1
00:00:15,640 --> 00:00:21,520
В День благодарения 1999 года,
я обошелся очень невежественно
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,680
с человеком,
который того не заслуживал.
3
00:00:25,680 --> 00:00:29,760
Я позволил гневу превратиться в ярость.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,520
Но сейчас я другой человек.
5
00:00:37,400 --> 00:00:44,200
В США ОСУЖДЕННЫЕ УБИЙЦЫ
ОБЫЧНО ОТБЫВАЮТ 60% СВОЕГО СРОКА
6
00:00:45,840 --> 00:00:51,760
ДЛЯ УДО ЗАКЛЮЧЕННЫЕ ДОЛЖНЫ
ПОКАЗАТЬ РАСКАЯНИЕ И ИСПРАВИТЬСЯ
7
00:00:53,400 --> 00:00:58,160
ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО No 31472
8
00:00:59,960 --> 00:01:04,320
Я переживаю тот вечер
уже почти 24 года.
9
00:01:05,280 --> 00:01:09,680
Я не знаю, что меня спровоцировало,
10
00:01:10,200 --> 00:01:13,240
но, я считаю, что государство
должно меня освободить.
11
00:01:13,240 --> 00:01:18,960
Я уже не такой жестокий, как раньше.
12
00:01:23,360 --> 00:01:25,640
Думаю, все могут быть опасными.
13
00:01:26,160 --> 00:01:28,440
Тебя называют чудовищем.
14
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
Я не говорю, что я невиновен.
15
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
Я хладнокровно убил человека.
16
00:01:34,360 --> 00:01:37,600
Я — УБИЙЦА
17
00:01:40,120 --> 00:01:44,320
ЕСЛИ БЫ ВСЁ СЛОЖИЛОСЬ ИНАЧЕ
18
00:01:54,440 --> 00:01:57,800
{\an8}В детстве мне было интересно
как бы сложилась моя жизнь,
19
00:01:57,800 --> 00:01:59,400
{\an8}если бы папа был с нами,
20
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
и насколько всё было бы по-другому.
21
00:02:11,520 --> 00:02:14,080
Убери камеру от меня. Эй!
22
00:02:21,000 --> 00:02:24,440
Он был бы человеком,
которому я всегда могла бы позвонить,
23
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
и он бы меня поддержал.
24
00:02:26,760 --> 00:02:30,120
{\an8}Мне кажется, если бы папа был жив,
мы были бы лучшими друзьями.
25
00:02:34,760 --> 00:02:37,960
Тому, что сделал Майкл Хайли,
нет оправдания.
26
00:02:39,240 --> 00:02:43,680
Наркотики ли то были или расстройство,
или и то и другое,
27
00:02:43,680 --> 00:02:47,280
но убийству моего отца нет оправдания.
28
00:03:03,240 --> 00:03:08,760
{\an8}Я провел взаперти почти четверть века.
29
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
Я очень много занимался самоанализом.
30
00:03:13,920 --> 00:03:18,000
И я до сих пор не понимаю,
почему так отреагировал.
31
00:03:19,920 --> 00:03:21,480
Давай наденем на вас.
32
00:03:31,920 --> 00:03:36,480
В 2000 ГОДУ СУД МОНТАНЫ ПРИГОВОРИЛ
ХАЙЛИ К 60 ГОДАМ ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
33
00:03:36,480 --> 00:03:40,240
ЗА НАНЕСЕНИЕ СМЕРТЕЛЬНОГО НОЖЕВОГО
РАНЕНИЯ 33-ЛЕТНЕМУ ПОЛУ ХАРРИСУ
34
00:03:42,720 --> 00:03:47,360
Мне до сих пор неприятно,
когда я вспоминаю тот день.
35
00:03:48,880 --> 00:03:51,200
Я этого не планировал.
36
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
Моя жизнь должна была быть
намного лучше.
37
00:04:03,360 --> 00:04:08,480
ЧИКАГО-ХАЙТС
38
00:04:08,480 --> 00:04:12,160
Я вырос в южном пригороде Чикаго.
39
00:04:12,160 --> 00:04:18,240
Я жил с мамой, бабушкой, дедушкой
40
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
и с двумя младшими.
41
00:04:25,240 --> 00:04:30,000
Единственное, что я знал об отце,
это то, что он служил в морской пехоте,
42
00:04:30,000 --> 00:04:32,840
и мое единственное воспоминание —
43
00:04:32,840 --> 00:04:37,680
то, как он на машине
выезжает со двора и уезжает.
44
00:04:41,640 --> 00:04:45,480
Я начал пить лет в семь-восемь.
45
00:04:45,480 --> 00:04:50,200
Один из моих детских друзей
был членом местной банды.
46
00:04:50,200 --> 00:04:53,840
Они с друзьями постоянно заявлялись
47
00:04:53,840 --> 00:04:57,640
с упаковками пива, бутылками виски.
48
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
И...
49
00:05:00,720 --> 00:05:05,760
Когда мне исполнилось девять,
я уже был полноценным алкоголиком.
50
00:05:07,400 --> 00:05:13,400
Опьянение помогало маскировать
51
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
смущение и гнев.
52
00:05:16,840 --> 00:05:21,120
И помогало прятать кое-какие
53
00:05:22,600 --> 00:05:26,880
интимные подробности о себе,
которых я не хотел принимать.
54
00:05:32,040 --> 00:05:37,560
В ДЕТСТВЕ ХАЙЛИ СВЯЗАЛСЯ
С МЕСТНЫМИ УЛИЧНЫМИ БАНДАМИ
55
00:05:40,320 --> 00:05:44,560
Это было попыткой вписаться
56
00:05:45,280 --> 00:05:50,760
и убедиться, что у меня есть люди,
которых я могу называть друзьями.
57
00:05:50,760 --> 00:05:54,200
Я определенно сталкивался
с большим количеством насилия.
58
00:05:54,200 --> 00:05:59,880
Я был очень горячим,
во мне было много гнева.
59
00:06:00,400 --> 00:06:03,800
Разозлишься на кого-то
и пытаешься его избить.
60
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
Бьешь руками, бьешь ногами,
61
00:06:06,160 --> 00:06:07,680
бьешь людей головой.
62
00:06:07,680 --> 00:06:12,080
Вот так доказываешь,
что ты настоящий пацан.
63
00:06:26,200 --> 00:06:31,840
В 1985 ГОДУ МАТЬ ХАЙЛИ ВЫШЛА ЗАМУЖ,
И СЕМЬЯ ПЕРЕЕХАЛА В МИССУЛУ, МОНТАНА
64
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
После переезда в Монтану
65
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
я должен был работать на своего отчима,
66
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
но он мне не платил.
67
00:06:42,560 --> 00:06:48,800
Я решил поквитаться
и украсть несколько винтовок.
68
00:06:48,800 --> 00:06:55,240
Я знал людей, готовых
купить их за деньги и наркотики.
69
00:06:56,520 --> 00:06:59,680
Но кто-то из тех, с кем я имел дело,
70
00:06:59,680 --> 00:07:02,800
сдал несколько охотничьих ружей
в полицию.
71
00:07:03,320 --> 00:07:06,000
Меня арестовали,
72
00:07:07,000 --> 00:07:10,320
и это стало началом моей...
73
00:07:12,280 --> 00:07:13,480
...тюремной жизни.
74
00:07:17,640 --> 00:07:21,840
В ВОЗРАСТЕ ОТ 15 ДО 29 ЛЕТ
ХАЙЛИ НЕОДНОКРАТНО АРЕСТОВЫВАЛИ
75
00:07:21,840 --> 00:07:25,680
ЗА УПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИКОВ,
ХРАНЕНИЕ ОРУЖИЯ И НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ УДО
76
00:07:28,680 --> 00:07:33,200
Тюрьма не стала для меня уроком,
как должно было быть,
77
00:07:33,200 --> 00:07:39,160
и даже находясь там,
я продолжал оставаться пьяным.
78
00:07:44,600 --> 00:07:48,720
В 1999 ГОДУ, В ВОЗРАСТЕ 29 ЛЕТ,
ХАЙЛИ ОСВОБОЖДЕН УСЛОВНО-ДОСРОЧНО
79
00:07:48,720 --> 00:07:53,440
УСЛОВИЯ ЕГО ОСВОБОЖДЕНИЯ ВКЛЮЧАЛИ
ОТКАЗ ОТ АЛКОГОЛЯ И ПОСЕЩЕНИЯ БАРОВ
80
00:07:56,680 --> 00:07:58,440
Когда я вышел,
81
00:07:58,440 --> 00:08:03,200
я запрятал
проблемы с чувствами поглубже,
82
00:08:03,200 --> 00:08:05,440
чтобы они мне не мешали,
83
00:08:05,440 --> 00:08:11,080
и моей главной заботой стало то,
где взять следующую упаковку пива,
84
00:08:11,080 --> 00:08:14,600
где взять следующую четверть грамма.
85
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
Я тогда считал, что мне никто не указ.
86
00:08:19,040 --> 00:08:23,360
Я продолжал пить и кайфовать.
87
00:08:24,320 --> 00:08:28,720
К сожалению, это не лучшее
отношение к жизни.
88
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
Это делало меня более вспыльчивым.
89
00:08:37,480 --> 00:08:42,080
ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ
ХАЙЛИ ПРОДОЛЖАЛ ПИТЬ
90
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
И РЕГУЛЯРНО ПОСЕЩАЛ БАРЫ В МИССУЛЕ
91
00:08:48,720 --> 00:08:55,640
Вечером в День благодарения 1999 года
я поехал на велосипеде в бар.
92
00:08:55,640 --> 00:08:59,080
Я закатил велик внутрь
и поставил в углу.
93
00:08:59,720 --> 00:09:03,760
Мой старый знакомый,
мистер Харрис, сказал,
94
00:09:03,760 --> 00:09:05,520
что присмотрит за ним.
95
00:09:05,520 --> 00:09:09,640
Я сказал ему,
что буду за бильярдным столом,
96
00:09:10,280 --> 00:09:15,280
и это стало началом
очень плохого вечера.
97
00:09:20,960 --> 00:09:27,560
Ко мне подошел бармен
и обвинил в том, что якобы я
98
00:09:27,560 --> 00:09:29,280
один из тех,
99
00:09:29,280 --> 00:09:35,320
кто, как он подозревал,
на днях зашел за стойку
100
00:09:36,440 --> 00:09:40,320
и украл деньги из баночки для чаевых.
101
00:09:43,040 --> 00:09:46,640
Мой счетчик гнева сразу зашкалило.
102
00:09:46,640 --> 00:09:50,960
Если хочешь меня в чем-то обвинить,
сначала убедись, что я это сделал.
103
00:09:54,440 --> 00:10:00,280
Не скажу, что я себя не контролировал,
но был близок к тому.
104
00:10:04,120 --> 00:10:09,000
Точно не знаю, сколько прошло времени,
105
00:10:09,000 --> 00:10:14,240
но тот бармен
привлек мое внимание и сказал:
106
00:10:14,240 --> 00:10:19,160
«Извини, человек,
который взял деньги, признался в этом».
107
00:10:19,160 --> 00:10:21,480
ОТКРЫТО
108
00:10:21,480 --> 00:10:24,840
Но я продолжил думать
об обвинении меня в том,
109
00:10:24,840 --> 00:10:27,040
чего я не совершал.
110
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
Я продолжал пить.
111
00:10:35,240 --> 00:10:36,600
Я зациклился на этом.
112
00:10:40,040 --> 00:10:44,360
А потом я глянул
и заметил, что велосипеда нет.
113
00:10:44,360 --> 00:10:50,240
Уровень гнева сразу же подскочил.
114
00:10:53,880 --> 00:10:57,200
Я спрашиваю мистера Харриса:
«Где велик?»
115
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
И хлопаю его по плечу.
116
00:11:00,400 --> 00:11:03,600
Он повернулся,
посмотрел на меня и сказал:
117
00:11:03,600 --> 00:11:07,560
«Даже если бы я знал,
я бы тебе не сказал».
118
00:11:07,560 --> 00:11:08,720
И...
119
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Это было всё.
120
00:11:11,920 --> 00:11:18,160
Моя злость превратилась в ярость.
121
00:11:22,120 --> 00:11:27,600
Помню, бармен крикнул:
«Идите на улицу».
122
00:11:29,480 --> 00:11:32,840
Помню, как мистер Харрис вышел из бара
123
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
и пошел через дорогу.
124
00:11:36,720 --> 00:11:42,080
Когда он приблизился ко мне,
я три раза ударил его ножом.
125
00:11:48,920 --> 00:11:53,080
ХАЙЛИ СКРЫЛСЯ С МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЯ
126
00:11:53,080 --> 00:11:56,960
К МОМЕНТУ ПРИБЫТИЯ ВРАЧЕЙ
ПОЛ ХАРРИС БЫЛ УЖЕ МЕРТВ
127
00:12:01,320 --> 00:12:06,840
До сих пор не поднимаю,
что меня спровоцировало.
128
00:12:07,440 --> 00:12:12,160
Я даже объяснить не смогу,
что творилось у меня в голове.
129
00:12:16,440 --> 00:12:22,000
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ХАЙЛИ АРЕСТОВАЛИ
И ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ
130
00:12:30,480 --> 00:12:34,080
{\an8}ЧИКАГО-ХАЙТС, ИЛЛИНОЙС
131
00:12:34,080 --> 00:12:37,120
{\an8}Всю жизнь у Майкла была одна привычка.
132
00:12:37,920 --> 00:12:41,000
Он злится, что-то делает,
133
00:12:41,680 --> 00:12:45,120
а думает уже после того, как натворил.
134
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
Я этого не понимала.
135
00:12:51,520 --> 00:12:54,560
Я Кэрол, мать Майкла Хайли.
136
00:13:02,480 --> 00:13:05,560
Когда Майкл был младше,
он всё время пил.
137
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
И он принимал наркотики.
138
00:13:08,360 --> 00:13:12,360
Но я этого не знала,
потому что здесь он их не принимал.
139
00:13:12,360 --> 00:13:15,560
{\an8}Я приходила домой, он был дома, ужинал
140
00:13:15,560 --> 00:13:19,840
и отпрашивался поиграть с друзьями.
141
00:13:21,760 --> 00:13:26,200
Но на самом деле он шел к наркодилеру.
142
00:13:27,720 --> 00:13:32,520
В случае опасности у Майкла
было правило: «Бей или беги».
143
00:13:33,080 --> 00:13:37,200
А в тот раз наркоторговец
гнался за ним до дома.
144
00:13:38,360 --> 00:13:42,240
Наверное, за ним гнались,
потому что он задолжал наркоторговцу.
145
00:13:42,240 --> 00:13:45,840
Он залетел и взял винтовку сестры.
146
00:13:45,840 --> 00:13:49,520
Он высунул винтовку в окно и выстрелил.
147
00:13:54,600 --> 00:13:59,360
НАРКОТОРГОВЕЦ ВЫЖИЛ,
НО ХАЙЛИ ПРЕДЪЯВИЛИ ОБВИНЕНИЕ
148
00:14:00,880 --> 00:14:03,160
ХАЙЛИ ИЗБЕЖАЛ ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ,
149
00:14:03,160 --> 00:14:07,760
КОГДА В 1985 ГОДУ КЭРОЛ
ПЕРЕВЕЗЛА СЕМЬЮ ИЗ ЧИКАГО В МОНТАНУ
150
00:14:09,960 --> 00:14:13,080
Я думал, что если заберу его
из той среды,
151
00:14:13,080 --> 00:14:15,160
то всё наладится.
152
00:14:16,680 --> 00:14:20,760
Но, видимо, что бы мы
ни говорили и ни делали,
153
00:14:20,760 --> 00:14:24,760
в голове у него это не задерживалось.
154
00:14:24,760 --> 00:14:27,920
В одно ухо залетало,
из другого вылетало.
155
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
А что касается проблем с гневом,
156
00:14:30,800 --> 00:14:35,800
я водила его по врачам, чтобы понять,
почему он такой вспыльчивый.
157
00:14:36,520 --> 00:14:40,400
Все пытались найти причину,
но никто не понимал, в чём дело.
158
00:14:40,920 --> 00:14:43,120
Поэтому я всегда говорила Майклу:
159
00:14:43,840 --> 00:14:47,880
«Подумай, прежде чем что-то сделать.
Развернись и уйди».
160
00:14:48,520 --> 00:14:50,240
Но он не слушал,
161
00:14:50,240 --> 00:14:54,320
поэтому и произошел
тот последний инцидент с ножом.
162
00:14:58,560 --> 00:15:02,400
ВСКОРЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПОЛ ХАРРИС
ПОЛУЧИЛ НОЖЕВОЕ РАНЕНИЕ,
163
00:15:02,400 --> 00:15:06,920
В ДОМ КЭРОЛ ПРИБЫЛА ПОЛИЦИЯ,
ЧТОБЫ АРЕСТОВАТЬ ХАЙЛИ
164
00:15:09,440 --> 00:15:13,120
Когда я узнала, что человек,
которого Майкл ударил ножом, умер,
165
00:15:13,120 --> 00:15:17,040
я подумала:
«В этом я ему уже не помогу».
166
00:15:19,400 --> 00:15:21,480
Не знаю, почему он был такой гневливый.
167
00:15:22,520 --> 00:15:25,800
Скорее всего,
он просто не думал о последствиях,
168
00:15:25,800 --> 00:15:28,800
прежде чем что-то сделать.
169
00:15:41,880 --> 00:15:45,760
{\an8}МИССУЛА, МОНТАНА
170
00:15:48,360 --> 00:15:52,800
ХАЙЛИ ПРИЗНАЛ СЕБЯ ВИНОВНЫМ
В УБИЙСТВЕ ПОЛА ХАРРИСА
171
00:15:52,800 --> 00:15:58,120
И 10 АВГУСТА 2000 ГОДА
ПРЕДСТАЛ ПЕРЕД СУДОМ
172
00:16:05,920 --> 00:16:08,840
Когда попадаются такие дела,
это всегда трагедия.
173
00:16:10,840 --> 00:16:14,240
{\an8}Споры надо решать по-другому, а не так.
174
00:16:14,240 --> 00:16:17,000
{\an8}Но это случилось, и человек погиб.
175
00:16:20,240 --> 00:16:23,680
Меня зовут Джон Ларсон.
Я окружной судья в Монтане,
176
00:16:23,680 --> 00:16:26,560
и я вел дело Майкла Хайли.
177
00:16:30,280 --> 00:16:33,440
ЗА ПОСЛЕДНИЕ ШЕСТЬ ЛЕТ
ХАЙЛИ НЕОДНОКРАТНО
178
00:16:33,440 --> 00:16:36,320
ПРЕДСТАВАЛ В СУДЕ
ПЕРЕД СУДЬЕЙ ЛАРСОНОМ
179
00:16:46,200 --> 00:16:50,880
НЕСМОТРЯ НА ПРОШЛЫЕ ОБВИНЕНИЯ
В КРАЖАХ СО ВЗЛОМОМ, ВЛАДЕНИИ ОРУЖИЕМ
180
00:16:50,880 --> 00:16:55,560
И НЕОДНОКРАТНЫЕ НАРУШЕНИЯ УСЛОВИЙ УДО,
ХАЙЛИ ИЗБЕЖАЛ ВОЗВРАЩЕНИЯ В ТЮРЬМУ
181
00:16:56,480 --> 00:17:00,360
РАВЕНСТВО
182
00:17:00,360 --> 00:17:02,840
Тюрьма — это крайняя мера.
183
00:17:02,840 --> 00:17:05,960
Нужно давать им шанс
изменить свою жизнь.
184
00:17:05,960 --> 00:17:09,680
{\an8}Нельзя бросать в тюрьму
за каждое нарушение.
185
00:17:09,680 --> 00:17:14,160
Но Хайли давали много шансов,
а они не бесконечны.
186
00:17:16,440 --> 00:17:20,280
У мистера Хайли было
достаточно возможностей измениться,
187
00:17:20,280 --> 00:17:22,720
но склонность к насилию
у него сохранилась.
188
00:17:24,080 --> 00:17:26,680
В итоге погиб человек.
189
00:17:27,200 --> 00:17:28,840
И когда случается такое насилие,
190
00:17:28,840 --> 00:17:32,640
нужно сделать всё,
чтобы другие были защищены.
191
00:17:32,640 --> 00:17:35,080
ПРАВОСУДИЕ
192
00:17:36,240 --> 00:17:39,240
10 АВГУСТА 2000 ГОДА
193
00:17:39,240 --> 00:17:45,880
СУДЬЯ ЛАРСОН ПРИГОВОРИЛ ХАЙЛИ
К 60 ГОДАМ ЗА УБИЙСТВО ПОЛА ХАРРИСА
194
00:17:48,280 --> 00:17:51,800
Приговор по делу Хайли
вполне адекватен.
195
00:17:51,800 --> 00:17:56,120
Он достаточно суровый,
но не экстремальный.
196
00:17:56,120 --> 00:17:58,880
И в нём был компонент на реабилитацию.
197
00:17:58,880 --> 00:18:03,120
СВОБОДА - РАВЕНСТВО - ПРАВОСУДИЕ
198
00:18:04,080 --> 00:18:06,840
В ПРИГОВОРЕ ХАЙЛИ
199
00:18:06,840 --> 00:18:10,640
ЕСТЬ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ УДО
ПОСЛЕ ОТБЫТИЯ 15 ЛЕТ
200
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Перед рассмотрением
его кандидатуры на УДО
201
00:18:16,320 --> 00:18:18,800
он должен пройти,
реабилитационные программы
202
00:18:18,800 --> 00:18:22,280
по химической зависимости
и психическому здоровью.
203
00:18:23,680 --> 00:18:27,080
Хайли нужно воспользоваться
своим приговором
204
00:18:27,080 --> 00:18:30,440
и использовать эти шансы,
чтобы измениться.
205
00:18:44,080 --> 00:18:49,440
ХАЙЛИ НАХОДИТСЯ В ЗАКЛЮЧЕНИИ
УЖЕ 24 ГОДА
206
00:18:52,480 --> 00:18:57,160
Первые несколько лет в тюрьме
были очень трудными для меня.
207
00:18:58,120 --> 00:18:59,480
Я замкнулся в себе.
208
00:19:00,240 --> 00:19:03,440
Я не хотел думать о том,
что привело меня сюда.
209
00:19:03,960 --> 00:19:08,240
Но первые годы я этим и занимался.
210
00:19:09,800 --> 00:19:12,680
Но я дожил до момента,
211
00:19:12,680 --> 00:19:17,440
когда стал пытаться
изменить свою жизнь.
212
00:19:18,200 --> 00:19:21,920
Я слушал людей
нетрадиционной ориентации,
213
00:19:23,240 --> 00:19:27,200
которые рассказывали,
что в мире сейчас всё иначе,
214
00:19:27,200 --> 00:19:30,440
что сейчас всё намного более приемлемо.
215
00:19:30,440 --> 00:19:35,080
И в 2016 году я признался,
что являюсь трансгендером.
216
00:19:37,080 --> 00:19:40,040
И больше я об этом не думал.
217
00:19:42,160 --> 00:19:48,760
И это помогло мне двигаться дальше
с того места, где я был в 1999 году.
218
00:19:52,360 --> 00:19:56,040
ЧЕРЕЗ 18 ЛЕТ ПОСЛЕ ОСУЖДЕНИЯ
ЗА УБИЙСТВО ПОЛА ХАРРИСА
219
00:19:56,040 --> 00:19:59,360
ХАЙЛИ НАЧАЛ ПРОЦЕСС
ТРАНСГЕНДЕРНОГО ПЕРЕХОДА
220
00:19:59,360 --> 00:20:03,560
СЕЙЧАС ОНА ИСПОЛЬЗУЕТ
МЕСТОИМЕНИЯ ОНА/ЕЕ
221
00:20:03,560 --> 00:20:10,000
И СМЕНИЛА ИМЯ НА ЭЗДЕТ
222
00:20:13,000 --> 00:20:16,080
Надо было принять это еще очень давно.
223
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
Но должен был погибнуть человек,
224
00:20:20,840 --> 00:20:25,840
а я сесть в тюрьму
на почти всю оставшуюся жизнь,
225
00:20:25,840 --> 00:20:29,720
чтобы я смогла понять,
что такая жизнь, какую вела я,
226
00:20:31,320 --> 00:20:33,920
это не та жизнь,
которую я должна была прожить.
227
00:20:35,480 --> 00:20:41,760
Я пересмотрела
все свои поступки в жизни.
228
00:20:42,280 --> 00:20:43,840
Это помогло мне
229
00:20:45,760 --> 00:20:51,680
понять, что не нужно
стыдиться того, кем я была.
230
00:21:05,040 --> 00:21:09,960
Я начала носить женскую одежду
в очень юном возрасте.
231
00:21:09,960 --> 00:21:13,240
Примерно в то время, когда ушел отец.
232
00:21:15,160 --> 00:21:19,040
Я пыталась всё это подавлять,
233
00:21:19,040 --> 00:21:20,120
потому что...
234
00:21:22,440 --> 00:21:28,000
Тогда отношение общества
к трансгендерам
235
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
не было даже близко терпимым.
236
00:21:32,960 --> 00:21:38,800
Меня несколько раз ловили
в женском белье,
237
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
когда я училась в школе.
238
00:21:45,240 --> 00:21:51,200
Меня поймали
в мужской раздевалке в боди.
239
00:21:53,040 --> 00:21:57,760
Мои шорты были спущены и...
240
00:21:58,640 --> 00:22:03,880
Надо мной смеялись и издевались, и...
241
00:22:07,400 --> 00:22:10,280
Это было травматично.
242
00:22:15,520 --> 00:22:18,840
А пытаясь адаптироваться
в мужской среде в тюрьме,
243
00:22:18,840 --> 00:22:21,160
я почувствовала себя по-другому.
244
00:22:21,680 --> 00:22:23,600
Я не очень хорошо это понимала.
245
00:22:25,480 --> 00:22:29,680
И, стараясь с этим справиться,
я постоянно пила,
246
00:22:29,680 --> 00:22:33,040
пыталась излечить себя,
чтобы больше об этом не думать.
247
00:22:33,040 --> 00:22:36,920
Опьянение помогало справляться
248
00:22:36,920 --> 00:22:40,760
с чувством подавленности.
249
00:22:42,600 --> 00:22:46,960
Я продолжала пить, употреблять,
250
00:22:46,960 --> 00:22:50,440
и было много насилия.
251
00:22:55,280 --> 00:23:00,560
Но когда я осознала себя трансгендером,
то более счастливой я не была в жизни.
252
00:23:04,280 --> 00:23:08,480
ВПЕРВЫЕ ПРАВО НА УДО
ХАЙЛИ ПОЛУЧИЛА В 2011 ГОДУ
253
00:23:08,480 --> 00:23:13,600
С ТЕХ ПОР ОНА ШЕСТЬ РАЗ ПОЛУЧАЛА ОТКАЗ
254
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
ТЮРЕМНОЕ РАНЧО ШТАТА МОНТАНА
255
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
Я пытаюсь добиться УДО,
256
00:23:19,000 --> 00:23:23,200
потому что жажда реабилитироваться
257
00:23:23,200 --> 00:23:26,960
никогда не была так сильна,
258
00:23:26,960 --> 00:23:32,320
как после того, как я решила
принять себя такой, какая я есть.
259
00:23:38,400 --> 00:23:41,480
Сейчас меня зовут Эздет Антинуа Хайли.
260
00:23:41,480 --> 00:23:43,640
Я могу нравиться вам или нет.
261
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
Мне жить с собой, а не с вами.
262
00:23:48,600 --> 00:23:54,280
ТЮРЬМА ШТАТА МОНТАНА
263
00:23:57,560 --> 00:24:01,560
{\an8}БИЛЛИНГС, МОНТАНА
264
00:24:12,400 --> 00:24:16,960
В 2022 ГОДУ ВЛАСТИ СООБЩИЛИ
СЕМЬЕ ПОЛА ХАРРИСА
265
00:24:16,960 --> 00:24:19,200
О СМЕНЕ ИМЕНИ ХАЙЛИ
266
00:24:19,200 --> 00:24:24,080
НО ИМ НЕ СРАЗУ СКАЗАЛИ,
ЧТО ЭТО ЧАСТЬ ЕЕ ГЕНДЕРНОГО ПЕРЕХОДА
267
00:24:28,680 --> 00:24:30,280
Мы получили уведомления о том,
268
00:24:30,280 --> 00:24:32,840
что Майкл Хайли хочет сменить имя.
269
00:24:32,840 --> 00:24:36,680
Нам сообщили, какое имя он себе выбрал.
270
00:24:37,480 --> 00:24:40,840
Я попросила женщину на телефоне
прочитать его по буквам.
271
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
И это было E-Z-D-E-T-H.
272
00:24:44,840 --> 00:24:46,720
Я говорю: «Легкая смерть?»
273
00:24:47,800 --> 00:24:49,040
Я была в шоке.
274
00:24:49,040 --> 00:24:52,720
{\an8}Это же практически
пощечина семье жертвы,
275
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
если у него теперь такое имя.
276
00:24:55,520 --> 00:24:57,600
В итоге нам сообщили,
277
00:24:57,600 --> 00:25:01,800
что Хайли хочет совершить в тюрьме
гендерный переход...
278
00:25:02,560 --> 00:25:03,760
Я не знаю.
279
00:25:03,760 --> 00:25:07,000
Осознать это и понять довольно трудно.
280
00:25:07,520 --> 00:25:10,120
Уверена, для него это тоже
281
00:25:10,840 --> 00:25:12,160
тяжелое переживание.
282
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
ЛЕСЛИ И ЕЕ СЕМЬЯ ПРОДОЛЖАЮТ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИМЯ И МЕСТОИМЕНИЯ,
283
00:25:19,040 --> 00:25:22,920
КОТОРЫЕ ПРИМЕНЯЛИСЬ К ХАЙЛИ
НА МОМЕНТ УБИЙСТВА ПОЛА
284
00:25:33,160 --> 00:25:36,120
Пол был веселым мальчиком. Проказником.
285
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
Всегда приходилось следить за ним,
286
00:25:40,200 --> 00:25:43,200
чтобы избежать неприятностей
из-за его проделок.
287
00:25:43,960 --> 00:25:46,040
С ним было весело.
288
00:25:46,040 --> 00:25:47,080
Хороший брат.
289
00:25:49,680 --> 00:25:52,360
В конце 90-х Пол жил в Миссуле.
290
00:25:52,360 --> 00:25:57,840
Он встретил свою девушку Трейси
где-то в 97-м.
291
00:25:57,840 --> 00:26:01,040
Потом у них появились девочки-близнецы.
292
00:26:01,040 --> 00:26:03,560
Они родились в 1999 году.
293
00:26:06,200 --> 00:26:09,720
Он был рад стать отцом.
294
00:26:12,240 --> 00:26:13,880
Очень жаль,
295
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
что он ушел из жизни,
и не испытал всего этого.
296
00:26:28,960 --> 00:26:34,320
Не знаю, почему Хайли решил
зарезать моего брата.
297
00:26:34,320 --> 00:26:38,560
А поссорились они из-за велосипеда.
298
00:26:38,560 --> 00:26:41,680
Пол сказал другу:
«Спрячь его у себя в кузове,
299
00:26:41,680 --> 00:26:45,520
будет смешно,
когда он станет искать его».
300
00:26:45,520 --> 00:26:49,320
Это была неудачная шутка.
301
00:26:49,320 --> 00:26:52,240
Это довольно серьезные
проблемы с гневом,
302
00:26:52,240 --> 00:26:55,200
если вы готовы резать людей
303
00:26:56,520 --> 00:26:59,160
из-за велосипеда,
который даже не украли.
304
00:27:08,680 --> 00:27:11,880
Хайл много раз просил об УДО.
305
00:27:12,880 --> 00:27:15,160
Я считаю, если вы лишаете
человека жизни,
306
00:27:15,160 --> 00:27:18,840
то должны провести
остаток жизни в тюрьме.
307
00:27:19,720 --> 00:27:23,400
На последнем слушании по УДО
308
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
Хайли сказал,
что чувствует себя женщиной,
309
00:27:26,800 --> 00:27:31,440
и, возможно, именно в этом
и была причина его гнева или ярости.
310
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
Трудно сказать,
что чувствуешь по этому поводу.
311
00:27:34,480 --> 00:27:38,800
Но я сочувствую людям,
которые чувствуют себя так.
312
00:27:40,240 --> 00:27:42,360
Но он жестоко убил человека,
313
00:27:42,360 --> 00:27:45,680
и от это никуда не деться,
даже если поменять имя.
314
00:28:01,920 --> 00:28:06,120
{\an8}УНИВЕРСИТЕТ ШТАТА МОНТАНА
315
00:28:09,160 --> 00:28:11,880
В поведении Эздет
кроется намного больше всего,
316
00:28:11,880 --> 00:28:13,760
чем просто гендерная идентичность.
317
00:28:15,680 --> 00:28:19,480
Это дает представление о том,
через что она прошла
318
00:28:19,480 --> 00:28:21,880
и о том, с чем она боролась.
319
00:28:21,880 --> 00:28:25,400
Но большинство людей
с проблемами гендерной идентичности
320
00:28:25,400 --> 00:28:26,720
не совершают убийств.
321
00:28:32,040 --> 00:28:33,160
Меня зовут Лора Кёрш.
322
00:28:33,160 --> 00:28:36,120
Я клинический
судебный психолог из Монтаны.
323
00:28:36,120 --> 00:28:39,640
В основном я занимаюсь
оценкой обвиняемых
324
00:28:39,640 --> 00:28:42,280
по уголовным делам.
325
00:28:46,120 --> 00:28:51,440
ЛОРА КЁРШ ОЗНАКОМИЛАСЬ С ДЕЛОМ ХАЙЛИ
И ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ ЕЕ ЖИЗНИ
326
00:28:51,440 --> 00:28:53,600
ДО ЗАКЛЮЧЕНИЯ В ТЮРЬМУ
327
00:28:56,000 --> 00:28:59,600
Поведение человека
трудно разделить на части.
328
00:28:59,600 --> 00:29:05,680
{\an8}Кто и что совершает —
это взаимодействие стольких переменных,
329
00:29:05,680 --> 00:29:10,640
которые для человека внутренние,
а как часть ситуации — внешние.
330
00:29:10,640 --> 00:29:15,440
В то время ее поведение определялось
331
00:29:15,440 --> 00:29:19,880
гневом, употреблением веществ
332
00:29:20,760 --> 00:29:22,920
и антисоциальными чертами характера.
333
00:29:22,920 --> 00:29:27,000
Связано ли это
с ее гендерной идентичностью? Возможно.
334
00:29:27,000 --> 00:29:31,040
Но провести прямую линию
от ее гендерной идентичности к убийству
335
00:29:31,040 --> 00:29:34,360
будет, скорее всего, невозможно.
336
00:29:37,320 --> 00:29:40,000
Судя по тому, что я узнала,
337
00:29:40,000 --> 00:29:45,480
ее детство было
асоциальным и преступным.
338
00:29:45,480 --> 00:29:49,880
И если у человека плохо развито
339
00:29:49,880 --> 00:29:54,080
умение контролировать свои эмоции,
340
00:29:54,080 --> 00:29:58,400
и он растет в среде,
где ему не оказывается
341
00:29:58,400 --> 00:29:59,880
необходимая помощь,
342
00:29:59,880 --> 00:30:02,960
то он может начать использовать насилие
343
00:30:02,960 --> 00:30:06,760
как средство для решения проблем
и самовыражения.
344
00:30:07,440 --> 00:30:11,920
{\an8}Но это не оправдание
и не обоснование ее поведения.
345
00:30:18,680 --> 00:30:22,840
ЛОРА КЁРШ
346
00:30:30,080 --> 00:30:34,840
Но когда я осознала себя трансгендером,
то более счастливой я не была в жизни.
347
00:30:35,440 --> 00:30:41,240
Это дало мне такой кайф,
какого я никогда не испытывала.
348
00:30:42,480 --> 00:30:48,440
То, что помогло мне
решиться принять проблему, —
349
00:30:48,440 --> 00:30:52,160
это воспоминание о том удовольствии
350
00:30:52,160 --> 00:30:55,600
и чувстве свободы,
которые я испытывала,
351
00:30:55,600 --> 00:31:00,400
когда оказывалась в подвале
в платье и на каблуках.
352
00:31:00,920 --> 00:31:06,200
И я решила, что теперь мне всё равно,
что думают люди.
353
00:31:06,720 --> 00:31:10,080
Но должен был погибнуть человек,
354
00:31:10,080 --> 00:31:13,600
а я сесть в тюрьму
на почти всю оставшуюся жизнь,
355
00:31:13,600 --> 00:31:19,120
чтобы понять,
что такая жизнь, какую вела я,
356
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
это не та жизнь,
которую я должна была прожить.
357
00:31:23,320 --> 00:31:25,880
Моя жизнь должна была быть
намного лучше.
358
00:31:32,640 --> 00:31:34,360
Одной из характеристик
359
00:31:34,360 --> 00:31:37,360
антисоциальной личности
360
00:31:37,360 --> 00:31:40,600
является эгоцентризм
или самопоглощенность.
361
00:31:40,600 --> 00:31:43,520
И мне показалось поразительным,
что во всех материалах
362
00:31:43,520 --> 00:31:45,520
она сосредоточена только на себе.
363
00:31:45,520 --> 00:31:46,560
Так что возможно,
364
00:31:46,560 --> 00:31:50,760
что во многом ее поведение обусловлено
антисоциальными чертами личности.
365
00:31:50,760 --> 00:31:54,360
И поразительно то,
как сильно она сосредоточена на себе
366
00:31:54,360 --> 00:31:58,600
и как мало говорит о жертве и ее семье.
367
00:32:08,000 --> 00:32:12,560
Если Эздет хочет иметь больше шансов
на УДО в будущем,
368
00:32:12,560 --> 00:32:16,520
ей нужно показать
искреннее раскаяние в содеянном.
369
00:32:17,280 --> 00:32:23,360
Часть ее пути должна включать в себя
370
00:32:23,360 --> 00:32:29,760
осознание последствий ее поведения
для семьи ее жертвы,
371
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
для его маленьких дочерей,
372
00:32:31,480 --> 00:32:35,520
которые столкнулись с трудностями,
взрослея без отца.
373
00:32:35,520 --> 00:32:38,960
И из того, что я увидела и услышала,
не совсем понятно,
374
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
что она признает и понимает,
375
00:32:41,960 --> 00:32:45,720
что она стала главной причиной
их трудного детства.
376
00:33:00,520 --> 00:33:04,560
{\an8}БИЛЛИНГС, МОНТАНА
377
00:33:19,800 --> 00:33:22,480
У меня есть фотографии
моего брата Пола Харриса.
378
00:33:23,320 --> 00:33:26,560
{\an8}Есть и такие, которых моя племянница
Мэдисон никогда не видела.
379
00:33:32,360 --> 00:33:33,640
На момент смерти Пола
380
00:33:33,640 --> 00:33:36,040
мы не знали, что будет с девочками.
381
00:33:36,040 --> 00:33:40,040
Я была мамой-одиночкой
с пятилетним ребенком, и я не знала,
382
00:33:40,040 --> 00:33:43,320
смогли взять двух малышей
и внезапно стать одинокой мамой
383
00:33:43,840 --> 00:33:45,200
с тремя детьми.
384
00:33:45,200 --> 00:33:48,760
Сейчас я думаю,
что всё могло бы получиться.
385
00:33:53,400 --> 00:33:58,640
ПОСЛЕ СМЕРТИ ПОЛА ХАРРИСА
ЕГО ДЕВУШКА С ТРУДОМ ДЕРЖАЛАСЬ
386
00:33:58,640 --> 00:34:03,120
ДВЕ ИХ МАЛОЛЕТНИЕ ДОЧКИ
БЫЛИ ПЕРЕДАНЫ ПОД ОПЕКУ ГОСУДАРСТВА,
387
00:34:03,120 --> 00:34:06,800
ДО ТЕХ ПОР ПОКА ЧЛЕНЫ СЕМЬИ
НЕ СМОГУТ ОКАЗЫВАТЬ ИМ ПОДДЕРЖКУ
388
00:34:11,040 --> 00:34:14,400
Это первое фото с вами,
которое я увидела.
389
00:34:14,400 --> 00:34:17,720
Какие вы крошечные.
А кто это — я не знаю. Ты знаешь?
390
00:34:17,720 --> 00:34:20,640
Да, это Брианна, у нее темные волосы.
391
00:34:21,560 --> 00:34:25,280
После смерти отца
мама то появлялась, то исчезала.
392
00:34:25,280 --> 00:34:30,840
Мы с сестрой годами жили в приютах.
393
00:34:31,360 --> 00:34:33,160
Из-за того, что сделал Майкл Хайли,
394
00:34:33,160 --> 00:34:39,040
{\an8}меня в детстве окружали наркотики,
абьюз, пренебрежение и тому подобное.
395
00:34:39,640 --> 00:34:42,200
Я постоянно думала о том,
что всё бы отдала,
396
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
чтобы иметь обычную семью.
397
00:34:45,640 --> 00:34:51,000
Мне злит, что мы были лишены этого
398
00:34:51,000 --> 00:34:53,080
из-за чьих-то чужих решений.
399
00:34:54,440 --> 00:34:56,720
Я уверена, останься он с нами,
400
00:34:58,080 --> 00:34:59,640
всё было бы иначе.
401
00:35:09,440 --> 00:35:14,440
Но я благодарна за то,
что у нас есть семья,
402
00:35:14,440 --> 00:35:17,400
которая пришла на помощь,
403
00:35:17,400 --> 00:35:18,320
ведь...
404
00:35:20,080 --> 00:35:24,240
Несмотря на всё,
что мы пережили в детстве,
405
00:35:26,640 --> 00:35:28,560
у нас, в принципе, всё хорошо.
406
00:35:39,560 --> 00:35:42,920
Мне все равно
изменился Майкл Хайли или нет.
407
00:35:43,560 --> 00:35:47,320
Страдал ли он от психического
заболевания или от наркотиков.
408
00:35:48,240 --> 00:35:51,680
Убийству моего отца нет оправдания.
409
00:35:55,360 --> 00:36:00,640
МЭДДИ ПОСЕЩАЛА СЛУШАНИЯ
ПО УДО ХАЙЛИ И ВЫСТУПАЛА ТАМ
410
00:36:03,400 --> 00:36:05,480
Мне не дали долго говорить.
411
00:36:05,480 --> 00:36:10,280
Просто спросили: «Почему вы считаете,
что его нельзя освобождать досрочно?»
412
00:36:11,200 --> 00:36:17,320
И я сказала: «Потому что он забрал
у нашей семьи отца».
413
00:36:18,160 --> 00:36:22,400
Я считаю, он должен отбыть наказание,
которое ему назначили за убийство.
414
00:36:23,480 --> 00:36:25,800
На всех будущих слушаниях по УДО
415
00:36:25,800 --> 00:36:30,040
я буду показывать, что Майкла Хайли
нельзя освобождать досрочно.
416
00:36:49,520 --> 00:36:53,560
{\an8}УОТФОРД-СИТИ, СЕВЕРНАЯ ДАКОТА
417
00:36:58,240 --> 00:36:59,760
Это ужасно,
418
00:37:00,320 --> 00:37:03,080
когда по телефону сообщают,
что ваш сын погиб.
419
00:37:03,640 --> 00:37:07,200
Каждая мать боится потерять ребенка.
420
00:37:10,440 --> 00:37:12,840
Но я простила Хайли.
421
00:37:15,440 --> 00:37:18,240
{\an8}Нельзя держаться за такие вещи,
422
00:37:18,240 --> 00:37:21,240
{\an8}потому что от этого
больнее только вам, чем кому-то еще.
423
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Я Шерил, мать Пола Харриса.
424
00:37:36,160 --> 00:37:38,960
Я постоянно прокручиваю
в голове сценарий:
425
00:37:38,960 --> 00:37:41,400
«Если бы Пол не трогал его велосипед?»
426
00:37:41,400 --> 00:37:42,920
Был бы он сейчас с нами?
427
00:37:44,560 --> 00:37:46,800
Если бы не этот поступок.
428
00:37:46,800 --> 00:37:49,120
Есть очень много аспектов,
429
00:37:50,080 --> 00:37:54,320
которые можно перечислить
для осмысления произошедшего.
430
00:37:54,320 --> 00:37:58,000
Но поверьте, я перебрала
тысячи таких аспектов,
431
00:37:58,000 --> 00:37:59,280
и это не помогло.
432
00:38:00,360 --> 00:38:05,560
Никакие мои слова или действия
не вернут мне сына.
433
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
Никакие.
434
00:38:11,600 --> 00:38:14,080
Поэтому я решила простить его,
435
00:38:15,120 --> 00:38:19,200
я хотела дать ему шанс измениться.
436
00:38:22,640 --> 00:38:25,360
ПРИ ВЫНЕСЕНИИ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ПРИГОВОРА
437
00:38:25,360 --> 00:38:31,200
ШЕРИЛ ПОПРОСИЛА ДАТЬ ЕЙ ВОЗМОЖНОСТЬ
ВЫСТУПИТЬ В ПОДДЕРЖКУ ХАЙЛИ
438
00:38:34,200 --> 00:38:38,320
Я просила смягчить Майклу приговор.
439
00:38:38,320 --> 00:38:39,840
Я не хотела его наказывать,
440
00:38:39,840 --> 00:38:42,800
загонять в угол
и оставлять там навсегда.
441
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
Я спрашивала, планирует ли он
какое-либо обучение.
442
00:38:46,680 --> 00:38:51,720
Пыталась найти что-то хорошее
в том, что он будет в тюрьме.
443
00:38:51,720 --> 00:38:54,800
Что он будет посещать занятия,
444
00:38:56,160 --> 00:38:57,920
и что это ему поможет.
445
00:39:03,720 --> 00:39:06,360
Я рада, что Майкл Хайли меняется.
446
00:39:07,880 --> 00:39:10,200
Он учится на своем горьком опыте.
447
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
Но он принял свою трансгендерность,
448
00:39:15,280 --> 00:39:18,040
и, я думаю, в тюрьме ему тяжело
449
00:39:18,040 --> 00:39:22,240
переживать такие изменения
и искать ответы.
450
00:39:22,240 --> 00:39:24,320
Надеюсь, он выйдет из тюрьмы
451
00:39:24,320 --> 00:39:27,400
и будет жить так,
как того заслуживает каждый человек.
452
00:39:27,400 --> 00:39:30,400
Я желаю ему всего наилучшего,
453
00:39:31,280 --> 00:39:33,480
но он тоже должен
приложить к этому руку.
454
00:39:37,960 --> 00:39:44,920
ТЮРЬМА ШТАТА МОНТАНА
455
00:39:45,720 --> 00:39:50,520
Последние 13 лет
456
00:39:50,520 --> 00:39:56,680
я пытаюсь стать лучше,
и работа еще идет.
457
00:40:08,760 --> 00:40:11,840
Я не должна была ставить свою жертву
458
00:40:12,600 --> 00:40:14,800
в положение жертвы.
459
00:40:15,520 --> 00:40:20,880
Но я всегда думаю о его матери и детях,
460
00:40:20,880 --> 00:40:27,800
и для меня очень важно услышать то,
что она меня простила.
461
00:40:28,480 --> 00:40:32,880
Такое может сказать
только сильная женщина.
462
00:40:37,280 --> 00:40:40,680
ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА
ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ
463
00:40:40,680 --> 00:40:43,600
ЭЗДЕТ ХАЙЛИ СОГЛАСИЛАСЬ ОТВЕТИТЬ
НА НОВЫЕ ВОПРОСЫ
464
00:40:45,800 --> 00:40:48,680
Чтобы примириться со своим поступком
465
00:40:49,600 --> 00:40:55,560
в День благодарения 1999 года,
у меня ушло много времени.
466
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
Но я уже другой человек.
467
00:41:02,480 --> 00:41:06,960
Переход помог мне
сохранить мысли о реабилитации,
468
00:41:06,960 --> 00:41:10,840
потому что это дает мне цель.
469
00:41:12,480 --> 00:41:17,800
Я в шаге от того, чтобы стать
человеком, каким я всегда хотела быть.
470
00:41:17,800 --> 00:41:21,000
Я женщина, запертая в теле мужчины.
471
00:41:21,000 --> 00:41:23,240
Я не Майкл Хайли.
472
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Меня зовут Эздет.
473
00:41:31,320 --> 00:41:34,720
Хайл много раз просил об УДО.
474
00:41:34,720 --> 00:41:37,080
Я считаю, если вы лишаете
человека жизни,
475
00:41:37,080 --> 00:41:40,680
то должны провести
остаток жизни в тюрьме.
476
00:41:41,800 --> 00:41:45,000
Когда нам сообщили,
какое имя он себе выбрал,
477
00:41:45,000 --> 00:41:48,560
я попросила женщину в телефоне
прочитать его по буквам.
478
00:41:48,560 --> 00:41:52,200
Это было E-Z-D-E-T-H.
479
00:41:52,200 --> 00:41:54,080
Я говорю: «Легкая смерть?»
480
00:41:55,120 --> 00:41:56,320
Я была в шоке.
481
00:41:56,320 --> 00:41:58,280
Это же практически пощечина
482
00:41:58,280 --> 00:42:01,240
семье жертвы, если у него теперь
483
00:42:01,240 --> 00:42:02,760
такое имя.
484
00:42:07,560 --> 00:42:13,040
Мне жаль, что она так это восприняла.
485
00:42:13,040 --> 00:42:17,840
Надеюсь, она окажется
достаточно непредвзятой,
486
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
и даст мне возможность доказать,
487
00:42:20,480 --> 00:42:27,520
что это никакая не пощечина
кому-либо из ее семьи.
488
00:42:27,520 --> 00:42:29,680
Это имя принадлежало
489
00:42:30,200 --> 00:42:35,280
выдуманному персонажу из ролевой игры,
490
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
с качествами,
491
00:42:39,280 --> 00:42:42,840
которые я всегда ценила.
492
00:42:42,840 --> 00:42:49,600
Она всегда старалась
быть дипломатичной.
493
00:42:51,280 --> 00:42:53,840
Всегда искала равновесие.
494
00:42:53,840 --> 00:42:58,680
Это имя ничего не значит
495
00:42:59,240 --> 00:43:01,160
ни для кого, кроме меня.
496
00:43:10,480 --> 00:43:15,400
Из всего, что я прочитала
и посмотрела про Эздет,
497
00:43:15,400 --> 00:43:20,080
я поняла, что в ее характере
есть ряд антисоциальных черт.
498
00:43:20,080 --> 00:43:22,560
И одна из этих черт,
499
00:43:22,560 --> 00:43:25,080
которая присуща
антисоциальной личности,
500
00:43:25,080 --> 00:43:28,960
это эгоцентризм и поглощенность собой.
501
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
И поразительно то,
502
00:43:32,080 --> 00:43:36,120
как мало она говорит
о жертве и ее семье.
503
00:43:36,120 --> 00:43:39,520
И из того, что я увидела и услышала,
не совсем понятно,
504
00:43:39,520 --> 00:43:42,520
что она признает и понимает,
505
00:43:42,520 --> 00:43:47,440
что она стала главной причиной
их трудного детства.
506
00:43:57,600 --> 00:44:00,360
Как можно извиниться за то,
507
00:44:01,440 --> 00:44:05,200
что отнял у кого-то близкого человека?
508
00:44:06,640 --> 00:44:08,320
Как это сделать?
509
00:44:09,640 --> 00:44:12,160
Может, просто надо
510
00:44:12,160 --> 00:44:16,320
выучить красивые слова,
которые люди примут.
511
00:44:17,280 --> 00:44:21,440
Мне жаль, что они росли без отца.
512
00:44:21,440 --> 00:44:26,760
Но для меня действия важнее слов.
513
00:44:26,760 --> 00:44:32,240
Двадцать пять лет назад
я была пьяной дрянью и наркоманкой.
514
00:44:32,240 --> 00:44:34,280
Всё крутилось вокруг меня.
515
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
Но сейчас я другая.
516
00:44:37,960 --> 00:44:40,960
Действиями надо показывать,
517
00:44:40,960 --> 00:44:44,520
что ты всё осознал,
что пытаешься измениться.
518
00:44:44,520 --> 00:44:47,040
Я бы хотела, чтобы семья жертвы
519
00:44:47,040 --> 00:44:52,520
нашла покой в том зверстве,
которое я совершила.
520
00:44:54,440 --> 00:44:57,520
Чтобы немногие члены семьи,
что у меня остались,
521
00:44:57,520 --> 00:45:01,960
нашли мир во всей этой мерзости.
522
00:45:04,600 --> 00:45:07,960
И этого никто не найдет,
пока я сам этого не сделаю.
523
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
А я делаю всё, что в моих силах.
524
00:45:12,240 --> 00:45:14,600
Вот что я хочу показать
своими действиями.
525
00:45:49,520 --> 00:45:52,440
{\an8}Перевод субтитров: Гарри Арбатов