480
kehidupan penjara.
72
00:07:17,640 --> 00:07:21,880
KETIKA BERUMUR ANTARA 15 DAN 29 TAHUN,
HIGHLEY BEBERAPA KALI DIPENJARAKAN
73
00:07:21,880 --> 00:07:25,680
KERANA SALAH GUNA DADAH,
MEMILIKI SENJATA DAN MELANGGAR PAROL
74
00:07:28,680 --> 00:07:33,200
Penjara bukanlah pengalaman belajar
seperti yang diingini
75
00:07:33,200 --> 00:07:39,160
sebab walaupun dipenjarakan,
saya tetap mabuk.
76
00:07:43,920 --> 00:07:48,400
PADA TAHUN 1999,
HIGHLEY, 29 TAHUN DIBEBASKAN DENGAN PAROL
77
00:07:48,400 --> 00:07:53,440
SYARAT PEMBEBASANNYA TERMASUKLAH
TIDAK MEMINUM ARAK ATAU PERGI KE BAR
78
00:07:56,680 --> 00:07:58,440
Sebaik keluar dari penjara,
79
00:07:58,440 --> 00:08:03,200
saya sembunyikan masalah itu
menggunakan emosi saya,
80
00:08:03,200 --> 00:08:05,440
saya tidak mengatasinya
81
00:08:05,440 --> 00:08:11,080
dan kebimbangan utama saya
ialah cara nak mendapatkan bir
82
00:08:11,080 --> 00:08:14,600
dan nak mendapatkan dadah.
83
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
Saya ada sikap,
"Tiada orang boleh kata aku tak boleh."
84
00:08:19,040 --> 00:08:23,360
Jadi, saya terus minum dan khayal.
85
00:08:24,320 --> 00:08:28,720
Malangnya, itu bukan sikap yang baik.
86
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
Ia membuatkan saya semakin naik berang.
87
00:08:37,320 --> 00:08:42,080
EMPAT BULAN SELEPAS DIBEBASKAN,
HIGHLEY SAMBUNG MINUM ARAK
88
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
DAN SERING KE BAR-BAR DI MISSOULA
89
00:08:48,720 --> 00:08:55,640
Pada malam sebelum Hari Kesyukuran 1999,
saya mengayuh basikal ke bar.
90
00:08:55,640 --> 00:08:59,080
Saya bawa basikal masuk
dan tinggalkannya di penjuru.
91
00:08:59,720 --> 00:09:03,760
Seorang kenalan lama saya,
En. Harris kata dia boleh
92
00:09:03,760 --> 00:09:05,520
menjaganya untuk saya.
93
00:09:05,520 --> 00:09:09,640
Saya beritahu dia saya
akan berada di meja pool
94
00:09:10,280 --> 00:09:15,280
dan begitulah bermulanya malam yang teruk.
95
00:09:20,960 --> 00:09:27,560
Salah seorang pelayan bar mendekati saya
dan menuduh saya
96
00:09:27,560 --> 00:09:29,280
salah seorang antara orang
97
00:09:29,280 --> 00:09:35,320
yang dia syak pergi ke belakang bar
pada satu atau dua malam sebelum itu
98
00:09:36,440 --> 00:09:37,560
dan ambil duit
99
00:09:37,560 --> 00:09:40,320
daripada bekas "duit tip".
100
00:09:43,000 --> 00:09:46,640
Rasa marah saya terus meluap.
101
00:09:46,640 --> 00:09:50,960
Kalau nak tuduh saya, pastikan saya buat.
102
00:09:54,440 --> 00:10:00,280
Saya bukan marah yang tak boleh dikawal,
tapi nyaris tak boleh kawal.
103
00:10:04,120 --> 00:10:09,000
Saya tak pasti masa yang telah berlalu,
104
00:10:09,000 --> 00:10:14,240
tapi pelayan bar itu
menarik perhatian saya dan berkata,
105
00:10:14,240 --> 00:10:19,160
"Maaf, orang yang ambil duit itu
dah mengaku."
106
00:10:19,160 --> 00:10:21,480
BUKA
107
00:10:21,480 --> 00:10:23,960
Saya tak boleh lupa
108
00:10:23,960 --> 00:10:27,040
tentang dituduh buat sesuatu
yang saya tak buat.
109
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
Saya teguk arak lagi.
110
00:10:35,240 --> 00:10:36,600
Saya asyik fikir.
111
00:10:40,040 --> 00:10:44,360
Apabila saya pandang sepintas lalu,
saya dapati basikal saya hilang.
112
00:10:44,360 --> 00:10:50,240
Darah saya terus mendidih.
113
00:10:53,880 --> 00:10:57,200
Saya tanya En. Harris, "Mana basikal?"
114
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
Saya tampar bahunya.
115
00:11:00,400 --> 00:11:03,600
Dia pandang saya dan kata,
116
00:11:03,600 --> 00:11:07,560
"Kalaupun saya tahu,
saya takkan beritahu."
117
00:11:07,560 --> 00:11:08,720
Lalu,
118
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
begitulah.
119
00:11:11,920 --> 00:11:18,160
Kemarahan itu terus membuak-buak.
120
00:11:22,120 --> 00:11:27,600
Saya masih ingat pelayan bar menjerit,
"Bergaduh ke luar."
121
00:11:29,480 --> 00:11:34,680
En. Harris keluar dari bar
dan berjalan di seberang jalan.
122
00:11:36,720 --> 00:11:42,080
Sebaik saja dia menghampiri saya,
saya tikam dia tiga kali.
123
00:11:48,240 --> 00:11:52,480
HIGHLEY TERUS LARI
MENINGGALKAN TEMPAT KEJADIAN
124
00:11:52,480 --> 00:11:56,960
KETIKA MEDIK TIBA, PAUL HARRIS SUDAH MATI
125
00:12:01,320 --> 00:12:06,840
Saya masih tak faham perkara
yang menyebabkan saya bertindak begitu.
126
00:12:07,440 --> 00:12:12,160
Saya tak mampu mengagak perkara
yang bermain dalam fikiran.
127
00:12:16,160 --> 00:12:22,000
KEESOKAN HARINYA, HIGHLEY DITANGKAP
DAN DITUDUH PEMBUNUHAN DARJAH PERTAMA
128
00:12:34,160 --> 00:12:37,120
Sepanjang hidupnya,
Michael ada satu tabiat.
129
00:12:37,920 --> 00:12:41,000
Dia marah dan bertindak,
130
00:12:41,680 --> 00:12:45,120
kemudian dia tak fikir
sehingga selepas dia melakukannya.
131
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
Saya tak faham.
132
00:12:51,520 --> 00:12:54,560
Saya Carol, ibu Michael Highley.
133
00:13:02,480 --> 00:13:05,560
Ketika Michael masih muda,
dia selalu teguk arak.
134
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
Dia ambil dadah,
135
00:13:08,360 --> 00:13:12,360
tapi saya tak tahu dia buat begitu
sebab dia tak buat di sini.
136
00:13:12,360 --> 00:13:15,560
{\an8}Saya balik, dia balik makan malam
137
00:13:15,560 --> 00:13:19,840
dan dia minta izin keluar
untuk berjumpa kawan-kawannya.
138
00:13:21,760 --> 00:13:26,200
Tapi sebenarnya
dia pergi jumpa pengedar dadah.
139
00:13:27,720 --> 00:13:32,560
Apabila dia ditimpa masalah,
Michael selalu bersikap "lawan atau lari".
140
00:13:33,080 --> 00:13:37,200
Pernah sekali, ada pengedar dadah
mengejarnya sampai ke rumah.
141
00:13:38,360 --> 00:13:42,240
Mungkin dia dikejar
sebab berhutang dengan pengedar dadah itu.
142
00:13:42,240 --> 00:13:45,840
Dia pergi ambil senapang .22 kakaknya.
143
00:13:45,840 --> 00:13:49,520
Dia julurkan senapang
ke luar tingkap dan tembak.
144
00:13:54,200 --> 00:13:59,360
PENGEDAR DADAH ITU SELAMAT,
TAPI HIGHLEY DITUDUH KERANA MENEMBAK
145
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
HIGHLEY TERLEPAS DARIPADA DIPENJARAKAN
146
00:14:03,000 --> 00:14:07,760
PADA TAHUN 1985, CAROL MEMBAWA
KELUARGANYA PINDAH DARI CHICAGO KE MONTANA
147
00:14:09,960 --> 00:14:13,080
Saya fikir jika dia
meninggalkan persekitaran ini,
148
00:14:13,080 --> 00:14:15,160
keadaan akan berjalan lancar.
149
00:14:16,680 --> 00:14:20,760
Tapi nampaknya
walau apa pun kita kata atau buat,
150
00:14:20,760 --> 00:14:24,760
ia tak masuk ke dalam kepalanya.
151
00:14:24,760 --> 00:14:27,920
Masuk telinga kanan, keluar telinga kiri.
152
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
Tentang masalah kemarahan,
153
00:14:30,800 --> 00:14:35,800
saya bawa dia berjumpa doktor
untuk cari punca dia melenting begitu.
154
00:14:36,520 --> 00:14:40,400
Semua orang cuba mengenalpasti,
tapi tiada sesiapa tahu.
155
00:14:40,920 --> 00:14:43,160
Sebab itu saya selalu beritahu Michael,
156
00:14:43,840 --> 00:14:47,880
"Fikir sebelum buat sesuatu.
Pusing dan beredar."
157
00:14:48,480 --> 00:14:50,240
Tapi dia degil
158
00:14:50,240 --> 00:14:54,320
dan sebab itulah kejadian
tikaman pisau itu berlaku.
159
00:14:58,560 --> 00:15:02,400
TAK LAMA SELEPAS MENIKAM PAUL HARRIS,
160
00:15:02,400 --> 00:15:06,920
POLIS TIBA DI RUMAH CAROL
UNTUK MENANGKAP HIGHLEY
161
00:15:09,440 --> 00:15:13,120
Apabila saya tahu mangsa
yang ditikam itu mati,
162
00:15:13,120 --> 00:15:17,040
saya terfikir,
"Aku tak boleh tolong dia yang ini."
163
00:15:19,520 --> 00:15:21,920
Saya tak tahu sebab dia begitu marah.
164
00:15:22,520 --> 00:15:25,800
Saya tak rasa dia pernah terfikir
untuk berfikir
165
00:15:25,800 --> 00:15:28,800
atau akibatnya sebelum melakukannya.
166
00:15:48,360 --> 00:15:52,080
HIGHLEY MENGAKU BERSALAH
KERANA MEMBUNUH PAUL HARRIS
167
00:15:52,080 --> 00:15:58,120
PADA 10 OGOS 2000, DIA HADIR DI MAHKAMAH
UNTUK HUKUMAN DIJATUHKAN
168
00:16:05,920 --> 00:16:08,960
Apabila kami dapat kes-kes ini,
ia sentiasa tragik.
169
00:16:10,840 --> 00:16:14,280
{\an8}Sepatutnya ada cara lain
menguruskan pertikaian selain ini.
170
00:16:14,280 --> 00:16:17,000
{\an8}Tapi ia dah berlaku dan ada yang terbunuh.
171
00:16:20,240 --> 00:16:23,680
Nama saya John W. Larson.
Saya hakim daerah di Montana
172
00:16:23,680 --> 00:16:26,560
dan saya mengetuai kes Michael Highley.
173
00:16:29,920 --> 00:16:33,440
HIGHLEY BEBERAPA KALI HADIR
DI MAHKAMAH HAKIM LARSON
174
00:16:33,440 --> 00:16:36,320
SEJAK ENAM TAHUN LEPAS
175
00:16:45,960 --> 00:16:50,880
WALAUPUN ADA TUDUHAN ROMPAKAN,
PEMILIKAN SENJATA BERBAHAYA
176
00:16:50,880 --> 00:16:55,560
DAN PELANGGARAN PAROL YANG BERULANG KALI,
HIGHLEY BERJAYA ELAK MASUK PENJARA
177
00:16:56,480 --> 00:17:00,360
KESAMAAN
178
00:17:00,360 --> 00:17:02,840
Penjara biasanya jalan terakhir.
179
00:17:02,840 --> 00:17:05,960
Kita harus beri mereka peluang
untuk mengubah hidup.
180
00:17:05,960 --> 00:17:09,680
{\an8}Jangan asyik masuk penjara
atas setiap kesalahan.
181
00:17:09,680 --> 00:17:14,160
Tapi Highley diberi banyak peluang
dan peluang tak boleh berterusan.
182
00:17:16,440 --> 00:17:20,280
En. Highley diberi peluang
yang cukup untuk berubah,
183
00:17:20,280 --> 00:17:22,880
tapi dia cenderung untuk bersikap ganas.
184
00:17:24,080 --> 00:17:26,680
Akhirnya, ada orang mati ditikam.
185
00:17:27,200 --> 00:17:28,840
Dengan keganasan sebegitu,
186
00:17:28,840 --> 00:17:32,640
kami perlu pastikan
orang lain dilindungi.
187
00:17:32,640 --> 00:17:35,080
KEADILAN
188
00:17:35,960 --> 00:17:39,240
PADA 10 OGOS 2000, HAKIM LARSON MENJATUHI
189
00:17:39,240 --> 00:17:45,880
HUKUMAN PENJARA 60 TAHUN KE ATAS HIGHLEY
KERANA MEMBUNUH PAUL HARRIS
190
00:17:48,280 --> 00:17:51,800
Hukuman dalam kes Highley
merupakan hukuman setimpal.
191
00:17:51,800 --> 00:17:56,120
Hukumannya setimpal, tapi tak melampau.
192
00:17:56,120 --> 00:17:58,880
Ia ada ciri-ciri untuk pemulihan.
193
00:17:58,880 --> 00:18:03,120
KEBEBASAN - KESAMAAN - KEADILAN
194
00:18:04,080 --> 00:18:06,840
DALAM HUKUMAN HIGHLEY
195
00:18:06,840 --> 00:18:10,640
ADA PERUNTUKAN UNTUK PAROL
SELEPAS 15 TAHUN DIPENJARAKAN
196
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Ada satu syarat sebelum dia diberi parol
197
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
iaitu dia perlu tamatkan program pemulihan
198
00:18:18,880 --> 00:18:22,280
untuk ketagihan arak dan kesihatan mental.
199
00:18:23,680 --> 00:18:27,080
Highley perlu rebut peluang
daripada hukuman itu
200
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
dan gunakan peluang-peluang ini
untuk berubah.
201
00:18:43,600 --> 00:18:49,440
HIGHLEY KINI DIPENJARAKAN SELAMA 24 TAHUN
202
00:18:52,480 --> 00:18:57,160
Beberapa tahun pertama
di dalam penjara amat sukar bagi saya.
203
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
Saya berhenti berfikir dengan jelas.
204
00:19:00,160 --> 00:19:03,440
Saya tak mahu fikir perkara
yang membawa saya ke sini.
205
00:19:03,960 --> 00:19:08,240
Itulah yang saya buat
selama beberapa tahun pertama.
206
00:19:09,800 --> 00:19:12,680
Tapi saya berjaya
207
00:19:12,680 --> 00:19:17,440
cuba buat perubahan dalam hidup saya.
208
00:19:18,200 --> 00:19:21,920
Mendengar individu homoseks
209
00:19:23,240 --> 00:19:27,200
menjelaskan tentang keadaan sekarang
yang jauh berbeza
210
00:19:27,200 --> 00:19:30,440
dan cara keadaan lebih diterima.
211
00:19:30,440 --> 00:19:35,080
Pada tahun 2016,
saya bertukar menjadi transjantina.
212
00:19:37,080 --> 00:19:40,040
Dari segi mental,
saya tak menoleh ke belakang.
213
00:19:42,160 --> 00:19:48,760
Ia membantu saya meneruskan hidup
sejak tahun 1999.
214
00:19:52,120 --> 00:19:56,040
18 TAHUN SELEPAS DISABITKAN KESALAHAN
MEMBUNUH PAUL HARRIS,
215
00:19:56,040 --> 00:19:59,360
HIGHLEY MEMULAKAN PROSES PERALIHAN
216
00:19:59,360 --> 00:20:03,560
KINI DIA MENGGELAR DIRINYA
DENGAN GELARAN WANITA
217
00:20:03,560 --> 00:20:10,000
DAN MENUKAR NAMA KEPADA EZDETH
218
00:20:13,000 --> 00:20:16,080
Saya patut menghadapinya sejak dulu lagi.
219
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
Namun, seorang insan terpaksa mati
220
00:20:20,840 --> 00:20:25,840
dan saya harus dipenjarakan
hampir seumur hidup
221
00:20:25,840 --> 00:20:29,720
untuk saya sedar bahawa menghadapi dunia
seperti saya hadapi,
222
00:20:31,320 --> 00:20:33,920
ia bukan kehidupan yang saya patut lalui.
223
00:20:35,480 --> 00:20:41,760
Ia buat saya mengkaji semula semua perkara
yang saya pernah buat dalam hidup.
224
00:20:42,280 --> 00:20:43,720
Ia membantu saya...
225
00:20:45,800 --> 00:20:51,680
sedar bahawa saya tak patut malu
tentang diri saya yang dulu.
226
00:21:05,040 --> 00:21:09,960
Saya mula memakai pakaian wanita
pada usia yang sangat muda.
227
00:21:09,960 --> 00:21:13,240
Ketika itu jugalah ayah saya
pergi meninggalkan kami.
228
00:21:15,160 --> 00:21:19,040
Saya cuba sedaya upaya untuk menahan diri
229
00:21:19,040 --> 00:21:20,120
sebab...
230
00:21:22,440 --> 00:21:28,000
pandangan masyarakat terhadap transjantina
pada zaman dulu,
231
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
sedikit pun tak diterima oleh masyarakat.
232
00:21:32,960 --> 00:21:38,800
Saya pernah ditangkap beberapa kali
memakai seluar dalam wanita
233
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
semasa di sekolah menengah rendah.
234
00:21:45,240 --> 00:21:51,200
Mereka tangkap saya memakai
pakaian dalam wanita di bilik lokar lelaki
235
00:21:53,040 --> 00:21:57,760
dan seluar gim di paras buku lali dan
236
00:21:58,640 --> 00:22:03,920
saya diketawakan dan diejek...
237
00:22:07,400 --> 00:22:10,720
Ya, ia satu pengalaman yang dahsyat.
238
00:22:15,440 --> 00:22:18,840
Saya boleh kata,
cuba sesuaikan diri dengan dunia lelaki
239
00:22:18,840 --> 00:22:21,600
ketika di penjara, buat saya rasa lain.
240
00:22:21,600 --> 00:22:23,960
Saya tak melaluinya dengan baik.
241
00:22:25,480 --> 00:22:29,680
Cara saya menanganinya
ialah sentiasa meneguk arak,
242
00:22:29,680 --> 00:22:33,040
cuba merawat diri sendiri
sehingga tak perlu fikir lagi.
243
00:22:33,040 --> 00:22:37,920
Menjadi mabuk dapat bantu menghindari
244
00:22:37,920 --> 00:22:40,760
rasa teruk tentang diri sendiri.
245
00:22:42,600 --> 00:22:46,960
Jadi, saya terus minum, khayal
246
00:22:46,960 --> 00:22:50,440
dan melakukan banyak keganasan.
247
00:22:55,280 --> 00:23:00,560
Tapi sejak menjadi transjantina,
saya amat bahagia.
248
00:23:04,080 --> 00:23:08,160
KALI PERTAMA HIGHLEY LAYAK PAROL
ADALAH PADA TAHUN 2011
249
00:23:08,160 --> 00:23:13,600
DIA TAK DITERIMA SEBANYAK ENAM KALI
250
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
LADANG TERNAK PENJARA NEGERI MONTANA
251
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
Saya cuba mendapatkan parol
252
00:23:19,000 --> 00:23:23,200
sebab keinginan mahu pulih tidak pernah
253
00:23:23,200 --> 00:23:26,960
menjadi keutamaan
254
00:23:26,960 --> 00:23:32,320
sejak saya buat keputusan untuk menerima
inilah diri saya sekarang.
255
00:23:38,400 --> 00:23:41,480
Nama saya sekarang
ialah Ezdeth Antinua Highley.
256
00:23:41,480 --> 00:23:43,640
Awak boleh suka saya atau tak.
257
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
Saya yang kena hadapi hidup, bukan awak.
258
00:23:48,600 --> 00:23:54,280
PENJARA NEGERI MONTANA
259
00:24:12,400 --> 00:24:16,960
PADA TAHUN 2022, PIHAK BERKUASA
MEMAKLUMKAN KEPADA KELUARGA PAUL HARRIS
260
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
TENTANG NAMA HIGHLEY YANG DITUKAR
261
00:24:19,120 --> 00:24:24,080
NAMUN, MEREKA TAK DIMAKLUMKAN BAHAWA
INI SEBAHAGIAN PERALIHAN DIRINYA
262
00:24:28,680 --> 00:24:30,280
Kami menerima pemberitahuan
263
00:24:30,280 --> 00:24:32,840
bahawa Michael Highley mahu menukar nama.
264
00:24:32,840 --> 00:24:36,680
Mereka beritahu kami tentang namanya itu.
265
00:24:37,480 --> 00:24:40,840
Wanita yang menghubungi saya
mengeja nama Highley
266
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
dan ejaannya EZDETH.
267
00:24:44,840 --> 00:24:47,080
Saya tanya, "Kematian yang mudah?"
268
00:24:47,800 --> 00:24:49,040
Saya terkejut.
269
00:24:49,040 --> 00:24:52,720
{\an8}Itu satu tamparan bagi keluarga mangsa
270
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
jika itulah namanya.
271
00:24:55,520 --> 00:24:57,600
Akhirnya apabila mereka beritahu
272
00:24:57,600 --> 00:25:01,800
Highley mahu berubah sebanyak
yang boleh di penjara...
273
00:25:02,560 --> 00:25:03,760
Entahlah.
274
00:25:03,760 --> 00:25:07,000
Banyak yang perlu dihadapi
dan cuba memahami.
275
00:25:07,520 --> 00:25:10,120
Sudah pasti untuk dia juga secara dalaman,
276
00:25:10,840 --> 00:25:12,160
perasaannya.
277
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
LESLIE DAN KELUARGA TERUS
MENGGUNAKAN NAMA DAN GELARAN
278
00:25:19,040 --> 00:25:22,920
YANG DIGUNAKAN OLEH HIGHLEY
KETIKA PEMBUNUHAN PAUL
279
00:25:33,160 --> 00:25:36,760
Paul mudah buat orang ketawa semasa
meningkat dewasa. Suka mengusik.
280
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
Kami terpaksa perhatikan perbuatannya
281
00:25:40,200 --> 00:25:43,200
supaya tak ditimpa masalah
dan turut sama nakal.
282
00:25:43,960 --> 00:25:46,040
Seronok apabila dia ada.
283
00:25:46,040 --> 00:25:47,480
Seorang adik yang baik.
284
00:25:49,680 --> 00:25:52,360
Pada lewat '90-an,
Paul tinggal di Missoula.
285
00:25:52,360 --> 00:25:57,840
Dia kenal kekasihnya,
Tracy, pada tahun 1997.
286
00:25:57,840 --> 00:26:01,040
Kemudian mereka mempunyai
anak kembar perempuan.
287
00:26:01,040 --> 00:26:03,560
Mereka lahir pada tahun 1999.
288
00:26:06,200 --> 00:26:09,720
Dia sangat teruja menjadi ayah.
289
00:26:12,240 --> 00:26:13,880
Saya rasa malang betul
290
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
apabila dia mati dan terlepas peluang itu.
291
00:26:28,960 --> 00:26:34,320
Saya tak pasti alasan
Highley fikir dia patut tikam adik saya.
292
00:26:34,320 --> 00:26:38,560
Tapi akhirnya mereka bertengkar
tentang basikal.
293
00:26:38,560 --> 00:26:41,680
Paul suruh kawannya letak di belakang trak
294
00:26:41,680 --> 00:26:45,520
dan jadi aneh apabila ditanya,
"Mana basikal saya?"
295
00:26:45,520 --> 00:26:49,320
Ia cuma tersalah bergurau.
296
00:26:49,320 --> 00:26:52,240
Itu masalah rasa marah yang teruk
297
00:26:52,240 --> 00:26:55,200
sehinggakan anda sanggup tikam seseorang
298
00:26:56,520 --> 00:26:59,160
tentang basikal yang tak dicuri.
299
00:27:08,680 --> 00:27:11,880
Highley beberapa kali diberi parol.
300
00:27:12,880 --> 00:27:15,160
Apabila anda ambil nyawa seseorang,
301
00:27:15,160 --> 00:27:18,840
anda patut menghabiskan
sisa hidup dipenjarakan.
302
00:27:19,720 --> 00:27:23,400
Semasa perbicaraan parol terakhir
melalui video,
303
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
Highley kata dia rasa
seolah-olah dia seorang wanita
304
00:27:26,800 --> 00:27:31,480
dan mungkin dari situ punca rasa marahnya.
305
00:27:31,960 --> 00:27:33,760
Susah nak ungkap perasaan itu.
306
00:27:33,760 --> 00:27:38,800
Saya kasihan kepada orang
yang rasa begitu dalam hidup mereka.
307
00:27:40,240 --> 00:27:42,360
Tapi dia membunuh dengan kejam
308
00:27:42,360 --> 00:27:45,680
dan itu takkan hilang
hanya sebab nama anda berubah.
309
00:28:01,920 --> 00:28:06,120
{\an8}UNIVERSITI NEGERI MONTANA, MONTANA
310
00:28:09,160 --> 00:28:11,880
Banyak yang menyumbang
kepada kelakuan Ezdeth
311
00:28:11,880 --> 00:28:13,760
selain identiti jantinanya.
312
00:28:15,680 --> 00:28:19,480
Ia memberikan konteks
untuk sesetengah perkara yang dia lalui
313
00:28:19,480 --> 00:28:21,880
dan beberapa perkara yang dia hadapi.
314
00:28:21,880 --> 00:28:25,400
Tapi kebanyakan orang
yang ada isu identiti jantina,
315
00:28:25,400 --> 00:28:26,720
tidak membunuh.
316
00:28:32,040 --> 00:28:33,160
Saya Laura Kirsch.
317
00:28:33,160 --> 00:28:36,120
Saya ahli psikologi forensik klinikal
di Montana.
318
00:28:36,120 --> 00:28:39,640
Saya menilai defendan jenayah
319
00:28:39,640 --> 00:28:42,280
untuk sistem kehakiman Montana.
320
00:28:46,120 --> 00:28:51,440
LAURA KIRSCH MENGKAJI SEMULA KES HIGHLEY
DAN KEADAAN HIDUPNYA
321
00:28:51,440 --> 00:28:53,600
SEBELUM DIA DIPENJARAKAN
322
00:28:56,000 --> 00:28:59,600
Tingkah laku manusia amat sukar
untuk dihuraikan.
323
00:28:59,600 --> 00:29:05,680
{\an8}Alasan seseorang bertindak dipengaruhi
oleh banyak faktor,
324
00:29:05,680 --> 00:29:10,640
faktor dalaman seperti diri mereka
dan luaran seperti situasi.
325
00:29:10,640 --> 00:29:15,440
Saya rasa pendorong besar
terhadap kelakuannya pada ketika itu
326
00:29:15,440 --> 00:29:19,880
adalah seperti kemarahan, penggunaan dadah
327
00:29:20,720 --> 00:29:22,920
dan ciri-ciri personaliti antisosial.
328
00:29:22,920 --> 00:29:27,000
Adakah sebahagiannya disebabkan
oleh identiti jantinanya? Mungkin.
329
00:29:27,000 --> 00:29:31,040
Tapi untuk mengaitkan terus
identiti jantinanya kepada pembunuhan,
330
00:29:31,040 --> 00:29:34,360
ia sangat mustahil untuk dilakukan.
331
00:29:37,320 --> 00:29:40,000
Berdasarkan maklumat yang saya baca,
332
00:29:40,000 --> 00:29:45,480
dia seorang yang antisosial
dan nakal ketika zaman kanak-kanak.
333
00:29:45,480 --> 00:29:49,880
Apabila ada seseorang
yang mungkin tak bermula
334
00:29:49,880 --> 00:29:54,080
dengan kapasiti pengawalan emosi
yang hebat
335
00:29:54,080 --> 00:29:58,400
dan dibesarkan dalam persekitaran
yang tak dapat bantuan tambahan
336
00:29:58,400 --> 00:29:59,880
yang mereka perlukan,
337
00:29:59,880 --> 00:30:02,960
itu boleh membawa
kepada penggunaan kekerasan
338
00:30:02,960 --> 00:30:06,760
sebagai cara untuk selesaikan masalah
atau meluahkan perasaan.
339
00:30:07,440 --> 00:30:11,920
{\an8}Tapi ia bukan alasan atau justifikasi
yang kuat untuk kelakuannya.
340
00:30:30,080 --> 00:30:34,840
Sejak bertukar transjantina,
saya amat bahagia.
341
00:30:35,440 --> 00:30:41,240
Saya tak pernah rasa seseronok ini.
342
00:30:42,480 --> 00:30:48,440
Perkara yang buat saya mula
mengatasi masalah saya
343
00:30:48,440 --> 00:30:52,160
ialah mengingati kepuasan
344
00:30:52,160 --> 00:30:55,600
dan kebebasan yang saya rasa
345
00:30:55,600 --> 00:31:00,400
setiap kali berada di bilik bawah tanah,
memakai gaun dan berkasut tumit tinggi.
346
00:31:00,920 --> 00:31:06,200
Saya dah tak kisah tentang pendapat orang.
347
00:31:06,720 --> 00:31:10,080
Namun, seseorang terpaksa mati
348
00:31:10,080 --> 00:31:13,600
dan saya terpaksa dipenjarakan hampir
349
00:31:13,600 --> 00:31:19,120
seumur hidup untuk saya sedar bahawa
menghadapi dunia seperti saya hadapi,
350
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
ia bukan kehidupan yang saya patut lalui.
351
00:31:23,320 --> 00:31:25,880
Hidup saya sepatutnya lebih baik.
352
00:31:32,640 --> 00:31:34,360
Salah satu ciri
353
00:31:34,360 --> 00:31:37,360
yang agak konsisten
dengan personaliti antisosial
354
00:31:37,360 --> 00:31:40,640
ialah mementingkan diri
atau asyik dengan diri sendiri.
355
00:31:40,640 --> 00:31:43,520
Pada saya agak menarik
apabila dalam semua hal,
356
00:31:43,520 --> 00:31:45,520
dia amat fokus pada dirinya.
357
00:31:45,520 --> 00:31:46,560
Jadi, mungkin
358
00:31:46,560 --> 00:31:50,760
kebanyakan kelakuannya didorong
oleh ciri-ciri personaliti antisosial.
359
00:31:50,760 --> 00:31:54,360
Saya rasa ia menarik
sebab dia fokus kepada dirinya,
360
00:31:54,360 --> 00:31:58,600
dia jarang berbual
tentang mangsa dan keluarga mangsa.
361
00:32:08,000 --> 00:32:12,560
Jika Ezdeth mahu peluang yang lebih baik
bagi mendapat parol pada masa depan,
362
00:32:12,560 --> 00:32:16,520
dia perlu tunjukkan penyesalan
yang ikhlas atas perbuatannya.
363
00:32:17,280 --> 00:32:23,360
Sebahagian perjalanan
yang dia lakukan sepatutnya
364
00:32:23,360 --> 00:32:29,760
mempertimbangkan impak kelakuannya
terhadap keluarga mangsa,
365
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
anak-anak perempuan mangsa
366
00:32:31,480 --> 00:32:35,520
yang telah menghadapi kesukaran
apabila membesar tanpa ayah.
367
00:32:35,520 --> 00:32:38,960
Daripada apa yang saya lihat dan dengar,
368
00:32:38,960 --> 00:32:41,840
dia tidak tahu dan tidak faham
369
00:32:41,840 --> 00:32:45,720
bahawa dia faktor utama
kesusahan hidup zaman kanak-kanak mereka.
370
00:33:19,800 --> 00:33:22,480
Saya ada gambar adik saya, Paul Harris.
371
00:33:23,320 --> 00:33:26,560
{\an8}Ada gambar yang Madison,
anak saudara saya, tak pernah lihat.
372
00:33:32,360 --> 00:33:36,040
Semasa Paul mati, kami tak tahu
cara atasi nasib anak-anaknya.
373
00:33:36,040 --> 00:33:40,040
Saya ibu tunggal
kepada anak usia lima tahun dan tak pasti
374
00:33:40,040 --> 00:33:43,320
sama ada boleh jaga 2 bayi
dan tiba-tiba ada 3 anak
375
00:33:43,840 --> 00:33:48,760
serta menjadi ibu tunggal.
Sekarang saya harus cari jalan.
376
00:33:53,120 --> 00:33:58,240
SELEPAS KEMATIAN PAUL HARRIS,
TEMAN WANITANYA BERGELUT UNTUK HIDUP
377
00:33:58,240 --> 00:34:03,120
DUA ANAK MEREKA DILETAKKAN
DI BAWAH JAGAAN NEGERI
378
00:34:03,120 --> 00:34:06,800
SEHINGGA AHLI KELUARGA
MAMPU UNTUK MEMBANTU
379
00:34:11,040 --> 00:34:14,400
Mak cik rasa ini gambar pertama
kita berjumpa.
380
00:34:14,400 --> 00:34:17,720
Tengoklah betapa kecilnya kamu.
Mak cik tak cam sangat.
381
00:34:17,720 --> 00:34:20,640
Yang itu Brianna
sebab rambutnya warna gelap.
382
00:34:21,560 --> 00:34:25,280
Selepas ayah saya meninggal,
ibu tak selalu ada dengan kami,
383
00:34:25,280 --> 00:34:30,840
saya dan kembar saya keluar masuk
rumah kebajikan selama bertahun-tahun.
384
00:34:31,360 --> 00:34:33,160
Atas tindakan Michael Highley,
385
00:34:33,160 --> 00:34:39,040
{\an8}saya dikelilingi dengan penggunaan dadah,
pengabaian, semua itu semasa membesar.
386
00:34:39,640 --> 00:34:44,400
Saya selalu fikir, saya sanggup serahkan
apa-apa saja untuk ada keluarga biasa.
387
00:34:45,640 --> 00:34:51,000
Ia buat saya marah
sebab kami tak dapat peluang itu
388
00:34:51,000 --> 00:34:53,080
disebabkan pilihan orang lain.
389
00:34:54,440 --> 00:34:56,720
Saya dapat rasa jika ayah ada,
390
00:34:58,080 --> 00:34:59,640
keadaan pasti berbeza.
391
00:35:09,440 --> 00:35:14,440
Tapi saya bersyukur
dikurniakan keluarga yang kami ada
392
00:35:14,440 --> 00:35:17,400
dan mereka datang untuk membantu
393
00:35:17,400 --> 00:35:18,320
sebab
394
00:35:20,080 --> 00:35:24,240
melalui macam-macam
yang kami lalui semasa kecil...
395
00:35:26,640 --> 00:35:28,560
Saya rasa kami berjaya harungi.
396
00:35:39,560 --> 00:35:42,920
Bagi saya tak penting
Michael Highley berubah atau tak.
397
00:35:43,560 --> 00:35:47,320
Sama ada dia menghidap penyakit mental
atau masalah dadah.
398
00:35:48,240 --> 00:35:51,680
Saya rasa tiada alasan
untuk dia bunuh ayah saya.
399
00:35:55,000 --> 00:36:00,640
MADDIE HADIR DAN BERCAKAP
DI BEBERAPA PEMBICARAAN PAROL HIGHLEY
400
00:36:03,400 --> 00:36:05,480
Mereka tak beri saya bercakap lama.
401
00:36:05,480 --> 00:36:10,280
Cuma, "Kenapa cik rasa
dia tak patut dibebaskan awal?"
402
00:36:11,200 --> 00:36:17,320
Saya jawab, "Sebab dia rampas ayah saya
daripada keluarga kami."
403
00:36:18,160 --> 00:36:22,400
Saya percaya dia patut menerima
hukuman setimpal kerana membunuh.
404
00:36:23,480 --> 00:36:25,800
Semua pembicaraan parol akan datang,
405
00:36:25,800 --> 00:36:30,040
saya akan beri keterangan
bahawa dia tak patut dibebaskan awal.
406
00:36:49,520 --> 00:36:53,560
{\an8}BANDAR WATFORD, DAKOTA UTARA
407
00:36:58,240 --> 00:36:59,800
Rasa teruk.
408
00:37:00,320 --> 00:37:03,120
Orang telefon dan kata anak saya mati.
409
00:37:03,640 --> 00:37:07,200
Ketakutan setiap ibu
ialah kehilangan anak.
410
00:37:10,440 --> 00:37:12,840
Tapi saya dah maafkan Highley.
411
00:37:15,440 --> 00:37:18,240
{\an8}Kita tak boleh terus berdendam begitu
412
00:37:18,240 --> 00:37:21,240
{\an8}sebab ia lebih menyakitkan
berbanding orang lain.
413
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Saya Cheryl, ibu Paul Harris.
414
00:37:36,160 --> 00:37:41,400
Saya selalu fikir, "Bagaimana jika Paul
tak alihkan basikal itu?"
415
00:37:41,400 --> 00:37:42,920
Adakah Paul masih hidup?
416
00:37:44,560 --> 00:37:46,800
Kalau bukan sebab hal kecil itu.
417
00:37:46,800 --> 00:37:49,120
Maksud saya, ada had
418
00:37:50,080 --> 00:37:54,320
yang kita boleh libatkan dan
cuba faham tentang sesuatu yang berlaku.
419
00:37:54,320 --> 00:37:58,000
Percayalah, saya dah lalui
seribu kali perkara begitu
420
00:37:58,000 --> 00:37:59,280
dan ia tak membantu.
421
00:38:00,360 --> 00:38:05,560
Percakapan atau perbuatan saya takkan
mampu menghidupkan semula anak saya.
422
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
Tiada.
423
00:38:11,600 --> 00:38:14,080
Jadi, saya memutuskan untuk maafkan dia
424
00:38:15,120 --> 00:38:19,200
dan saya nak beri dia peluang
untuk berubah.
425
00:38:22,640 --> 00:38:25,360
SEMASA HUKUMAN ASAL,
426
00:38:25,360 --> 00:38:31,200
CHERYL MOHON PELUANG UNTUK BERCAKAP
SEBAGAI MENYOKONG HIGHLEY
427
00:38:34,200 --> 00:38:38,320
Saya tanya tentang
hukuman Michael yang dikurangkan.
428
00:38:38,320 --> 00:38:39,840
Saya tak mahu hukum dia,
429
00:38:39,840 --> 00:38:42,800
cuma kurung dia di situ
buat selama-lamanya.
430
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
Saya tanya sama ada dia diberi latihan.
431
00:38:46,680 --> 00:38:51,720
Saya cuba mencari
kelebihan dia berada di penjara
432
00:38:51,720 --> 00:38:54,800
dan menduduki kelas berbeza serta
433
00:38:56,160 --> 00:38:57,920
kelas yang akan bantu dia.
434
00:39:03,680 --> 00:39:06,360
Saya gembira Michael Highley berubah.
435
00:39:07,880 --> 00:39:10,200
Dia belajar melalui pengalaman.
436
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
Tapi dia menerima
untuk menjadi transjantina
437
00:39:15,280 --> 00:39:19,040
dan saya rasa sukar
untuk dia berada di penjara
438
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
dan cuba mencari perubahan
dan jawapan itu.
439
00:39:22,240 --> 00:39:24,320
Saya harap dia akan dibebaskan
440
00:39:24,320 --> 00:39:27,400
dan menjalani kehidupan
yang layak buat semua orang.
441
00:39:27,400 --> 00:39:30,400
Saya nak yang terbaik buat dia,
442
00:39:31,280 --> 00:39:33,480
tapi dia juga perlu bertindak.
443
00:39:37,960 --> 00:39:44,920
PENJARA NEGERI MONTANA
444
00:39:45,720 --> 00:39:50,520
Semua yang saya lakukan
sejak 13 tahun lalu
445
00:39:50,520 --> 00:39:56,680
adalah untuk memperbaiki diri,
tapi saya masih dalam proses.
446
00:40:08,760 --> 00:40:11,840
Saya tak patut jadikan mangsa saya
447
00:40:12,600 --> 00:40:14,800
dalam kedudukan menjadi mangsa.
448
00:40:15,520 --> 00:40:20,880
Tapi saya selalu fikir
tentang ibunya dan anak-anaknya,
449
00:40:20,880 --> 00:40:27,800
ia amat bermakna buat saya
untuk dengar dia maafkan saya.
450
00:40:28,480 --> 00:40:32,880
Hanya wanita kuat saja akan kata begitu.
451
00:40:36,960 --> 00:40:40,680
EMPAT BULAN SELEPAS TEMU BUAL AWAL
EZDETH HIGHLEY,
452
00:40:40,680 --> 00:40:43,600
DIA BESETUJU
UNTUK MENJAWAB SOALAN SETERUSNYA
453
00:40:45,800 --> 00:40:48,680
Saya mengambil masa yang lama
454
00:40:49,600 --> 00:40:55,560
untuk menerima perbuatan yang saya lakukan
pada malam Hari Kesyukuran tahun 1999.
455
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
Tapi saya dah berubah.
456
00:41:02,480 --> 00:41:06,960
Peralihan telah membantu saya percaya
yang saya boleh pulih
457
00:41:06,960 --> 00:41:10,840
sebab ia beri saya sesuatu
untuk diperjuangkan.
458
00:41:12,480 --> 00:41:17,800
Saya tak dapat menjadi orang
yang saya idamkan selama ini.
459
00:41:17,800 --> 00:41:21,000
Saya wanita
yang terperangkap dalam tubuh lelaki.
460
00:41:21,000 --> 00:41:23,240
Saya bukan Michael Highley.
461
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Nama saya Ezdeth.
462
00:41:31,320 --> 00:41:34,720
Highley sudah beberapa kali
menjalani parol,
463
00:41:34,720 --> 00:41:37,080
tapi saya rasa apabila anda membunuh,
464
00:41:37,080 --> 00:41:40,680
saya rasa saki baki hidup anda
patut dihabiskan di penjara.
465
00:41:41,800 --> 00:41:45,000
Apabila mereka beritahu kami
yang dia menukar namanya,
466
00:41:45,000 --> 00:41:48,560
wanita yang menghubungi saya
mengeja nama Highley
467
00:41:48,560 --> 00:41:52,200
dan ejaannya EZDETH.
468
00:41:52,200 --> 00:41:54,440
Saya tanya, "Kematian yang mudah?"
469
00:41:55,120 --> 00:41:56,320
Saya terkejut.
470
00:41:56,320 --> 00:42:00,400
Itu satu tamparan buat keluarga mangsa
471
00:42:00,400 --> 00:42:02,760
jika itu benar, jika itu namanya.
472
00:42:07,560 --> 00:42:13,040
Saya bersimpati jika dia anggap begitu
473
00:42:13,040 --> 00:42:17,840
dan saya berharap dia
akan berfikiran terbuka
474
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
untuk beri saya peluang bagi membuktikan
475
00:42:20,480 --> 00:42:27,520
tujuannya bukan sebagai tamparan
kepada mana-mana ahli keluarganya.
476
00:42:27,520 --> 00:42:29,680
Apabila saya fikirkan nama itu,
477
00:42:30,200 --> 00:42:35,280
ia watak rekaan
dalam permainan lakon peranan
478
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
yang ada...
479
00:42:39,280 --> 00:42:42,840
kualiti yang saya hargai.
480
00:42:42,840 --> 00:42:49,600
Watak yang selalu cuba berdepan
dengan situasi melalui cara berkomunikasi.
481
00:42:51,280 --> 00:42:53,840
Watak yang sentiasa
cuba cari keseimbangan.
482
00:42:53,840 --> 00:42:58,720
Ia tak sepatutnya memberi makna apa-apa
483
00:42:59,240 --> 00:43:01,160
kepada orang lain kecuali saya.
484
00:43:10,480 --> 00:43:15,400
Melalui perkara yang saya baca
dan lihat tentang Ezdeth
485
00:43:15,400 --> 00:43:20,080
ialah dia ada beberapa ciri
personaliti antisosial.
486
00:43:20,080 --> 00:43:22,560
Salah satu ciri
487
00:43:22,560 --> 00:43:25,080
yang agak konsisten
dengan personaliti antisosial
488
00:43:25,080 --> 00:43:28,960
ialah mementingkan diri
atau asyik dengan diri sendiri.
489
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
Saya rasa agak menarik
490
00:43:32,080 --> 00:43:36,120
sebab dia jarang berbual
tentang mangsa dan keluarga mangsa.
491
00:43:36,120 --> 00:43:39,520
Daripada apa yang saya lihat dan dengar,
492
00:43:39,520 --> 00:43:42,520
dia tak tahu dan tak faham
493
00:43:42,520 --> 00:43:47,440
bahawa dia faktor utama kesusahan hidup
anak mangsa ketika zaman kanak-kanak.
494
00:43:57,600 --> 00:44:00,360
Macam mana saya nak minta maaf
495
00:44:01,440 --> 00:44:05,200
sebab merampas orang tersayang?
496
00:44:06,640 --> 00:44:08,320
Macam mana nak minta maaf?
497
00:44:09,640 --> 00:44:12,160
Mungkin sesuatu yang saya perlu buat
498
00:44:12,160 --> 00:44:16,320
ialah belajar perkataan-perkataan indah
yang orang akan terima.
499
00:44:17,280 --> 00:44:21,440
Saya kesal sebab mereka
membesar tanpa ayah mereka.
500
00:44:21,440 --> 00:44:26,760
Tapi bagi saya, cakap tak serupa bikin.
501
00:44:26,760 --> 00:44:32,240
Dua puluh lima tahun lalu,
saya kaki botol yang teruk.
502
00:44:32,240 --> 00:44:34,280
Semuanya tentang saya.
503
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
Sekarang saya dah berubah.
504
00:44:37,960 --> 00:44:40,960
Tindakan anda yang harus membuktikan
505
00:44:40,960 --> 00:44:44,520
bahawa anda mendapat pengajaran
dan cuba berubah.
506
00:44:44,520 --> 00:44:47,040
Saya mahu keluarga mangsa
507
00:44:47,040 --> 00:44:52,520
mendapat ketenangan dalam kekejaman
yang berpunca daripada saya.
508
00:44:54,440 --> 00:44:58,800
Saya nak beberapa
ahli keluarga saya yang ada,
509
00:44:59,320 --> 00:45:02,240
cari ketenangan
daripada semua benda mengarut ini.
510
00:45:04,600 --> 00:45:07,960
Orang lain takkan menemuinya
selagi saya tak jumpa.
511
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
Saya buat yang terbaik.
512
00:45:12,240 --> 00:45:14,600
Itu yang saya nak tunjukkan.
513
00:45:49,520 --> 00:45:52,440
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad