1 00:00:11,440 --> 00:00:15,160 Jeg tager det fulde ansvar for, hvordan mit liv har udviklet sig. 2 00:00:17,920 --> 00:00:22,160 Folk taler altid om, hvor uretfærdig verden er. 3 00:00:22,240 --> 00:00:25,280 Ingen har sagt, at livet skal være retfærdigt. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,640 Det må folk bare acceptere. 5 00:00:32,759 --> 00:00:38,519 Det nytter intet at være bitter over det. Sådan er livet. 6 00:00:41,920 --> 00:00:47,480 SIDEN GENINDFØRSLEN AF DØDSSTRAF I USA I 1976 7 00:00:48,760 --> 00:00:54,160 ER MERE END 8.000 MENNESKER BLEVET IDØMT DØDSSTRAF FOR MORD 8 00:00:55,400 --> 00:00:58,160 HER ER HISTORIEN OM DØDSGANG-FANGE #322534 9 00:00:58,240 --> 00:01:02,640 Jeg hedder James Robertson. Jeg er 54. 10 00:01:04,519 --> 00:01:07,279 Jeg har siddet i fængsel i 37 år. 11 00:01:09,280 --> 00:01:16,040 Jeg afsonede min oprindelige straf helt tilbage sidst i 80'erne. 12 00:01:17,120 --> 00:01:19,400 Jeg har fået en hel masse straffe. 13 00:01:20,520 --> 00:01:24,480 Jeg ved ikke hvor meget. Nok omkring 100 år. 14 00:01:25,760 --> 00:01:29,400 Jeg nåede et punkt, hvor jeg sagde: "Jeg vil på dødsgangen." 15 00:01:34,120 --> 00:01:37,240 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 16 00:01:39,000 --> 00:01:43,560 Jeg gik hen og affyrede et skud, og så et skud til, da jeg kom tæt på. 17 00:01:44,560 --> 00:01:48,320 Hun blev skudt i kinden, og kuglen stoppede i kæben. 18 00:01:49,440 --> 00:01:53,640 Jeg jagtede ham om bag et skrivebord og stak ham omkring 25 gange. 19 00:01:58,600 --> 00:02:03,240 Jeg kunne ikke fatte, at jeg lige havde myrdet nogen. 20 00:02:06,360 --> 00:02:07,840 Det angrer jeg ikke. 21 00:02:14,320 --> 00:02:18,040 Jeg begyndte at stikke fyren på sofaen. 22 00:02:36,560 --> 00:02:40,480 FLORIDAS FÆNGSEL BRADFORD COUNTY 23 00:02:48,040 --> 00:02:53,360 I 2008 KVALTE JAMES ROBERTSON FRANK HART 24 00:02:54,800 --> 00:03:00,000 HANS MOTIV TIL AT GØRE DET DISKUTERES STADIG 25 00:03:04,920 --> 00:03:06,720 Jeg havde en ret god barndom. 26 00:03:07,840 --> 00:03:13,280 Jeg tilbragte mine første 12 år på Orlandos østkyst. 27 00:03:13,360 --> 00:03:17,040 Det havde en slags... Det er... 28 00:03:17,360 --> 00:03:23,160 Dengang virkede det landligt, selvom det lå lige uden for byen. 29 00:03:26,800 --> 00:03:32,280 Jeg vil tro, at vi var lavere middelklasse. 30 00:03:36,040 --> 00:03:39,680 Jeg har boet i områder, som var helt hvide. 31 00:03:39,760 --> 00:03:42,680 Jeg har boet i blandede områder. 32 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 Jeg gik i helt hvide skoler og i skoler, som var 90% sorte. 33 00:03:50,360 --> 00:03:52,920 Jeg har været lidt overalt. 34 00:03:58,480 --> 00:04:03,280 Jeg pjækkede ofte, da jeg gik i folkeskolen. 35 00:04:06,000 --> 00:04:10,240 Det elskede jeg. Jeg elskede at hænge ud på gaden, tage stoffer 36 00:04:10,440 --> 00:04:15,440 og feste med venner. Jeg røg en hel del pot. 37 00:04:16,519 --> 00:04:21,239 Jeg tog også andre stoffer. LSD, PCP. 38 00:04:21,560 --> 00:04:26,200 Jeg tog methaqualon og valium og kokain. Den slags. 39 00:04:28,840 --> 00:04:32,320 Jeg røg ind, fra jeg var omkring 12. 40 00:04:34,280 --> 00:04:40,000 Jeg havde mest bare stjålet børneting som cykler og den slags. 41 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 Jeg var 16. Jeg hang ud på gaden, 42 00:04:46,960 --> 00:04:53,280 og så fik jeg øje på et sted, der så ud til, at jeg kunne bryde ind i. 43 00:04:53,360 --> 00:04:55,120 Skaffe penge til stofferne. 44 00:04:56,600 --> 00:05:00,240 Der var en lille forretning lige over for mit hus. 45 00:05:01,280 --> 00:05:04,760 Jeg havde allerede brudt ind og stjålet stereoanlægget. 46 00:05:04,920 --> 00:05:08,320 Jeg solgte det til en pusher og fik noget narko. 47 00:05:08,920 --> 00:05:11,680 Så gik jeg tilbage for at stjæle højtalere. 48 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 Nogle sikkerhedsvagter fangede mig. 49 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 Jeg kom lidt op at slås med dem, 50 00:05:25,240 --> 00:05:27,840 og jeg troede, jeg havde en kniv i min sok. 51 00:05:27,920 --> 00:05:31,360 Jeg ville stikke ham med kniven og stikke af, 52 00:05:31,440 --> 00:05:34,120 men jeg kunne ikke nå den. De overmandede mig. 53 00:05:45,480 --> 00:05:48,360 Det røg jeg i fængsel for. 54 00:05:55,320 --> 00:06:00,720 Kort tid efter sin 17-års-fødselsdag kom James Robertson i fængsel for indbrud, 55 00:06:00,800 --> 00:06:04,360 grov vold og flugt 56 00:06:07,920 --> 00:06:10,200 Oprindeligt var min straf ti år. 57 00:06:12,600 --> 00:06:15,200 Så... Så skete der noget. 58 00:06:15,280 --> 00:06:19,280 Jeg sad i fængsel, da en fyr blev myrdet. 59 00:06:19,360 --> 00:06:23,040 Og jeg slog ham ikke ihjel. Det gjorde nogle andre, 60 00:06:23,120 --> 00:06:25,560 og det fik jeg 15 år for. 61 00:06:28,520 --> 00:06:33,560 Jeg prøvede at flygte. Jeg sparkede en vagt og ville tage hans våben fra ham. 62 00:06:39,080 --> 00:06:41,560 FLUGTFORSØG OTTE ÅR 63 00:06:41,640 --> 00:06:44,720 VOLD MOD TJENESTEMAND FEM ÅR 64 00:06:44,800 --> 00:06:49,880 Og på det tidspunkt havde jeg bare en skidt attitude. 65 00:06:52,600 --> 00:06:56,240 Jeg fik en del straffe. Jeg plejede at stikke folk ned. 66 00:06:57,560 --> 00:07:01,560 RÅBTE "LÆG KNIVEN, KYLLINGEHOVED". 67 00:07:01,640 --> 00:07:06,040 JEANNIE LÅ FORAN 1-5-14 I EN BLODPØL. 68 00:07:06,120 --> 00:07:10,400 OVERFALDT MIG, DA JEG SOV, OG DOLKEDE MIG. 69 00:07:10,480 --> 00:07:14,080 JEG SÅ BLOD OVERALT PÅ GULVET. 70 00:07:14,160 --> 00:07:17,600 Jeg var i en position, hvor jeg kom op at slås hele tiden, 71 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 og jeg gjorde oprør. 72 00:07:20,480 --> 00:07:23,840 Alt det lort, som de gjorde en stor sag ud af. 73 00:07:23,920 --> 00:07:27,200 "Det er forfærdeligt. Du var med i et oprør." 74 00:07:27,280 --> 00:07:30,040 Og alt sådan noget. Hvad forventer I? 75 00:07:35,720 --> 00:07:39,360 Den slags bør man forvente i et fængsel. 76 00:07:39,440 --> 00:07:43,480 Det er fængslet. Der er en masse slemme fyre herinde. 77 00:07:43,560 --> 00:07:46,600 Den slags roder fanger sig jo ud i. 78 00:07:46,920 --> 00:07:51,200 Men de siger, at jeg er ballademageren. Jeg er den slemme fyr. 79 00:08:02,320 --> 00:08:07,280 Jeg blev placeret i en længevarende maksimum sikkerhedsstatus, 80 00:08:07,360 --> 00:08:09,440 hvor man sidder i en celle hele tiden. 81 00:08:11,040 --> 00:08:13,160 De tog alt fra mig. 82 00:08:13,240 --> 00:08:15,840 Mit fjernsyn, mine ejendele. 83 00:08:15,920 --> 00:08:18,560 Det er det rene tortur. ISOLATIONSFORVALTNING: 84 00:08:23,520 --> 00:08:28,000 ISOLATION AF EN FANGE ADSKILT FRA ANDRE FANGER 85 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 ISOLATIONSREGLER 86 00:08:30,680 --> 00:08:33,040 ISOLATIONSCELLE PÅ OP TIL 23 TIMER OM DAGEN 87 00:08:33,120 --> 00:08:34,400 TILLADT UGENTLIG MOTION: SEKS TIMER 88 00:08:34,480 --> 00:08:39,400 Man sidder i en celle hele dagen. Man kommer ud et par gange om ugen 89 00:08:39,520 --> 00:08:43,560 i omkring to timer. Man sættes i et lille hundebur. 90 00:08:52,880 --> 00:08:59,040 Man mister al motivation. Man får stort set ingen sol. 91 00:09:08,240 --> 00:09:10,400 Jeg lever i fornedrelse hver dag. 92 00:09:10,480 --> 00:09:15,120 Vagterne ydmyger en hele tiden og behandler en som skidt. 93 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 Som om man er et lille insekt. 94 00:09:17,920 --> 00:09:22,200 Tosset, for dem, de godt kan lide, er insekterne. 95 00:09:22,880 --> 00:09:26,880 FLORIDA KORREKTIONSANSTALT FANGEREGISTER OVER HANDLINGER 96 00:09:33,320 --> 00:09:36,480 Hver gang man møder isolationsnævnet, 97 00:09:36,560 --> 00:09:41,320 nævner de noget, man gjorde tilbage i 1980'erne eller 1990'erne. 98 00:09:41,720 --> 00:09:45,520 "Din baggrund ser ikke godt ud." "Og hvad så?" 99 00:09:45,600 --> 00:09:50,440 De siger: "Det er dit baggrundsregister." 100 00:09:56,400 --> 00:09:59,280 Det var deres undskyldning for at isolere mig. 101 00:09:59,360 --> 00:10:02,280 De behandler ikke alle fanger sådan. 102 00:10:02,360 --> 00:10:07,040 Nogle fanger noteres bare og får lov til at komme ud i gården. 103 00:10:09,600 --> 00:10:12,320 Man sidder bare i cellen dagen lang. 104 00:10:12,720 --> 00:10:15,320 Det er umenneskeligt. Det er vanvid. 105 00:10:18,680 --> 00:10:20,480 De sætter bare nogen i en celle 106 00:10:20,560 --> 00:10:26,000 og tager alle hans rettigheder fra ham år efter år efter år, 107 00:10:26,080 --> 00:10:29,800 og jeg ser alle disse fyre, som kommer ud fra isolation. 108 00:10:31,920 --> 00:10:36,720 De ville bruge enhver undskyldning for at holde mig i isolation. 109 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 Enhver undskyldning. 110 00:10:42,160 --> 00:10:46,120 Til sidst blev jeg vred og sagde: "Jeg slår bare nogen ihjel." Det var overlagt. Jeg ville på dødsgangen. 111 00:11:04,000 --> 00:11:08,640 I 2008 BLEV JAMES ROBERTSON FLYTTET IND I EN DELT CELLE 112 00:11:08,720 --> 00:11:11,320 MED FANGEN FRANK HART 113 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Så jeg ville slå min cellekammerat ihjel. 114 00:11:18,480 --> 00:11:21,920 Jeg var sikker på, at jeg kunne overmande ham. 115 00:11:23,320 --> 00:11:29,240 Han var børnemishandler. Og det ville jeg ikke have i min celle. 116 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 TILTALE: USØMMELIG HANDLING FORAN ET BARN. 117 00:11:31,600 --> 00:11:35,160 Tro mig, det var overlagt. Hele vejen. 118 00:11:56,680 --> 00:11:59,040 Jeg ventede, til vagten gik sin runde. 119 00:11:59,120 --> 00:12:03,360 Jeg havde en åbning på omkring 25 minutter. 120 00:12:18,400 --> 00:12:22,160 Jeg gik om bag ham, prikkede til ham og vækkede ham. 121 00:12:24,640 --> 00:12:28,920 Jeg havde bundet sokker og sagde: "Lad mig binde dig, eller jeg dræber dig." 122 00:12:29,640 --> 00:12:32,320 Og han sagde: "Ingen af delene." 123 00:12:34,320 --> 00:12:36,800 Så vi sloges. 124 00:12:46,160 --> 00:12:49,880 Til sidst overmandede og kvalte jeg ham. Det tog omkring... 125 00:12:51,240 --> 00:12:56,560 Jeg ved det ikke. Omkring seks eller fem minutter. Fire minutter måske. 126 00:12:59,080 --> 00:13:00,520 Det angrer jeg ikke. 127 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Det lyder vildt, ikke? 128 00:13:15,760 --> 00:13:19,520 Jeg nåede bare et punkt. "Jeg vil på dødsgangen." 129 00:13:20,800 --> 00:13:26,200 Glem alt om isolation. Jeg er træt af at leve i fornedrelse hver dag. 130 00:13:28,040 --> 00:13:31,440 Du kigger på mig, som om jeg er skør. 131 00:13:38,360 --> 00:13:42,680 JAMES ROBERTSON BLEV FLYTTET FRA ISOLATION, 132 00:13:42,760 --> 00:13:45,760 DEN DAG HAN MYRDEDE FRANK HART 133 00:14:10,360 --> 00:14:12,680 Jeg mødte James for flere år siden, 134 00:14:12,760 --> 00:14:15,920 da jeg arbejdede i isolationen. 135 00:14:19,920 --> 00:14:24,840 Jeg bemærkede han, fordi han havde et meget vredt ansigt. 136 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 FÆNGSELSSYGEPLEJERSKE 137 00:14:26,640 --> 00:14:33,120 Man kunne se, at denne fyr var en tikkende bombe. Han talte ikke med de andre fanger, med personalet eller med nogen. 138 00:14:45,760 --> 00:14:51,040 Men hans ro var noget, som skræmte mig. 139 00:14:54,440 --> 00:14:55,920 Og hans blik. 140 00:14:56,000 --> 00:15:00,560 Han kiggede ikke på en. Han kiggede igennem en. 141 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 Mit navn er Anne Otwell, 142 00:15:09,760 --> 00:15:13,520 og jeg har arbejdet på Charlotte Correctional siden 1992. 143 00:15:14,160 --> 00:15:16,160 Jeg er sygeplejerske der, 144 00:15:16,320 --> 00:15:21,760 og på det tidspunkt arbejdede jeg i den medicinske afdeling 145 00:15:22,120 --> 00:15:25,080 og tog mig af isolationen og den åbne afdeling. 146 00:15:31,160 --> 00:15:34,560 I isolationen mødte vi en del frustration, 147 00:15:34,920 --> 00:15:39,080 en del vrede og mange selvmordsforsøg, 148 00:15:39,240 --> 00:15:43,200 fordi de er isolerede. 149 00:15:44,880 --> 00:15:51,120 De får ikke de samme opkald, og besøg, som den åbne afdeling har. 150 00:15:51,520 --> 00:15:53,360 De har ikke den frihed. 151 00:15:56,240 --> 00:16:00,720 Efter noget tid bliver det for meget for nogle fanger. 152 00:16:00,800 --> 00:16:02,920 De sover det meste af dagen. 153 00:16:05,000 --> 00:16:07,240 Men besøger man isolationen om natten, 154 00:16:07,320 --> 00:16:10,840 er de vågne hele natten og skændes med hinanden. 155 00:16:10,920 --> 00:16:14,760 I de enkelte celler. Man kan høre dem natten lang. 156 00:16:17,360 --> 00:16:22,280 Så isolationen giver det en helt ny dimension. 157 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 Fra det øjeblik, at James kom ind i fængslet, 158 00:16:31,520 --> 00:16:37,000 brød han sig ikke om reglerne og bestemmelserne i straffesystemet. 159 00:16:37,080 --> 00:16:41,120 Han brød sig ikke om reglerne i isolationen. 160 00:16:44,040 --> 00:16:48,520 Han ville derimod gerne på dødsgangen. 161 00:16:48,920 --> 00:16:55,840 Og deres regler og bestemmelser er meget enkle, og det kunne han håndtere. 162 00:17:09,480 --> 00:17:14,200 Der er stor forskel på dødsgangen og isolationen. 163 00:17:15,480 --> 00:17:21,120 Det ville svare til at gå fra slummen til Beverly Hills. 164 00:17:22,079 --> 00:17:26,719 De har deres eget fjernsyn og deres eget sengetæppe, hvis de vil. 165 00:17:26,800 --> 00:17:30,320 Maden er anderledes. De har en sygeplejerske. 166 00:17:32,120 --> 00:17:36,760 De har deres eget træningsområde, og der er stille. 167 00:17:36,840 --> 00:17:39,360 På dødsgangen kan man høre en nål falde. 168 00:17:41,280 --> 00:17:44,400 Og overraskende nok 169 00:17:44,800 --> 00:17:49,680 har de et kammeratskab med hinanden. De er der sammen. 170 00:17:50,040 --> 00:17:54,600 Så for dem er dødsgangen et tilflugtssted. 171 00:17:57,360 --> 00:18:00,920 Men det andet er, at de ved, 172 00:18:01,000 --> 00:18:03,840 at de ikke bliver henrettet i morgen. 173 00:18:03,920 --> 00:18:09,360 De ved, at de skal være der i måske 25 år, 174 00:18:09,640 --> 00:18:15,040 så de ved, at de ikke skal andre steder hen end på dødsgangen. 175 00:18:17,480 --> 00:18:22,720 De er kommet hjem. Og sådan ser de fleste af dem på det. 176 00:18:23,160 --> 00:18:25,600 De elsker dødsgangen. 177 00:18:31,840 --> 00:18:37,280 Nogle siger, at James dræbte Frank Hart for at få bedre livsvilkår. 178 00:18:38,640 --> 00:18:44,840 Min opfattelse er, at en indsat som James er meget narcissistisk, 179 00:18:44,920 --> 00:18:47,720 og han ville nok på dødsgangen 180 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 for at vise alle, at han havde klaret det. 181 00:18:51,560 --> 00:18:55,480 Det er ligesom at læse medicin, når man dimitterer. 182 00:18:55,920 --> 00:18:59,520 Efter hans opfattelse kom han så langt som dødsgangen. 183 00:19:02,280 --> 00:19:06,800 Og om det er, fordi han ville have et bedre tv eller bedre mad, 184 00:19:06,880 --> 00:19:10,160 gjorde han det på grund af sin narcissistiske tankegang 185 00:19:10,240 --> 00:19:16,720 om, at han ville have noget ud af sit liv, som alle ville huske. 186 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 JEFFERSON KORREKTIONSANSTALT 187 00:19:48,120 --> 00:19:49,840 Mit navn er Robert Lynch. 188 00:19:50,600 --> 00:19:54,560 Jeg sad i en enmandscelle i fire år i isolationen, 189 00:19:55,440 --> 00:19:58,320 så jeg kender isolationen ret godt. 190 00:20:00,040 --> 00:20:03,040 ROBERTSONS TIDLIGERE CELLEKAMMERAT 191 00:20:04,680 --> 00:20:08,560 Jeg har siddet i flere fængsler med James. Kyllingehoved. 192 00:20:10,360 --> 00:20:14,640 Vi røg nok ind begge to samtidig, sent i 80'erne 193 00:20:14,720 --> 00:20:16,920 i Sumter Correctional. 194 00:20:17,760 --> 00:20:19,800 Jeg kender ham ret godt. 195 00:20:20,240 --> 00:20:24,360 Jeg aner ikke, hvorfor han kalder mig en ven. 196 00:20:24,720 --> 00:20:26,480 Han er en lille lort. 197 00:20:28,000 --> 00:20:32,320 Jeg hænger ikke ud med ham. Han er ikke min drikkekammerat. 198 00:20:32,400 --> 00:20:38,880 Jeg ved ikke, hvorfor han siger, at vi er venner. 199 00:20:39,200 --> 00:20:45,000 Jeg har dummet mig og sidder inde, men man kan stole på mit ord. 200 00:20:45,520 --> 00:20:50,280 Jeg går ikke efter de forsvarsløse. Det er ikke hans livssyn. 201 00:20:50,360 --> 00:20:54,920 Hans livssyn er, at hvis han tror, han kan gøre noget 202 00:20:55,000 --> 00:20:57,040 og slippe af sted med det, så gør han det. 203 00:20:57,120 --> 00:21:00,640 Hvis han ikke kan slippe af sted med det, gør han det ikke. 204 00:21:00,920 --> 00:21:04,840 Og efter min mening er det en kujon. 205 00:21:11,040 --> 00:21:14,440 Kyllingehoveds problem er hans kniv, hans vold. 206 00:21:15,800 --> 00:21:21,520 Har han et problem, henter han sin kniv, når han nok bare kunne tæve nogen. 207 00:21:22,640 --> 00:21:26,680 Man bør ikke dræbe bare for at dræbe. Og hans første tanke er, 208 00:21:26,760 --> 00:21:31,600 at han vil hente sin kniv over den mindste kontrovers. 209 00:21:37,080 --> 00:21:40,200 James har store problemer. Ikke kun fængslet. 210 00:21:40,280 --> 00:21:44,160 Han havde nok allerede problemer, da han kom. 211 00:21:47,360 --> 00:21:51,640 Hvis man vil slippe for isolation, skal man bare opføre sig pænt. 212 00:21:51,720 --> 00:21:57,320 Det er alt, man skal gøre. Man skal ikke gøre noget usædvanligt. 213 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 Man skal ikke gøre noget særligt. 214 00:21:59,880 --> 00:22:05,360 Når man er i isolation, skal man bare opføre sig pænt i en vis periode. 215 00:22:05,440 --> 00:22:07,800 Og så kommer man ud til de andre. 216 00:22:10,480 --> 00:22:14,320 Så når han siger, at når de nævner hans fortid, 217 00:22:14,400 --> 00:22:20,760 må han gøre dit og dat, er det bare en dårlig undskyldning. 218 00:22:27,280 --> 00:22:30,600 Man kan få det bedre her, eller man kan få det værre her. 219 00:22:31,400 --> 00:22:35,560 Det er op til en selv. Det er det. Hvad man vælger. 220 00:22:35,640 --> 00:22:38,240 Man kan vælge at blive her for evigt. 221 00:22:38,320 --> 00:22:43,320 Man tager bare en kniv og stikker hul i folk, og så kommer man aldrig ud. 222 00:22:46,640 --> 00:22:50,920 Kyllingehoved vil aldrig ændre sig. 223 00:22:52,320 --> 00:22:56,640 Han vil altid være en trussel. Han vil altid være en sikkerhedstrussel. 224 00:22:56,720 --> 00:23:01,120 Han vil altid være en trussel mod andre og mod sig selv. 225 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Hvis han er træt af at leve, 226 00:23:05,320 --> 00:23:10,160 skal man bare kaste sig på hovedet ud fra øverste køje. 227 00:23:10,240 --> 00:23:13,800 Hvis du virkelig er træt, så kast dig ud. 228 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 Skær dig med barberbladet, og det er slut. 229 00:23:18,600 --> 00:23:24,160 Det gør folk, når de er trætte af livet. Han er i live. Han er ikke træt af livet. 230 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Da James først fortalte, hvad han ville... 231 00:23:57,760 --> 00:23:58,640 ROBERTSONS ADVOKAT 232 00:23:58,720 --> 00:24:03,920 At han ville på dødsgangen, tænkte jeg: "Kan det lade sig gøre?" 233 00:24:04,040 --> 00:24:06,680 Jeg havde aldrig oplevet det før. 234 00:24:08,480 --> 00:24:14,480 I 2009 BLEV JAMES ROBERTSON TILTALT FOR DRABET PÅ FRANK HART 235 00:24:15,800 --> 00:24:21,000 MEN BLEV IKKE AUTOMATISK IDØMT DØDSSTRAF 236 00:24:22,080 --> 00:24:25,000 I LØBET AF DE NÆSTE TRE ÅR 237 00:24:25,080 --> 00:24:29,560 GIK ROBERTSON IND I EN KAMP FOR AT BLIVE SENDT PÅ DØDSGANGEN 238 00:24:31,200 --> 00:24:33,800 Mit navn er Mark Desisto. Jeg er James Robertsons advokat... 239 00:24:33,880 --> 00:24:34,800 OKTOBER 2012 ...her til venstre. 240 00:24:35,880 --> 00:24:40,360 Han er den tiltalte. Det her er sag nummer 09812F. 241 00:24:40,520 --> 00:24:44,760 Jeg havde bedt min advokat, Mark C. Desisto, Esq., 242 00:24:44,840 --> 00:24:48,920 om at få ændret sigtelsen til overlagt drab 243 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 og desuden begære dødsstraf. 244 00:25:00,920 --> 00:25:05,200 Jeg var hr. Robertsons femte advokat. Han havde haft fire inden. 245 00:25:06,760 --> 00:25:11,520 Hans sidste advokat fravalgte sagen, da der opstod fjendtlighed 246 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 over ønsket om dødsstraf. 247 00:25:15,880 --> 00:25:20,680 Alle hans advokater sagde, at han var en fornuftig mand, man kunne tale med. 248 00:25:20,760 --> 00:25:24,560 Han var hverken forstyrrende eller voldelig. 249 00:25:24,640 --> 00:25:27,480 Han var bare fast besluttet på at få dødsstraf, 250 00:25:27,560 --> 00:25:32,520 og han ville ikke lytte til dem, selvom det ikke var aktuelt da. 251 00:25:36,440 --> 00:25:40,680 Mit første møde med hr. Robertson varede cirka 15- 20 sekunder. 252 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 Han sad i arresten i domhuset. 253 00:25:44,920 --> 00:25:49,160 Og jeg introducerede mig selv og spurgte, om det var sandt, 254 00:25:49,240 --> 00:25:51,400 at han ville idømmes dødsstraf. 255 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 "Ja." Så skulle vi tales ved. 256 00:25:55,680 --> 00:26:00,640 Det var et kort møde. Jeg vidste ikke, hvad jeg kunne forvente. 257 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Men han virkede tilfreds med, at jeg overtog sagen. 258 00:26:08,760 --> 00:26:13,320 Jeg vidste, at hr. Robertson tilbragte en del tid i isolation. 259 00:26:14,200 --> 00:26:16,840 Det tætteste, jeg er kommet på det 260 00:26:16,920 --> 00:26:20,920 med andre klienter, var otte-ni måneder. 261 00:26:22,040 --> 00:26:24,160 Jeg har aldrig hørt om andre 262 00:26:24,240 --> 00:26:28,320 eller repræsenteret nogen, som har tilbragt næsten hele livet i isolation. 263 00:26:32,600 --> 00:26:37,800 Det ødelægger nok ens forstand. Det må påvirke ens psyke på en vis måde. 264 00:26:39,520 --> 00:26:42,760 Det kan aldrig gøre noget godt for et individ. 265 00:27:05,920 --> 00:27:09,520 Mange satte spørgsmålstegn ved, 266 00:27:09,600 --> 00:27:13,920 at min klient ville have dødsstraffen, og spurgte, 267 00:27:14,040 --> 00:27:16,320 om jeg troede, at han var tilregnelig. 268 00:27:18,920 --> 00:27:22,720 Inden jeg kom til, var det primære forsvar 269 00:27:22,800 --> 00:27:27,280 fra den fjerde advokat på sagen utilregnelighed. 270 00:27:28,680 --> 00:27:32,440 I juratermer er utilregnelighed, at man skal fastslå, 271 00:27:32,520 --> 00:27:37,320 om tiltalte forstår, hvad der er rigtigt og forkert i gerningsøjeblikket. 272 00:27:39,400 --> 00:27:41,840 Delstaten Florida fastslår tiltaltes tilregnelighed 273 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 ved at få to læger til at undersøge individet. 274 00:27:46,280 --> 00:27:50,920 Både psykologen og psykiateren mente, at hr. Robertson var tilregnelig 275 00:27:51,000 --> 00:27:55,680 i gerningsøjeblikket, og dommeren godtog lægernes resultat. 276 00:28:24,920 --> 00:28:28,200 I 2012 BLEV FLORIDA DEPARTMENT OF CORRECTIONS BEDT OM 277 00:28:28,280 --> 00:28:32,040 AT FORBEREDE EN DOMSUDREDELSE AF JAMES ROBERTSON 278 00:28:33,160 --> 00:28:35,920 RAPPORTEN, SOM KALDES EN PSI, 279 00:28:36,040 --> 00:28:40,440 SPILLEDE EN ROLLE I PROCESSEN, DER SKULLE AFGØRE ROBERTSONS SKÆBNE DEN BLEV UDARBEJDET AF MARK GOTTFRIED 280 00:28:51,040 --> 00:28:53,440 Alle har en historie at fortælle. 281 00:28:54,800 --> 00:28:58,240 Alle gør noget rigtigt, og alle gør noget forkert. 282 00:28:59,920 --> 00:29:04,480 Domsudredelsen undersøger James Robertson 283 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 som person og ikke som indsat. 284 00:29:08,680 --> 00:29:12,320 Den bliver læst af alle, som er involveret i sagen. 285 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 BETJENT MIKE GOTTFRIED 286 00:29:13,920 --> 00:29:18,640 Jeg sammenfatter, hvad de ikke ved, og det er hans socio-økonomiske baggrund. 287 00:29:20,000 --> 00:29:22,400 Hvem er hans forældre? Hvor gik han i skole? 288 00:29:22,480 --> 00:29:24,720 Hvor meget uddannelse har han? 289 00:29:25,200 --> 00:29:30,080 Narko- og alkoholmisbrug, psykologisk rådgivning. 290 00:29:31,040 --> 00:29:36,760 Det prøver en PSI at gøre via personens samarbejde. Jeg får hans historie. 291 00:29:42,240 --> 00:29:45,320 Så jeg talte med James Robertson. 292 00:29:45,400 --> 00:29:50,720 Jeg lod ham vide, hvem jeg var, og hvorfor jeg skulle tale med ham. 293 00:29:50,920 --> 00:29:55,920 Og han var samarbejdsvillig og opførte sig ikke ubehageligt. 294 00:29:56,160 --> 00:30:00,720 Han gav mig ingen grund til at føle mig utilpas. 295 00:30:01,240 --> 00:30:04,800 Og vi talte i en time til halvanden. 296 00:30:10,920 --> 00:30:13,840 Vold er en del af James Robertson, 297 00:30:13,920 --> 00:30:18,000 fordi vold var en del af hans opvækst. 298 00:30:18,080 --> 00:30:21,040 SUPPLERENDE INFORMATION FAMILIEBAGGRUND, CIVILSTAND 299 00:30:21,120 --> 00:30:23,360 Problemer med sin mor og far. 300 00:30:23,640 --> 00:30:27,240 Han forklarede, at han blev slået med kæppe. 301 00:30:28,720 --> 00:30:32,080 Forældrene blev skilt, gift og skilt igen, alkohol. 302 00:30:32,160 --> 00:30:34,760 Det boblede under overfladen. 303 00:30:36,720 --> 00:30:39,520 Og det fører selvfølgelig 304 00:30:40,400 --> 00:30:45,440 til hans straffeattest. 305 00:30:45,720 --> 00:30:48,920 Og det er en lang straffeattest. 306 00:30:51,160 --> 00:30:55,520 Der er et mønster af vold med Robertson, som starter langsomt. 307 00:30:56,920 --> 00:31:02,160 Som 12-årig er hans første overtrædelse blot butikstyveri. 308 00:31:02,240 --> 00:31:05,280 Men det går snart over til indbrud. 309 00:31:07,160 --> 00:31:12,240 Og så, selvom han bliver sendt på kostskole, er han uregerlig. 310 00:31:12,320 --> 00:31:18,360 Han er umulig at håndtere. Fravær, slåskampe. 311 00:31:19,640 --> 00:31:22,000 Mønsteret vokser. 312 00:31:23,040 --> 00:31:27,800 Og det fulgte ham lige indtil den dag, da han stod foran dommeren 313 00:31:27,880 --> 00:31:32,520 i Orange County Florida og fik ti års fængsel. 314 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 Det interessante ved det er, at da han blev sigtet, 315 00:31:37,200 --> 00:31:41,040 fyldte han først 17 år 15 dage senere. 316 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Så kunne retten have valgt en anden vej? 317 00:31:45,080 --> 00:31:48,480 For ungdomsdomstolen handler om rehabilitering. 318 00:31:49,280 --> 00:31:53,240 Det gør det ikke for myndige. Det handler ofte om straf. 319 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 Og det var hans straf. 320 00:32:02,000 --> 00:32:05,840 Men han blev værre. Han indordnede sig ikke. 321 00:32:06,720 --> 00:32:09,560 Han begik mere kriminalitet i fængslet. 322 00:32:11,480 --> 00:32:14,480 79 disciplinære rapporter taler for sig selv. 323 00:32:14,800 --> 00:32:18,840 Så har vi vold med et dødbringende våben. 324 00:32:18,920 --> 00:32:22,000 Han har smuglet våben ind på anstalten. 325 00:32:23,160 --> 00:32:29,640 Uvæbnet vold, forsøg på vold, deltagelse i oprør. 326 00:32:30,120 --> 00:32:34,320 Det var stort set alt, man kan gøre galt. 327 00:32:36,520 --> 00:32:40,760 Her er en mand, som bliver sat i den værste slags isolation. 328 00:32:41,000 --> 00:32:47,000 Et forfærdeligt liv, inden for murene, og det bremser ham ikke. 329 00:32:47,680 --> 00:32:52,800 Det hælder benzin på bålet. Det giver ham ny energi. 330 00:32:55,160 --> 00:32:59,000 Jeg tror, at nogle fanger kan ikke kureres med isolation. 331 00:32:59,080 --> 00:33:04,760 De bliver hærdet, værre, aggressive, farlige. 332 00:33:05,840 --> 00:33:08,640 Og den slags person var James Robertson nok, 333 00:33:08,720 --> 00:33:12,600 for han blev kun værre af sin tid i isolation. 334 00:33:12,680 --> 00:33:16,120 Han blev mere aggressiv, beregnende, grusom. 335 00:33:17,720 --> 00:33:24,040 Og jeg tror, at Hart, hans cellekammerat i 2008, var et middel til at nå målet. 336 00:33:36,560 --> 00:33:42,320 Anbefalingen fra domsudredelsen, det sidste stop, 337 00:33:43,200 --> 00:33:47,520 efter at have samlet og analyseret alting... 338 00:33:50,720 --> 00:33:56,000 Hvis han kendes skyldig, er anbefalingen dødsstraf. 339 00:33:58,440 --> 00:34:03,840 Anbefalede jeg det for at belønne James Robertson? Nej. 340 00:34:04,560 --> 00:34:09,880 Jeg belønner ikke denne person. Hans gerning var uhyrlig. 341 00:34:10,239 --> 00:34:12,759 De skærpende omstændigheder vejede tungere 342 00:34:12,840 --> 00:34:16,000 end de formildende, og det krævede dødsstraf. 343 00:34:23,719 --> 00:34:29,999 DEN 18. DECEMBER 2012 BLEV JAMES ROBERTSON IDØMT DØDSSTRAF 344 00:34:30,080 --> 00:34:34,080 OG KOM PÅ DØDSGANGEN 345 00:35:00,680 --> 00:35:06,080 Jeg spurgte hr. Robertson i starten: "Hvorfor vil du have dødsstraffen? 346 00:35:07,800 --> 00:35:12,600 Han sagde: "Jeg bliver ældre. Fyren i cellen over mig er blind og 65. 347 00:35:12,680 --> 00:35:17,720 Han bliver hundset mere rundt af andre, af vagter, af indsatte. 348 00:35:18,640 --> 00:35:22,280 Sådan et liv vil jeg ikke have, når jeg er ældre. 349 00:35:24,400 --> 00:35:30,760 Før udøvede jeg vold, men nu udøves den på mig. Det vil jeg ikke leve med." 350 00:35:32,560 --> 00:35:36,520 Derfor vil han have dødsstraf. Han vil ikke være udsat som ældre. 351 00:35:42,360 --> 00:35:46,280 Fortjener Robertson sympati? Ja, det gør han nok. 352 00:35:47,440 --> 00:35:52,760 Det var jo ham, der begik forbrydelsen, som fik ham bag lås og slå. 353 00:35:52,840 --> 00:35:56,120 Men inden han kom i fængsel, var han en ung mand. 354 00:35:56,200 --> 00:36:00,040 Han var stadig et barn. 17 år. Ingen forældre. 355 00:36:00,120 --> 00:36:04,720 Hans forældre var alkoholikere og stofmisbrugere. Ingen vejledning. 356 00:36:07,560 --> 00:36:10,520 Når man kigger på alt, han har været igennem, 357 00:36:10,600 --> 00:36:15,440 især i isolationen, så fortjener han nok lidt sympati. 358 00:36:24,200 --> 00:36:30,320 Jeg ser ham ikke som et ondt menneske, som bør dø. Det er hans valg. 359 00:36:30,400 --> 00:36:34,720 Men han er ikke et menneske uden nogen forsonende træk. 360 00:36:43,160 --> 00:36:48,760 Jeg tager med til hans henrettelse. Det har jeg villet siden begyndelsen. 361 00:36:53,200 --> 00:36:57,160 Jeg er nok det eneste venlige ansigt, han kender der. 362 00:36:59,200 --> 00:37:03,880 Han skal ikke dø uden nogen, som var ved hans side til det sidste. 363 00:37:06,400 --> 00:37:12,520 Så jeg vil være der i det lokale, og når det sker, vil jeg være der. 364 00:37:21,040 --> 00:37:26,000 JAMES ROBERTSON HAR TILBRAGT MERE END 37 ÅR I FÆNGSEL 365 00:37:26,080 --> 00:37:30,800 INKLUSIVE NÆSTEN 20 ÅR I ISOLATION 366 00:37:30,880 --> 00:37:35,000 OG FEM ÅR PÅ DØDSGANGEN 367 00:37:36,640 --> 00:37:43,640 I AL DEN TID HAVDE HAN STORT SET INGEN KONTAKT MED VERDEN UDENFOR 368 00:38:14,040 --> 00:38:17,440 Mit navn er Darrell Moshor, Jeg bor i Greenville, Tennessee. 369 00:38:17,720 --> 00:38:20,320 Jeg er gift og har tre børn. 370 00:38:26,120 --> 00:38:31,320 James Robertson er min fætter. Hans mor og min mor er søstre. 371 00:38:33,840 --> 00:38:39,440 Jeg flyttede til Tennessee fra Florida i august 2006. 372 00:38:42,600 --> 00:38:46,200 Først da så jeg mit første snefald. 373 00:38:50,520 --> 00:38:55,560 James' familie, hans mor og far, har bare glemt ham. 374 00:38:56,800 --> 00:39:00,920 Hans to brødre har ikke kontaktet ham i over 25 år. 375 00:39:02,360 --> 00:39:08,040 De gjorde bare ikke noget for at hjælpe ham, hverken økonomisk 376 00:39:08,120 --> 00:39:12,160 eller via breve, som gør en stor forskel derinde. 377 00:39:13,280 --> 00:39:15,760 Der var overhovedet ingen støtte. 378 00:39:16,440 --> 00:39:19,000 Kun jeg har kontakt med ham nu. 379 00:39:23,920 --> 00:39:29,760 DARRELL VAR FOR UNG TIL AT KENDE SIN FÆTTER, INDEN HAN KOM I FÆNGSEL 380 00:39:31,400 --> 00:39:36,800 DE FIK KONTAKT, ET ÅR EFTER AT JAMES BLEV IDØMT DØDSSTRAF 381 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 Jeg fik nok kontakt med James... 382 00:39:43,320 --> 00:39:44,160 JAMES ROBERTSONS FÆTTER 383 00:39:44,240 --> 00:39:47,640 ...i enten 2013 eller 2014. 384 00:39:50,200 --> 00:39:52,840 Det vil jeg takke Gud for, 385 00:39:52,920 --> 00:39:56,200 for han opmuntrede mig til at kontakte ham. 386 00:39:57,880 --> 00:40:00,640 Jeg vidste, han var i fængsel, men ikke på dødsgangen. 387 00:40:02,680 --> 00:40:05,720 Jeg skrev et brev, det var nok en halv side langt, 388 00:40:05,800 --> 00:40:09,320 og snart efter skrev han tilbage. 389 00:40:10,800 --> 00:40:14,560 Så vi har haft kontakt i omkring fire år nu. 390 00:40:18,360 --> 00:40:19,480 Var det sjovt? 391 00:40:22,440 --> 00:40:27,200 Da vi først fik kontakt, sagde han: "Jeg håber, I vil være her for evigt. 392 00:40:27,280 --> 00:40:29,360 Men I er sikkert som alle andre. 393 00:40:29,640 --> 00:40:32,680 I kommer ind i mit liv en måned eller to og forsvinder så." 394 00:40:33,280 --> 00:40:35,920 Og så fik jeg brev fra ham et års tid senere, 395 00:40:36,000 --> 00:40:38,920 hvor der stod: "Nu ved jeg, at I ikke forlader mig." 396 00:40:42,080 --> 00:40:44,640 Kortene rørte mig nok mest. 397 00:40:45,640 --> 00:40:46,840 De er alle fra James. 398 00:40:47,320 --> 00:40:52,480 Det er et kort, han skrev til min kone, Naomi. Han kalder hende "søs". 399 00:40:52,560 --> 00:40:58,120 "Jeg vil vise min anerkendelse af din vidunderlige opfostring af jeres tre børn 400 00:40:58,200 --> 00:41:01,920 og af dine opofrelser som en kærlig mor." 401 00:41:06,880 --> 00:41:11,000 Før afsluttede han bare med: "Vi ses. Jimmy." 402 00:41:11,080 --> 00:41:13,680 Så blev det til "Elsker dig, bror." 403 00:41:13,760 --> 00:41:17,200 Og så "Elsker dig, Darrell." Nu er det "Må Gud velsigne dig" 404 00:41:17,280 --> 00:41:21,480 eller "Må Gud skinne sit lys på jer" og "Jeg elsker jer højt". 405 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Næsten som om hans hårde hjerte er smeltet. 406 00:41:31,640 --> 00:41:35,880 Den kærlighed, vi har vist ham, som han aldrig har følt før, 407 00:41:36,360 --> 00:41:38,480 har nok ændret hans liv. Siden vi har fået kontakt med James, 408 00:41:52,080 --> 00:41:55,240 har han sagt flere gange, at han aldrig havde en familie, 409 00:41:55,400 --> 00:41:58,320 eller nogen, som elskede ham. 410 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 "Jeg har aldrig levet. Kun eksisteret." 411 00:42:06,360 --> 00:42:11,840 Han har aldrig haft et job. Han har aldrig rigtig været sammen med en kvinde. 412 00:42:11,920 --> 00:42:16,240 Han har aldrig fået børn eller er blevet gift 413 00:42:16,320 --> 00:42:19,840 og alt sådan noget, vi gør i den her verden. 414 00:42:19,920 --> 00:42:23,080 Han lever i en anden verden. 415 00:42:26,640 --> 00:42:28,920 Er det spild af liv? 416 00:42:30,240 --> 00:42:35,160 Ja, det er spild af liv. Det begyndte, da han var barn. 417 00:42:36,920 --> 00:42:40,800 Nogle forældre elsker deres børn til døde, 418 00:42:40,880 --> 00:42:43,480 men sådan var det ikke med hans mor og far. 419 00:42:44,560 --> 00:42:49,080 Hans opvækst var hård, og så kom han i fængsel, da han var 16-17. 420 00:42:51,400 --> 00:42:55,240 Han blev ikke født som et monster eller ond. 421 00:42:56,360 --> 00:42:58,240 Han er bare aldrig blevet elsket. 422 00:43:11,520 --> 00:43:15,840 Jeg ved ikke, hvornår James bliver henrettet. Det afgør staten. 423 00:43:18,240 --> 00:43:19,880 Jeg talte med ham om... 424 00:43:22,000 --> 00:43:25,840 at komme ud fra dødsgangen. 425 00:43:26,640 --> 00:43:29,120 Så han kan få mere tid med os. 426 00:43:29,200 --> 00:43:33,640 Men det var selvisk af mig, for han vil hellere henrettes 427 00:43:33,720 --> 00:43:37,360 end at leve yderligere 40 år i fængsel. 428 00:43:41,360 --> 00:43:45,400 Jeg vil bestemt være der. Han har brug for nogen der. 429 00:43:49,160 --> 00:43:53,920 Det har jeg tænkt over. Jeg har ikke lyst, men han vil gerne have mig der. 430 00:43:54,160 --> 00:44:00,160 Han sagde, at jeg ikke behøvede komme, men det vil han gerne have. 431 00:44:17,680 --> 00:44:19,840 65 DAGE EFTER DET FØRSTE INTERVIEW 432 00:44:19,920 --> 00:44:25,280 LOD FÆNGSELSVÆSENET JAMES ROBERTSON BLIVE INTERVIEWET IGEN 433 00:44:29,560 --> 00:44:34,200 Jeg kan ikke udtrykke, hvor rart det er at have nogen, som holder af en. 434 00:44:34,280 --> 00:44:37,320 Det er en rar følelse. 435 00:44:39,760 --> 00:44:45,520 Jeg får det bedre, og så vil jeg holde mig væk fra ballade. 436 00:44:45,600 --> 00:44:49,920 Jeg vil ikke miste min ret til at komme ud og se ham. 437 00:44:50,040 --> 00:44:53,240 Så det er som en gulerod. 438 00:44:56,800 --> 00:44:59,760 Det er trist at se dem gå. 439 00:45:19,600 --> 00:45:26,120 Jeg tager det fulde ansvar for at skulle tilbringe resten af mit liv i fængsel. 440 00:45:26,200 --> 00:45:29,720 Det tager jeg det fulde ansvar for. 441 00:45:35,040 --> 00:45:40,120 Jeg vil ikke være vred eller bitter. Jeg plejede at være rigtig bitter. 442 00:45:40,920 --> 00:45:45,240 Jeg var bitter, da jeg altid bebrejdede alle andre for, 443 00:45:45,320 --> 00:45:49,920 hvordan mit liv udfoldede sig. Men det holdt jeg op med. 444 00:45:51,640 --> 00:45:56,680 Af princip må jeg se konsekvenserne i øjnene og mande mig op. 445 00:45:58,840 --> 00:46:04,240 Jeg vil ikke høre andre tale om at bebrejde verden for deres problemer. 446 00:46:06,840 --> 00:46:08,920 Livet er ikke altid retfærdigt. 447 00:46:12,680 --> 00:46:16,760 Folk taler altid om, hvor uretfærdig verden er. 448 00:46:17,000 --> 00:46:23,760 Ingen har sagt, at livet er retfærdigt, og der er ingen oppe i skyerne, 449 00:46:23,840 --> 00:46:28,080 som gør alting retfærdigt. Sådan er det ikke. 450 00:46:28,200 --> 00:46:30,440 Det må folk bare acceptere. 451 00:46:34,400 --> 00:46:39,320 Man prøver altid at gøre verden til et bedre sted, 452 00:46:39,600 --> 00:46:42,720 men intet er perfekt. 453 00:46:47,320 --> 00:46:51,840 Gid, at vagterne ville skabe et system, som var mere humant. 454 00:46:51,920 --> 00:46:54,400 Lade fangerne blande sig med hinanden. 455 00:46:54,560 --> 00:46:56,920 Jeg ville være mere tilregnelig nu, 456 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 havde det ikke været for alle årene i cellen. 457 00:47:10,560 --> 00:47:14,560 Jeg er klar til at gøre det. Jeg har droppet min ankesag. 458 00:47:14,760 --> 00:47:17,600 Jeg har været klar længe. 459 00:47:17,840 --> 00:47:20,280 Du spurgte mig sidst: 460 00:47:21,000 --> 00:47:24,400 "Hvordan vil du have det om to år?" 461 00:47:24,480 --> 00:47:26,520 Jeg har været klar længe. 462 00:47:26,840 --> 00:47:30,040 Det er forbi. Jeg har afsonet min straf. 463 00:47:30,120 --> 00:47:33,760 Det er som en forflyttelse. Det er forbi nu. 464 00:47:36,360 --> 00:47:38,320 Næsten som om jeg snyder dem. 465 00:47:45,680 --> 00:47:52,120 Der er en lang liste. Der er over 100 fanger på dødsgangen, 466 00:47:52,200 --> 00:47:54,600 som venter, så jeg ved det ikke. 467 00:47:54,680 --> 00:47:59,120 Der kan gå lang tid. Det kan også gå stærkt. 468 00:48:08,320 --> 00:48:11,160 Jeg kender allerede til hele proceduren. 469 00:48:11,240 --> 00:48:13,240 De lægger dig i en... 470 00:48:15,200 --> 00:48:19,040 slags bandage, så dine arme ikke bevæger sig, 471 00:48:19,120 --> 00:48:24,040 fordi de tror, at man vil stritte imod, hvilket jeg ikke ville gøre. 472 00:48:24,200 --> 00:48:26,760 Men det er bare... 473 00:48:26,840 --> 00:48:30,800 De gør det måske bare for at gøre det til en sensation. 474 00:48:31,320 --> 00:48:36,400 For at gøre det vildt. Spænde dem fast som Hannibal Lecter eller... 475 00:48:38,400 --> 00:48:40,880 Jeg ved det ikke. Men... 476 00:48:42,440 --> 00:48:46,600 Jeg har det fint med det. De stikker bare med en nål. 477 00:48:46,800 --> 00:48:49,400 Jeg vil hellere stikkes med en nål 478 00:48:49,480 --> 00:48:54,120 end at få elektrisk stød. Men jeg tager begge dele. 479 00:48:54,200 --> 00:48:58,000 Alt det møg, man læser om i avisen, 480 00:48:58,080 --> 00:49:04,720 om hvor umenneskelig henrettelsen er... Det er noget vrøvl. 481 00:49:12,600 --> 00:49:15,520 De sprøjter et stof i en, 482 00:49:15,600 --> 00:49:20,280 som slår en ud, så man er bevidstløs. Man mærker intet. 483 00:49:24,440 --> 00:49:25,840 Et sidste spørgsmål: 484 00:49:25,920 --> 00:49:30,920 Hvis du havde et kort budskab, som du vil udtrykke, 485 00:49:31,000 --> 00:49:34,240 eller en måde, du vil huskes på, hvad ville du så sige? 486 00:49:41,080 --> 00:49:43,440 En, der altid siger sandheden. 487 00:49:47,440 --> 00:49:48,320 Du ved nok. 488 00:49:56,200 --> 00:50:01,400 JAMES ROBERTSON VENTER STADIG PÅ SIN HENRETTELSESDATO