1
00:00:11,440 --> 00:00:15,160
Jeg tager det fulde ansvar for,
hvordan mit liv har udviklet sig.
2
00:00:17,920 --> 00:00:22,160
Folk taler altid om,
hvor uretfærdig verden er.
3
00:00:22,240 --> 00:00:25,280
Ingen har sagt,
at livet skal være retfærdigt.
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,640
Det må folk bare acceptere.
5
00:00:32,759 --> 00:00:38,519
Det nytter intet at være bitter over det.
Sådan er livet.
6
00:00:41,920 --> 00:00:47,480
SIDEN GENINDFØRSLEN
AF DØDSSTRAF I USA I 1976
7
00:00:48,760 --> 00:00:54,160
ER MERE END 8.000 MENNESKER BLEVET
IDØMT DØDSSTRAF FOR MORD
8
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
HER ER HISTORIEN
OM DØDSGANG-FANGE #322534
9
00:00:58,240 --> 00:01:02,640
Jeg hedder James Robertson. Jeg er 54.
10
00:01:04,519 --> 00:01:07,279
Jeg har siddet i fængsel i 37 år.
11
00:01:09,280 --> 00:01:16,040
Jeg afsonede min oprindelige straf
helt tilbage sidst i 80'erne.
12
00:01:17,120 --> 00:01:19,400
Jeg har fået en hel masse straffe.
13
00:01:20,520 --> 00:01:24,480
Jeg ved ikke hvor meget.
Nok omkring 100 år.
14
00:01:25,760 --> 00:01:29,400
Jeg nåede et punkt, hvor jeg sagde:
"Jeg vil på dødsgangen."
15
00:01:34,120 --> 00:01:37,240
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
16
00:01:39,000 --> 00:01:43,560
Jeg gik hen og affyrede et skud,
og så et skud til, da jeg kom tæt på.
17
00:01:44,560 --> 00:01:48,320
Hun blev skudt i kinden,
og kuglen stoppede i kæben.
18
00:01:49,440 --> 00:01:53,640
Jeg jagtede ham om bag et skrivebord
og stak ham omkring 25 gange.
19
00:01:58,600 --> 00:02:03,240
Jeg kunne ikke fatte,
at jeg lige havde myrdet nogen.
20
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
Det angrer jeg ikke.
21
00:02:14,320 --> 00:02:18,040
Jeg begyndte at stikke fyren på sofaen.
22
00:02:36,560 --> 00:02:40,480
FLORIDAS FÆNGSEL
BRADFORD COUNTY
23
00:02:48,040 --> 00:02:53,360
I 2008 KVALTE JAMES ROBERTSON
FRANK HART
24
00:02:54,800 --> 00:03:00,000
HANS MOTIV
TIL AT GØRE DET DISKUTERES STADIG
25
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
Jeg havde en ret god barndom.
26
00:03:07,840 --> 00:03:13,280
Jeg tilbragte mine første 12 år
på Orlandos østkyst.
27
00:03:13,360 --> 00:03:17,040
Det havde en slags... Det er...
28
00:03:17,360 --> 00:03:23,160
Dengang virkede det landligt,
selvom det lå lige uden for byen.
29
00:03:26,800 --> 00:03:32,280
Jeg vil tro,
at vi var lavere middelklasse.
30
00:03:36,040 --> 00:03:39,680
Jeg har boet i områder,
som var helt hvide.
31
00:03:39,760 --> 00:03:42,680
Jeg har boet i blandede områder.
32
00:03:46,000 --> 00:03:50,280
Jeg gik i helt hvide skoler
og i skoler, som var 90% sorte.
33
00:03:50,360 --> 00:03:52,920
Jeg har været lidt overalt.
34
00:03:58,480 --> 00:04:03,280
Jeg pjækkede ofte,
da jeg gik i folkeskolen.
35
00:04:06,000 --> 00:04:10,240
Det elskede jeg. Jeg elskede
at hænge ud på gaden, tage stoffer
36
00:04:10,440 --> 00:04:15,440
og feste med venner.
Jeg røg en hel del pot.
37
00:04:16,519 --> 00:04:21,239
Jeg tog også andre stoffer. LSD, PCP.
38
00:04:21,560 --> 00:04:26,200
Jeg tog methaqualon og valium
og kokain. Den slags.
39
00:04:28,840 --> 00:04:32,320
Jeg røg ind, fra jeg var omkring 12.
40
00:04:34,280 --> 00:04:40,000
Jeg havde mest bare stjålet
børneting som cykler og den slags.
41
00:04:43,720 --> 00:04:46,880
Jeg var 16. Jeg hang ud på gaden,
42
00:04:46,960 --> 00:04:53,280
og så fik jeg øje på et sted,
der så ud til, at jeg kunne bryde ind i.
43
00:04:53,360 --> 00:04:55,120
Skaffe penge til stofferne.
44
00:04:56,600 --> 00:05:00,240
Der var en lille forretning
lige over for mit hus.
45
00:05:01,280 --> 00:05:04,760
Jeg havde allerede brudt ind
og stjålet stereoanlægget.
46
00:05:04,920 --> 00:05:08,320
Jeg solgte det til en pusher
og fik noget narko.
47
00:05:08,920 --> 00:05:11,680
Så gik jeg tilbage
for at stjæle højtalere.
48
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
Nogle sikkerhedsvagter fangede mig.
49
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Jeg kom lidt op at slås med dem,
50
00:05:25,240 --> 00:05:27,840
og jeg troede,
jeg havde en kniv i min sok.
51
00:05:27,920 --> 00:05:31,360
Jeg ville stikke ham med kniven
og stikke af,
52
00:05:31,440 --> 00:05:34,120
men jeg kunne ikke nå den.
De overmandede mig.
53
00:05:45,480 --> 00:05:48,360
Det røg jeg i fængsel for.
54
00:05:55,320 --> 00:06:00,720
Kort tid efter sin 17-års-fødselsdag kom
James Robertson i fængsel for indbrud,
55
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
grov vold og flugt
56
00:06:07,920 --> 00:06:10,200
Oprindeligt var min straf ti år.
57
00:06:12,600 --> 00:06:15,200
Så... Så skete der noget.
58
00:06:15,280 --> 00:06:19,280
Jeg sad i fængsel,
da en fyr blev myrdet.
59
00:06:19,360 --> 00:06:23,040
Og jeg slog ham ikke ihjel.
Det gjorde nogle andre,
60
00:06:23,120 --> 00:06:25,560
og det fik jeg 15 år for.
61
00:06:28,520 --> 00:06:33,560
Jeg prøvede at flygte. Jeg sparkede
en vagt og ville tage hans våben fra ham.
62
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
FLUGTFORSØG
OTTE ÅR
63
00:06:41,640 --> 00:06:44,720
VOLD MOD TJENESTEMAND
FEM ÅR
64
00:06:44,800 --> 00:06:49,880
Og på det tidspunkt
havde jeg bare en skidt attitude.
65
00:06:52,600 --> 00:06:56,240
Jeg fik en del straffe.
Jeg plejede at stikke folk ned.
66
00:06:57,560 --> 00:07:01,560
RÅBTE "LÆG KNIVEN,
KYLLINGEHOVED".
67
00:07:01,640 --> 00:07:06,040
JEANNIE LÅ FORAN 1-5-14
I EN BLODPØL.
68
00:07:06,120 --> 00:07:10,400
OVERFALDT MIG, DA JEG SOV,
OG DOLKEDE MIG.
69
00:07:10,480 --> 00:07:14,080
JEG SÅ BLOD OVERALT PÅ GULVET.
70
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
Jeg var i en position,
hvor jeg kom op at slås hele tiden,
71
00:07:17,680 --> 00:07:20,400
og jeg gjorde oprør.
72
00:07:20,480 --> 00:07:23,840
Alt det lort,
som de gjorde en stor sag ud af.
73
00:07:23,920 --> 00:07:27,200
"Det er forfærdeligt.
Du var med i et oprør."
74
00:07:27,280 --> 00:07:30,040
Og alt sådan noget. Hvad forventer I?
75
00:07:35,720 --> 00:07:39,360
Den slags bør man forvente i et fængsel.
76
00:07:39,440 --> 00:07:43,480
Det er fængslet.
Der er en masse slemme fyre herinde.
77
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
Den slags roder fanger sig jo ud i.
78
00:07:46,920 --> 00:07:51,200
Men de siger, at jeg er ballademageren.
Jeg er den slemme fyr.
79
00:08:02,320 --> 00:08:07,280
Jeg blev placeret i en længevarende
maksimum sikkerhedsstatus,
80
00:08:07,360 --> 00:08:09,440
hvor man sidder i en celle hele tiden.
81
00:08:11,040 --> 00:08:13,160
De tog alt fra mig.
82
00:08:13,240 --> 00:08:15,840
Mit fjernsyn, mine ejendele.
83
00:08:15,920 --> 00:08:18,560
Det er det rene tortur. ISOLATIONSFORVALTNING:
84
00:08:23,520 --> 00:08:28,000
ISOLATION AF EN FANGE
ADSKILT FRA ANDRE FANGER
85
00:08:29,040 --> 00:08:30,600
ISOLATIONSREGLER
86
00:08:30,680 --> 00:08:33,040
ISOLATIONSCELLE PÅ OP TIL 23 TIMER
OM DAGEN
87
00:08:33,120 --> 00:08:34,400
TILLADT UGENTLIG MOTION: SEKS TIMER
88
00:08:34,480 --> 00:08:39,400
Man sidder i en celle hele dagen.
Man kommer ud et par gange om ugen
89
00:08:39,520 --> 00:08:43,560
i omkring to timer.
Man sættes i et lille hundebur.
90
00:08:52,880 --> 00:08:59,040
Man mister al motivation.
Man får stort set ingen sol.
91
00:09:08,240 --> 00:09:10,400
Jeg lever i fornedrelse hver dag.
92
00:09:10,480 --> 00:09:15,120
Vagterne ydmyger en hele tiden
og behandler en som skidt.
93
00:09:15,200 --> 00:09:17,840
Som om man er et lille insekt.
94
00:09:17,920 --> 00:09:22,200
Tosset, for dem, de godt kan lide,
er insekterne.
95
00:09:22,880 --> 00:09:26,880
FLORIDA KORREKTIONSANSTALT
FANGEREGISTER OVER HANDLINGER
96
00:09:33,320 --> 00:09:36,480
Hver gang man møder isolationsnævnet,
97
00:09:36,560 --> 00:09:41,320
nævner de noget, man gjorde tilbage
i 1980'erne eller 1990'erne.
98
00:09:41,720 --> 00:09:45,520
"Din baggrund ser ikke godt ud."
"Og hvad så?"
99
00:09:45,600 --> 00:09:50,440
De siger: "Det er dit baggrundsregister."
100
00:09:56,400 --> 00:09:59,280
Det var deres undskyldning
for at isolere mig.
101
00:09:59,360 --> 00:10:02,280
De behandler ikke alle fanger sådan.
102
00:10:02,360 --> 00:10:07,040
Nogle fanger noteres bare
og får lov til at komme ud i gården.
103
00:10:09,600 --> 00:10:12,320
Man sidder bare i cellen dagen lang.
104
00:10:12,720 --> 00:10:15,320
Det er umenneskeligt. Det er vanvid.
105
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
De sætter bare nogen i en celle
106
00:10:20,560 --> 00:10:26,000
og tager alle hans rettigheder fra ham
år efter år efter år,
107
00:10:26,080 --> 00:10:29,800
og jeg ser alle disse fyre,
som kommer ud fra isolation.
108
00:10:31,920 --> 00:10:36,720
De ville bruge enhver undskyldning
for at holde mig i isolation.
109
00:10:37,640 --> 00:10:39,040
Enhver undskyldning.
110
00:10:42,160 --> 00:10:46,120
Til sidst blev jeg vred og sagde:
"Jeg slår bare nogen ihjel." Det var overlagt.
Jeg ville på dødsgangen.
111
00:11:04,000 --> 00:11:08,640
I 2008 BLEV JAMES ROBERTSON FLYTTET
IND I EN DELT CELLE
112
00:11:08,720 --> 00:11:11,320
MED FANGEN FRANK HART
113
00:11:15,640 --> 00:11:18,400
Så jeg ville slå min cellekammerat ihjel.
114
00:11:18,480 --> 00:11:21,920
Jeg var sikker på,
at jeg kunne overmande ham.
115
00:11:23,320 --> 00:11:29,240
Han var børnemishandler.
Og det ville jeg ikke have i min celle.
116
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
TILTALE: USØMMELIG HANDLING
FORAN ET BARN.
117
00:11:31,600 --> 00:11:35,160
Tro mig, det var overlagt. Hele vejen.
118
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
Jeg ventede, til vagten gik sin runde.
119
00:11:59,120 --> 00:12:03,360
Jeg havde en åbning
på omkring 25 minutter.
120
00:12:18,400 --> 00:12:22,160
Jeg gik om bag ham,
prikkede til ham og vækkede ham.
121
00:12:24,640 --> 00:12:28,920
Jeg havde bundet sokker og sagde:
"Lad mig binde dig, eller jeg dræber dig."
122
00:12:29,640 --> 00:12:32,320
Og han sagde: "Ingen af delene."
123
00:12:34,320 --> 00:12:36,800
Så vi sloges.
124
00:12:46,160 --> 00:12:49,880
Til sidst overmandede og kvalte jeg ham.
Det tog omkring...
125
00:12:51,240 --> 00:12:56,560
Jeg ved det ikke. Omkring seks
eller fem minutter. Fire minutter måske.
126
00:12:59,080 --> 00:13:00,520
Det angrer jeg ikke.
127
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Det lyder vildt, ikke?
128
00:13:15,760 --> 00:13:19,520
Jeg nåede bare et punkt.
"Jeg vil på dødsgangen."
129
00:13:20,800 --> 00:13:26,200
Glem alt om isolation. Jeg er træt
af at leve i fornedrelse hver dag.
130
00:13:28,040 --> 00:13:31,440
Du kigger på mig, som om jeg er skør.
131
00:13:38,360 --> 00:13:42,680
JAMES ROBERTSON BLEV FLYTTET
FRA ISOLATION,
132
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
DEN DAG HAN MYRDEDE FRANK HART
133
00:14:10,360 --> 00:14:12,680
Jeg mødte James for flere år siden,
134
00:14:12,760 --> 00:14:15,920
da jeg arbejdede i isolationen.
135
00:14:19,920 --> 00:14:24,840
Jeg bemærkede han,
fordi han havde et meget vredt ansigt.
136
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
FÆNGSELSSYGEPLEJERSKE
137
00:14:26,640 --> 00:14:33,120
Man kunne se,
at denne fyr var en tikkende bombe. Han talte ikke med de andre fanger,
med personalet eller med nogen.
138
00:14:45,760 --> 00:14:51,040
Men hans ro var noget, som skræmte mig.
139
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
Og hans blik.
140
00:14:56,000 --> 00:15:00,560
Han kiggede ikke på en.
Han kiggede igennem en.
141
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
Mit navn er Anne Otwell,
142
00:15:09,760 --> 00:15:13,520
og jeg har arbejdet
på Charlotte Correctional siden 1992.
143
00:15:14,160 --> 00:15:16,160
Jeg er sygeplejerske der,
144
00:15:16,320 --> 00:15:21,760
og på det tidspunkt arbejdede jeg
i den medicinske afdeling
145
00:15:22,120 --> 00:15:25,080
og tog mig af isolationen
og den åbne afdeling.
146
00:15:31,160 --> 00:15:34,560
I isolationen
mødte vi en del frustration,
147
00:15:34,920 --> 00:15:39,080
en del vrede
og mange selvmordsforsøg,
148
00:15:39,240 --> 00:15:43,200
fordi de er isolerede.
149
00:15:44,880 --> 00:15:51,120
De får ikke de samme opkald,
og besøg, som den åbne afdeling har.
150
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
De har ikke den frihed.
151
00:15:56,240 --> 00:16:00,720
Efter noget tid bliver det for meget
for nogle fanger.
152
00:16:00,800 --> 00:16:02,920
De sover det meste af dagen.
153
00:16:05,000 --> 00:16:07,240
Men besøger man isolationen om natten,
154
00:16:07,320 --> 00:16:10,840
er de vågne hele natten
og skændes med hinanden.
155
00:16:10,920 --> 00:16:14,760
I de enkelte celler.
Man kan høre dem natten lang.
156
00:16:17,360 --> 00:16:22,280
Så isolationen
giver det en helt ny dimension.
157
00:16:27,760 --> 00:16:31,120
Fra det øjeblik,
at James kom ind i fængslet,
158
00:16:31,520 --> 00:16:37,000
brød han sig ikke om reglerne
og bestemmelserne i straffesystemet.
159
00:16:37,080 --> 00:16:41,120
Han brød sig ikke om reglerne
i isolationen.
160
00:16:44,040 --> 00:16:48,520
Han ville derimod gerne på dødsgangen.
161
00:16:48,920 --> 00:16:55,840
Og deres regler og bestemmelser er
meget enkle, og det kunne han håndtere.
162
00:17:09,480 --> 00:17:14,200
Der er stor forskel på dødsgangen
og isolationen.
163
00:17:15,480 --> 00:17:21,120
Det ville svare til at gå fra slummen
til Beverly Hills.
164
00:17:22,079 --> 00:17:26,719
De har deres eget fjernsyn og deres
eget sengetæppe, hvis de vil.
165
00:17:26,800 --> 00:17:30,320
Maden er anderledes.
De har en sygeplejerske.
166
00:17:32,120 --> 00:17:36,760
De har deres eget træningsområde,
og der er stille.
167
00:17:36,840 --> 00:17:39,360
På dødsgangen kan man høre en nål falde.
168
00:17:41,280 --> 00:17:44,400
Og overraskende nok
169
00:17:44,800 --> 00:17:49,680
har de et kammeratskab med hinanden.
De er der sammen.
170
00:17:50,040 --> 00:17:54,600
Så for dem er dødsgangen et tilflugtssted.
171
00:17:57,360 --> 00:18:00,920
Men det andet er, at de ved,
172
00:18:01,000 --> 00:18:03,840
at de ikke bliver henrettet i morgen.
173
00:18:03,920 --> 00:18:09,360
De ved, at de skal være der
i måske 25 år,
174
00:18:09,640 --> 00:18:15,040
så de ved, at de ikke skal
andre steder hen end på dødsgangen.
175
00:18:17,480 --> 00:18:22,720
De er kommet hjem.
Og sådan ser de fleste af dem på det.
176
00:18:23,160 --> 00:18:25,600
De elsker dødsgangen.
177
00:18:31,840 --> 00:18:37,280
Nogle siger, at James dræbte Frank Hart
for at få bedre livsvilkår.
178
00:18:38,640 --> 00:18:44,840
Min opfattelse er, at en indsat som James
er meget narcissistisk,
179
00:18:44,920 --> 00:18:47,720
og han ville nok på dødsgangen
180
00:18:48,080 --> 00:18:51,480
for at vise alle, at han havde klaret det.
181
00:18:51,560 --> 00:18:55,480
Det er ligesom at læse medicin,
når man dimitterer.
182
00:18:55,920 --> 00:18:59,520
Efter hans opfattelse kom han så langt
som dødsgangen.
183
00:19:02,280 --> 00:19:06,800
Og om det er, fordi han ville have
et bedre tv eller bedre mad,
184
00:19:06,880 --> 00:19:10,160
gjorde han det
på grund af sin narcissistiske tankegang
185
00:19:10,240 --> 00:19:16,720
om, at han ville have noget ud af sit liv,
som alle ville huske.
186
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
JEFFERSON KORREKTIONSANSTALT
187
00:19:48,120 --> 00:19:49,840
Mit navn er Robert Lynch.
188
00:19:50,600 --> 00:19:54,560
Jeg sad i en enmandscelle i fire år
i isolationen,
189
00:19:55,440 --> 00:19:58,320
så jeg kender isolationen ret godt.
190
00:20:00,040 --> 00:20:03,040
ROBERTSONS
TIDLIGERE CELLEKAMMERAT
191
00:20:04,680 --> 00:20:08,560
Jeg har siddet i flere fængsler med James.
Kyllingehoved.
192
00:20:10,360 --> 00:20:14,640
Vi røg nok ind begge to samtidig,
sent i 80'erne
193
00:20:14,720 --> 00:20:16,920
i Sumter Correctional.
194
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
Jeg kender ham ret godt.
195
00:20:20,240 --> 00:20:24,360
Jeg aner ikke,
hvorfor han kalder mig en ven.
196
00:20:24,720 --> 00:20:26,480
Han er en lille lort.
197
00:20:28,000 --> 00:20:32,320
Jeg hænger ikke ud med ham.
Han er ikke min drikkekammerat.
198
00:20:32,400 --> 00:20:38,880
Jeg ved ikke,
hvorfor han siger, at vi er venner.
199
00:20:39,200 --> 00:20:45,000
Jeg har dummet mig og sidder inde,
men man kan stole på mit ord.
200
00:20:45,520 --> 00:20:50,280
Jeg går ikke efter de forsvarsløse.
Det er ikke hans livssyn.
201
00:20:50,360 --> 00:20:54,920
Hans livssyn er, at hvis han tror,
han kan gøre noget
202
00:20:55,000 --> 00:20:57,040
og slippe af sted med det,
så gør han det.
203
00:20:57,120 --> 00:21:00,640
Hvis han ikke kan slippe af sted med det,
gør han det ikke.
204
00:21:00,920 --> 00:21:04,840
Og efter min mening er det en kujon.
205
00:21:11,040 --> 00:21:14,440
Kyllingehoveds problem er hans kniv,
hans vold.
206
00:21:15,800 --> 00:21:21,520
Har han et problem, henter han sin kniv,
når han nok bare kunne tæve nogen.
207
00:21:22,640 --> 00:21:26,680
Man bør ikke dræbe bare for at dræbe.
Og hans første tanke er,
208
00:21:26,760 --> 00:21:31,600
at han vil hente sin kniv
over den mindste kontrovers.
209
00:21:37,080 --> 00:21:40,200
James har store problemer.
Ikke kun fængslet.
210
00:21:40,280 --> 00:21:44,160
Han havde nok allerede problemer,
da han kom.
211
00:21:47,360 --> 00:21:51,640
Hvis man vil slippe for isolation,
skal man bare opføre sig pænt.
212
00:21:51,720 --> 00:21:57,320
Det er alt, man skal gøre.
Man skal ikke gøre noget usædvanligt.
213
00:21:57,400 --> 00:21:59,800
Man skal ikke gøre noget særligt.
214
00:21:59,880 --> 00:22:05,360
Når man er i isolation, skal man bare
opføre sig pænt i en vis periode.
215
00:22:05,440 --> 00:22:07,800
Og så kommer man ud til de andre.
216
00:22:10,480 --> 00:22:14,320
Så når han siger,
at når de nævner hans fortid,
217
00:22:14,400 --> 00:22:20,760
må han gøre dit og dat,
er det bare en dårlig undskyldning.
218
00:22:27,280 --> 00:22:30,600
Man kan få det bedre her,
eller man kan få det værre her.
219
00:22:31,400 --> 00:22:35,560
Det er op til en selv.
Det er det. Hvad man vælger.
220
00:22:35,640 --> 00:22:38,240
Man kan vælge at blive her for evigt.
221
00:22:38,320 --> 00:22:43,320
Man tager bare en kniv og stikker hul
i folk, og så kommer man aldrig ud.
222
00:22:46,640 --> 00:22:50,920
Kyllingehoved vil aldrig ændre sig.
223
00:22:52,320 --> 00:22:56,640
Han vil altid være en trussel.
Han vil altid være en sikkerhedstrussel.
224
00:22:56,720 --> 00:23:01,120
Han vil altid være en trussel
mod andre og mod sig selv.
225
00:23:01,840 --> 00:23:05,240
Hvis han er træt af at leve,
226
00:23:05,320 --> 00:23:10,160
skal man bare kaste sig på hovedet ud
fra øverste køje.
227
00:23:10,240 --> 00:23:13,800
Hvis du virkelig er træt,
så kast dig ud.
228
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
Skær dig med barberbladet, og det er slut.
229
00:23:18,600 --> 00:23:24,160
Det gør folk, når de er trætte af livet.
Han er i live. Han er ikke træt af livet.
230
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
Da James først fortalte, hvad han ville...
231
00:23:57,760 --> 00:23:58,640
ROBERTSONS ADVOKAT
232
00:23:58,720 --> 00:24:03,920
At han ville på dødsgangen,
tænkte jeg: "Kan det lade sig gøre?"
233
00:24:04,040 --> 00:24:06,680
Jeg havde aldrig oplevet det før.
234
00:24:08,480 --> 00:24:14,480
I 2009 BLEV JAMES ROBERTSON TILTALT
FOR DRABET PÅ FRANK HART
235
00:24:15,800 --> 00:24:21,000
MEN BLEV IKKE AUTOMATISK
IDØMT DØDSSTRAF
236
00:24:22,080 --> 00:24:25,000
I LØBET AF DE NÆSTE TRE ÅR
237
00:24:25,080 --> 00:24:29,560
GIK ROBERTSON IND I EN KAMP
FOR AT BLIVE SENDT PÅ DØDSGANGEN
238
00:24:31,200 --> 00:24:33,800
Mit navn er Mark Desisto.
Jeg er James Robertsons advokat...
239
00:24:33,880 --> 00:24:34,800
OKTOBER 2012 ...her til venstre.
240
00:24:35,880 --> 00:24:40,360
Han er den tiltalte.
Det her er sag nummer 09812F.
241
00:24:40,520 --> 00:24:44,760
Jeg havde bedt min advokat,
Mark C. Desisto, Esq.,
242
00:24:44,840 --> 00:24:48,920
om at få ændret sigtelsen
til overlagt drab
243
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
og desuden begære dødsstraf.
244
00:25:00,920 --> 00:25:05,200
Jeg var hr. Robertsons femte advokat.
Han havde haft fire inden.
245
00:25:06,760 --> 00:25:11,520
Hans sidste advokat fravalgte sagen,
da der opstod fjendtlighed
246
00:25:11,600 --> 00:25:14,520
over ønsket om dødsstraf.
247
00:25:15,880 --> 00:25:20,680
Alle hans advokater sagde, at han var
en fornuftig mand, man kunne tale med.
248
00:25:20,760 --> 00:25:24,560
Han var hverken forstyrrende
eller voldelig.
249
00:25:24,640 --> 00:25:27,480
Han var bare fast besluttet
på at få dødsstraf,
250
00:25:27,560 --> 00:25:32,520
og han ville ikke lytte til dem,
selvom det ikke var aktuelt da.
251
00:25:36,440 --> 00:25:40,680
Mit første møde med hr. Robertson
varede cirka 15- 20 sekunder.
252
00:25:40,760 --> 00:25:43,440
Han sad i arresten i domhuset.
253
00:25:44,920 --> 00:25:49,160
Og jeg introducerede mig selv
og spurgte, om det var sandt,
254
00:25:49,240 --> 00:25:51,400
at han ville idømmes dødsstraf.
255
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
"Ja." Så skulle vi tales ved.
256
00:25:55,680 --> 00:26:00,640
Det var et kort møde.
Jeg vidste ikke, hvad jeg kunne forvente.
257
00:26:01,760 --> 00:26:05,240
Men han virkede tilfreds med,
at jeg overtog sagen.
258
00:26:08,760 --> 00:26:13,320
Jeg vidste, at hr. Robertson tilbragte
en del tid i isolation.
259
00:26:14,200 --> 00:26:16,840
Det tætteste, jeg er kommet på det
260
00:26:16,920 --> 00:26:20,920
med andre klienter,
var otte-ni måneder.
261
00:26:22,040 --> 00:26:24,160
Jeg har aldrig hørt om andre
262
00:26:24,240 --> 00:26:28,320
eller repræsenteret nogen, som har
tilbragt næsten hele livet i isolation.
263
00:26:32,600 --> 00:26:37,800
Det ødelægger nok ens forstand.
Det må påvirke ens psyke på en vis måde.
264
00:26:39,520 --> 00:26:42,760
Det kan aldrig gøre noget godt
for et individ.
265
00:27:05,920 --> 00:27:09,520
Mange satte spørgsmålstegn ved,
266
00:27:09,600 --> 00:27:13,920
at min klient ville have dødsstraffen,
og spurgte,
267
00:27:14,040 --> 00:27:16,320
om jeg troede, at han var tilregnelig.
268
00:27:18,920 --> 00:27:22,720
Inden jeg kom til, var det primære forsvar
269
00:27:22,800 --> 00:27:27,280
fra den fjerde advokat på sagen
utilregnelighed.
270
00:27:28,680 --> 00:27:32,440
I juratermer er utilregnelighed,
at man skal fastslå,
271
00:27:32,520 --> 00:27:37,320
om tiltalte forstår, hvad der er rigtigt
og forkert i gerningsøjeblikket.
272
00:27:39,400 --> 00:27:41,840
Delstaten Florida fastslår
tiltaltes tilregnelighed
273
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
ved at få to læger
til at undersøge individet.
274
00:27:46,280 --> 00:27:50,920
Både psykologen og psykiateren mente,
at hr. Robertson var tilregnelig
275
00:27:51,000 --> 00:27:55,680
i gerningsøjeblikket,
og dommeren godtog lægernes resultat.
276
00:28:24,920 --> 00:28:28,200
I 2012 BLEV FLORIDA
DEPARTMENT OF CORRECTIONS BEDT OM
277
00:28:28,280 --> 00:28:32,040
AT FORBEREDE EN DOMSUDREDELSE
AF JAMES ROBERTSON
278
00:28:33,160 --> 00:28:35,920
RAPPORTEN, SOM KALDES EN PSI,
279
00:28:36,040 --> 00:28:40,440
SPILLEDE EN ROLLE I PROCESSEN, DER
SKULLE AFGØRE ROBERTSONS SKÆBNE DEN BLEV UDARBEJDET
AF MARK GOTTFRIED
280
00:28:51,040 --> 00:28:53,440
Alle har en historie at fortælle.
281
00:28:54,800 --> 00:28:58,240
Alle gør noget rigtigt,
og alle gør noget forkert.
282
00:28:59,920 --> 00:29:04,480
Domsudredelsen undersøger
James Robertson
283
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
som person og ikke som indsat.
284
00:29:08,680 --> 00:29:12,320
Den bliver læst af alle,
som er involveret i sagen.
285
00:29:12,400 --> 00:29:13,840
BETJENT MIKE GOTTFRIED
286
00:29:13,920 --> 00:29:18,640
Jeg sammenfatter, hvad de ikke ved,
og det er hans socio-økonomiske baggrund.
287
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
Hvem er hans forældre?
Hvor gik han i skole?
288
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Hvor meget uddannelse har han?
289
00:29:25,200 --> 00:29:30,080
Narko- og alkoholmisbrug,
psykologisk rådgivning.
290
00:29:31,040 --> 00:29:36,760
Det prøver en PSI at gøre via personens
samarbejde. Jeg får hans historie.
291
00:29:42,240 --> 00:29:45,320
Så jeg talte med James Robertson.
292
00:29:45,400 --> 00:29:50,720
Jeg lod ham vide, hvem jeg var,
og hvorfor jeg skulle tale med ham.
293
00:29:50,920 --> 00:29:55,920
Og han var samarbejdsvillig
og opførte sig ikke ubehageligt.
294
00:29:56,160 --> 00:30:00,720
Han gav mig ingen grund
til at føle mig utilpas.
295
00:30:01,240 --> 00:30:04,800
Og vi talte i en time til halvanden.
296
00:30:10,920 --> 00:30:13,840
Vold er en del af James Robertson,
297
00:30:13,920 --> 00:30:18,000
fordi vold var en del af hans opvækst.
298
00:30:18,080 --> 00:30:21,040
SUPPLERENDE INFORMATION
FAMILIEBAGGRUND, CIVILSTAND
299
00:30:21,120 --> 00:30:23,360
Problemer med sin mor og far.
300
00:30:23,640 --> 00:30:27,240
Han forklarede,
at han blev slået med kæppe.
301
00:30:28,720 --> 00:30:32,080
Forældrene blev skilt,
gift og skilt igen, alkohol.
302
00:30:32,160 --> 00:30:34,760
Det boblede under overfladen.
303
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
Og det fører selvfølgelig
304
00:30:40,400 --> 00:30:45,440
til hans straffeattest.
305
00:30:45,720 --> 00:30:48,920
Og det er en lang straffeattest.
306
00:30:51,160 --> 00:30:55,520
Der er et mønster af vold med Robertson,
som starter langsomt.
307
00:30:56,920 --> 00:31:02,160
Som 12-årig er hans første overtrædelse
blot butikstyveri.
308
00:31:02,240 --> 00:31:05,280
Men det går snart over til indbrud.
309
00:31:07,160 --> 00:31:12,240
Og så, selvom han bliver sendt
på kostskole, er han uregerlig.
310
00:31:12,320 --> 00:31:18,360
Han er umulig at håndtere.
Fravær, slåskampe.
311
00:31:19,640 --> 00:31:22,000
Mønsteret vokser.
312
00:31:23,040 --> 00:31:27,800
Og det fulgte ham lige indtil den dag,
da han stod foran dommeren
313
00:31:27,880 --> 00:31:32,520
i Orange County Florida
og fik ti års fængsel.
314
00:31:33,560 --> 00:31:37,120
Det interessante ved det er,
at da han blev sigtet,
315
00:31:37,200 --> 00:31:41,040
fyldte han først 17 år
15 dage senere.
316
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Så kunne retten have valgt en anden vej?
317
00:31:45,080 --> 00:31:48,480
For ungdomsdomstolen
handler om rehabilitering.
318
00:31:49,280 --> 00:31:53,240
Det gør det ikke for myndige.
Det handler ofte om straf.
319
00:31:54,240 --> 00:31:56,240
Og det var hans straf.
320
00:32:02,000 --> 00:32:05,840
Men han blev værre.
Han indordnede sig ikke.
321
00:32:06,720 --> 00:32:09,560
Han begik mere kriminalitet i fængslet.
322
00:32:11,480 --> 00:32:14,480
79 disciplinære rapporter
taler for sig selv.
323
00:32:14,800 --> 00:32:18,840
Så har vi vold med et dødbringende våben.
324
00:32:18,920 --> 00:32:22,000
Han har smuglet våben ind på anstalten.
325
00:32:23,160 --> 00:32:29,640
Uvæbnet vold, forsøg på vold,
deltagelse i oprør.
326
00:32:30,120 --> 00:32:34,320
Det var stort set alt, man kan gøre galt.
327
00:32:36,520 --> 00:32:40,760
Her er en mand, som bliver sat
i den værste slags isolation.
328
00:32:41,000 --> 00:32:47,000
Et forfærdeligt liv, inden for murene,
og det bremser ham ikke.
329
00:32:47,680 --> 00:32:52,800
Det hælder benzin på bålet.
Det giver ham ny energi.
330
00:32:55,160 --> 00:32:59,000
Jeg tror, at nogle fanger
kan ikke kureres med isolation.
331
00:32:59,080 --> 00:33:04,760
De bliver hærdet,
værre, aggressive, farlige.
332
00:33:05,840 --> 00:33:08,640
Og den slags person
var James Robertson nok,
333
00:33:08,720 --> 00:33:12,600
for han blev kun værre
af sin tid i isolation.
334
00:33:12,680 --> 00:33:16,120
Han blev mere aggressiv,
beregnende, grusom.
335
00:33:17,720 --> 00:33:24,040
Og jeg tror, at Hart, hans cellekammerat
i 2008, var et middel til at nå målet.
336
00:33:36,560 --> 00:33:42,320
Anbefalingen fra domsudredelsen,
det sidste stop,
337
00:33:43,200 --> 00:33:47,520
efter at have samlet
og analyseret alting...
338
00:33:50,720 --> 00:33:56,000
Hvis han kendes skyldig,
er anbefalingen dødsstraf.
339
00:33:58,440 --> 00:34:03,840
Anbefalede jeg det
for at belønne James Robertson? Nej.
340
00:34:04,560 --> 00:34:09,880
Jeg belønner ikke denne person.
Hans gerning var uhyrlig.
341
00:34:10,239 --> 00:34:12,759
De skærpende omstændigheder
vejede tungere
342
00:34:12,840 --> 00:34:16,000
end de formildende,
og det krævede dødsstraf.
343
00:34:23,719 --> 00:34:29,999
DEN 18. DECEMBER 2012 BLEV
JAMES ROBERTSON IDØMT DØDSSTRAF
344
00:34:30,080 --> 00:34:34,080
OG KOM PÅ DØDSGANGEN
345
00:35:00,680 --> 00:35:06,080
Jeg spurgte hr. Robertson i starten:
"Hvorfor vil du have dødsstraffen?
346
00:35:07,800 --> 00:35:12,600
Han sagde: "Jeg bliver ældre.
Fyren i cellen over mig er blind og 65.
347
00:35:12,680 --> 00:35:17,720
Han bliver hundset mere rundt
af andre, af vagter, af indsatte.
348
00:35:18,640 --> 00:35:22,280
Sådan et liv vil jeg ikke have,
når jeg er ældre.
349
00:35:24,400 --> 00:35:30,760
Før udøvede jeg vold, men nu udøves den
på mig. Det vil jeg ikke leve med."
350
00:35:32,560 --> 00:35:36,520
Derfor vil han have dødsstraf.
Han vil ikke være udsat som ældre.
351
00:35:42,360 --> 00:35:46,280
Fortjener Robertson sympati?
Ja, det gør han nok.
352
00:35:47,440 --> 00:35:52,760
Det var jo ham, der begik forbrydelsen,
som fik ham bag lås og slå.
353
00:35:52,840 --> 00:35:56,120
Men inden han kom i fængsel,
var han en ung mand.
354
00:35:56,200 --> 00:36:00,040
Han var stadig et barn.
17 år. Ingen forældre.
355
00:36:00,120 --> 00:36:04,720
Hans forældre var alkoholikere
og stofmisbrugere. Ingen vejledning.
356
00:36:07,560 --> 00:36:10,520
Når man kigger på alt,
han har været igennem,
357
00:36:10,600 --> 00:36:15,440
især i isolationen,
så fortjener han nok lidt sympati.
358
00:36:24,200 --> 00:36:30,320
Jeg ser ham ikke som et ondt menneske,
som bør dø. Det er hans valg.
359
00:36:30,400 --> 00:36:34,720
Men han er ikke et menneske
uden nogen forsonende træk.
360
00:36:43,160 --> 00:36:48,760
Jeg tager med til hans henrettelse.
Det har jeg villet siden begyndelsen.
361
00:36:53,200 --> 00:36:57,160
Jeg er nok det eneste venlige ansigt,
han kender der.
362
00:36:59,200 --> 00:37:03,880
Han skal ikke dø uden nogen,
som var ved hans side til det sidste.
363
00:37:06,400 --> 00:37:12,520
Så jeg vil være der i det lokale,
og når det sker, vil jeg være der.
364
00:37:21,040 --> 00:37:26,000
JAMES ROBERTSON HAR TILBRAGT
MERE END 37 ÅR I FÆNGSEL
365
00:37:26,080 --> 00:37:30,800
INKLUSIVE NÆSTEN 20 ÅR I ISOLATION
366
00:37:30,880 --> 00:37:35,000
OG FEM ÅR PÅ DØDSGANGEN
367
00:37:36,640 --> 00:37:43,640
I AL DEN TID HAVDE HAN STORT SET
INGEN KONTAKT MED VERDEN UDENFOR
368
00:38:14,040 --> 00:38:17,440
Mit navn er Darrell Moshor,
Jeg bor i Greenville, Tennessee.
369
00:38:17,720 --> 00:38:20,320
Jeg er gift og har tre børn.
370
00:38:26,120 --> 00:38:31,320
James Robertson er min fætter.
Hans mor og min mor er søstre.
371
00:38:33,840 --> 00:38:39,440
Jeg flyttede til Tennessee fra Florida
i august 2006.
372
00:38:42,600 --> 00:38:46,200
Først da så jeg mit første snefald.
373
00:38:50,520 --> 00:38:55,560
James' familie, hans mor og far,
har bare glemt ham.
374
00:38:56,800 --> 00:39:00,920
Hans to brødre har ikke kontaktet ham
i over 25 år.
375
00:39:02,360 --> 00:39:08,040
De gjorde bare ikke noget
for at hjælpe ham, hverken økonomisk
376
00:39:08,120 --> 00:39:12,160
eller via breve,
som gør en stor forskel derinde.
377
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
Der var overhovedet ingen støtte.
378
00:39:16,440 --> 00:39:19,000
Kun jeg har kontakt med ham nu.
379
00:39:23,920 --> 00:39:29,760
DARRELL VAR FOR UNG TIL AT KENDE
SIN FÆTTER, INDEN HAN KOM I FÆNGSEL
380
00:39:31,400 --> 00:39:36,800
DE FIK KONTAKT, ET ÅR EFTER
AT JAMES BLEV IDØMT DØDSSTRAF
381
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
Jeg fik nok kontakt med James...
382
00:39:43,320 --> 00:39:44,160
JAMES ROBERTSONS FÆTTER
383
00:39:44,240 --> 00:39:47,640
...i enten 2013 eller 2014.
384
00:39:50,200 --> 00:39:52,840
Det vil jeg takke Gud for,
385
00:39:52,920 --> 00:39:56,200
for han opmuntrede mig
til at kontakte ham.
386
00:39:57,880 --> 00:40:00,640
Jeg vidste, han var i fængsel,
men ikke på dødsgangen.
387
00:40:02,680 --> 00:40:05,720
Jeg skrev et brev,
det var nok en halv side langt,
388
00:40:05,800 --> 00:40:09,320
og snart efter skrev han tilbage.
389
00:40:10,800 --> 00:40:14,560
Så vi har haft kontakt
i omkring fire år nu.
390
00:40:18,360 --> 00:40:19,480
Var det sjovt?
391
00:40:22,440 --> 00:40:27,200
Da vi først fik kontakt, sagde han:
"Jeg håber, I vil være her for evigt.
392
00:40:27,280 --> 00:40:29,360
Men I er sikkert som alle andre.
393
00:40:29,640 --> 00:40:32,680
I kommer ind i mit liv en måned eller to
og forsvinder så."
394
00:40:33,280 --> 00:40:35,920
Og så fik jeg brev fra ham
et års tid senere,
395
00:40:36,000 --> 00:40:38,920
hvor der stod:
"Nu ved jeg, at I ikke forlader mig."
396
00:40:42,080 --> 00:40:44,640
Kortene rørte mig nok mest.
397
00:40:45,640 --> 00:40:46,840
De er alle fra James.
398
00:40:47,320 --> 00:40:52,480
Det er et kort, han skrev til min kone,
Naomi. Han kalder hende "søs".
399
00:40:52,560 --> 00:40:58,120
"Jeg vil vise min anerkendelse af din
vidunderlige opfostring af jeres tre børn
400
00:40:58,200 --> 00:41:01,920
og af dine opofrelser som en kærlig mor."
401
00:41:06,880 --> 00:41:11,000
Før afsluttede han bare med:
"Vi ses. Jimmy."
402
00:41:11,080 --> 00:41:13,680
Så blev det til "Elsker dig, bror."
403
00:41:13,760 --> 00:41:17,200
Og så "Elsker dig, Darrell."
Nu er det "Må Gud velsigne dig"
404
00:41:17,280 --> 00:41:21,480
eller "Må Gud skinne sit lys på jer"
og "Jeg elsker jer højt".
405
00:41:25,680 --> 00:41:29,440
Næsten som om hans hårde hjerte
er smeltet.
406
00:41:31,640 --> 00:41:35,880
Den kærlighed, vi har vist ham,
som han aldrig har følt før,
407
00:41:36,360 --> 00:41:38,480
har nok ændret hans liv. Siden vi har fået kontakt med James,
408
00:41:52,080 --> 00:41:55,240
har han sagt flere gange,
at han aldrig havde en familie,
409
00:41:55,400 --> 00:41:58,320
eller nogen, som elskede ham.
410
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
"Jeg har aldrig levet. Kun eksisteret."
411
00:42:06,360 --> 00:42:11,840
Han har aldrig haft et job. Han har aldrig
rigtig været sammen med en kvinde.
412
00:42:11,920 --> 00:42:16,240
Han har aldrig fået børn
eller er blevet gift
413
00:42:16,320 --> 00:42:19,840
og alt sådan noget,
vi gør i den her verden.
414
00:42:19,920 --> 00:42:23,080
Han lever i en anden verden.
415
00:42:26,640 --> 00:42:28,920
Er det spild af liv?
416
00:42:30,240 --> 00:42:35,160
Ja, det er spild af liv.
Det begyndte, da han var barn.
417
00:42:36,920 --> 00:42:40,800
Nogle forældre elsker deres børn til døde,
418
00:42:40,880 --> 00:42:43,480
men sådan var det ikke
med hans mor og far.
419
00:42:44,560 --> 00:42:49,080
Hans opvækst var hård, og så kom han
i fængsel, da han var 16-17.
420
00:42:51,400 --> 00:42:55,240
Han blev ikke født
som et monster eller ond.
421
00:42:56,360 --> 00:42:58,240
Han er bare aldrig blevet elsket.
422
00:43:11,520 --> 00:43:15,840
Jeg ved ikke, hvornår James
bliver henrettet. Det afgør staten.
423
00:43:18,240 --> 00:43:19,880
Jeg talte med ham om...
424
00:43:22,000 --> 00:43:25,840
at komme ud fra dødsgangen.
425
00:43:26,640 --> 00:43:29,120
Så han kan få mere tid med os.
426
00:43:29,200 --> 00:43:33,640
Men det var selvisk af mig,
for han vil hellere henrettes
427
00:43:33,720 --> 00:43:37,360
end at leve yderligere 40 år i fængsel.
428
00:43:41,360 --> 00:43:45,400
Jeg vil bestemt være der.
Han har brug for nogen der.
429
00:43:49,160 --> 00:43:53,920
Det har jeg tænkt over. Jeg har ikke lyst,
men han vil gerne have mig der.
430
00:43:54,160 --> 00:44:00,160
Han sagde, at jeg ikke behøvede komme,
men det vil han gerne have.
431
00:44:17,680 --> 00:44:19,840
65 DAGE EFTER DET FØRSTE INTERVIEW
432
00:44:19,920 --> 00:44:25,280
LOD FÆNGSELSVÆSENET JAMES
ROBERTSON BLIVE INTERVIEWET IGEN
433
00:44:29,560 --> 00:44:34,200
Jeg kan ikke udtrykke, hvor rart det er
at have nogen, som holder af en.
434
00:44:34,280 --> 00:44:37,320
Det er en rar følelse.
435
00:44:39,760 --> 00:44:45,520
Jeg får det bedre,
og så vil jeg holde mig væk fra ballade.
436
00:44:45,600 --> 00:44:49,920
Jeg vil ikke miste min ret
til at komme ud og se ham.
437
00:44:50,040 --> 00:44:53,240
Så det er som en gulerod.
438
00:44:56,800 --> 00:44:59,760
Det er trist at se dem gå.
439
00:45:19,600 --> 00:45:26,120
Jeg tager det fulde ansvar for at skulle
tilbringe resten af mit liv i fængsel.
440
00:45:26,200 --> 00:45:29,720
Det tager jeg det fulde ansvar for.
441
00:45:35,040 --> 00:45:40,120
Jeg vil ikke være vred eller bitter.
Jeg plejede at være rigtig bitter.
442
00:45:40,920 --> 00:45:45,240
Jeg var bitter,
da jeg altid bebrejdede alle andre for,
443
00:45:45,320 --> 00:45:49,920
hvordan mit liv udfoldede sig.
Men det holdt jeg op med.
444
00:45:51,640 --> 00:45:56,680
Af princip må jeg se konsekvenserne
i øjnene og mande mig op.
445
00:45:58,840 --> 00:46:04,240
Jeg vil ikke høre andre tale om
at bebrejde verden for deres problemer.
446
00:46:06,840 --> 00:46:08,920
Livet er ikke altid retfærdigt.
447
00:46:12,680 --> 00:46:16,760
Folk taler altid om,
hvor uretfærdig verden er.
448
00:46:17,000 --> 00:46:23,760
Ingen har sagt, at livet er retfærdigt,
og der er ingen oppe i skyerne,
449
00:46:23,840 --> 00:46:28,080
som gør alting retfærdigt.
Sådan er det ikke.
450
00:46:28,200 --> 00:46:30,440
Det må folk bare acceptere.
451
00:46:34,400 --> 00:46:39,320
Man prøver altid at gøre verden
til et bedre sted,
452
00:46:39,600 --> 00:46:42,720
men intet er perfekt.
453
00:46:47,320 --> 00:46:51,840
Gid, at vagterne ville skabe et system,
som var mere humant.
454
00:46:51,920 --> 00:46:54,400
Lade fangerne blande sig med hinanden.
455
00:46:54,560 --> 00:46:56,920
Jeg ville være mere tilregnelig nu,
456
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
havde det ikke været for alle årene
i cellen.
457
00:47:10,560 --> 00:47:14,560
Jeg er klar til at gøre det.
Jeg har droppet min ankesag.
458
00:47:14,760 --> 00:47:17,600
Jeg har været klar længe.
459
00:47:17,840 --> 00:47:20,280
Du spurgte mig sidst:
460
00:47:21,000 --> 00:47:24,400
"Hvordan vil du have det om to år?"
461
00:47:24,480 --> 00:47:26,520
Jeg har været klar længe.
462
00:47:26,840 --> 00:47:30,040
Det er forbi.
Jeg har afsonet min straf.
463
00:47:30,120 --> 00:47:33,760
Det er som en forflyttelse.
Det er forbi nu.
464
00:47:36,360 --> 00:47:38,320
Næsten som om jeg snyder dem.
465
00:47:45,680 --> 00:47:52,120
Der er en lang liste.
Der er over 100 fanger på dødsgangen,
466
00:47:52,200 --> 00:47:54,600
som venter, så jeg ved det ikke.
467
00:47:54,680 --> 00:47:59,120
Der kan gå lang tid.
Det kan også gå stærkt.
468
00:48:08,320 --> 00:48:11,160
Jeg kender allerede til hele proceduren.
469
00:48:11,240 --> 00:48:13,240
De lægger dig i en...
470
00:48:15,200 --> 00:48:19,040
slags bandage,
så dine arme ikke bevæger sig,
471
00:48:19,120 --> 00:48:24,040
fordi de tror, at man vil stritte imod,
hvilket jeg ikke ville gøre.
472
00:48:24,200 --> 00:48:26,760
Men det er bare...
473
00:48:26,840 --> 00:48:30,800
De gør det måske bare
for at gøre det til en sensation.
474
00:48:31,320 --> 00:48:36,400
For at gøre det vildt. Spænde dem fast
som Hannibal Lecter eller...
475
00:48:38,400 --> 00:48:40,880
Jeg ved det ikke. Men...
476
00:48:42,440 --> 00:48:46,600
Jeg har det fint med det.
De stikker bare med en nål.
477
00:48:46,800 --> 00:48:49,400
Jeg vil hellere stikkes med en nål
478
00:48:49,480 --> 00:48:54,120
end at få elektrisk stød.
Men jeg tager begge dele.
479
00:48:54,200 --> 00:48:58,000
Alt det møg, man læser om i avisen,
480
00:48:58,080 --> 00:49:04,720
om hvor umenneskelig henrettelsen er...
Det er noget vrøvl.
481
00:49:12,600 --> 00:49:15,520
De sprøjter et stof i en,
482
00:49:15,600 --> 00:49:20,280
som slår en ud, så man er bevidstløs.
Man mærker intet.
483
00:49:24,440 --> 00:49:25,840
Et sidste spørgsmål:
484
00:49:25,920 --> 00:49:30,920
Hvis du havde et kort budskab,
som du vil udtrykke,
485
00:49:31,000 --> 00:49:34,240
eller en måde, du vil huskes på,
hvad ville du så sige?
486
00:49:41,080 --> 00:49:43,440
En, der altid siger sandheden.
487
00:49:47,440 --> 00:49:48,320
Du ved nok.
488
00:49:56,200 --> 00:50:01,400
JAMES ROBERTSON VENTER STADIG
PÅ SIN HENRETTELSESDATO