1
00:00:11,440 --> 00:00:15,600
Otan täyden vastuun siitä,
millaiseksi elämäni muotoutui.
2
00:00:17,920 --> 00:00:22,160
Kaikki puhuvat aina siitä,
miten epäreilu maailma on.
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,840
Kukaan ei ole väittänyt,
että elämä on reilua.
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,120
Se pitää vain hyväksyä.
5
00:00:32,759 --> 00:00:36,199
On ihan turha katkeroitua siitä.
6
00:00:37,840 --> 00:00:38,920
Sellaista elämä on.
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,480
KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN
USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976
8
00:00:48,760 --> 00:00:54,160
SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ
ON TUOMITTU KUOLEMAAN
9
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA
VANGISTA #322534
10
00:00:58,240 --> 00:01:02,640
Olen James Robertson, 54 vuotta.
11
00:01:04,519 --> 00:01:07,279
Olen ollut vankilassa 37 vuotta.
12
00:01:09,280 --> 00:01:16,040
Alkuperäinen tuomioni
päättyi jo 80-luvun lopulla.
13
00:01:17,120 --> 00:01:19,400
Sain tukun muita tuomioita.
14
00:01:20,520 --> 00:01:24,480
En edes tiedä niiden pituutta.
Jotain sata vuotta kai.
15
00:01:25,760 --> 00:01:27,120
Lopulta sanoin:
16
00:01:27,200 --> 00:01:29,400
"Paskat, menen kuolemanselliin."
17
00:01:34,120 --> 00:01:37,240
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
18
00:01:39,000 --> 00:01:40,880
Ammuin ensin kerran -
19
00:01:40,960 --> 00:01:43,560
ja sitten lähempää toisen.
20
00:01:44,560 --> 00:01:48,320
Häntä ammuttiin poskeen.
Luoti pysähtyi leukaan.
21
00:01:49,440 --> 00:01:53,640
Jahtasin häntä pöydän taa
ja puukotin häntä noin 25 kertaa.
22
00:01:58,600 --> 00:02:03,240
En voinut uskoa, että tapoin jonkun.
23
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
En kadu sitä.
24
00:02:14,320 --> 00:02:18,040
Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla.
25
00:02:28,080 --> 00:02:32,680
TARKOITUS PYHITTÄÄ KEINOT
26
00:02:36,560 --> 00:02:40,480
FLORIDAN VALTIONVANKILA
BRADFORD COUNTY
27
00:02:48,040 --> 00:02:53,360
VUONNA 2008 JAMES ROBERTSON
KURISTI FRANK HARTIN KUOLIAAKSI
28
00:02:54,800 --> 00:03:00,000
HÄNEN MOTIIVINSA ON YHÄ
KIISTANALAINEN
29
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
Elin hyvän lapsuuden.
30
00:03:07,840 --> 00:03:13,280
Asuin ensimmäiset 12 vuotta
Orlandon itäpuolella.
31
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
Se oli tavallaan...
32
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
Se oli...
33
00:03:17,360 --> 00:03:20,280
Seutu oli silloin melkein maaseutua,
34
00:03:20,360 --> 00:03:23,160
vaikka se oli aivan kaupungin liepeillä.
35
00:03:26,800 --> 00:03:28,880
Minun mielestäni -
36
00:03:28,960 --> 00:03:32,280
edustimme alempaa keskiluokkaa.
37
00:03:36,040 --> 00:03:39,680
Olen asunut valkoisten
asuttamilla seuduilla.
38
00:03:39,760 --> 00:03:42,680
Olen asunut monietnisillä seuduilla.
39
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Kävin valkoisten koulua -
40
00:03:48,080 --> 00:03:50,280
ja mustien koulua.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,960
Olen nähnyt kaiken.
42
00:03:58,480 --> 00:04:01,600
Jätin koulun monesti väliin.
43
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
Lintsasin usein.
44
00:04:06,000 --> 00:04:07,280
Se oli hienoa.
45
00:04:07,360 --> 00:04:10,240
Oli hienoa norkoilla, käyttää huumeita -
46
00:04:10,440 --> 00:04:11,960
ja juhlia kavereiden kanssa.
47
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
Poltin paljon pilveä.
48
00:04:16,519 --> 00:04:21,239
Otin muutakin. Happoa, PCP:tä.
49
00:04:21,560 --> 00:04:26,200
Käytin rauhoittavia lääkkeitä
ja kokaiinia.
50
00:04:28,840 --> 00:04:32,320
Jouduin ekaa kertaa putkaan 12-vuotiaana.
51
00:04:34,280 --> 00:04:38,440
Varastelin lasten tavoin polkupyöriä -
52
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
ja muuta vastaavaa.
53
00:04:43,720 --> 00:04:46,880
Olin 16-vuotias, roikuin kaduilla -
54
00:04:46,960 --> 00:04:51,720
ja etsin paikkoja,
joihin voisin murtautua -
55
00:04:51,800 --> 00:04:53,280
tai jotain.
56
00:04:53,360 --> 00:04:55,120
Saadakseni rahaa aineisiin.
57
00:04:56,600 --> 00:05:00,240
Taloani vastapäätä oli pieni liike.
58
00:05:01,280 --> 00:05:04,760
Olin jo murtautunut sinne
ja varastanut stereot.
59
00:05:04,920 --> 00:05:08,320
Vaihdoin ne aineisiin. Sain huumeita.
60
00:05:08,960 --> 00:05:11,680
Palasin paikalle varastamaan kaiuttimet.
61
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
Vartijat nappasivat minut.
62
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Jouduin painimaan heidän kanssaan,
63
00:05:25,240 --> 00:05:27,840
ja sukassani piti olla veitsi.
64
00:05:27,920 --> 00:05:31,360
Yritin puukottaa heitä,
jotta pääsisin pakoon,
65
00:05:31,440 --> 00:05:34,120
mutta en onnistunut molemmat niskassani.
66
00:05:45,480 --> 00:05:48,360
Siksi jouduin vankilaan.
67
00:05:55,320 --> 00:06:00,720
ROBERTSONIN TÄYTETTYÄ 17 VUOTTA
HÄNET VANGITTIIN MURROSTA,
68
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
PAHOINPITELYSTÄ JA
VIRANOMAISILTA PAKENEMISESTA
69
00:06:07,920 --> 00:06:10,200
Alkuperäinen tuomio oli kymmenen vuotta.
70
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
Sitten...
71
00:06:14,320 --> 00:06:15,200
Jotain tapahtui.
72
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
Olin Cross Cityn vankilassa,
73
00:06:17,520 --> 00:06:19,280
ja joku tapettiin.
74
00:06:19,360 --> 00:06:23,040
En tappanut häntä.
Jotkut muut tappoivat.
75
00:06:23,120 --> 00:06:25,560
Sain siitä 15 vuoden tuomion.
76
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
Yritin paeta.
77
00:06:29,600 --> 00:06:31,880
Menin pihalle ja potkaisin vartijaa.
78
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
Yritin viedä hänen aseensa.
79
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
TUOMIO
80
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
PAKOYRITYS: 8 VUOTTA
81
00:06:41,640 --> 00:06:44,720
VIRANOMAISEN PAHOINPITELY:
5 VUOTTA
82
00:06:44,800 --> 00:06:47,080
Siinä vaiheessa -
83
00:06:47,160 --> 00:06:49,880
asenteeni oli aika uhmakas.
84
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Sain paljon linnaa.
85
00:06:53,680 --> 00:06:56,240
Puukotin muita ja vastaavaa.
86
00:06:57,560 --> 00:07:01,560
HUUSI: "PANE PUUKKO POIS,
CHICKEN HEAD!"
87
00:07:01,640 --> 00:07:06,040
JEANNIE MAKASI 1-5-14:N EDESSÄ
VERILAMMIKOSSA.
88
00:07:06,120 --> 00:07:10,400
KÄVI KIMPPUUNI NUKKUESSANI
JA PUUKOTTI MINUA.
89
00:07:10,480 --> 00:07:14,080
LATTIA OLI VEREN PEITOSSA.
90
00:07:14,160 --> 00:07:17,600
Jouduin tappeluihin kaiken aikaa.
91
00:07:17,680 --> 00:07:20,400
Osallistuin mellakkaan ja muuta.
92
00:07:20,480 --> 00:07:23,880
Kaikkea paskaa, mitä sitten liioiteltiin.
93
00:07:23,960 --> 00:07:27,200
"Kamalaa, osallistuit mellakkaan!"
94
00:07:27,280 --> 00:07:30,040
Mitä muutakaan voi odottaa?
95
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
Juuri tuollaista -
96
00:07:37,200 --> 00:07:39,360
vankilassa odottaakin käyvän.
97
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
Se on vankila.
98
00:07:40,360 --> 00:07:43,480
Vankilassa on pahoja ihmisiä.
99
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
Tietenkin tuollaista tapahtuu.
100
00:07:46,960 --> 00:07:51,200
Mutta minä olen muka rettelöitsijä
ja paha mies.
101
00:08:02,320 --> 00:08:07,280
Minut määrättiin
pitkäaikaiseen valvontaan -
102
00:08:07,360 --> 00:08:09,440
ja lukittiin selliini.
103
00:08:11,040 --> 00:08:13,160
Minulta vietiin kaikki.
104
00:08:13,240 --> 00:08:15,840
Televisio, omaisuuteni.
105
00:08:15,920 --> 00:08:18,560
Se on kidutusta. ERISTÄMINEN
106
00:08:23,520 --> 00:08:28,000
VANKI ERISTETÄÄN MUISTA VANGEISTA
107
00:08:29,040 --> 00:08:30,600
SÄÄNNÖT
108
00:08:30,680 --> 00:08:33,040
ERISTYKSESSÄ 23 TUNTIA PÄIVÄSSÄ
109
00:08:33,120 --> 00:08:34,400
VIIKOITTAINEN LIIKUNTA: 6 TUNTIA
110
00:08:34,480 --> 00:08:35,800
Koko päivä kuluu sellissä.
111
00:08:35,880 --> 00:08:39,400
Pari kertaa viikossa pääsee ulos -
112
00:08:39,520 --> 00:08:43,560
pariksi tunniksi pieneen häkkiin.
113
00:08:52,880 --> 00:08:55,040
Siinä menettää elämänhalunsa.
114
00:08:55,120 --> 00:08:59,040
Ei pääse näkemään aurinkoa.
115
00:09:08,240 --> 00:09:10,400
Joka päivä on nöyryytystä.
116
00:09:10,480 --> 00:09:12,760
Vartijat nöyryyttävät koko ajan. Vankeja kohdellaan kuin paskaa.
117
00:09:15,200 --> 00:09:17,840
Kuin loisia tai jotakin.
118
00:09:17,920 --> 00:09:22,200
Älytöntä, koska ne mulkut,
joista he pitävät, ovat loisia.
119
00:09:22,880 --> 00:09:26,880
FLORIDAN VANKEINHOITOLAITOS
VANGIN SISÄISET SIIRROT
120
00:09:33,320 --> 00:09:36,480
Eristyslautakunta ottaa aina esiin jotain,
121
00:09:36,560 --> 00:09:41,320
mitä on tehnyt 80- tai 90-luvulla.
122
00:09:41,720 --> 00:09:43,960
"Sinulla on huono menneisyys."
123
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
"Miten se tähän liittyy?"
124
00:09:45,600 --> 00:09:50,440
"Sellainen rekisterisi on.
Siksi sitä sanotaan rekisteriksi."
125
00:09:56,400 --> 00:09:59,280
Sitä käytettiin tekosyynä eristämiselle.
126
00:09:59,360 --> 00:10:02,280
Kaikkia vankeja ei kohdella samoin.
127
00:10:02,360 --> 00:10:05,920
Jotkut vangit päästetään pois osastolta.
128
00:10:06,000 --> 00:10:07,040
Tiedättekö?
129
00:10:09,600 --> 00:10:12,320
Joutuu istumaan sellissä koko päivän.
130
00:10:12,720 --> 00:10:15,320
Se on epäinhimillistä. Hullua.
131
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
Joku pannaan selliin -
132
00:10:20,560 --> 00:10:26,000
ja häneltä viedään kaikki oikeudet
vuosien ajaksi.
133
00:10:26,080 --> 00:10:29,800
Samalla kaikki muut pääsevät eristyksestä.
134
00:10:31,960 --> 00:10:36,720
He takertuivat kaikkiin tekosyihin
pitääkseen minut eristyksessä.
135
00:10:37,640 --> 00:10:39,040
Mihin vain.
136
00:10:42,160 --> 00:10:46,120
Lopulta suutuin
ja sanoin tappavani jonkun. Se oli harkittua. Halusin kuolemanselliin.
137
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
VUONNA 2008 JAMES ROBERTSON
138
00:11:06,040 --> 00:11:08,640
SIIRRETTIIN
JAETTUUN ERISTYSSELLIIN - FRANK HARTIN KANSSA
139
00:11:15,640 --> 00:11:18,400
Sanoin tappavani sellitoverini.
140
00:11:18,480 --> 00:11:21,960
Uskoin päihittäväni hänet tappelussa.
141
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
Hän oli lastenahdistelija.
142
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
Enkä halunnut lastenahdistelijaa selliini.
143
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
SIVEETÖN TEKO LAPSEN LÄSNÄ OLLESSA
144
00:11:31,600 --> 00:11:35,160
Tekoni oli harkittu. Alusta alkaen.
145
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
Odotin vartijan kulkevan ohi.
146
00:11:59,120 --> 00:12:03,360
Minulla oli noin 25 minuuttia aikaa.
147
00:12:18,400 --> 00:12:22,160
Tönäisin häntä ja herätin hänet.
148
00:12:24,640 --> 00:12:25,880
Minulla oli sukkia.
149
00:12:25,960 --> 00:12:28,920
Sanoin: "Sidonko sinut vai tapanko sinut?"
150
00:12:29,640 --> 00:12:32,320
Hän sanoi: "Älä tee kumpaakaan."
151
00:12:34,320 --> 00:12:36,800
Aloin tapella hänen kanssaan.
152
00:12:46,160 --> 00:12:48,200
Päihitin ja kuristin hänet.
153
00:12:48,280 --> 00:12:49,880
Siihen kului...
154
00:12:51,240 --> 00:12:55,040
En minä tiedä. Viisi kuusi minuuttia.
155
00:12:55,120 --> 00:12:56,560
Ehkä neljä minuuttia. En kadu sitä.
156
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Eikö olekin aikamoista?
157
00:13:15,760 --> 00:13:17,240
Lopulta vain sanoin:
158
00:13:17,320 --> 00:13:19,520
"Paskat, menen kuolemanselliin."
159
00:13:20,800 --> 00:13:22,120
Paskat eristyksestä.
160
00:13:22,400 --> 00:13:26,200
Olen kyllästynyt nöyryytyksiin. Paskat.
161
00:13:28,040 --> 00:13:31,440
Katsot minua kuin olisin mielipuoli.
162
00:13:38,360 --> 00:13:42,680
JAMES ROBERTSON SIIRRETTIIN
ERISTYKSESTÄ SAMANA PÄIVÄNÄ,
163
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
KUN HÄN MURHASI FRANK HARTIN
164
00:14:10,360 --> 00:14:12,680
Tapasin Jamesin monta vuotta sitten,
165
00:14:12,760 --> 00:14:15,960
kun olin töissä eristysosastolla.
166
00:14:19,960 --> 00:14:24,880
Huomasin hänet,
koska hän näytti vihaiselta.
167
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
VANKILAN SAIRAANHOITAJA
168
00:14:26,640 --> 00:14:30,240
Hänestä näki heti,
169
00:14:30,320 --> 00:14:33,120
että hän oli kuin kiehuva painekattila.
170
00:14:34,760 --> 00:14:37,080
Hän ei puhunut muille vangeille,
171
00:14:37,720 --> 00:14:40,800
hän ei puhunut henkilöstölle,
ei kenellekään.
172
00:14:45,760 --> 00:14:51,040
Mutta hänen vaikenemisensa oli pelottavaa.
173
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
Ja hänen katseensa.
174
00:14:56,000 --> 00:15:00,560
Hän ei katsonut sinua,
hän katsoi lävitsesi.
175
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
Nimeni on Anne Otwell.
176
00:15:09,760 --> 00:15:13,520
Olen toiminut Charlotten vankilassa
vuodesta 1992.
177
00:15:14,160 --> 00:15:16,160
Olen työterveyshoitaja.
178
00:15:16,320 --> 00:15:21,760
Siihen aikaan
olin töissä sairasosastolla -
179
00:15:22,120 --> 00:15:25,080
ja hoidin sekä eristettyjä
että tavallisia vankeja.
180
00:15:31,160 --> 00:15:34,560
Eristyksessä näkee paljon turhautumista,
181
00:15:34,960 --> 00:15:39,080
paljon vihaa ja itsemurhayrityksiä,
182
00:15:39,240 --> 00:15:43,200
koska vangit on eristetty maailmasta.
183
00:15:44,880 --> 00:15:47,640
Heille ei sallita yhtä monta puhelua -
184
00:15:47,920 --> 00:15:51,120
tai vierailua kuin muille vangeille.
185
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
Heillä ei ole vapautta.
186
00:15:56,240 --> 00:16:00,720
Jonkin ajan kuluttua
se on liikaa joillekin vangeille.
187
00:16:00,800 --> 00:16:02,960
He nukkuvat suurimman osan ajasta.
188
00:16:05,000 --> 00:16:07,240
Mutta jos käy osastolla yöllä,
189
00:16:07,320 --> 00:16:10,840
he valvovat ja riitelevät keskenään.
190
00:16:10,920 --> 00:16:14,760
Selli selliä vastaan.
He jatkavat koko yön.
191
00:16:17,360 --> 00:16:22,280
Eristäminen tuo
ihan oman mausteensa soppaan.
192
00:16:27,760 --> 00:16:31,120
Heti siitä lähtien,
kun James saapui vankilaan,
193
00:16:31,520 --> 00:16:37,000
hän vastusti vankilan
sääntöjä ja määräyksiä.
194
00:16:37,080 --> 00:16:41,120
Hän vastusti eristyksen
sääntöjä ja määräyksiä.
195
00:16:44,040 --> 00:16:48,520
Mutta hän halusi kuolemanselliin.
196
00:16:48,960 --> 00:16:54,080
Siellä säännöt ja määräykset
ovat hyvin yksinkertaiset.
197
00:16:54,400 --> 00:16:55,840
Hän sieti ne.
198
00:17:09,480 --> 00:17:11,000
Kuolemansellit -
199
00:17:11,079 --> 00:17:14,199
ovat aivan erilaisia kuin eristyssellit.
200
00:17:15,480 --> 00:17:21,120
Kuin pääsisi slummista Beverly Hillsiin.
201
00:17:22,079 --> 00:17:24,079
Vangeilla on oma televisio,
202
00:17:24,200 --> 00:17:26,720
he saavat oman päiväpeitteen.
203
00:17:26,800 --> 00:17:30,320
Ruoka on erilaista. Heillä on hoitajat.
204
00:17:32,120 --> 00:17:36,760
Heillä on tilaa liikkua,
ja osastolla on hiljaista.
205
00:17:36,840 --> 00:17:39,360
Voisi kuulla nuppineulankin putoavan.
206
00:17:41,280 --> 00:17:44,400
Ja yllättävää kyllä,
207
00:17:44,800 --> 00:17:47,400
vangit ovat tovereita keskenään.
208
00:17:47,920 --> 00:17:49,680
He ovat samassa liemessä.
209
00:17:50,040 --> 00:17:54,600
Kuolemanselli on heille turvapaikka.
210
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
Lisäksi -
211
00:17:59,720 --> 00:18:00,920
he tietävät -
212
00:18:01,000 --> 00:18:03,840
ettei heitä teloiteta huomenna.
213
00:18:03,920 --> 00:18:09,360
He tietävät viettävänsä osastolla
ehkä 25 vuotta.
214
00:18:09,640 --> 00:18:15,040
He tietävät,
etteivät joudu lähtemään mihinkään.
215
00:18:17,480 --> 00:18:19,320
He ovat tulleet kotiin.
216
00:18:19,600 --> 00:18:22,720
Niin suuri osa heistä ajattelee.
217
00:18:23,160 --> 00:18:25,600
He rakastavat kuolemansellejä.
218
00:18:31,840 --> 00:18:34,720
Joidenkin mukaan
James tappoi Frank Hartin -
219
00:18:34,800 --> 00:18:37,280
päästäkseen parempiin oloihin.
220
00:18:38,640 --> 00:18:44,880
Minusta Jamesin kaltaiset vangit
ovat narsisteja.
221
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
Hän halusi kuolemanselliin -
222
00:18:48,080 --> 00:18:51,480
näyttääkseen muille päässeensä sinne.
223
00:18:51,560 --> 00:18:55,480
Sama asia kuin pääsisi
opiskelemaan lääketiedettä.
224
00:18:55,920 --> 00:18:59,520
Hänen mielestään
kuolemanselli oli saavutus.
225
00:19:02,280 --> 00:19:06,800
Hän ei halunnut vain televisiota
ja parempaa ruokaa,
226
00:19:06,880 --> 00:19:10,160
vaan hän ajatteli narsistisesti,
227
00:19:10,240 --> 00:19:14,120
että hän halusi saavuttaa jotain,
228
00:19:14,200 --> 00:19:16,720
jonka kaikki tulisivat muistamaan.
229
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
JEFFERSONIN RANGAISTUSLAITOS
230
00:19:48,120 --> 00:19:49,840
Olen Robert Lynch.
231
00:19:50,600 --> 00:19:54,560
Istuin neljä vuotta yksinäissellissä
eristysosastolla.
232
00:19:55,440 --> 00:19:58,320
Eristäminen on minulle tuttua.
233
00:20:00,040 --> 00:20:03,040
ROBERTSONIN ENTINEN SELLITOVERI
234
00:20:04,680 --> 00:20:08,560
Olen istunut monessa vankilassa
James Robertsonin kanssa.
235
00:20:10,360 --> 00:20:14,640
Olen melko varma,
että tapasimme 80-luvun lopussa -
236
00:20:14,720 --> 00:20:16,960
Sumterin vankilassa.
237
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
Tunnen hänet melko hyvin.
238
00:20:20,240 --> 00:20:24,360
En ymmärrä,
miksi hän sanoi minua ystäväkseen.
239
00:20:24,720 --> 00:20:26,480
Minusta hän on kusipää.
240
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
En kaveeraa hänen kanssaan.
241
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
Hän ei ole...
242
00:20:32,400 --> 00:20:36,920
En tajua, miksi hän sanoi,
243
00:20:37,000 --> 00:20:38,880
että olemme kavereita.
244
00:20:39,200 --> 00:20:41,160
Mokasin ja jouduin vankilaan,
245
00:20:41,560 --> 00:20:45,000
mutta pidän aina sanani.
246
00:20:45,520 --> 00:20:47,960
En kiusaa puolustuskyvyttömiä.
247
00:20:48,120 --> 00:20:50,280
Hän ei ajattele samoin.
248
00:20:50,360 --> 00:20:51,880
Hän ajattelee,
249
00:20:52,880 --> 00:20:54,920
että jos hän voi satuttaa toista - ja selvitä siitä, hän tekee sen.
250
00:20:57,120 --> 00:21:00,640
Jos hän ei usko selviävänsä siitä,
hän ei tee sitä.
251
00:21:00,960 --> 00:21:04,840
Se on minusta pelkurimaista.
252
00:21:11,040 --> 00:21:14,440
Chicken Headin ongelma
on hänen väkivaltaisuutensa.
253
00:21:15,800 --> 00:21:18,200
Hän ratkoo ongelmat puukolla,
254
00:21:18,280 --> 00:21:21,520
vaikka voisi vain hakata toisen.
255
00:21:22,640 --> 00:21:25,400
On turha tappaa tappamisen vuoksi.
256
00:21:25,480 --> 00:21:26,680
Hän reagoi heti -
257
00:21:26,760 --> 00:21:31,600
tarttumalla puukkoon pikkuasioiden takia.
258
00:21:37,080 --> 00:21:40,200
Jamesilla on muitakin ongelmia
kuin vankila.
259
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
Hänellä oli ongelmia jo aiemmin.
260
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
Täällä ne kertaantuivat.
261
00:21:47,360 --> 00:21:49,680
Jos haluaa pois eristyksestä,
262
00:21:49,760 --> 00:21:51,640
pitää vain noudattaa sääntöjä.
263
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
Muuta ei tarvita.
264
00:21:53,840 --> 00:21:57,320
Ei vangeilta pyydetä mitään ihmeellistä.
265
00:21:57,400 --> 00:21:59,800
Ei tarvitse tehdä mitään erikoista.
266
00:21:59,880 --> 00:22:03,600
Eristyksessä pitää vain
noudattaa sääntöjä -
267
00:22:03,680 --> 00:22:05,360
tietyn aikaa.
268
00:22:05,440 --> 00:22:07,800
Sitten pääsee muiden vankien pariin.
269
00:22:10,480 --> 00:22:14,320
Jos hän väittää,
että 80- ja 90-lukujen teot -
270
00:22:14,400 --> 00:22:16,840
aiheuttavat sitä tai tätä,
271
00:22:16,920 --> 00:22:18,400
se on pelkkää puolustelua,
272
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
eikä yllätä minua lainkaan.
273
00:22:27,280 --> 00:22:30,600
Täällä voi muuttua
paremmaksi tai huonommaksi.
274
00:22:31,400 --> 00:22:35,560
Se riippuu itsestään
ja omista valinnoistaan.
275
00:22:35,640 --> 00:22:38,240
Voi valita jäävänsä tänne ikiajoiksi.
276
00:22:38,320 --> 00:22:41,440
Ei tarvitse kuin tökkiä reikiä puukolla -
277
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
ja tappaa joku, eikä pääse ikinä pois.
278
00:22:46,640 --> 00:22:50,960
Chicken Head ei tule muuttumaan.
279
00:22:52,320 --> 00:22:54,160
Hän on aina uhka.
280
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
Hän on uhka turvallisuudelle.
281
00:22:56,720 --> 00:22:59,040
Hän on uhka muille ihmisille -
282
00:22:59,120 --> 00:23:01,120
ja vaaraksi itselleen.
283
00:23:01,840 --> 00:23:05,240
Jos hän on väsynyt elämään,
284
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
ei tarvitse kuin kiivetä yläpedille -
285
00:23:07,600 --> 00:23:10,160
ja sukeltaa pää edellä.
286
00:23:10,240 --> 00:23:13,800
Jos hän on todellakin väsynyt,
niin hyppäisi.
287
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
Ottaisi partaterän.
Kaikki loppuu kertaheitolla.
288
00:23:18,600 --> 00:23:20,400
Niin elämään väsyneet tekevät.
289
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
Hän on yhä elossa.
290
00:23:22,800 --> 00:23:24,160
Hän ei ole väsynyt.
291
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
Kun James kertoi minulle...
292
00:23:57,760 --> 00:23:58,640
ASIANAJAJA
293
00:23:58,720 --> 00:24:01,880
...haluavansa kuolemantuomion,
mietin onnistuuko se.
294
00:24:01,960 --> 00:24:06,200
Voiko kuolemantuomiota anoa?
Sellaista ei ollut tapahtunut ennen.
295
00:24:08,480 --> 00:24:14,480
VUONNA 2009 JAMES ROBERTSON
SAI SYYTTEEN FRANK HARTIN MURHASTA,
296
00:24:15,800 --> 00:24:20,920
MUTTA HÄN EI SAANUT AUTOMAATTISESTI
KUOLEMANTUOMIOTA
297
00:24:22,080 --> 00:24:25,000
SEURAAVAT KOLME VUOTTA -
298
00:24:25,080 --> 00:24:29,560
ROBERTSON VAATI OIKEUSTEITSE
PÄÄSYÄ KUOLEMANSELLIIN
299
00:24:31,200 --> 00:24:33,800
Olen Mark Desisto.
Robertsonin asianajaja.
300
00:24:33,880 --> 00:24:34,800
LOKAKUU 2012 Hän istuu vieressäni.
301
00:24:35,880 --> 00:24:40,360
Hän on vastaaja tapauksessa 09812F.
302
00:24:40,520 --> 00:24:44,760
"Olen pyytänyt asianajajaani
Mark C. Desistoa -
303
00:24:44,840 --> 00:24:48,920
hakemaan minulle tuomiota
harkitusta murhasta -
304
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
ja kuolemantuomiota."
305
00:25:00,920 --> 00:25:03,120
Olen viides asianajaja.
306
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Hänellä oli neljä jo aiemmin.
307
00:25:06,760 --> 00:25:11,520
Viimeisin asianajaja irtisanoutui,
koska heillä oli erimielisyyksiä -
308
00:25:11,600 --> 00:25:14,520
kuolemantuomion hakemisesta.
309
00:25:15,880 --> 00:25:19,520
Asianajajien mukaan hän oli järjissään -
310
00:25:19,600 --> 00:25:20,680
ja hänen kanssaan tuli toimeen.
311
00:25:20,760 --> 00:25:24,560
Hän ei ollut riidanhaluinen
tai väkivaltainen.
312
00:25:24,640 --> 00:25:27,480
Hän halusi vain kuolemantuomion,
313
00:25:27,560 --> 00:25:30,080
eikä suostunut kuuntelemaan heitä,
314
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
eikä muita vaihtoehtoja ollut.
315
00:25:36,440 --> 00:25:40,680
Ensimmäinen tapaamisemme kesti
noin 15 - 20 sekuntia.
316
00:25:40,760 --> 00:25:43,440
Hän oli oikeustalon turvahuoneessa.
317
00:25:44,920 --> 00:25:48,120
Esittelin itseni ja sanoin
ajavani hänen asiaansa. Kysyin, oliko totta,
että hän halusi kuolemantuomion.
318
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
Hän vastasi kyllä.
Sanoin ottavani yhteyttä. Tapaaminen oli lyhyt.
319
00:25:58,480 --> 00:26:00,640
En tiennyt, mitä odottaa hänestä.
320
00:26:01,760 --> 00:26:05,240
Mutta hän vaikutti iloiselta,
että otin jutun hoitaakseni.
321
00:26:08,760 --> 00:26:13,320
Tiesin kyllä, että Robertson
oli viettänyt pitkän ajan eristyksessä.
322
00:26:14,200 --> 00:26:16,880
Muut asiakkaani -
323
00:26:16,960 --> 00:26:20,960
ovat viettäneet eristyksessä
enintään 8 - 9 kuukautta.
324
00:26:22,040 --> 00:26:24,160
Kukaan muu kuin Robertson -
325
00:26:24,240 --> 00:26:28,320
ei ole viettänyt
lähes koko elämäänsä eristyksessä.
326
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
Luulisi sen tekevän hulluksi.
327
00:26:34,720 --> 00:26:37,800
Pakosti se jotenkin vaikuttaa.
328
00:26:39,520 --> 00:26:42,760
Ei siitä ainakaan apua ole.
329
00:27:05,920 --> 00:27:09,520
Moni kyseli minulta heti alkuun,
330
00:27:09,600 --> 00:27:13,960
miksi asiakkaani halusi kuolemantuomion -
331
00:27:14,040 --> 00:27:16,320
ja oliko hän minusta järjissään.
332
00:27:18,960 --> 00:27:22,720
Ennen kuin minut nimitettiin tehtävään,
333
00:27:22,800 --> 00:27:24,920
neljäs asianajaja -
334
00:27:25,000 --> 00:27:27,280
vetosi mielenhäiriöön.
335
00:27:28,680 --> 00:27:32,440
Lain edessä mielenhäiriö
määritellään sen mukaan,
336
00:27:32,520 --> 00:27:36,160
ymmärtääkö syytetty tekevänsä väärin -
337
00:27:36,240 --> 00:27:37,320
tehdessään rikoksen.
338
00:27:39,400 --> 00:27:41,840
Floridassa syytetyn mielenterveyden -
339
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
tutkii kaksi lääkäriä.
340
00:27:46,280 --> 00:27:50,920
Psykologien ja psykiatrien mukaan
Robertson oli terve -
341
00:27:51,000 --> 00:27:52,440
tehdessään rikoksen.
342
00:27:52,520 --> 00:27:55,680
Tuomari oli samaa mieltä kuin lääkärit.
343
00:28:24,960 --> 00:28:28,200
VUONNA 2012
FLORIDAN VANKEINHOITOLAITOS -
344
00:28:28,280 --> 00:28:32,040
MÄÄRÄTTIIN TUTKIMAAN
ROBERTSONIN ELÄMÄÄ ENNEN TUOMIOTA
345
00:28:33,160 --> 00:28:35,960
RAPORTTI NÄYTTELI MERKITTÄVÄÄ OSAA,
346
00:28:36,040 --> 00:28:40,400
KUN ROBERTSONIN
KOHTALOSTA PÄÄTETTIIN
347
00:28:41,640 --> 00:28:46,040
RAPORTIN LAATI MIKE GOTTFRIED
348
00:28:51,040 --> 00:28:53,440
Kaikilla on tarinansa.
349
00:28:54,800 --> 00:28:58,240
Kaikki tekevät jotain oikein
ja jotain väärin.
350
00:28:59,960 --> 00:29:04,480
Raporttia varten
tutustuin James Robertsoniin -
351
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
ihmisenä enkä vankina.
352
00:29:08,680 --> 00:29:12,320
Raportin lukisivat kaikki
tutkinnassa mukana olevat.
353
00:29:12,400 --> 00:29:13,840
FLORIDAN VANKEINHOITOLAITOS
354
00:29:13,920 --> 00:29:15,840
Kerron sen, mitä he eivät tiedä,
355
00:29:15,920 --> 00:29:18,640
eli vangin sosioekonomisen taustan.
356
00:29:20,000 --> 00:29:22,400
Keitä vanhemmat olivat?
Mitä koulua hän kävi?
357
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Millainen koulutus hänellä on?
358
00:29:25,200 --> 00:29:30,080
Huumeiden ja alkoholin käyttö.
Mielenterveyden hoito.
359
00:29:31,040 --> 00:29:35,240
Siihen raportti pyrkii
yhteistyössä vangin kanssa.
360
00:29:35,560 --> 00:29:36,760
Kertomaan tarinan.
361
00:29:42,240 --> 00:29:45,320
Haastattelin James Robertsonia.
362
00:29:45,400 --> 00:29:47,800
Kerroin rehellisesti kuka olin -
363
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
ja miksi haastattelin häntä.
364
00:29:50,920 --> 00:29:55,920
Hän halusi tehdä yhteistyötä,
eikä käyttäytynyt huonosti.
365
00:29:56,160 --> 00:30:00,720
Hän ei antanut mitään syytä
tuntea oloani tukalaksi.
366
00:30:01,240 --> 00:30:04,800
Puhuimme tunnin tai puolitoista.
367
00:30:10,960 --> 00:30:13,880
Väkivalta on osa James Robertsonia,
368
00:30:13,960 --> 00:30:18,000
koska se oli osa hänen kasvatustaan.
369
00:30:18,080 --> 00:30:19,400
LISÄTIEDOT
370
00:30:19,480 --> 00:30:21,040
PERHETAUSTA
AVIOLIITOT
371
00:30:21,120 --> 00:30:23,360
Ongelmia äidin ja isän kanssa.
372
00:30:23,640 --> 00:30:27,240
Hän kertoi, että häntä lyötiin johdoilla.
373
00:30:28,720 --> 00:30:32,080
Vanhemmat erosivat ja käyttivät alkoholia.
374
00:30:32,160 --> 00:30:34,760
Ongelmat muhivat pinnan alla.
375
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
Ja tietenkin se johtaa -
376
00:30:40,400 --> 00:30:45,440
tähän aiempaan rikosrekisteriin.
377
00:30:45,720 --> 00:30:48,960
Ja rikosrekisteri on pitkä.
378
00:30:51,160 --> 00:30:55,520
Väkivalta on toistuvaa
ja alkaa hiljalleen.
379
00:30:56,960 --> 00:31:00,440
12-vuotiaana
hän saa tuomion näpistyksestä.
380
00:31:00,560 --> 00:31:02,160
Lasten leikkejä.
381
00:31:02,240 --> 00:31:05,280
Mutta sitten hän tekee murron.
382
00:31:07,160 --> 00:31:12,240
Ja vaikka hänet lähetetään poikakouluun,
häntä ei saada kuriin.
383
00:31:12,320 --> 00:31:16,440
Hänen kanssaan ei voi tulla toimeen.
384
00:31:16,520 --> 00:31:18,360
Hän pinnaa ja tappelee.
385
00:31:19,640 --> 00:31:22,000
Kuvio tulee näkyviin.
386
00:31:23,040 --> 00:31:27,800
Ja se seurasi häntä siihen päivään asti,
kun hän seisoi tuomarin edessä -
387
00:31:27,880 --> 00:31:32,520
Floridan Orange Countyssa
ja sai kymmenen vuoden tuomion.
388
00:31:33,560 --> 00:31:37,120
Mielenkiintoista on,
että kun hän sai syytteen,
389
00:31:37,200 --> 00:31:41,040
hän ei ollut täyttänyt
vielä edes 17 vuotta.
390
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Olisiko tuomioistuin voinut toimia toisin?
391
00:31:45,080 --> 00:31:48,480
Nuoriso-oikeus pyrkii kuntouttamaan.
392
00:31:49,280 --> 00:31:53,240
Aikuisten tuomioistuin
pyrkii usein rankaisemaan.
393
00:31:54,240 --> 00:31:56,240
Tämä oli hänen rangaistuksensa.
394
00:32:02,000 --> 00:32:05,840
Mutta hän kapinoi eikä sopeutunut.
395
00:32:06,720 --> 00:32:09,560
Hän aloitti uuden rikosputken vankilassa.
396
00:32:11,480 --> 00:32:14,480
79 käytösrangaistusta puhuu puolestaan.
397
00:32:14,800 --> 00:32:18,880
Mutta lisäksi on pahoinpitely
tappavalla aseella.
398
00:32:18,960 --> 00:32:22,000
Hän oli tuonut aseen vankilaan.
399
00:32:23,160 --> 00:32:29,640
Pahoinpitely, pahoinpitelyn yritys,
osallistuminen mellakkaan.
400
00:32:30,120 --> 00:32:34,320
Hän teki lähes kaiken väärin.
401
00:32:36,520 --> 00:32:40,760
Hänet oli vangittu pahimmalla
mahdollisella tavalla, eristetty.
402
00:32:41,000 --> 00:32:47,000
Häntä pidettiin telkien takana,
mutta se ei hidastanut häntä.
403
00:32:47,680 --> 00:32:52,800
Se ruokki liekkiä
ja antoi hänelle uutta puhtia.
404
00:32:55,160 --> 00:32:59,000
Joitakin vankeja
ei voi parantaa eristämällä.
405
00:32:59,080 --> 00:33:04,760
He vain kovettuvat,
ja heistä tulee vihaisia ja vaarallisia.
406
00:33:05,840 --> 00:33:08,640
James Robertson oli sellainen,
407
00:33:08,720 --> 00:33:12,600
koska eristys vain pahensi hänen tilaansa.
408
00:33:12,680 --> 00:33:16,120
Hänestä tuli vihainen,
laskelmoiva ja julma.
409
00:33:17,720 --> 00:33:22,320
Minun mielestäni
hänen sellitoverinsa Hart -
410
00:33:22,520 --> 00:33:24,040
oli vain keino saavuttaa tavoite.
411
00:33:36,560 --> 00:33:40,480
Tutkimuksen suositusosuus -
412
00:33:40,560 --> 00:33:42,320
on viimeinen osuus.
413
00:33:43,200 --> 00:33:47,520
Olen koonnut ja analysoinut kaikki tiedot,
414
00:33:50,720 --> 00:33:52,360
ja jos hänet todetaan syylliseksi,
415
00:33:53,360 --> 00:33:56,000
suosittelen hänelle kuolemantuomiota.
416
00:33:58,440 --> 00:34:02,520
Halusinko palkita James Robertsonin?
417
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
En halunnut.
418
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
En palkitse häntä.
419
00:34:07,640 --> 00:34:09,880
Hänen tekonsa oli julma.
420
00:34:10,239 --> 00:34:12,759
Tuomiota koventavat seikat -
421
00:34:12,840 --> 00:34:16,000
ylittivät lieventävät seikat
ja puolsivat kuolemantuomiota.
422
00:34:23,719 --> 00:34:26,199
JOULUKUUN 18. PÄIVÄNÄ 2012
423
00:34:26,280 --> 00:34:30,000
JAMES ROBERTSON TUOMITTIIN
KUOLEMAAN -
424
00:34:30,080 --> 00:34:34,080
JA SIIRRETTIIN KUOLEMANSELLIIN
425
00:35:00,680 --> 00:35:02,520
Kysyin Robertsonilta,
426
00:35:02,600 --> 00:35:04,360
miksi hän halusi kuolemantuomion -
427
00:35:04,440 --> 00:35:06,080
ja miten hän perusteli sen.
428
00:35:07,800 --> 00:35:09,080
Hän sanoi: "Tulen vanhaksi.
429
00:35:09,160 --> 00:35:12,600
Viereisen sellin kaveri sokeutuu.
Hän on 65.
430
00:35:12,680 --> 00:35:13,720
Häntä ahdistellaan enemmän.
431
00:35:13,800 --> 00:35:16,760
Vartijat kiusaavat häntä,
432
00:35:16,840 --> 00:35:17,720
samoin kuin muut vangit.
433
00:35:18,640 --> 00:35:22,280
En halua elää sellaista elämää,
kun vanhenen.
434
00:35:24,400 --> 00:35:25,960
Ennen minä tein väkivaltaa,
435
00:35:26,040 --> 00:35:28,920
nyt minulle tehdään väkivaltaa.
436
00:35:29,000 --> 00:35:30,760
En halua joutua kestämään sitä."
437
00:35:32,560 --> 00:35:33,840
Siksi hän halusi kuolemantuomion.
438
00:35:33,920 --> 00:35:36,520
Hän ei halunnut joutua uhriksi.
439
00:35:42,360 --> 00:35:46,280
Ansaitseeko Robertson myötätuntoa?
Luultavasti kyllä.
440
00:35:47,440 --> 00:35:51,320
Tietenkin hän teki rikoksen -
441
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
ja joutui vankilaan.
442
00:35:52,840 --> 00:35:56,120
Mutta ennen vankilaa hän oli nuori mies.
443
00:35:56,200 --> 00:36:00,040
Hän oli vasta 17-vuotias lapsi.
Häntä ei ollut kasvatettu.
444
00:36:00,120 --> 00:36:03,760
Hänen vanhempansa
käyttivät alkoholia ja huumeita.
445
00:36:03,840 --> 00:36:04,720
Hän ei saanut opastusta.
446
00:36:07,560 --> 00:36:09,040
Kun ynnää yhteen kaiken,
447
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
mitä hän on kokenut -
448
00:36:10,600 --> 00:36:13,480
etenkin eristyksessä,
449
00:36:13,560 --> 00:36:15,440
hän ansaitsee myötätuntoa.
450
00:36:24,200 --> 00:36:28,440
En pidä häntä pahana ihmisenä,
joka pitää päästää päiviltä.
451
00:36:28,960 --> 00:36:30,320
Se on hänen valintansa.
452
00:36:30,400 --> 00:36:34,720
En pidä häntä ihmisenä,
joka ei voisi tehdä parannusta.
453
00:36:43,160 --> 00:36:45,080
Menen katsomaan teloitusta.
454
00:36:45,160 --> 00:36:48,760
Päätin tehdä niin heti alussa.
455
00:36:53,200 --> 00:36:57,160
Olen luultavasti ainoana
hänen puolellaan.
456
00:36:59,200 --> 00:37:02,280
En halua, että hän kuolee tietämättä,
457
00:37:02,360 --> 00:37:03,880
että joku piti hänen puoltaan.
458
00:37:06,400 --> 00:37:10,520
Aion olla samassa huoneessa.
Pysyn tilanteen tasalla,
459
00:37:10,600 --> 00:37:12,520
ja kun käsky käy, olen paikalla.
460
00:37:21,040 --> 00:37:26,000
JAMES ROBERTSON ON VIETTÄNYT
VANKILASSA YLI 37 VUOTTA,
461
00:37:26,080 --> 00:37:30,800
JOISTA LÄHES 20 VUOTTA ERISTYKSESSÄ -
462
00:37:30,880 --> 00:37:35,000
JA VIISI VUOTTA KUOLEMANSELLISSÄ
463
00:37:36,640 --> 00:37:43,520
SINÄ AIKANA HÄN EI OLE PITÄNYT JUURI
LAINKAAN YHTEYTTÄ ULKOMAAILMAAN
464
00:38:14,040 --> 00:38:17,440
Olen Darrell Moshor
Greenvillestä, Tennesseestä.
465
00:38:17,720 --> 00:38:20,320
Olen naimisissa ja minulla on kolme lasta.
466
00:38:26,120 --> 00:38:28,800
James Robertson on serkkuni.
467
00:38:29,160 --> 00:38:31,320
Äitimme ovat sisaruksia.
468
00:38:33,840 --> 00:38:39,440
Muutin Floridasta Tennesseehen
elokuussa 2006.
469
00:38:42,600 --> 00:38:46,200
Vasta muutettuani tänne
näin ensimmäisen kerran lunta.
470
00:38:50,520 --> 00:38:53,760
Jamesin perhe, hänen äitinsä ja isänsä,
471
00:38:53,840 --> 00:38:55,560
unohtivat hänet jostain syystä.
472
00:38:56,800 --> 00:39:00,920
Hänen veljensä eivät ole pitäneet yhteyttä
yli 25 vuoteen.
473
00:39:02,360 --> 00:39:08,040
He eivät ole yrittäneet
auttaa häntä taloudellisesti -
474
00:39:08,120 --> 00:39:12,160
tai edes kirjoittaa kirjeitä.
Ne ovat tärkeitä vankilassa.
475
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
He eivät ole antaneet lainkaan tukea.
476
00:39:16,440 --> 00:39:19,000
Vain minä pidän yhteyttä häneen.
477
00:39:23,920 --> 00:39:29,560
DARRELL OLI LIIAN NUORI TUNTEAKSEEN
SERKKUNSA ENNEN VANKILATUOMIOTA
478
00:39:31,400 --> 00:39:36,800
HE ALKOIVAT PITÄÄ YHTEYTTÄ
VUOSI KUOLEMANTUOMION JÄLKEEN
479
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
Otin yhteyttä Jamesiin...
480
00:39:43,320 --> 00:39:44,160
SERKKU
481
00:39:44,240 --> 00:39:47,640
...joko vuonna 2013 tai 2014.
482
00:39:50,200 --> 00:39:52,880
Se on Jumalan ansiota,
483
00:39:52,960 --> 00:39:56,200
koska Hän herätti ajatuksen tehdä niin.
484
00:39:57,880 --> 00:40:00,640
Tiesin hänen olevan vankilassa,
mutta en kuolemansellissä.
485
00:40:02,680 --> 00:40:05,720
Kirjoitin hänelle lyhyen kirjeen.
486
00:40:05,800 --> 00:40:08,880
Pian sen jälkeen hän kirjoitti takaisin.
487
00:40:10,800 --> 00:40:14,560
Olemme pitäneet yhteyttä nelisen vuotta.
488
00:40:22,440 --> 00:40:27,200
Kun otin yhteyttä, hän toivoi,
että kuuluisin aina hänen elämäänsä.
489
00:40:27,280 --> 00:40:29,360
"Mutta olet kuten kaikki muutkin -
490
00:40:29,640 --> 00:40:32,680
ja hylkäät minut parissa kuukaudessa."
491
00:40:33,280 --> 00:40:35,920
Vuoden kuluttua hän kirjoitti:
492
00:40:36,000 --> 00:40:38,960
"Nyt uskon, että et hylkää minua."
493
00:40:42,080 --> 00:40:44,640
Kortit tekivät suurimman vaikutuksen.
494
00:40:45,640 --> 00:40:46,840
Nämä ovat Jamesilta.
495
00:40:47,320 --> 00:40:52,480
Hän kirjoitti tämän vaimolleni Naomille,
jota hän sanoo sisarekseen.
496
00:40:52,560 --> 00:40:56,040
"Halusin osoittaa arvostukseni siitä,
497
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
että kasvatat kolmea lasta -
498
00:40:58,200 --> 00:41:01,920
ja joudut uhrautumaan ollaksesi
rakastava ja hellä äiti."
499
00:41:06,880 --> 00:41:11,000
Aiemmin hän päätti kirjeet sanoilla:
"Nähdään, Jimmy."
500
00:41:11,080 --> 00:41:13,680
Sitten: "Olet rakas, veli."
501
00:41:13,760 --> 00:41:17,200
Sitten: "Olet rakas, Darrell",
"Jumalan siunausta",
502
00:41:17,280 --> 00:41:21,480
"Jumalan valo loistakoon puoleesi"
tai "rakastan teitä paljon."
503
00:41:25,680 --> 00:41:29,440
Hänen kova sydämensä on pehmennyt.
504
00:41:31,640 --> 00:41:35,880
Osoittamamme rakkaus,
jota hän ei ole saanut ennen,
505
00:41:36,360 --> 00:41:38,480
on muuttanut hänen elämänsä. Otettuamme yhteyttä -
506
00:41:52,080 --> 00:41:55,240
hän on sanonut monta kertaa,
ettei hänellä ole perhettä.
507
00:41:55,400 --> 00:41:58,320
"En ole rakastanut ketään,
kukaan ei rakasta minua."
508
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
"En ole elänyt, olen vain ollut olemassa."
509
00:42:06,360 --> 00:42:08,480
Hänellä ei ole ollut työpaikkaa.
510
00:42:09,120 --> 00:42:11,880
Hän ei ole seurustellut naisen kanssa.
511
00:42:11,960 --> 00:42:16,240
Hän ei ole saanut lapsia,
hän ei ole ollut naimisissa -
512
00:42:16,320 --> 00:42:19,880
eikä kokenut sitä,
mitä elämän aikana koetaan.
513
00:42:19,960 --> 00:42:23,080
Hän elää erilaisessa maailmassa.
514
00:42:26,640 --> 00:42:28,960
Heittikö hän elämänsä hukkaan?
515
00:42:30,240 --> 00:42:32,080
Kyllä minun mielestäni.
516
00:42:32,160 --> 00:42:35,160
Kaikki alkoi jo lapsena.
517
00:42:36,960 --> 00:42:39,360
Jotkin vanhemmat -
518
00:42:39,440 --> 00:42:40,800
rakastavat lapsiaan yli kaiken,
519
00:42:40,880 --> 00:42:43,480
mutta hänen äitinsä ja isänsä eivät.
520
00:42:44,560 --> 00:42:46,200
Hänen elämänsä oli rankkaa,
521
00:42:46,280 --> 00:42:49,080
ja hän joutui vankilaan 16-vuotiaana.
522
00:42:51,400 --> 00:42:55,320
Ei hän syntynyt hirviöksi tai pahaksi.
523
00:42:56,280 --> 00:42:58,240
Hän ei vain koskaan saanut rakkautta.
524
00:43:11,520 --> 00:43:13,840
En tiedä, milloin James teloitetaan.
525
00:43:13,920 --> 00:43:15,840
Se riippuu viranomaisista.
526
00:43:18,240 --> 00:43:19,880
Puhuin hänelle -
527
00:43:22,000 --> 00:43:25,840
kuolemantuomion kumoamisesta.
528
00:43:26,640 --> 00:43:29,120
Jotta meillä olisi enemmän aikaa.
529
00:43:29,200 --> 00:43:33,640
Mutta se oli itsekästä,
koska hän haluaa mieluummin kuolla -
530
00:43:33,720 --> 00:43:37,360
kuin viettää vielä 40 vuotta vankilassa.
531
00:43:41,360 --> 00:43:42,640
Olen paikalla.
532
00:43:43,000 --> 00:43:45,400
Ehdottomasti. Jonkun pitää olla.
533
00:43:49,160 --> 00:43:50,640
Olen ajatellut asiaa.
534
00:43:51,120 --> 00:43:53,960
En haluaisi mennä, mutta hän haluaa.
535
00:43:54,160 --> 00:43:58,360
Hän sanoi, ettei ole pakko tulla,
mutta tiedän hänen haluavan sitä.
536
00:43:58,440 --> 00:44:00,160
Se on tärkeää.
537
00:44:17,680 --> 00:44:19,880
65 PÄIVÄÄ HAASTATTELUN JÄLKEEN -
538
00:44:19,960 --> 00:44:25,280
VANKEINHOITOLAITOS ANTOI LUVAN
HAASTATELLA ROBERTSONIA UUDELLEEN
539
00:44:29,560 --> 00:44:31,360
En osaa edes kertoa,
540
00:44:31,440 --> 00:44:34,200
miten hyvältä tuntuu, kun joku välittää.
541
00:44:34,280 --> 00:44:37,320
Tiedättekö? Se on hyvä tunne.
542
00:44:39,760 --> 00:44:42,480
Se parantaa oloani.
543
00:44:42,560 --> 00:44:45,520
Haluan pysyä erossa vaikeuksista,
544
00:44:45,600 --> 00:44:48,080
koska en halua menettää lupaa -
545
00:44:48,160 --> 00:44:49,960
tavata hänet.
546
00:44:50,040 --> 00:44:53,240
Se on porkkana kepin päässä.
547
00:44:56,800 --> 00:44:59,760
On surullista katsoa, kun he lähtevät.
548
00:45:19,600 --> 00:45:23,560
Otan täyden vastuun siitä,
549
00:45:23,800 --> 00:45:26,120
että vietän loppuelämäni vankilassa.
550
00:45:26,200 --> 00:45:29,720
Otan täyden vastuun siitä. Ymmärrättekö?
551
00:45:35,040 --> 00:45:36,880
En aio tulla vihaiseksi -
552
00:45:37,040 --> 00:45:40,120
tai katkeraksi.
Ennen olin todella katkera.
553
00:45:40,920 --> 00:45:45,240
Olin katkera,
koska syytin aina kaikkia muita siitä,
554
00:45:45,320 --> 00:45:48,040
millaiseksi elämäni muotoutui.
555
00:45:48,280 --> 00:45:49,960
Mutta lopetin sen.
556
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
Periaatteeni on,
557
00:45:53,720 --> 00:45:56,680
että minun pitää ottaa vastuu
ja miehistyä.
558
00:45:58,840 --> 00:46:02,160
En pidä siitä, jos joku syyttää muita -
559
00:46:02,240 --> 00:46:04,240
omista ongelmistaan.
560
00:46:06,840 --> 00:46:08,920
Elämä ei ole aina reilua.
561
00:46:12,680 --> 00:46:16,760
Kaikki puhuvat aina siitä,
miten epäreilu maailma on.
562
00:46:17,000 --> 00:46:19,360
Ei elämän kuulu olla reilua.
563
00:46:19,440 --> 00:46:23,760
Ei pilvien päällä ole ketään
viitta yllään ja keppi kädessään -
564
00:46:23,840 --> 00:46:28,080
sanomassa: "Teen kaikesta reilua."
Ei sellaista ole.
565
00:46:28,200 --> 00:46:30,440
Se pitää vain hyväksyä.
566
00:46:34,400 --> 00:46:36,680
Maailmasta yrittää aina tehdä -
567
00:46:36,760 --> 00:46:39,320
paremman paikan.
568
00:46:39,600 --> 00:46:42,720
Mutta mikään ei ole täydellistä.
569
00:46:47,320 --> 00:46:48,920
Toivon, että vartijat -
570
00:46:49,000 --> 00:46:51,840
luovat humaanimman järjestelmän -
571
00:46:51,920 --> 00:46:54,400
ja päästävät vangit toisten pariin.
572
00:46:54,560 --> 00:46:56,920
Olisin paljon tervejärkisempi,
573
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
jos en olisi ollut vuosia lukkojen takana.
574
00:47:10,560 --> 00:47:14,560
Olen valmis lähtemään.
Vedin takaisin vetoomuksen.
575
00:47:14,760 --> 00:47:17,600
Olen valmis lähtemään.
Olen ollut jo pitkään.
576
00:47:17,840 --> 00:47:20,280
Kysyit viimeksi,
577
00:47:21,000 --> 00:47:24,400
miltä minusta tuntuu
kahden vuoden kuluttua.
578
00:47:24,480 --> 00:47:26,520
Olen ollut valmis jo pitkään.
579
00:47:26,840 --> 00:47:30,040
Se on ohi. Aikani on päättynyt.
580
00:47:30,120 --> 00:47:33,760
Kuin saisi siirron muualle.
Se on ohi nyt.
581
00:47:36,360 --> 00:47:38,320
Kuin minä huijaisin heitä.
582
00:47:45,680 --> 00:47:47,560
Mutta lista on pitkä.
583
00:47:47,640 --> 00:47:52,120
Kuolemanselleissä istuu ehkä sata vankia,
584
00:47:52,200 --> 00:47:54,600
joten en tiedä, kauanko tässä kuluu.
585
00:47:54,680 --> 00:47:56,640
Tässä voi vierähtää kauan.
586
00:47:57,360 --> 00:47:59,120
Voi se käydä nopeastikin.
587
00:48:08,320 --> 00:48:11,160
Tiedän jo koko rutiinin.
588
00:48:11,240 --> 00:48:13,240
Vartijat pukevat vangille -
589
00:48:15,200 --> 00:48:19,040
jonkinlaisen kipsin,
joka estää liikuttamasta käsiä,
590
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
koska he pelkäävät rimpuilua,
591
00:48:22,160 --> 00:48:24,040
vaikken tekisi niin.
592
00:48:24,200 --> 00:48:26,760
Mutta he haluavat,
593
00:48:26,840 --> 00:48:30,800
että tapahtuma olisi vaikuttava.
594
00:48:31,320 --> 00:48:36,400
Vangit pitää sitoa kiinni
kuin Hannibal Lecter.
595
00:48:38,400 --> 00:48:40,880
Enpä tiedä.
596
00:48:42,440 --> 00:48:46,600
Olen hyväksynyt asian.
He vain piikittävät minua.
597
00:48:46,800 --> 00:48:49,400
Otan mieluummin piikin -
598
00:48:49,480 --> 00:48:51,160
kuin teloituksen sähköllä.
599
00:48:51,800 --> 00:48:54,120
Mutta kumpikin käy.
600
00:48:54,200 --> 00:48:58,000
Kaikki se paska,
mitä lehdissä kirjoitetaan siitä,
601
00:48:58,080 --> 00:49:03,080
että kuolemantuomio on epäinhimillinen,
602
00:49:03,160 --> 00:49:04,720
on pelkkää sontaa.
603
00:49:12,600 --> 00:49:15,520
Tuomittuun pistetään jotain kemikaalia,
604
00:49:15,600 --> 00:49:18,880
joka vie tajun. Ei siinä tiedä mitään.
605
00:49:18,960 --> 00:49:20,280
Eikä tunne mitään.
606
00:49:24,440 --> 00:49:25,880
Vielä yksi kysymys.
607
00:49:25,960 --> 00:49:30,920
Haluatko lähettää jonkin lyhyen viestin?
608
00:49:31,000 --> 00:49:34,240
Millaisena haluat tulla muistetuksi?
609
00:49:41,080 --> 00:49:43,440
Miehenä, joka puhuu aina totta.
610
00:49:47,440 --> 00:49:48,320
Tiedättehän?
611
00:49:56,200 --> 00:50:01,400
JAMES ROBERTSON
ODOTTAA YHÄ TELOITUSTA