1 00:00:15,640 --> 00:00:21,520 В День благодарения 1999 года, я обошелся очень невежественно 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 с человеком, который того не заслуживал. 3 00:00:25,680 --> 00:00:29,760 Я позволил гневу превратиться в ярость. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,520 Но сейчас я другой человек. 5 00:00:37,400 --> 00:00:44,200 В США ОСУЖДЕННЫЕ УБИЙЦЫ ОБЫЧНО ОТБЫВАЮТ 60% СВОЕГО СРОКА 6 00:00:45,840 --> 00:00:51,760 ДЛЯ УДО ЗАКЛЮЧЕННЫЕ ДОЛЖНЫ ПОКАЗАТЬ РАСКАЯНИЕ И ИСПРАВИТЬСЯ 7 00:00:53,400 --> 00:00:58,160 ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО No 31472 8 00:00:59,960 --> 00:01:04,320 Я переживаю тот вечер уже почти 24 года. 9 00:01:05,280 --> 00:01:09,680 Я не знаю, что меня спровоцировало, 10 00:01:10,200 --> 00:01:13,240 но, я считаю, что государство должно меня освободить. 11 00:01:13,240 --> 00:01:18,960 Я уже не такой жестокий, как раньше. 12 00:01:23,360 --> 00:01:25,640 Думаю, все могут быть опасными. 13 00:01:26,160 --> 00:01:28,440 Тебя называют чудовищем. 14 00:01:29,560 --> 00:01:31,960 Я не говорю, что я невиновен. 15 00:01:31,960 --> 00:01:34,360 Я хладнокровно убил человека. 16 00:01:34,360 --> 00:01:37,600 Я — УБИЙЦА 17 00:01:40,120 --> 00:01:44,320 ЕСЛИ БЫ ВСЁ СЛОЖИЛОСЬ ИНАЧЕ 18 00:01:54,440 --> 00:01:57,800 {\an8}В детстве мне было интересно как бы сложилась моя жизнь, 19 00:01:57,800 --> 00:01:59,400 {\an8}если бы папа был с нами, 20 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 и насколько всё было бы по-другому. 21 00:02:11,520 --> 00:02:14,080 Убери камеру от меня. Эй! 22 00:02:21,000 --> 00:02:24,440 Он был бы человеком, которому я всегда могла бы позвонить, 23 00:02:24,440 --> 00:02:26,040 и он бы меня поддержал. 24 00:02:26,760 --> 00:02:30,120 {\an8}Мне кажется, если бы папа был жив, мы были бы лучшими друзьями. 25 00:02:34,760 --> 00:02:37,960 Тому, что сделал Майкл Хайли, нет оправдания. 26 00:02:39,240 --> 00:02:43,680 Наркотики ли то были или расстройство, или и то и другое, 27 00:02:43,680 --> 00:02:47,280 но убийству моего отца нет оправдания. 28 00:03:03,240 --> 00:03:08,760 {\an8}Я провел взаперти почти четверть века. 29 00:03:08,760 --> 00:03:11,880 Я очень много занимался самоанализом. 30 00:03:13,920 --> 00:03:18,000 И я до сих пор не понимаю, почему так отреагировал. 31 00:03:19,920 --> 00:03:21,480 Давай наденем на вас. 32 00:03:31,920 --> 00:03:36,480 В 2000 ГОДУ СУД МОНТАНЫ ПРИГОВОРИЛ ХАЙЛИ К 60 ГОДАМ ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ 33 00:03:36,480 --> 00:03:40,240 ЗА НАНЕСЕНИЕ СМЕРТЕЛЬНОГО НОЖЕВОГО РАНЕНИЯ 33-ЛЕТНЕМУ ПОЛУ ХАРРИСУ 34 00:03:42,720 --> 00:03:47,360 Мне до сих пор неприятно, когда я вспоминаю тот день. 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 Я этого не планировал. 36 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 Моя жизнь должна была быть намного лучше. 37 00:04:03,360 --> 00:04:08,480 ЧИКАГО-ХАЙТС 38 00:04:08,480 --> 00:04:12,160 Я вырос в южном пригороде Чикаго. 39 00:04:12,160 --> 00:04:18,240 Я жил с мамой, бабушкой, дедушкой 40 00:04:18,240 --> 00:04:20,800 и с двумя младшими. 41 00:04:25,240 --> 00:04:30,000 Единственное, что я знал об отце, это то, что он служил в морской пехоте, 42 00:04:30,000 --> 00:04:32,840 и мое единственное воспоминание — 43 00:04:32,840 --> 00:04:37,680 то, как он на машине выезжает со двора и уезжает. 44 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 Я начал пить лет в семь-восемь. 45 00:04:45,480 --> 00:04:50,200 Один из моих детских друзей был членом местной банды. 46 00:04:50,200 --> 00:04:53,840 Они с друзьями постоянно заявлялись 47 00:04:53,840 --> 00:04:57,640 с упаковками пива, бутылками виски. 48 00:04:57,640 --> 00:04:58,560 И... 49 00:05:00,720 --> 00:05:05,760 Когда мне исполнилось девять, я уже был полноценным алкоголиком. 50 00:05:07,400 --> 00:05:13,400 Опьянение помогало маскировать 51 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 смущение и гнев. 52 00:05:16,840 --> 00:05:21,120 И помогало прятать кое-какие 53 00:05:22,600 --> 00:05:26,880 интимные подробности о себе, которых я не хотел принимать. 54 00:05:32,040 --> 00:05:37,560 В ДЕТСТВЕ ХАЙЛИ СВЯЗАЛСЯ С МЕСТНЫМИ УЛИЧНЫМИ БАНДАМИ 55 00:05:40,320 --> 00:05:44,560 Это было попыткой вписаться 56 00:05:45,280 --> 00:05:50,760 и убедиться, что у меня есть люди, которых я могу называть друзьями. 57 00:05:50,760 --> 00:05:54,200 Я определенно сталкивался с большим количеством насилия. 58 00:05:54,200 --> 00:05:59,880 Я был очень горячим, во мне было много гнева. 59 00:06:00,400 --> 00:06:03,800 Разозлишься на кого-то и пытаешься его избить. 60 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 Бьешь руками, бьешь ногами, 61 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 бьешь людей головой. 62 00:06:07,680 --> 00:06:12,080 Вот так доказываешь, что ты настоящий пацан. 63 00:06:26,200 --> 00:06:31,840 В 1985 ГОДУ МАТЬ ХАЙЛИ ВЫШЛА ЗАМУЖ, И СЕМЬЯ ПЕРЕЕХАЛА В МИССУЛУ, МОНТАНА 64 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 После переезда в Монтану 65 00:06:37,880 --> 00:06:40,680 я должен был работать на своего отчима, 66 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 но он мне не платил. 67 00:06:42,560 --> 00:06:48,800 Я решил поквитаться и украсть несколько винтовок. 68 00:06:48,800 --> 00:06:55,240 Я знал людей, готовых купить их за деньги и наркотики. 69 00:06:56,520 --> 00:06:59,680 Но кто-то из тех, с кем я имел дело, 70 00:06:59,680 --> 00:07:02,800 сдал несколько охотничьих ружей в полицию. 71 00:07:03,320 --> 00:07:06,000 Меня арестовали, 72 00:07:07,000 --> 00:07:10,320 и это стало началом моей... 73 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 ...тюремной жизни. 74 00:07:17,640 --> 00:07:21,840 В ВОЗРАСТЕ ОТ 15 ДО 29 ЛЕТ ХАЙЛИ НЕОДНОКРАТНО АРЕСТОВЫВАЛИ 75 00:07:21,840 --> 00:07:25,680 ЗА УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИКОВ, ХРАНЕНИЕ ОРУЖИЯ И НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ УДО 76 00:07:28,680 --> 00:07:33,200 Тюрьма не стала для меня уроком, как должно было быть, 77 00:07:33,200 --> 00:07:39,160 и даже находясь там, я продолжал оставаться пьяным. 78 00:07:44,600 --> 00:07:48,720 В 1999 ГОДУ, В ВОЗРАСТЕ 29 ЛЕТ, ХАЙЛИ ОСВОБОЖДЕН УСЛОВНО-ДОСРОЧНО 79 00:07:48,720 --> 00:07:53,440 УСЛОВИЯ ЕГО ОСВОБОЖДЕНИЯ ВКЛЮЧАЛИ ОТКАЗ ОТ АЛКОГОЛЯ И ПОСЕЩЕНИЯ БАРОВ 80 00:07:56,680 --> 00:07:58,440 Когда я вышел, 81 00:07:58,440 --> 00:08:03,200 я запрятал проблемы с чувствами поглубже, 82 00:08:03,200 --> 00:08:05,440 чтобы они мне не мешали, 83 00:08:05,440 --> 00:08:11,080 и моей главной заботой стало то, где взять следующую упаковку пива, 84 00:08:11,080 --> 00:08:14,600 где взять следующую четверть грамма. 85 00:08:15,600 --> 00:08:19,040 Я тогда считал, что мне никто не указ. 86 00:08:19,040 --> 00:08:23,360 Я продолжал пить и кайфовать. 87 00:08:24,320 --> 00:08:28,720 К сожалению, это не лучшее отношение к жизни. 88 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 Это делало меня более вспыльчивым. 89 00:08:37,480 --> 00:08:42,080 ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ХАЙЛИ ПРОДОЛЖАЛ ПИТЬ 90 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 И РЕГУЛЯРНО ПОСЕЩАЛ БАРЫ В МИССУЛЕ 91 00:08:48,720 --> 00:08:55,640 Вечером в День благодарения 1999 года я поехал на велосипеде в бар. 92 00:08:55,640 --> 00:08:59,080 Я закатил велик внутрь и поставил в углу. 93 00:08:59,720 --> 00:09:03,760 Мой старый знакомый, мистер Харрис, сказал, 94 00:09:03,760 --> 00:09:05,520 что присмотрит за ним. 95 00:09:05,520 --> 00:09:09,640 Я сказал ему, что буду за бильярдным столом, 96 00:09:10,280 --> 00:09:15,280 и это стало началом очень плохого вечера. 97 00:09:20,960 --> 00:09:27,560 Ко мне подошел бармен и обвинил в том, что якобы я 98 00:09:27,560 --> 00:09:29,280 один из тех, 99 00:09:29,280 --> 00:09:35,320 кто, как он подозревал, на днях зашел за стойку 100 00:09:36,440 --> 00:09:40,320 и украл деньги из баночки для чаевых. 101 00:09:43,040 --> 00:09:46,640 Мой счетчик гнева сразу зашкалило. 102 00:09:46,640 --> 00:09:50,960 Если хочешь меня в чем-то обвинить, сначала убедись, что я это сделал. 103 00:09:54,440 --> 00:10:00,280 Не скажу, что я себя не контролировал, но был близок к тому. 104 00:10:04,120 --> 00:10:09,000 Точно не знаю, сколько прошло времени, 105 00:10:09,000 --> 00:10:14,240 но тот бармен привлек мое внимание и сказал: 106 00:10:14,240 --> 00:10:19,160 «Извини, человек, который взял деньги, признался в этом». 107 00:10:19,160 --> 00:10:21,480 ОТКРЫТО 108 00:10:21,480 --> 00:10:24,840 Но я продолжил думать об обвинении меня в том, 109 00:10:24,840 --> 00:10:27,040 чего я не совершал. 110 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 Я продолжал пить. 111 00:10:35,240 --> 00:10:36,600 Я зациклился на этом. 112 00:10:40,040 --> 00:10:44,360 А потом я глянул и заметил, что велосипеда нет. 113 00:10:44,360 --> 00:10:50,240 Уровень гнева сразу же подскочил. 114 00:10:53,880 --> 00:10:57,200 Я спрашиваю мистера Харриса: «Где велик?» 115 00:10:57,800 --> 00:11:00,400 И хлопаю его по плечу. 116 00:11:00,400 --> 00:11:03,600 Он повернулся, посмотрел на меня и сказал: 117 00:11:03,600 --> 00:11:07,560 «Даже если бы я знал, я бы тебе не сказал». 118 00:11:07,560 --> 00:11:08,720 И... 119 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 Это было всё. 120 00:11:11,920 --> 00:11:18,160 Моя злость превратилась в ярость. 121 00:11:22,120 --> 00:11:27,600 Помню, бармен крикнул: «Идите на улицу». 122 00:11:29,480 --> 00:11:32,840 Помню, как мистер Харрис вышел из бара 123 00:11:32,840 --> 00:11:34,680 и пошел через дорогу. 124 00:11:36,720 --> 00:11:42,080 Когда он приблизился ко мне, я три раза ударил его ножом. 125 00:11:48,920 --> 00:11:53,080 ХАЙЛИ СКРЫЛСЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ 126 00:11:53,080 --> 00:11:56,960 К МОМЕНТУ ПРИБЫТИЯ ВРАЧЕЙ ПОЛ ХАРРИС БЫЛ УЖЕ МЕРТВ 127 00:12:01,320 --> 00:12:06,840 До сих пор не поднимаю, что меня спровоцировало. 128 00:12:07,440 --> 00:12:12,160 Я даже объяснить не смогу, что творилось у меня в голове. 129 00:12:16,440 --> 00:12:22,000 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ХАЙЛИ АРЕСТОВАЛИ И ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ 130 00:12:30,480 --> 00:12:34,080 {\an8}ЧИКАГО-ХАЙТС, ИЛЛИНОЙС 131 00:12:34,080 --> 00:12:37,120 {\an8}Всю жизнь у Майкла была одна привычка. 132 00:12:37,920 --> 00:12:41,000 Он злится, что-то делает, 133 00:12:41,680 --> 00:12:45,120 а думает уже после того, как натворил. 134 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 Я этого не понимала. 135 00:12:51,520 --> 00:12:54,560 Я Кэрол, мать Майкла Хайли. 136 00:13:02,480 --> 00:13:05,560 Когда Майкл был младше, он всё время пил. 137 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 И он принимал наркотики. 138 00:13:08,360 --> 00:13:12,360 Но я этого не знала, потому что здесь он их не принимал. 139 00:13:12,360 --> 00:13:15,560 {\an8}Я приходила домой, он был дома, ужинал 140 00:13:15,560 --> 00:13:19,840 и отпрашивался поиграть с друзьями. 141 00:13:21,760 --> 00:13:26,200 Но на самом деле он шел к наркодилеру. 142 00:13:27,720 --> 00:13:32,520 В случае опасности у Майкла было правило: «Бей или беги». 143 00:13:33,080 --> 00:13:37,200 А в тот раз наркоторговец гнался за ним до дома. 144 00:13:38,360 --> 00:13:42,240 Наверное, за ним гнались, потому что он задолжал наркоторговцу. 145 00:13:42,240 --> 00:13:45,840 Он залетел и взял винтовку сестры. 146 00:13:45,840 --> 00:13:49,520 Он высунул винтовку в окно и выстрелил. 147 00:13:54,600 --> 00:13:59,360 НАРКОТОРГОВЕЦ ВЫЖИЛ, НО ХАЙЛИ ПРЕДЪЯВИЛИ ОБВИНЕНИЕ 148 00:14:00,880 --> 00:14:03,160 ХАЙЛИ ИЗБЕЖАЛ ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ, 149 00:14:03,160 --> 00:14:07,760 КОГДА В 1985 ГОДУ КЭРОЛ ПЕРЕВЕЗЛА СЕМЬЮ ИЗ ЧИКАГО В МОНТАНУ 150 00:14:09,960 --> 00:14:13,080 Я думал, что если заберу его из той среды, 151 00:14:13,080 --> 00:14:15,160 то всё наладится. 152 00:14:16,680 --> 00:14:20,760 Но, видимо, что бы мы ни говорили и ни делали, 153 00:14:20,760 --> 00:14:24,760 в голове у него это не задерживалось. 154 00:14:24,760 --> 00:14:27,920 В одно ухо залетало, из другого вылетало. 155 00:14:28,640 --> 00:14:30,800 А что касается проблем с гневом, 156 00:14:30,800 --> 00:14:35,800 я водила его по врачам, чтобы понять, почему он такой вспыльчивый. 157 00:14:36,520 --> 00:14:40,400 Все пытались найти причину, но никто не понимал, в чём дело. 158 00:14:40,920 --> 00:14:43,120 Поэтому я всегда говорила Майклу: 159 00:14:43,840 --> 00:14:47,880 «Подумай, прежде чем что-то сделать. Развернись и уйди». 160 00:14:48,520 --> 00:14:50,240 Но он не слушал, 161 00:14:50,240 --> 00:14:54,320 поэтому и произошел тот последний инцидент с ножом. 162 00:14:58,560 --> 00:15:02,400 ВСКОРЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПОЛ ХАРРИС ПОЛУЧИЛ НОЖЕВОЕ РАНЕНИЕ, 163 00:15:02,400 --> 00:15:06,920 В ДОМ КЭРОЛ ПРИБЫЛА ПОЛИЦИЯ, ЧТОБЫ АРЕСТОВАТЬ ХАЙЛИ 164 00:15:09,440 --> 00:15:13,120 Когда я узнала, что человек, которого Майкл ударил ножом, умер, 165 00:15:13,120 --> 00:15:17,040 я подумала: «В этом я ему уже не помогу». 166 00:15:19,400 --> 00:15:21,480 Не знаю, почему он был такой гневливый. 167 00:15:22,520 --> 00:15:25,800 Скорее всего, он просто не думал о последствиях, 168 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 прежде чем что-то сделать. 169 00:15:41,880 --> 00:15:45,760 {\an8}МИССУЛА, МОНТАНА 170 00:15:48,360 --> 00:15:52,800 ХАЙЛИ ПРИЗНАЛ СЕБЯ ВИНОВНЫМ В УБИЙСТВЕ ПОЛА ХАРРИСА 171 00:15:52,800 --> 00:15:58,120 И 10 АВГУСТА 2000 ГОДА ПРЕДСТАЛ ПЕРЕД СУДОМ 172 00:16:05,920 --> 00:16:08,840 Когда попадаются такие дела, это всегда трагедия. 173 00:16:10,840 --> 00:16:14,240 {\an8}Споры надо решать по-другому, а не так. 174 00:16:14,240 --> 00:16:17,000 {\an8}Но это случилось, и человек погиб. 175 00:16:20,240 --> 00:16:23,680 Меня зовут Джон Ларсон. Я окружной судья в Монтане, 176 00:16:23,680 --> 00:16:26,560 и я вел дело Майкла Хайли. 177 00:16:30,280 --> 00:16:33,440 ЗА ПОСЛЕДНИЕ ШЕСТЬ ЛЕТ ХАЙЛИ НЕОДНОКРАТНО 178 00:16:33,440 --> 00:16:36,320 ПРЕДСТАВАЛ В СУДЕ ПЕРЕД СУДЬЕЙ ЛАРСОНОМ 179 00:16:46,200 --> 00:16:50,880 НЕСМОТРЯ НА ПРОШЛЫЕ ОБВИНЕНИЯ В КРАЖАХ СО ВЗЛОМОМ, ВЛАДЕНИИ ОРУЖИЕМ 180 00:16:50,880 --> 00:16:55,560 И НЕОДНОКРАТНЫЕ НАРУШЕНИЯ УСЛОВИЙ УДО, ХАЙЛИ ИЗБЕЖАЛ ВОЗВРАЩЕНИЯ В ТЮРЬМУ 181 00:16:56,480 --> 00:17:00,360 РАВЕНСТВО 182 00:17:00,360 --> 00:17:02,840 Тюрьма — это крайняя мера. 183 00:17:02,840 --> 00:17:05,960 Нужно давать им шанс изменить свою жизнь. 184 00:17:05,960 --> 00:17:09,680 {\an8}Нельзя бросать в тюрьму за каждое нарушение. 185 00:17:09,680 --> 00:17:14,160 Но Хайли давали много шансов, а они не бесконечны. 186 00:17:16,440 --> 00:17:20,280 У мистера Хайли было достаточно возможностей измениться, 187 00:17:20,280 --> 00:17:22,720 но склонность к насилию у него сохранилась. 188 00:17:24,080 --> 00:17:26,680 В итоге погиб человек. 189 00:17:27,200 --> 00:17:28,840 И когда случается такое насилие, 190 00:17:28,840 --> 00:17:32,640 нужно сделать всё, чтобы другие были защищены. 191 00:17:32,640 --> 00:17:35,080 ПРАВОСУДИЕ 192 00:17:36,240 --> 00:17:39,240 10 АВГУСТА 2000 ГОДА 193 00:17:39,240 --> 00:17:45,880 СУДЬЯ ЛАРСОН ПРИГОВОРИЛ ХАЙЛИ К 60 ГОДАМ ЗА УБИЙСТВО ПОЛА ХАРРИСА 194 00:17:48,280 --> 00:17:51,800 Приговор по делу Хайли вполне адекватен. 195 00:17:51,800 --> 00:17:56,120 Он достаточно суровый, но не экстремальный. 196 00:17:56,120 --> 00:17:58,880 И в нём был компонент на реабилитацию. 197 00:17:58,880 --> 00:18:03,120 СВОБОДА - РАВЕНСТВО - ПРАВОСУДИЕ 198 00:18:04,080 --> 00:18:06,840 В ПРИГОВОРЕ ХАЙЛИ 199 00:18:06,840 --> 00:18:10,640 ЕСТЬ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ УДО ПОСЛЕ ОТБЫТИЯ 15 ЛЕТ 200 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Перед рассмотрением его кандидатуры на УДО 201 00:18:16,320 --> 00:18:18,800 он должен пройти, реабилитационные программы 202 00:18:18,800 --> 00:18:22,280 по химической зависимости и психическому здоровью. 203 00:18:23,680 --> 00:18:27,080 Хайли нужно воспользоваться своим приговором 204 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 и использовать эти шансы, чтобы измениться. 205 00:18:44,080 --> 00:18:49,440 ХАЙЛИ НАХОДИТСЯ В ЗАКЛЮЧЕНИИ УЖЕ 24 ГОДА 206 00:18:52,480 --> 00:18:57,160 Первые несколько лет в тюрьме были очень трудными для меня. 207 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 Я замкнулся в себе. 208 00:19:00,240 --> 00:19:03,440 Я не хотел думать о том, что привело меня сюда. 209 00:19:03,960 --> 00:19:08,240 Но первые годы я этим и занимался. 210 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Но я дожил до момента, 211 00:19:12,680 --> 00:19:17,440 когда стал пытаться изменить свою жизнь. 212 00:19:18,200 --> 00:19:21,920 Я слушал людей нетрадиционной ориентации, 213 00:19:23,240 --> 00:19:27,200 которые рассказывали, что в мире сейчас всё иначе, 214 00:19:27,200 --> 00:19:30,440 что сейчас всё намного более приемлемо. 215 00:19:30,440 --> 00:19:35,080 И в 2016 году я признался, что являюсь трансгендером. 216 00:19:37,080 --> 00:19:40,040 И больше я об этом не думал. 217 00:19:42,160 --> 00:19:48,760 И это помогло мне двигаться дальше с того места, где я был в 1999 году. 218 00:19:52,360 --> 00:19:56,040 ЧЕРЕЗ 18 ЛЕТ ПОСЛЕ ОСУЖДЕНИЯ ЗА УБИЙСТВО ПОЛА ХАРРИСА 219 00:19:56,040 --> 00:19:59,360 ХАЙЛИ НАЧАЛ ПРОЦЕСС ТРАНСГЕНДЕРНОГО ПЕРЕХОДА 220 00:19:59,360 --> 00:20:03,560 СЕЙЧАС ОНА ИСПОЛЬЗУЕТ МЕСТОИМЕНИЯ ОНА/ЕЕ 221 00:20:03,560 --> 00:20:10,000 И СМЕНИЛА ИМЯ НА ЭЗДЕТ 222 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 Надо было принять это еще очень давно. 223 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 Но должен был погибнуть человек, 224 00:20:20,840 --> 00:20:25,840 а я сесть в тюрьму на почти всю оставшуюся жизнь, 225 00:20:25,840 --> 00:20:29,720 чтобы я смогла понять, что такая жизнь, какую вела я, 226 00:20:31,320 --> 00:20:33,920 это не та жизнь, которую я должна была прожить. 227 00:20:35,480 --> 00:20:41,760 Я пересмотрела все свои поступки в жизни. 228 00:20:42,280 --> 00:20:43,840 Это помогло мне 229 00:20:45,760 --> 00:20:51,680 понять, что не нужно стыдиться того, кем я была. 230 00:21:05,040 --> 00:21:09,960 Я начала носить женскую одежду в очень юном возрасте. 231 00:21:09,960 --> 00:21:13,240 Примерно в то время, когда ушел отец. 232 00:21:15,160 --> 00:21:19,040 Я пыталась всё это подавлять, 233 00:21:19,040 --> 00:21:20,120 потому что... 234 00:21:22,440 --> 00:21:28,000 Тогда отношение общества к трансгендерам 235 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 не было даже близко терпимым. 236 00:21:32,960 --> 00:21:38,800 Меня несколько раз ловили в женском белье, 237 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 когда я училась в школе. 238 00:21:45,240 --> 00:21:51,200 Меня поймали в мужской раздевалке в боди. 239 00:21:53,040 --> 00:21:57,760 Мои шорты были спущены и... 240 00:21:58,640 --> 00:22:03,880 Надо мной смеялись и издевались, и... 241 00:22:07,400 --> 00:22:10,280 Это было травматично. 242 00:22:15,520 --> 00:22:18,840 А пытаясь адаптироваться в мужской среде в тюрьме, 243 00:22:18,840 --> 00:22:21,160 я почувствовала себя по-другому. 244 00:22:21,680 --> 00:22:23,600 Я не очень хорошо это понимала. 245 00:22:25,480 --> 00:22:29,680 И, стараясь с этим справиться, я постоянно пила, 246 00:22:29,680 --> 00:22:33,040 пыталась излечить себя, чтобы больше об этом не думать. 247 00:22:33,040 --> 00:22:36,920 Опьянение помогало справляться 248 00:22:36,920 --> 00:22:40,760 с чувством подавленности. 249 00:22:42,600 --> 00:22:46,960 Я продолжала пить, употреблять, 250 00:22:46,960 --> 00:22:50,440 и было много насилия. 251 00:22:55,280 --> 00:23:00,560 Но когда я осознала себя трансгендером, то более счастливой я не была в жизни. 252 00:23:04,280 --> 00:23:08,480 ВПЕРВЫЕ ПРАВО НА УДО ХАЙЛИ ПОЛУЧИЛА В 2011 ГОДУ 253 00:23:08,480 --> 00:23:13,600 С ТЕХ ПОР ОНА ШЕСТЬ РАЗ ПОЛУЧАЛА ОТКАЗ 254 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 ТЮРЕМНОЕ РАНЧО ШТАТА МОНТАНА 255 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 Я пытаюсь добиться УДО, 256 00:23:19,000 --> 00:23:23,200 потому что жажда реабилитироваться 257 00:23:23,200 --> 00:23:26,960 никогда не была так сильна, 258 00:23:26,960 --> 00:23:32,320 как после того, как я решила принять себя такой, какая я есть. 259 00:23:38,400 --> 00:23:41,480 Сейчас меня зовут Эздет Антинуа Хайли. 260 00:23:41,480 --> 00:23:43,640 Я могу нравиться вам или нет. 261 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 Мне жить с собой, а не с вами. 262 00:23:48,600 --> 00:23:54,280 ТЮРЬМА ШТАТА МОНТАНА 263 00:23:57,560 --> 00:24:01,560 {\an8}БИЛЛИНГС, МОНТАНА 264 00:24:12,400 --> 00:24:16,960 В 2022 ГОДУ ВЛАСТИ СООБЩИЛИ СЕМЬЕ ПОЛА ХАРРИСА 265 00:24:16,960 --> 00:24:19,200 О СМЕНЕ ИМЕНИ ХАЙЛИ 266 00:24:19,200 --> 00:24:24,080 НО ИМ НЕ СРАЗУ СКАЗАЛИ, ЧТО ЭТО ЧАСТЬ ЕЕ ГЕНДЕРНОГО ПЕРЕХОДА 267 00:24:28,680 --> 00:24:30,280 Мы получили уведомления о том, 268 00:24:30,280 --> 00:24:32,840 что Майкл Хайли хочет сменить имя. 269 00:24:32,840 --> 00:24:36,680 Нам сообщили, какое имя он себе выбрал. 270 00:24:37,480 --> 00:24:40,840 Я попросила женщину на телефоне прочитать его по буквам. 271 00:24:41,360 --> 00:24:44,840 И это было E-Z-D-E-T-H. 272 00:24:44,840 --> 00:24:46,720 Я говорю: «Легкая смерть?» 273 00:24:47,800 --> 00:24:49,040 Я была в шоке. 274 00:24:49,040 --> 00:24:52,720 {\an8}Это же практически пощечина семье жертвы, 275 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 если у него теперь такое имя. 276 00:24:55,520 --> 00:24:57,600 В итоге нам сообщили, 277 00:24:57,600 --> 00:25:01,800 что Хайли хочет совершить в тюрьме гендерный переход... 278 00:25:02,560 --> 00:25:03,760 Я не знаю. 279 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 Осознать это и понять довольно трудно. 280 00:25:07,520 --> 00:25:10,120 Уверена, для него это тоже 281 00:25:10,840 --> 00:25:12,160 тяжелое переживание. 282 00:25:14,920 --> 00:25:19,040 ЛЕСЛИ И ЕЕ СЕМЬЯ ПРОДОЛЖАЮТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИМЯ И МЕСТОИМЕНИЯ, 283 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 КОТОРЫЕ ПРИМЕНЯЛИСЬ К ХАЙЛИ НА МОМЕНТ УБИЙСТВА ПОЛА 284 00:25:33,160 --> 00:25:36,120 Пол был веселым мальчиком. Проказником. 285 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 Всегда приходилось следить за ним, 286 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 чтобы избежать неприятностей из-за его проделок. 287 00:25:43,960 --> 00:25:46,040 С ним было весело. 288 00:25:46,040 --> 00:25:47,080 Хороший брат. 289 00:25:49,680 --> 00:25:52,360 В конце 90-х Пол жил в Миссуле. 290 00:25:52,360 --> 00:25:57,840 Он встретил свою девушку Трейси где-то в 97-м. 291 00:25:57,840 --> 00:26:01,040 Потом у них появились девочки-близнецы. 292 00:26:01,040 --> 00:26:03,560 Они родились в 1999 году. 293 00:26:06,200 --> 00:26:09,720 Он был рад стать отцом. 294 00:26:12,240 --> 00:26:13,880 Очень жаль, 295 00:26:14,800 --> 00:26:17,760 что он ушел из жизни, и не испытал всего этого. 296 00:26:28,960 --> 00:26:34,320 Не знаю, почему Хайли решил зарезать моего брата. 297 00:26:34,320 --> 00:26:38,560 А поссорились они из-за велосипеда. 298 00:26:38,560 --> 00:26:41,680 Пол сказал другу: «Спрячь его у себя в кузове, 299 00:26:41,680 --> 00:26:45,520 будет смешно, когда он станет искать его». 300 00:26:45,520 --> 00:26:49,320 Это была неудачная шутка. 301 00:26:49,320 --> 00:26:52,240 Это довольно серьезные проблемы с гневом, 302 00:26:52,240 --> 00:26:55,200 если вы готовы резать людей 303 00:26:56,520 --> 00:26:59,160 из-за велосипеда, который даже не украли. 304 00:27:08,680 --> 00:27:11,880 Хайл много раз просил об УДО. 305 00:27:12,880 --> 00:27:15,160 Я считаю, если вы лишаете человека жизни, 306 00:27:15,160 --> 00:27:18,840 то должны провести остаток жизни в тюрьме. 307 00:27:19,720 --> 00:27:23,400 На последнем слушании по УДО 308 00:27:23,400 --> 00:27:26,800 Хайли сказал, что чувствует себя женщиной, 309 00:27:26,800 --> 00:27:31,440 и, возможно, именно в этом и была причина его гнева или ярости. 310 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 Трудно сказать, что чувствуешь по этому поводу. 311 00:27:34,480 --> 00:27:38,800 Но я сочувствую людям, которые чувствуют себя так. 312 00:27:40,240 --> 00:27:42,360 Но он жестоко убил человека, 313 00:27:42,360 --> 00:27:45,680 и от это никуда не деться, даже если поменять имя. 314 00:28:01,920 --> 00:28:06,120 {\an8}УНИВЕРСИТЕТ ШТАТА МОНТАНА 315 00:28:09,160 --> 00:28:11,880 В поведении Эздет кроется намного больше всего, 316 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 чем просто гендерная идентичность. 317 00:28:15,680 --> 00:28:19,480 Это дает представление о том, через что она прошла 318 00:28:19,480 --> 00:28:21,880 и о том, с чем она боролась. 319 00:28:21,880 --> 00:28:25,400 Но большинство людей с проблемами гендерной идентичности 320 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 не совершают убийств. 321 00:28:32,040 --> 00:28:33,160 Меня зовут Лора Кёрш. 322 00:28:33,160 --> 00:28:36,120 Я клинический судебный психолог из Монтаны. 323 00:28:36,120 --> 00:28:39,640 В основном я занимаюсь оценкой обвиняемых 324 00:28:39,640 --> 00:28:42,280 по уголовным делам. 325 00:28:46,120 --> 00:28:51,440 ЛОРА КЁРШ ОЗНАКОМИЛАСЬ С ДЕЛОМ ХАЙЛИ И ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ ЕЕ ЖИЗНИ 326 00:28:51,440 --> 00:28:53,600 ДО ЗАКЛЮЧЕНИЯ В ТЮРЬМУ 327 00:28:56,000 --> 00:28:59,600 Поведение человека трудно разделить на части. 328 00:28:59,600 --> 00:29:05,680 {\an8}Кто и что совершает — это взаимодействие стольких переменных, 329 00:29:05,680 --> 00:29:10,640 которые для человека внутренние, а как часть ситуации — внешние. 330 00:29:10,640 --> 00:29:15,440 В то время ее поведение определялось 331 00:29:15,440 --> 00:29:19,880 гневом, употреблением веществ 332 00:29:20,760 --> 00:29:22,920 и антисоциальными чертами характера. 333 00:29:22,920 --> 00:29:27,000 Связано ли это с ее гендерной идентичностью? Возможно. 334 00:29:27,000 --> 00:29:31,040 Но провести прямую линию от ее гендерной идентичности к убийству 335 00:29:31,040 --> 00:29:34,360 будет, скорее всего, невозможно. 336 00:29:37,320 --> 00:29:40,000 Судя по тому, что я узнала, 337 00:29:40,000 --> 00:29:45,480 ее детство было асоциальным и преступным. 338 00:29:45,480 --> 00:29:49,880 И если у человека плохо развито 339 00:29:49,880 --> 00:29:54,080 умение контролировать свои эмоции, 340 00:29:54,080 --> 00:29:58,400 и он растет в среде, где ему не оказывается 341 00:29:58,400 --> 00:29:59,880 необходимая помощь, 342 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 то он может начать использовать насилие 343 00:30:02,960 --> 00:30:06,760 как средство для решения проблем и самовыражения. 344 00:30:07,440 --> 00:30:11,920 {\an8}Но это не оправдание и не обоснование ее поведения. 345 00:30:18,680 --> 00:30:22,840 ЛОРА КЁРШ 346 00:30:30,080 --> 00:30:34,840 Но когда я осознала себя трансгендером, то более счастливой я не была в жизни. 347 00:30:35,440 --> 00:30:41,240 Это дало мне такой кайф, какого я никогда не испытывала. 348 00:30:42,480 --> 00:30:48,440 То, что помогло мне решиться принять проблему, — 349 00:30:48,440 --> 00:30:52,160 это воспоминание о том удовольствии 350 00:30:52,160 --> 00:30:55,600 и чувстве свободы, которые я испытывала, 351 00:30:55,600 --> 00:31:00,400 когда оказывалась в подвале в платье и на каблуках. 352 00:31:00,920 --> 00:31:06,200 И я решила, что теперь мне всё равно, что думают люди. 353 00:31:06,720 --> 00:31:10,080 Но должен был погибнуть человек, 354 00:31:10,080 --> 00:31:13,600 а я сесть в тюрьму на почти всю оставшуюся жизнь, 355 00:31:13,600 --> 00:31:19,120 чтобы понять, что такая жизнь, какую вела я, 356 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 это не та жизнь, которую я должна была прожить. 357 00:31:23,320 --> 00:31:25,880 Моя жизнь должна была быть намного лучше. 358 00:31:32,640 --> 00:31:34,360 Одной из характеристик 359 00:31:34,360 --> 00:31:37,360 антисоциальной личности 360 00:31:37,360 --> 00:31:40,600 является эгоцентризм или самопоглощенность. 361 00:31:40,600 --> 00:31:43,520 И мне показалось поразительным, что во всех материалах 362 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 она сосредоточена только на себе. 363 00:31:45,520 --> 00:31:46,560 Так что возможно, 364 00:31:46,560 --> 00:31:50,760 что во многом ее поведение обусловлено антисоциальными чертами личности. 365 00:31:50,760 --> 00:31:54,360 И поразительно то, как сильно она сосредоточена на себе 366 00:31:54,360 --> 00:31:58,600 и как мало говорит о жертве и ее семье. 367 00:32:08,000 --> 00:32:12,560 Если Эздет хочет иметь больше шансов на УДО в будущем, 368 00:32:12,560 --> 00:32:16,520 ей нужно показать искреннее раскаяние в содеянном. 369 00:32:17,280 --> 00:32:23,360 Часть ее пути должна включать в себя 370 00:32:23,360 --> 00:32:29,760 осознание последствий ее поведения для семьи ее жертвы, 371 00:32:29,760 --> 00:32:31,480 для его маленьких дочерей, 372 00:32:31,480 --> 00:32:35,520 которые столкнулись с трудностями, взрослея без отца. 373 00:32:35,520 --> 00:32:38,960 И из того, что я увидела и услышала, не совсем понятно, 374 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 что она признает и понимает, 375 00:32:41,960 --> 00:32:45,720 что она стала главной причиной их трудного детства. 376 00:33:00,520 --> 00:33:04,560 {\an8}БИЛЛИНГС, МОНТАНА 377 00:33:19,800 --> 00:33:22,480 У меня есть фотографии моего брата Пола Харриса. 378 00:33:23,320 --> 00:33:26,560 {\an8}Есть и такие, которых моя племянница Мэдисон никогда не видела. 379 00:33:32,360 --> 00:33:33,640 На момент смерти Пола 380 00:33:33,640 --> 00:33:36,040 мы не знали, что будет с девочками. 381 00:33:36,040 --> 00:33:40,040 Я была мамой-одиночкой с пятилетним ребенком, и я не знала, 382 00:33:40,040 --> 00:33:43,320 смогли взять двух малышей и внезапно стать одинокой мамой 383 00:33:43,840 --> 00:33:45,200 с тремя детьми. 384 00:33:45,200 --> 00:33:48,760 Сейчас я думаю, что всё могло бы получиться. 385 00:33:53,400 --> 00:33:58,640 ПОСЛЕ СМЕРТИ ПОЛА ХАРРИСА ЕГО ДЕВУШКА С ТРУДОМ ДЕРЖАЛАСЬ 386 00:33:58,640 --> 00:34:03,120 ДВЕ ИХ МАЛОЛЕТНИЕ ДОЧКИ БЫЛИ ПЕРЕДАНЫ ПОД ОПЕКУ ГОСУДАРСТВА, 387 00:34:03,120 --> 00:34:06,800 ДО ТЕХ ПОР ПОКА ЧЛЕНЫ СЕМЬИ НЕ СМОГУТ ОКАЗЫВАТЬ ИМ ПОДДЕРЖКУ 388 00:34:11,040 --> 00:34:14,400 Это первое фото с вами, которое я увидела. 389 00:34:14,400 --> 00:34:17,720 Какие вы крошечные. А кто это — я не знаю. Ты знаешь? 390 00:34:17,720 --> 00:34:20,640 Да, это Брианна, у нее темные волосы. 391 00:34:21,560 --> 00:34:25,280 После смерти отца мама то появлялась, то исчезала. 392 00:34:25,280 --> 00:34:30,840 Мы с сестрой годами жили в приютах. 393 00:34:31,360 --> 00:34:33,160 Из-за того, что сделал Майкл Хайли, 394 00:34:33,160 --> 00:34:39,040 {\an8}меня в детстве окружали наркотики, абьюз, пренебрежение и тому подобное. 395 00:34:39,640 --> 00:34:42,200 Я постоянно думала о том, что всё бы отдала, 396 00:34:42,200 --> 00:34:44,400 чтобы иметь обычную семью. 397 00:34:45,640 --> 00:34:51,000 Мне злит, что мы были лишены этого 398 00:34:51,000 --> 00:34:53,080 из-за чьих-то чужих решений. 399 00:34:54,440 --> 00:34:56,720 Я уверена, останься он с нами, 400 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 всё было бы иначе. 401 00:35:09,440 --> 00:35:14,440 Но я благодарна за то, что у нас есть семья, 402 00:35:14,440 --> 00:35:17,400 которая пришла на помощь, 403 00:35:17,400 --> 00:35:18,320 ведь... 404 00:35:20,080 --> 00:35:24,240 Несмотря на всё, что мы пережили в детстве, 405 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 у нас, в принципе, всё хорошо. 406 00:35:39,560 --> 00:35:42,920 Мне все равно изменился Майкл Хайли или нет. 407 00:35:43,560 --> 00:35:47,320 Страдал ли он от психического заболевания или от наркотиков. 408 00:35:48,240 --> 00:35:51,680 Убийству моего отца нет оправдания. 409 00:35:55,360 --> 00:36:00,640 МЭДДИ ПОСЕЩАЛА СЛУШАНИЯ ПО УДО ХАЙЛИ И ВЫСТУПАЛА ТАМ 410 00:36:03,400 --> 00:36:05,480 Мне не дали долго говорить. 411 00:36:05,480 --> 00:36:10,280 Просто спросили: «Почему вы считаете, что его нельзя освобождать досрочно?» 412 00:36:11,200 --> 00:36:17,320 И я сказала: «Потому что он забрал у нашей семьи отца». 413 00:36:18,160 --> 00:36:22,400 Я считаю, он должен отбыть наказание, которое ему назначили за убийство. 414 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 На всех будущих слушаниях по УДО 415 00:36:25,800 --> 00:36:30,040 я буду показывать, что Майкла Хайли нельзя освобождать досрочно. 416 00:36:49,520 --> 00:36:53,560 {\an8}УОТФОРД-СИТИ, СЕВЕРНАЯ ДАКОТА 417 00:36:58,240 --> 00:36:59,760 Это ужасно, 418 00:37:00,320 --> 00:37:03,080 когда по телефону сообщают, что ваш сын погиб. 419 00:37:03,640 --> 00:37:07,200 Каждая мать боится потерять ребенка. 420 00:37:10,440 --> 00:37:12,840 Но я простила Хайли. 421 00:37:15,440 --> 00:37:18,240 {\an8}Нельзя держаться за такие вещи, 422 00:37:18,240 --> 00:37:21,240 {\an8}потому что от этого больнее только вам, чем кому-то еще. 423 00:37:27,360 --> 00:37:30,360 Я Шерил, мать Пола Харриса. 424 00:37:36,160 --> 00:37:38,960 Я постоянно прокручиваю в голове сценарий: 425 00:37:38,960 --> 00:37:41,400 «Если бы Пол не трогал его велосипед?» 426 00:37:41,400 --> 00:37:42,920 Был бы он сейчас с нами? 427 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 Если бы не этот поступок. 428 00:37:46,800 --> 00:37:49,120 Есть очень много аспектов, 429 00:37:50,080 --> 00:37:54,320 которые можно перечислить для осмысления произошедшего. 430 00:37:54,320 --> 00:37:58,000 Но поверьте, я перебрала тысячи таких аспектов, 431 00:37:58,000 --> 00:37:59,280 и это не помогло. 432 00:38:00,360 --> 00:38:05,560 Никакие мои слова или действия не вернут мне сына. 433 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 Никакие. 434 00:38:11,600 --> 00:38:14,080 Поэтому я решила простить его, 435 00:38:15,120 --> 00:38:19,200 я хотела дать ему шанс измениться. 436 00:38:22,640 --> 00:38:25,360 ПРИ ВЫНЕСЕНИИ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ПРИГОВОРА 437 00:38:25,360 --> 00:38:31,200 ШЕРИЛ ПОПРОСИЛА ДАТЬ ЕЙ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫСТУПИТЬ В ПОДДЕРЖКУ ХАЙЛИ 438 00:38:34,200 --> 00:38:38,320 Я просила смягчить Майклу приговор. 439 00:38:38,320 --> 00:38:39,840 Я не хотела его наказывать, 440 00:38:39,840 --> 00:38:42,800 загонять в угол и оставлять там навсегда. 441 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 Я спрашивала, планирует ли он какое-либо обучение. 442 00:38:46,680 --> 00:38:51,720 Пыталась найти что-то хорошее в том, что он будет в тюрьме. 443 00:38:51,720 --> 00:38:54,800 Что он будет посещать занятия, 444 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 и что это ему поможет. 445 00:39:03,720 --> 00:39:06,360 Я рада, что Майкл Хайли меняется. 446 00:39:07,880 --> 00:39:10,200 Он учится на своем горьком опыте. 447 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 Но он принял свою трансгендерность, 448 00:39:15,280 --> 00:39:18,040 и, я думаю, в тюрьме ему тяжело 449 00:39:18,040 --> 00:39:22,240 переживать такие изменения и искать ответы. 450 00:39:22,240 --> 00:39:24,320 Надеюсь, он выйдет из тюрьмы 451 00:39:24,320 --> 00:39:27,400 и будет жить так, как того заслуживает каждый человек. 452 00:39:27,400 --> 00:39:30,400 Я желаю ему всего наилучшего, 453 00:39:31,280 --> 00:39:33,480 но он тоже должен приложить к этому руку. 454 00:39:37,960 --> 00:39:44,920 ТЮРЬМА ШТАТА МОНТАНА 455 00:39:45,720 --> 00:39:50,520 Последние 13 лет 456 00:39:50,520 --> 00:39:56,680 я пытаюсь стать лучше, и работа еще идет. 457 00:40:08,760 --> 00:40:11,840 Я не должна была ставить свою жертву 458 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 в положение жертвы. 459 00:40:15,520 --> 00:40:20,880 Но я всегда думаю о его матери и детях, 460 00:40:20,880 --> 00:40:27,800 и для меня очень важно услышать то, что она меня простила. 461 00:40:28,480 --> 00:40:32,880 Такое может сказать только сильная женщина. 462 00:40:37,280 --> 00:40:40,680 ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ 463 00:40:40,680 --> 00:40:43,600 ЭЗДЕТ ХАЙЛИ СОГЛАСИЛАСЬ ОТВЕТИТЬ НА НОВЫЕ ВОПРОСЫ 464 00:40:45,800 --> 00:40:48,680 Чтобы примириться со своим поступком 465 00:40:49,600 --> 00:40:55,560 в День благодарения 1999 года, у меня ушло много времени. 466 00:40:57,040 --> 00:40:59,880 Но я уже другой человек. 467 00:41:02,480 --> 00:41:06,960 Переход помог мне сохранить мысли о реабилитации, 468 00:41:06,960 --> 00:41:10,840 потому что это дает мне цель. 469 00:41:12,480 --> 00:41:17,800 Я в шаге от того, чтобы стать человеком, каким я всегда хотела быть. 470 00:41:17,800 --> 00:41:21,000 Я женщина, запертая в теле мужчины. 471 00:41:21,000 --> 00:41:23,240 Я не Майкл Хайли. 472 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Меня зовут Эздет. 473 00:41:31,320 --> 00:41:34,720 Хайл много раз просил об УДО. 474 00:41:34,720 --> 00:41:37,080 Я считаю, если вы лишаете человека жизни, 475 00:41:37,080 --> 00:41:40,680 то должны провести остаток жизни в тюрьме. 476 00:41:41,800 --> 00:41:45,000 Когда нам сообщили, какое имя он себе выбрал, 477 00:41:45,000 --> 00:41:48,560 я попросила женщину в телефоне прочитать его по буквам. 478 00:41:48,560 --> 00:41:52,200 Это было E-Z-D-E-T-H. 479 00:41:52,200 --> 00:41:54,080 Я говорю: «Легкая смерть?» 480 00:41:55,120 --> 00:41:56,320 Я была в шоке. 481 00:41:56,320 --> 00:41:58,280 Это же практически пощечина 482 00:41:58,280 --> 00:42:01,240 семье жертвы, если у него теперь 483 00:42:01,240 --> 00:42:02,760 такое имя. 484 00:42:07,560 --> 00:42:13,040 Мне жаль, что она так это восприняла. 485 00:42:13,040 --> 00:42:17,840 Надеюсь, она окажется достаточно непредвзятой, 486 00:42:17,840 --> 00:42:20,480 и даст мне возможность доказать, 487 00:42:20,480 --> 00:42:27,520 что это никакая не пощечина кому-либо из ее семьи. 488 00:42:27,520 --> 00:42:29,680 Это имя принадлежало 489 00:42:30,200 --> 00:42:35,280 выдуманному персонажу из ролевой игры, 490 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 с качествами, 491 00:42:39,280 --> 00:42:42,840 которые я всегда ценила. 492 00:42:42,840 --> 00:42:49,600 Она всегда старалась быть дипломатичной. 493 00:42:51,280 --> 00:42:53,840 Всегда искала равновесие. 494 00:42:53,840 --> 00:42:58,680 Это имя ничего не значит 495 00:42:59,240 --> 00:43:01,160 ни для кого, кроме меня. 496 00:43:10,480 --> 00:43:15,400 Из всего, что я прочитала и посмотрела про Эздет, 497 00:43:15,400 --> 00:43:20,080 я поняла, что в ее характере есть ряд антисоциальных черт. 498 00:43:20,080 --> 00:43:22,560 И одна из этих черт, 499 00:43:22,560 --> 00:43:25,080 которая присуща антисоциальной личности, 500 00:43:25,080 --> 00:43:28,960 это эгоцентризм и поглощенность собой. 501 00:43:30,640 --> 00:43:32,080 И поразительно то, 502 00:43:32,080 --> 00:43:36,120 как мало она говорит о жертве и ее семье. 503 00:43:36,120 --> 00:43:39,520 И из того, что я увидела и услышала, не совсем понятно, 504 00:43:39,520 --> 00:43:42,520 что она признает и понимает, 505 00:43:42,520 --> 00:43:47,440 что она стала главной причиной их трудного детства. 506 00:43:57,600 --> 00:44:00,360 Как можно извиниться за то, 507 00:44:01,440 --> 00:44:05,200 что отнял у кого-то близкого человека? 508 00:44:06,640 --> 00:44:08,320 Как это сделать? 509 00:44:09,640 --> 00:44:12,160 Может, просто надо 510 00:44:12,160 --> 00:44:16,320 выучить красивые слова, которые люди примут. 511 00:44:17,280 --> 00:44:21,440 Мне жаль, что они росли без отца. 512 00:44:21,440 --> 00:44:26,760 Но для меня действия важнее слов. 513 00:44:26,760 --> 00:44:32,240 Двадцать пять лет назад я была пьяной дрянью и наркоманкой. 514 00:44:32,240 --> 00:44:34,280 Всё крутилось вокруг меня. 515 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 Но сейчас я другая. 516 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 Действиями надо показывать, 517 00:44:40,960 --> 00:44:44,520 что ты всё осознал, что пытаешься измениться. 518 00:44:44,520 --> 00:44:47,040 Я бы хотела, чтобы семья жертвы 519 00:44:47,040 --> 00:44:52,520 нашла покой в том зверстве, которое я совершила. 520 00:44:54,440 --> 00:44:57,520 Чтобы немногие члены семьи, что у меня остались, 521 00:44:57,520 --> 00:45:01,960 нашли мир во всей этой мерзости. 522 00:45:04,600 --> 00:45:07,960 И этого никто не найдет, пока я сам этого не сделаю. 523 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 А я делаю всё, что в моих силах. 524 00:45:12,240 --> 00:45:14,600 Вот что я хочу показать своими действиями. 525 00:45:49,520 --> 00:45:52,440 {\an8}Перевод субтитров: Гарри Арбатов