1 00:00:14,800 --> 00:00:16,320 È dura tornare indietro 2 00:00:16,400 --> 00:00:22,360 e... descrivere come mi sentivo o cosa pensavo. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 Essere in grado di rivivere quella situazione. 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,840 Per molto tempo, 5 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 mi è sembrato di osservarla dall'esterno. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,960 Mi sembrava di guardare qualcosa sullo schermo. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 Non qualcosa che stessi vivendo. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,080 DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE DEL TEXAS UNITÀ ALFRED D. HUGHES 9 00:01:08,280 --> 00:01:13,520 DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA CAPITALE NEGLI USA NEL 1976 10 00:01:14,960 --> 00:01:19,960 PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO STATE CONDANNATE A MORTE 11 00:01:21,800 --> 00:01:24,440 ECCO LA STORIA DEL CONDANNATO #01096142 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 Mi chiamo Miguel Angel Martinez. 13 00:01:29,720 --> 00:01:34,360 Sono stato accusato di delitto capitale. E mi hanno condannato a morte. 14 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 15 00:01:44,320 --> 00:01:46,280 Ho camminato e ho sparato. 16 00:01:46,360 --> 00:01:48,920 Quando ero più vicino, ho sparato ancora. 17 00:01:49,960 --> 00:01:52,800 Il colpo le ha perforato la guancia. 18 00:01:54,720 --> 00:01:59,000 L'ho bloccato dietro la scrivania e l'ho accoltellato circa 25 volte. 19 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 Non ci credevo. 20 00:02:05,200 --> 00:02:08,600 Pensavo: "Non ci credo, ho ucciso una persona". 21 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 Non mi sento in colpa. 22 00:02:19,440 --> 00:02:23,400 Ho iniziato ad accoltellarlo sul divano. 23 00:02:34,080 --> 00:02:38,000 IL CULTO DEL DIAVOLO 24 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 NEL 1991, MIGUEL ANGEL MARTINEZ FU CONDANNATO A MORTE 25 00:02:51,200 --> 00:02:54,440 PER IL SUO COINVOLGIMENTO IN UN CRIMINE ORRIBILE. 26 00:02:55,880 --> 00:03:00,680 LE MOTIVAZIONI NON SONO MAI STATE COMPRESE APPIENO 27 00:03:05,240 --> 00:03:10,440 Mi guardo indietro e non mi immagino a vivere una vita diversa, 28 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 o le esperienze di un normale adolescente. 29 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Andare a scuola, conoscere gente, andare alle feste. 30 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Ricordo che era... 31 00:03:30,280 --> 00:03:35,520 ...un giorno feriale, ma era festa o qualcosa del genere. 32 00:03:37,480 --> 00:03:42,200 Era primo pomeriggio quando vidi Venegas, 33 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 un compagno di scuola. 34 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 Seguii una lezione con lui 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,640 e mi parlò di una festa 36 00:03:51,720 --> 00:03:55,320 in programma quella sera stessa. 37 00:03:55,600 --> 00:03:59,360 E mi propose di andare da Milo. 38 00:04:04,280 --> 00:04:06,440 Era un ragazzo che frequentavo. 39 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 Andai a casa sua e poi ci recammo insieme alla festa. 40 00:04:12,400 --> 00:04:19,040 Venegas aveva 16 anni all'epoca, io e Flores 17. 41 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 Milo aveva un appartamento tutto suo alle spalle della casa dei suoi. 42 00:04:26,840 --> 00:04:31,360 Suo padre era benestante, almeno per me. 43 00:04:32,720 --> 00:04:38,880 Milo aveva dei contatti per le droghe, fu questo ad avvicinarci. 44 00:04:38,960 --> 00:04:42,200 Io fumavo marijuana e sniffavo cocaina. 45 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Venegas aveva la tendenza... 46 00:04:52,960 --> 00:04:57,720 ...a drogarsi molto e spendere davvero tanti soldi. 47 00:04:59,280 --> 00:05:03,960 Non era un ragazzo che mi piaceva avere sempre intorno. 48 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Poteva essere quasi mezzanotte. 49 00:05:10,280 --> 00:05:15,480 Era molto eccitato, era superattivo 50 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 e voleva fare qualcosa. 51 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 Seduta stante. 52 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 Lanciare pietre alle macchine, alle case, qualcosa di simile. 53 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 Ecco cosa successe quella sera. 54 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Non posso dire che ci fosse un motivo, 55 00:05:44,200 --> 00:05:48,360 che ci fosse l'intenzione 56 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 di andare in quella casa specifica. 57 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Io e Milo c'eravamo già stati un paio di volte. 58 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 Avevamo usato delle chiavi per entrare in casa 59 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 e prendere delle cose che barattavamo per le droghe. 60 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 Conoscevo chi viveva lì, sapevo che viveva da solo. 61 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 In realtà, avevo lavorato per lui. 62 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 Lo conobbi quando avevo 15 anni. 63 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Mostrò interesse nei miei confronti. Era... 64 00:06:30,040 --> 00:06:35,760 Diciamo che mi considerava un ragazzo che aveva bisogno di un padre, 65 00:06:35,840 --> 00:06:41,840 o comunque una persona svantaggiata che lui voleva aiutare. 66 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 Mi diede le chiavi di casa sua. 67 00:06:46,800 --> 00:06:50,760 Avevo dormito lì in varie occasioni. 68 00:06:51,920 --> 00:06:57,320 Magari dovevo lavorare il mattino dopo e lui mi dava un passaggio. 69 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 Così, decidemmo di andare in quella casa. 70 00:07:05,920 --> 00:07:09,960 Dovevamo fare come avevamo già fatto altre volte. 71 00:07:10,040 --> 00:07:13,520 Nessuno in casa, dovevamo entrare e prendere qualcosa. 72 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 Venegas... 73 00:07:17,920 --> 00:07:22,440 ...insisteva sul fare qualche danno, rompere qualcosa. 74 00:07:22,600 --> 00:07:26,960 Quindi, ci portammo dietro una mazza da baseball, 75 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 un'ascia e dei coltelli. 76 00:07:39,440 --> 00:07:44,200 Milo ci lasciò a due isolati di distanza, 77 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 così da poter fare con calma. 78 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 Aveva abbastanza tempo per fare un giro e poi venire a prenderci. 79 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Non avremmo dovuto metterci tanto. 80 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Quando raggiungemmo la casa, 81 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 avevo un brutto presentimento. 82 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Venegas andò verso la casa e... 83 00:08:20,400 --> 00:08:25,560 Quando tornò, disse che c'era qualcuno. 84 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 Il che fu una sorpresa, uno shock. 85 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 E... 86 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 Saremmo dovuti andarcene. 87 00:08:36,240 --> 00:08:41,440 Pensavo: "Devo andarmene da qui". 88 00:08:43,039 --> 00:08:44,319 Era cambiato tutto. 89 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 Era cambiato qualcosa in lui. 90 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 Aveva una missione e... 91 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 Non era rubare o distruggere qualcosa. 92 00:08:56,120 --> 00:09:00,840 Diceva di avere una missione per Satana. 93 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Satana voleva le loro anime. 94 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 Non me ne andai... 95 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 ...perché avevo paura di lui. 96 00:09:21,000 --> 00:09:27,480 Per quel che ricordo, successe tutto molto lentamente da quel punto in poi 97 00:09:28,400 --> 00:09:33,360 e non so spiegare bene la sequenza degli eventi, 98 00:09:33,440 --> 00:09:39,120 o il lasso di tempo tra un ricordo e l'altro. 99 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Ricordo che ero in piedi davanti a un tizio 100 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 che dormiva sul divano, 101 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 a pochi passi dall'ingresso. 102 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 Non sapevo quanti anni avesse, 103 00:09:54,160 --> 00:09:56,680 non sapevo neanche come fosse. 104 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Venegas aveva l'ascia. 105 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 E... 106 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 ...lo colpì. 107 00:10:12,080 --> 00:10:13,400 Lo colpì una volta. 108 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Aveva un coltello e anch'io ne avevo uno. 109 00:10:20,520 --> 00:10:25,480 Iniziò ad accoltellare il tizio sul divano. 110 00:10:28,520 --> 00:10:31,760 Non so quanto tempo passò. 111 00:10:31,840 --> 00:10:36,720 Sembrò una cosa molto veloce e... 112 00:10:39,840 --> 00:10:42,760 Ricordo che Venegas mi guardò con il coltello 113 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 e disse che toccava a me. 114 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 E... 115 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 Avevo un coltellino. Lo aprii, 116 00:10:51,920 --> 00:10:57,440 guardai quel corpo steso lì, sotto di me, e lo accoltellai. 117 00:10:58,600 --> 00:11:02,280 E me ne andai. 118 00:11:03,760 --> 00:11:08,680 Andai verso il retro della casa dove c'era una porta scorrevole 119 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 che conduceva in giardino. 120 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 Non so quanto rimasi là fuori. 121 00:11:17,480 --> 00:11:23,240 Probabilmente, un po' di tempo. Quando rientrai in casa, 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 Venegas era lì in piedi. 123 00:11:27,640 --> 00:11:33,240 Non sapevo che, mentre ero fuori, 124 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 lui avesse accoltellato un'altra persona... 125 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 ...che si trovava in un'altra stanza. 126 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Ricordo che gli dissi di volermene andare e... 127 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Lui mi disse di dargli l'ascia. 128 00:11:53,960 --> 00:11:58,200 Andò in fondo al corridoio, nella stanza sul retro. 129 00:12:02,640 --> 00:12:04,160 Non vidi cosa fece. 130 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 Quando tornò, mi disse che c'era... 131 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 Che c'era un tizio là dietro. 132 00:12:17,560 --> 00:12:22,560 E che Satana voleva la sua anima. 133 00:12:28,240 --> 00:12:32,440 Prendemmo una TV dal soggiorno... 134 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 ...e la sua macchina. 135 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 Andammo a casa di Milo. 136 00:12:45,560 --> 00:12:48,200 Andammo nel punto in cui doveva aspettarci, 137 00:12:48,280 --> 00:12:49,600 ma non c'era. 138 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 Così, andammo a casa sua. 139 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 Mi disse di non entrare, che doveva parlare con Milo. 140 00:12:57,240 --> 00:13:00,760 Tornò, non so dopo quanto. 141 00:13:03,240 --> 00:13:09,080 Poi, mi ricordo di essere andato con Venegas a casa di altre persone. 142 00:13:14,240 --> 00:13:18,680 Era tardo pomeriggio quando tornai a casa. 143 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 E non ho mai più visto Venegas. 144 00:13:28,880 --> 00:13:34,680 Milo mi disse di volermi parlare quella sera. 145 00:13:35,760 --> 00:13:40,080 Era preoccupato per Venegas, disse qualcosa su di lui. 146 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 E... 147 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 Fu l'ultima volta che parlai con Milo prima di essere arrestato. 148 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 LE VITTIME FURONO IDENTIFICATE COME: 149 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 RUBEN MARTINEZ 20 ANNI, 150 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 DANIEL DUENEZ 14 ANNI 151 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 ENTRAMBI DI NUEVO LAREDO, MESSICO 152 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 E JAMES SMILEY, 33 ANNI 153 00:14:22,400 --> 00:14:27,800 DIRETTORE DI UN RISTORANTE E MINISTRO BATTISTA DI LAREDO, TEXAS 154 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 A volte, anche quando ci pensiamo. 155 00:14:40,440 --> 00:14:43,400 Grazie Signore, per i miracoli nelle nostre vite 156 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 e nei nostri cuori. 157 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 Signore, riempici col Tuo spirito oggi, ma non appena arriva il sermone... 158 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 Mi chiamo Jay Dickey e questa è la Prima Chiesa Battista. 159 00:14:55,240 --> 00:14:58,080 ...e staremo attenti a quello che dirà Padre Ben. 160 00:14:58,160 --> 00:15:00,760 Nessuno pensava che, tra tutte le persone, 161 00:15:00,840 --> 00:15:05,720 proprio Jim Smiley sarebbe stato aggredito in quel modo. 162 00:15:06,040 --> 00:15:09,760 Non condividiamo il Vangelo con gli altri. Non lo facciamo. 163 00:15:09,840 --> 00:15:12,760 James... Noi lo chiamavamo Jim, 164 00:15:12,840 --> 00:15:15,080 aveva una personalità stupenda, 165 00:15:15,160 --> 00:15:19,240 un grande senso dell'umorismo, era quel tipo di persona. 166 00:15:20,080 --> 00:15:24,560 Jim si era dato da fare a Nuevo Laredo 167 00:15:24,640 --> 00:15:30,240 in un orfanotrofio dove aiutava alcuni missionari. 168 00:15:30,320 --> 00:15:32,960 Passava molto tempo ad andare avanti e indietro 169 00:15:33,040 --> 00:15:37,480 e usava molte delle sue risorse per farlo. 170 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 Voleva bene alla gente, quindi si impegnava sempre, 171 00:15:42,280 --> 00:15:47,160 in un modo o nell'altro, ad aiutare le famiglie bisognose, 172 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 ma anche il gruppo dei giovani. 173 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Avevamo un gruppo di giovani abbastanza numeroso 174 00:15:53,840 --> 00:15:58,000 e Jim si dava molto da fare con loro e in altre faccende per la chiesa. 175 00:15:59,080 --> 00:16:02,640 Nessuno credeva potesse accadere una cosa simile a Jim Smiley. 176 00:16:02,720 --> 00:16:07,520 Avrebbe fatto di tutto per aiutare chi ne aveva bisogno. 177 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Perdemmo tre persone 178 00:16:12,200 --> 00:16:16,400 che non avevano assolutamente motivo di morire. 179 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 E quando prendiamo le offerte... 180 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 Da cristiano, devo credere che chiunque possa redimersi, ma... 181 00:16:24,240 --> 00:16:29,680 Qualcuno insinuò che ci fosse stato una specie di rito satanico prima. 182 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 Perdonaci... 183 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Era un'ascia. 184 00:16:33,280 --> 00:16:36,880 Preghiamo nel nome di Gesù, amen. 185 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 È un caso piuttosto estremo. 186 00:16:53,720 --> 00:16:56,720 La punta dell'iceberg, la punta della piramide, 187 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 in ogni indagine, è l'omicidio, 188 00:16:58,680 --> 00:17:03,080 perché devi indagare sull'assassinio di un altro essere umano. 189 00:17:04,640 --> 00:17:06,640 JESUS TORRES È L'ASSISTENTE CAPO 190 00:17:06,720 --> 00:17:08,920 DEL DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LAREDO 191 00:17:09,880 --> 00:17:14,360 NEL 1991, GUIDÒ LE INDAGINI SUL TRIPLICE OMICIDIO 192 00:17:16,079 --> 00:17:17,559 Girerò a destra qui 193 00:17:17,640 --> 00:17:20,600 e inizieremo ad andare verso la casa. 194 00:17:23,480 --> 00:17:24,600 Quel giorno, 195 00:17:24,680 --> 00:17:28,880 ero l'unico detective in servizio a quell'ora, era notte. 196 00:17:29,320 --> 00:17:32,960 Il cercapersone suonò e chiamai la centrale. 197 00:17:33,040 --> 00:17:36,360 Mi dissero: "Degli agenti hanno raggiunto questa casa. 198 00:17:36,640 --> 00:17:39,040 Hanno trovato dei cadaveri, 199 00:17:39,120 --> 00:17:42,840 quindi è richiesto un detective della omicidi sul posto. 200 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 Tutto qui. 201 00:17:51,600 --> 00:17:53,120 Arrivai sulla scena 202 00:17:53,200 --> 00:17:56,160 e c'erano le auto della polizia con le lucci accese. 203 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 E poi, il primo agente arrivato sulla scena 204 00:17:58,840 --> 00:18:01,960 mi raccontò cosa aveva visto in casa. 205 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 23:40 18 GENNAIO 1991 206 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Dopo, decisi di entrare in casa. 207 00:18:11,560 --> 00:18:17,440 Mi colpì il livello di violenza usato per uccidere quelle tre persone. 208 00:18:17,640 --> 00:18:22,320 Avevano il corpo e la testa fracassati, erano stati colpiti e squarciati 209 00:18:22,400 --> 00:18:27,760 con una violenza incredibile. 210 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 A quanto pare, dormivano tutti in quel momento. 211 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 La vittima più giovane, 14 anni, 212 00:18:37,840 --> 00:18:41,880 forse aveva opposto resistenza. Alcune tracce nella stanza 213 00:18:41,960 --> 00:18:45,200 lasciavano intendere che avesse lottato per difendersi. Le altre due vittime furono uccise nel sonno. 214 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Un'altra cosa preoccupante... 215 00:18:57,600 --> 00:19:01,640 Nella camera da letto principale, dove fu ucciso il proprietario, 216 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 c'era un crocifisso capovolto. 217 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 L'aveva capovolto l'assassino 218 00:19:10,960 --> 00:19:16,680 come segno di adorazione del diavolo, o era uno scherzo? Non ne avevamo idea. 219 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 CROCE CAPOVOLTA 220 00:19:21,000 --> 00:19:25,320 Non c'erano segni di scasso. 221 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 NIENTE DANNI ALLA PORTA 222 00:19:27,160 --> 00:19:32,520 Significa che l'assassino era entrato in casa con le chiavi. 223 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 Molti omicidi vengono commessi da conoscenti delle vittime. 224 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 Uno degli imputati, Miguel Martinez, 225 00:19:41,040 --> 00:19:44,520 si rivelò essere un ex impiegato del signor Smiley, 226 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 il proprietario della casa. 227 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 L'altro era Venegas, Miguel Venegas. 228 00:19:52,360 --> 00:19:56,080 Erano i due diretti responsabili degli omicidi. 229 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 C'era un terzo amico là fuori, 230 00:19:59,640 --> 00:20:04,600 che li agevolò dandogli le armi del delitto. 231 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Sorse un problema enorme a quel punto. 232 00:20:10,960 --> 00:20:14,680 Quell'amico era il figlio di un giudice distrettuale. 233 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Mi chiamo Manuel Flores e sono nato a Laredo. 234 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 ACCESSO VIETATO 235 00:20:41,560 --> 00:20:44,680 Sono un avvocato dal 1975. 236 00:20:46,200 --> 00:20:50,720 Per 20 anni giudice distrettuale e per quattro anni giudice della contea. 237 00:20:53,840 --> 00:20:59,640 Non pensavo che i casi di cui avrei sentito parlare un giorno 238 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 potessero riguardarmi personalmente. 239 00:21:05,560 --> 00:21:07,560 MANUEL 'MILO' FLORES HA RIFIUTATO 240 00:21:07,640 --> 00:21:10,520 DI FARSI INTERVISTARE PER QUESTO DOCUMENTARIO 241 00:21:10,600 --> 00:21:15,480 SUO PADRE, MANUEL FLORES SR. HA ACCETTATO DI PARLARE PER LUI 242 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 Era mattina, mi stavo preparando per andare al lavoro 243 00:21:25,160 --> 00:21:28,200 e due agenti bussarono alla porta. 244 00:21:29,120 --> 00:21:35,360 Mi dissero che l'ascia di cui si era parlato nei notiziari 245 00:21:35,440 --> 00:21:39,160 era a casa mia. 246 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Ovviamente, ero sconvolto. 247 00:21:43,160 --> 00:21:48,640 Così, chiesi a mio figlio: 248 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 "Hai prestato l'ascia a qualcuno?" Disse di sì. 249 00:21:52,120 --> 00:21:57,160 Gli chiesi dove fosse e lui rispose: "Qui, vicino alla legna". 250 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Dissi: "Prendila". 251 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 La presi e la diedi a loro, senza fare domande. 252 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 Forza, Crystal, brava! 253 00:22:12,400 --> 00:22:17,760 Poi, credo fosse l'investigatore Torres, 254 00:22:17,840 --> 00:22:20,560 mi chiese di interrogare mio figlio. 255 00:22:22,120 --> 00:22:26,680 Temevo fortemente che fosse coinvolto, 256 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 che avesse fatto qualcosa. 257 00:22:30,120 --> 00:22:36,080 Mi spiegò che era con Martinez in una casa 258 00:22:36,160 --> 00:22:40,000 e arrivò Venegas, anzi arrivarono Venegas e Martinez. 259 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Non ricordo esattamente come andò, ma in pratica mi disse che... 260 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 ...parlavano di distruggere una casa, 261 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 di farla pagare a qualcuno 262 00:22:51,680 --> 00:22:54,800 che sembrava bravo, ma in realtà era cattivo. 263 00:22:59,600 --> 00:23:02,200 Gli chiesero: 264 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 "Perché hanno preso il tuo coltello 265 00:23:05,320 --> 00:23:11,720 e l'ascia che era qua fuori, nel posto auto coperto?" 266 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 Rispose: "Volevano una pistola, ma gli ho detto di no. 267 00:23:19,480 --> 00:23:22,080 Dato che volevano solo distruggere una casa, 268 00:23:22,160 --> 00:23:23,760 non ho pensato a tutto ciò. 269 00:23:25,640 --> 00:23:27,440 Volevo solo liberarmi di loro 270 00:23:27,520 --> 00:23:30,240 perché si comportavano in modo strano". 271 00:23:31,920 --> 00:23:35,320 Mio figlio aveva accesso alle nostre armi 272 00:23:35,400 --> 00:23:39,560 e dopo, scoprii che aveva mentito, 273 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 inventandosi di non volergli dare la pistola. 274 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 È un ragazzo tranquillo, che non farebbe del male a nessuno. 275 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 L'investigatore Torres disse: "Senta, sappiamo come è andata. 276 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 I ragazzi che hanno commesso gli omicidi 277 00:23:59,200 --> 00:24:02,640 hanno confessato e spiegato come è successo. 278 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 E date le circostanze, 279 00:24:05,080 --> 00:24:08,320 forse suo figlio non sapeva cosa sarebbe successo". 280 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 La realtà è che se ne andò 281 00:24:11,240 --> 00:24:16,520 e loro stessi dissero di non aver pianificato nessun omicidio. 282 00:24:17,040 --> 00:24:21,880 Venegas ebbe l'idea dopo che erano entrati 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,520 e avevano scoperto che qualcuno dormiva. Sul punto di andarsene, 284 00:24:25,600 --> 00:24:30,360 Venegas disse qualcosa del tipo: "Torniamo a prendere le loro anime". 285 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 Ma era solo l'inizio della storia 286 00:24:35,560 --> 00:24:40,480 perché mio figlio dichiarò che erano stati a casa mia 287 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 e aveva dato loro un passaggio nel quartiere 288 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 in cui avevano commesso il reato. 289 00:24:47,320 --> 00:24:51,680 Quando venne scritto sui giornali, nacquero un sacco di problemi. 290 00:24:52,000 --> 00:24:58,280 La gente parlava e supponeva che io avessi usato la mia influenza 291 00:24:58,560 --> 00:25:02,840 per evitare un processo a mio figlio. Non è assolutamente vero. 292 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 Avrei preferito che fosse accusato e affrontasse una giuria di suoi pari, 293 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 e che fosse dichiarato innocente 294 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 perché non c'erano prove della sua colpevolezza. 295 00:25:19,880 --> 00:25:22,080 Non voglio che sia coinvolto. 296 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 Non voglio che tutti i pazzi là fuori 297 00:25:24,400 --> 00:25:29,720 continuino a causargli sofferenza, come accade ormai dal 1991. 298 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Voglio che viva una vita normale e che questa storia finisca. 299 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 Spero che accada. 300 00:25:40,680 --> 00:25:44,680 PALAZZO DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI 301 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 Ricevi la prima telefonata. 302 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Vai lì e proteggi le prove, 303 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 proteggi l'area e inizi a indagare da zero. 304 00:26:07,040 --> 00:26:10,560 O.J. HALE È STATO UN INVESTIGATORE DELL'UFFICIO 305 00:26:10,640 --> 00:26:13,840 DEL PROCURATORE DISTRETTUALE DI LAREDO PER QUASI 50 ANNI 306 00:26:15,520 --> 00:26:18,480 FU L'INVESTIGATORE CAPO NEL PROCESSO 307 00:26:18,560 --> 00:26:20,480 DEL CASO MARTINEZ 308 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Ecco le armi che furono usate. 309 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 BUSTA DELLE PROVE Ciao. L'ascia è qui. 310 00:26:45,480 --> 00:26:49,520 Questa è quella che definisco "arma concreta". 311 00:26:54,360 --> 00:27:00,280 Quando spacchi un cranio con questa e il sangue schizza dappertutto 312 00:27:00,360 --> 00:27:05,480 e l'osso scricchiola, allora è un'arma concreta. 313 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 Non è facile, devi credere davvero in quello che fai. 314 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 Non è che lo fai senza esserne consapevole. 315 00:27:14,040 --> 00:27:18,720 È qualcosa che fai, poi vai nell'altra stanza, 316 00:27:18,800 --> 00:27:22,360 lo rifai, vai nell'altra stanza e lo rifai ancora. 317 00:27:23,560 --> 00:27:27,040 In realtà, è qualcosa... 318 00:27:29,120 --> 00:27:31,800 Ti frulla in testa quest'idea terribile. 319 00:27:35,000 --> 00:27:38,360 Uno degli esecutori affermò che il diavolo gli avesse detto di prendere le loro anime. 320 00:27:43,440 --> 00:27:46,800 E pensi: "Cosa c'entra il diavolo?" Beh... 321 00:27:47,720 --> 00:27:51,920 Credo che il crimine fu causato dalle droghe, 322 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 perché, a quanto pare, facevano uso di droghe. 323 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 Possono alterare i sensi 324 00:28:00,440 --> 00:28:05,560 fino a provocare allucinazioni e farti sentire delle voci nella testa. 325 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 In questo caso, non lo so. 326 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 Bisognerebbe chiederlo a chi l'ha fatto. 327 00:28:14,720 --> 00:28:19,560 Se credi in Dio e Dio crede nel diavolo, 328 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 sai che il diavolo è là fuori. 329 00:28:24,280 --> 00:28:29,120 A 16 ANNI, MIGUEL VENEGAS ERA GIOVANE PER LA PENA DI MORTE 330 00:28:31,240 --> 00:28:36,640 ACCETTÒ UN PATTEGGIAMENTO DI 41 ANNI DI PRIGIONE 331 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 QUINDI, NON HA DOVUTO TESTIMONIARE IN TRIBUNALE E NON HA MAI PARLATO PUBBLICAMENTE DEGLI OMICIDI 332 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE DEL TEXAS 333 00:28:54,120 --> 00:28:57,280 Quello che sto per dirvi... 334 00:28:58,280 --> 00:29:00,760 Non l'ho mai detto a nessuno. 335 00:29:02,360 --> 00:29:05,520 Per la libertà vigilata e per l'opinione della gente. 336 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 La questione nacque quando avevo sette o otto anni. 337 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 A otto anni... 338 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 ...mi convinsi di essere il figlio del diavolo. 339 00:29:22,960 --> 00:29:26,440 A Juarez, c'erano un sacco di vedove nere, 340 00:29:26,520 --> 00:29:29,600 i ragni. 341 00:29:29,880 --> 00:29:32,600 E mi ripetevo: "Se sono il figlio del diavolo, 342 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 questi ragni non mi morderanno". 343 00:29:35,080 --> 00:29:41,120 Riempivo barattoli di vedove nere, le catturavo, mi toglievo la maglietta 344 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 e dicevo ai miei amici: "Sono il figlio del diavolo". 345 00:29:44,360 --> 00:29:50,600 E dopo essermi tolto la maglia, mi mettevo quelle vedove nere sul petto. 346 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Nessuna di loro mi punse, così pensai... 347 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Mi convinsi di essere il figlio del diavolo per questo. 348 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Fu una piccola fase che attraversai. 349 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 E così come arrivò, se ne andò. 350 00:30:06,480 --> 00:30:11,800 A 13 ANNI, VENEGAS SI TRASFERÌ DA JUAREZ, MESSICO, A LAREDO, TEXAS 351 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 Conobbi Martinez al secondo anno, nel corso di algebra. 352 00:30:19,400 --> 00:30:22,960 Non conoscevo Manuel Flores, non sapevo che suo padre fosse un giudice. 353 00:30:25,760 --> 00:30:27,160 Venne fuori una sera... 354 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 Ci stavamo facendo delle piste... 355 00:30:34,760 --> 00:30:38,280 ...e Manuel Flores disse: 356 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 "Sono sempre io a tirare fuori la bamba". 357 00:30:41,920 --> 00:30:43,120 Che era vero! 358 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 Lui aveva i soldi, noi no. 359 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 Non mi piace che qualcuno mi parli così. 360 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 Non mi piace scroccare, non mi piace prendere le cose da qualcuno. 361 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Così, dissi: "Ehi. 362 00:30:59,800 --> 00:31:03,760 Che possiamo farci? Noi non abbiamo soldi!" 363 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 Guarda caso, Martinez aveva le chiavi di questa casa 364 00:31:09,720 --> 00:31:13,960 ed ebbero l'idea di andare a rubare. 365 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 Perché, apparentemente, quest'uomo aveva dei soldi nascosti. 366 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 Perché Martinez lo conosceva. 367 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Dissi: "Mi sembra un'ottima idea! Gran bel piano!" 368 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 Pensai: "Come spaventiamo quest'uomo per farceli dare?" 369 00:31:33,440 --> 00:31:37,960 Manuel Flores disse: "Beh, ho una pistola!" 370 00:31:39,760 --> 00:31:41,960 Risposi: "Ok". Ero disperato. 371 00:31:42,040 --> 00:31:45,320 "Andiamo!" Perché volevo dell'altra cocaina. 372 00:31:47,920 --> 00:31:52,640 E Manuel disse: "Aspettate". Se ne andò, tornò poco dopo 373 00:31:52,720 --> 00:31:58,240 e disse: "No, mio padre ha messo la pistola nell'armadietto e l'ha chiuso". 374 00:31:59,520 --> 00:32:04,600 E io: "Prestami i tuoi coltelli". 375 00:32:04,680 --> 00:32:07,440 Non faceva altro che affilare dei coltelli. 376 00:32:11,040 --> 00:32:14,200 Dissi: "Portami al tuo capanno". Andammo al capanno 377 00:32:15,160 --> 00:32:21,480 e, mentre cercavo, trovai un'ascia e una mazza. 378 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 Dissi: "Sì, prendiamo quella e prendiamo la mazza". 379 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 E poi dissi: "Beh... 380 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 ...perché non uccidiamo il tizio?" 381 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 "Non lo farai!" 382 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 Vengo da una cultura machista. 383 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 Una sfida è una sfida! 384 00:33:01,520 --> 00:33:05,960 Avevo preso degli allucinogeni durante la giornata. 385 00:33:09,680 --> 00:33:10,720 E... 386 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 Aggiungici la cocaina. 387 00:33:14,840 --> 00:33:19,680 Però... Ero ancora cosciente delle mie azioni. 388 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 Ci accompagnò e se ne andò. 389 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 Arrivammo in questo posto. 390 00:33:31,160 --> 00:33:35,720 Guardammo attraverso le finestre e vidi che c'erano tre persone dentro. 391 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Questo cambiava tutto. 392 00:33:43,320 --> 00:33:45,080 "Cavolo, dovremmo andarcene." 393 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 E io: "Non possiamo andarcene". 394 00:33:49,360 --> 00:33:53,720 Si insinuò nella mia mente l'idea di uccidere quelle tre persone. 395 00:33:56,640 --> 00:34:00,800 Mi ricordai dei ragni, quando ero più piccolo. 396 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Mi sembrò un segno. 397 00:34:07,440 --> 00:34:11,680 Dissi: "Altre anime per il diavolo!" 398 00:34:14,639 --> 00:34:19,999 Ci avvicinammo alla persona che dormiva sul divano. 399 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 Avevo l'ascia. 400 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Ero lì... 401 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 Pensavo: "Ma sono strafatto!" 402 00:34:37,320 --> 00:34:41,000 Allo stesso tempo, volevo convincermi a farlo. 403 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 Il tizio si svegliò. 404 00:34:48,639 --> 00:34:50,519 Si svegliò e mi guardò. 405 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 E tornò a dormire. 406 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 Pensai tra me e me: "Il diavolo mi copre le spalle!" 407 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 Mi convinsi di questo. 408 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 Lo colpii con l'ascia. 409 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 E poi... 410 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 Non ricordo se gli lasciai l'ascia conficcata in testa 411 00:35:19,880 --> 00:35:24,640 o se la tolsi mettendola al lato, e iniziai ad accoltellarlo al petto. 412 00:35:29,680 --> 00:35:32,840 Martinez disse di averlo accoltellato solo una volta. 413 00:35:32,920 --> 00:35:34,800 Non so se è vero. 414 00:35:34,960 --> 00:35:37,440 Non so se lo accoltellò una o due volte. 415 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Ero concentrato su qualcos'altro. 416 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Pensavo: "Devo andarmene da qui. 417 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 Devo uccidere queste persone e andarmene". 418 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 Ecco a cosa pensavo. 419 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 Poco dopo, notai che Martinez non c'era più. 420 00:36:00,360 --> 00:36:03,720 Dopo, scoprii che era uscito a vomitare. 421 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 Tornò e disse: "Non voglio farlo". 422 00:36:08,680 --> 00:36:15,280 Gli dissi: "Ehi, non andartene da questa casa finché non lo facciamo, 423 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 o il diavolo ci ucciderà". 424 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Ecco cosa mi ronzava nella testa. 425 00:36:20,840 --> 00:36:24,040 Era quello che credevo. Era quello che pensavo. 426 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 Dissi... 427 00:36:28,000 --> 00:36:33,520 Dissi: "Fatti da parte, amico. Ci penso io al resto." 428 00:36:38,360 --> 00:36:41,280 Andai nell'altra stanza. Vidi che era un ragazzino 429 00:36:41,360 --> 00:36:45,680 solo una volta entrato e iniziai ad accoltellarlo allo stomaco. 430 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Sentii la sua voce. 431 00:36:49,840 --> 00:36:52,680 Mi disse: "Ehi, amico!" E io... 432 00:36:53,880 --> 00:36:56,280 Poi lo vidi, era un ragazzino. 433 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 Andai nella stanza accanto dove stava dormendo Smiley. 434 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 Lo colpii alla testa con l'ascia e... 435 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 Tutto qui. 436 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 Non trovammo soldi. Prendemmo la TV, un videoregistratore, 437 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 degli anelli e altre cose. 438 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Capovolsi dei crocifissi. 439 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 E prendemmo la macchina. 440 00:37:35,520 --> 00:37:39,400 Ero felice perché non sarei morto. 441 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 Fu... 442 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 ...il motivo principale per cui lo feci. 443 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 Se per qualcuno ha senso? 444 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Ha senso per me. 445 00:37:55,800 --> 00:37:58,920 Presi tre vite, lo feci. 446 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 Non posso mentire. 447 00:38:01,800 --> 00:38:06,760 Non posso negare di aver fatto una cosa così atroce. 448 00:38:08,080 --> 00:38:12,760 I 41 anni che mi diedero erano solo uno schiaffetto sulla mano. 449 00:38:15,000 --> 00:38:20,080 Dissi: "Anche se mi dessero l'ergastolo, cosa che probabilmente accadrà, 450 00:38:21,400 --> 00:38:25,640 non basterebbe a ripagare nemmeno una di quelle vite". 451 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Non posso dire che ci fosse un motivo, che ci fosse l'intenzione di andare in quella casa specifica. 452 00:38:39,280 --> 00:38:42,280 Conoscevo chi viveva lì, sapevo che viveva da solo. 453 00:38:43,680 --> 00:38:46,120 In realtà, avevo lavorato per lui. 454 00:38:46,280 --> 00:38:49,080 Dovevamo fare come avevamo già fatto altre volte. 455 00:38:49,160 --> 00:38:52,680 Nessuno in casa, dovevamo entrare e prendere qualcosa. 456 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 E Venegas insisteva 457 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 sul fare qualche danno, rompere qualcosa. Non ricordo... Non ricordo che fosse andata così. 458 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Sembra abbia una memoria selettiva. Tutti ce l'abbiamo. 459 00:39:14,880 --> 00:39:18,080 Non voglio incolpare solo lui perché lo facemmo insieme. 460 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 A lui venne l'idea di andare in quella casa. 461 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 Sapeva cosa avremmo fatto. La colpa è di entrambi. 462 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 Sia che lui lo accetti, 463 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 sia che dica: "Pensavo scherzasse..." 464 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 No! Hai partecipato. 465 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 Non disse niente 466 00:39:43,120 --> 00:39:48,560 e non spiegò nel dettaglio il suo rapporto con il signor Smiley. 467 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Non diceva neanche il suo nome. 468 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 Entrati in quella casa, gli chiesi: "Chi è questo tizio?" 469 00:39:56,480 --> 00:40:01,160 "Amico, è solo un frocio!" Disse che era un frocio. 470 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Smiley era un pedofilo. 471 00:40:06,720 --> 00:40:10,400 Almeno, è quello che mi disse il mio primo avvocato. 472 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 Ero giovane e dissi: "Che diavolo è un pedofilo?" 473 00:40:15,200 --> 00:40:20,440 Disse che c'erano delle famiglie disposte a testimoniare in tribunale 474 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 che il signor Smiley avesse scherzato coi loro figli. 475 00:40:25,800 --> 00:40:30,920 Non so che razza di storia vi abbia raccontato Martinez, 476 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 ma aveva vissuto con quell'uomo. 477 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Mi chiamo Joe Rubio, 478 00:40:53,080 --> 00:40:55,960 sono stato procuratore della Contea di Webb per 20 anni. 479 00:40:56,040 --> 00:40:57,560 Ero il procuratore capo 480 00:40:57,640 --> 00:41:01,720 nel caso di delitto capitale contro Miguel Angel Martinez. 481 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 Giravano molte voci sul conto di James Smiley, 482 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 ma non c'erano prove che le confermassero. 483 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Al contrario, tutti coloro che interrogammo... 484 00:41:18,200 --> 00:41:19,840 EX PROCURATORE DISTRETTUALE 485 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 ...erano convinti che Jim Smiley 486 00:41:23,080 --> 00:41:25,760 fosse un cittadino modello. 487 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 Non so se certa gente lo fa con cattiveria o si diverte, 488 00:41:31,800 --> 00:41:33,440 o vuole solo spettegolare. 489 00:41:34,120 --> 00:41:35,920 E perpetua queste voci. 490 00:41:37,960 --> 00:41:40,600 Per me, dover giudicare e dire 491 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 che non fosse coinvolto in attività illecite 492 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 continua a gettare un'ombra su di lui. 493 00:41:47,240 --> 00:41:50,640 Però, non abbiamo nessuna prova concreta. 494 00:41:51,000 --> 00:41:55,720 Sappiamo che era devoto alla famiglia, alla chiesa e al lavoro. 495 00:42:05,080 --> 00:42:08,520 Miguel Angel Martinez ebbe la pena di morte. 496 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 Uno degli imputati più giovani nel braccio della morte. 497 00:42:15,120 --> 00:42:18,480 Gli offrimmo, purché si dichiarasse colpevole... 498 00:42:19,080 --> 00:42:20,480 ...l'ergastolo. 499 00:42:22,040 --> 00:42:25,240 Non si dichiarò colpevole, così avviammo il processo. 500 00:42:25,320 --> 00:42:27,560 Con il processo, ebbe la pena di morte. 501 00:42:28,480 --> 00:42:31,720 NEL 2002, DOPO UNA CAMPAGNA INTERNAZIONALE, 502 00:42:31,800 --> 00:42:35,240 LA PENA DI MORTE DI MIGUEL MARTINEZ FU COMMUTATA IN ERGASTOLO 503 00:42:36,520 --> 00:42:40,040 Ricevemmo un sacco di comunicazioni dalla gente. 504 00:42:42,000 --> 00:42:47,800 Così, ci sedemmo e optai per l'ergastolo, anche se eravamo riusciti 505 00:42:47,960 --> 00:42:50,320 a ottenere l'accusa di delitto capitale. 506 00:42:51,040 --> 00:42:54,080 Non ritenevo giusta la pena di morte per lui 507 00:42:54,160 --> 00:42:55,480 e per il coimputato, 508 00:42:55,560 --> 00:42:58,760 che ci sembrava più responsabile, il vero istigatore. 509 00:42:58,880 --> 00:43:01,560 Per legge, non poteva avere la pena di morte. 510 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 Decidemmo di commutare la sua condanna. 511 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 Ebbero l'idea di andare a rubare. 512 00:43:09,920 --> 00:43:14,680 E poi dissi: "Beh, perché non uccidiamo il tizio?" 513 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 "Non lo farai!" 514 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Vengo da una cultura machista. 515 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 Una sfida è una sfida! 516 00:43:26,120 --> 00:43:27,160 CAMERA DEI GIURATI 517 00:43:27,240 --> 00:43:31,720 Non voglio fare congetture sul fatto che fosse successo o meno. 518 00:43:32,160 --> 00:43:35,320 Era un dato di fatto 519 00:43:35,840 --> 00:43:38,680 la credibilità che aveva quella persona. 520 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Da quanto lo conosci? Quanto gli sei stato vicino? 521 00:43:42,720 --> 00:43:47,440 Le prove dimostrano che fecero un ampio uso di droga quel giorno, 522 00:43:47,520 --> 00:43:49,080 bevvero molto alcol. 523 00:43:49,160 --> 00:43:51,880 Molto spesso la gente dice delle cose 524 00:43:51,960 --> 00:43:56,080 senza pensarle davvero, vuole solo vantarsi. 525 00:43:56,840 --> 00:44:00,280 Secondo me, decisero di ucciderli una volta lì. 526 00:44:01,200 --> 00:44:04,560 Quando Venegas disse: "Il diavolo vuole le loro anime". 527 00:44:04,960 --> 00:44:07,720 Fu quando si girarono, tornarono in casa 528 00:44:07,800 --> 00:44:09,760 e commisero gli omicidi. 529 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 Secondo noi, l'intenzione nacque allora. 530 00:44:13,880 --> 00:44:18,760 Flores non andò lì con loro. Non entrò in casa. 531 00:44:20,240 --> 00:44:22,680 Il caso fu presentato a un gran giurì. 532 00:44:23,440 --> 00:44:24,760 Guardarono le prove 533 00:44:25,000 --> 00:44:28,280 e decisero che erano sufficienti 534 00:44:28,360 --> 00:44:32,080 a incriminare Venegas e Martinez, ma non Milo Flores. 535 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 Successivamente, il caso fu analizzato dai Texas Rangers. 536 00:44:39,120 --> 00:44:43,160 Anche l'FBI lo esaminò e, senza altre accuse, 537 00:44:43,240 --> 00:44:45,920 nessuno arrivò a una conclusione diversa. 538 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 Non penso di aver detto 539 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 che Milo fosse precisamente... 540 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 ...responsabile per qualcosa. 541 00:45:08,200 --> 00:45:12,640 Non intendo dire che non lo fosse o che non c'entrasse niente. 542 00:45:15,640 --> 00:45:19,160 90 GIORNI DOPO LA SUA PRIMA INTERVISTA 543 00:45:19,240 --> 00:45:22,320 MIGUEL MARTINEZ ACCETTÒ DI FARSI INTERROGARE DI NUOVO 544 00:45:26,520 --> 00:45:31,520 Io ho avuto l'ergastolo e Milo nessuna condanna. 545 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Il mio punto di vista è, ed era, 546 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 quello di mettere sullo stesso piano le sue responsabilità 547 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 e le mie responsabilità. 548 00:45:47,800 --> 00:45:52,080 Cercare di uniformare 549 00:45:55,040 --> 00:45:58,560 il trattamento che ho ricevuto io e quello che ha ricevuto lui. 550 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Cercare... 551 00:46:03,840 --> 00:46:05,400 ...un po' di coerenza. 552 00:46:10,280 --> 00:46:13,560 Sembra abbia una memoria selettiva. Tutti ce l'abbiamo. 553 00:46:15,800 --> 00:46:20,200 Avevo preso degli allucinogeni durante la giornata. 554 00:46:20,720 --> 00:46:25,560 Però... Ero ancora cosciente delle mie azioni. 555 00:46:27,600 --> 00:46:28,960 Presi tre vite. 556 00:46:29,680 --> 00:46:33,240 Lo feci, non posso mentire. 557 00:46:33,920 --> 00:46:38,840 Non posso negare di aver fatto una cosa così atroce. 558 00:46:40,240 --> 00:46:45,040 I 41 anni che mi diedero erano solo uno schiaffetto sulla mano. 559 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 Mi sembra un po' assurdo... 560 00:46:52,600 --> 00:46:55,520 Non voglio dire di essere sorpreso 561 00:46:55,600 --> 00:46:57,880 dal fatto che siate riusciti a parlargli. 562 00:46:59,960 --> 00:47:06,080 Dite che Venegas abbia trovato la pace dopo aver confessato e ammesso. 563 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 Ha avuto una condanna di 41 anni 564 00:47:12,120 --> 00:47:18,960 grazie a tutto quello che non ha ammesso o di cui non ha parlato. 565 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 Una condanna di 41 anni. Potrei dire molte cose. 566 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Io, invece, ho avuto l'ergastolo. 567 00:47:32,360 --> 00:47:35,960 A prescindere da come lo dica 568 00:47:36,040 --> 00:47:39,840 e da come affronti la questione, è la realtà. 569 00:47:39,920 --> 00:47:45,200 Mi fai certe domande che non aggirano tale realtà. 570 00:47:45,920 --> 00:47:50,120 Quindi, è realmente impossibile... 571 00:47:52,320 --> 00:47:58,000 ...rispondere ad alcune domande come catarsi per me perché c'è una realtà 572 00:47:58,080 --> 00:48:01,160 che, andato via da qui, dovrò comunque affrontare. 573 00:48:03,280 --> 00:48:06,160 Ebbero l'idea di andare a rubare. 574 00:48:06,440 --> 00:48:09,400 Apparentemente, quest'uomo aveva dei soldi nascosti. 575 00:48:10,480 --> 00:48:13,200 Perché Martinez lo conosceva. 576 00:48:14,280 --> 00:48:15,840 No, è una menzogna. 577 00:48:16,800 --> 00:48:22,200 Quindi, o è completamente ignorante, o mente spudoratamente. 578 00:48:23,480 --> 00:48:28,200 E poi dissi: "Beh, perché non uccidiamo il tizio?" 579 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 "Non lo farai!" 580 00:48:32,760 --> 00:48:36,640 Vengo da una cultura machista. 581 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 Una sfida è una sfida. 582 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 Non so neanche da dove iniziare. Non so neanche come... 583 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 Non ho tutte le risposte. 584 00:48:50,120 --> 00:48:54,720 Non so cosa abbiano detto. Ero fuori dalla bolla... 585 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 Ecco perché molte cose 586 00:48:58,000 --> 00:49:02,160 non hanno assolutamente senso per me. Ed è difficile cercare di... 587 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 ...tornare indietro e... 588 00:49:08,360 --> 00:49:12,920 ...dare una spiegazione per qualcosa che... 589 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 ...solo Venegas e Milo possono spiegare. 590 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 Dalle vostre indagini, 591 00:49:22,640 --> 00:49:28,040 dalle vostre conversazioni 25, 27 anni dopo... 592 00:49:30,760 --> 00:49:34,480 ...potreste avvicinarvi alla verità, ma non è tutta la verità. 593 00:49:34,680 --> 00:49:37,280 Perché alcuni continuano a non ammettere 594 00:49:38,960 --> 00:49:41,600 ciò che è doloroso per loro ammettere. 595 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 È un dato di fatto, è la vita. 596 00:49:46,880 --> 00:49:50,320 Parlavano di distruggere una casa, 597 00:49:51,280 --> 00:49:53,520 di farla pagare a qualcuno 598 00:49:53,600 --> 00:49:56,480 che sembrava bravo, ma in realtà era cattivo. 599 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 Che significa? 600 00:50:10,120 --> 00:50:12,880 Penso sia chiaro il senso. 601 00:50:16,160 --> 00:50:18,720 La domanda è: "Chi è il cattivo?" 602 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Ci sono ancora delle cose con cui... 603 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 ...personalmente, non ho ancora fatto del tutto i conti. 604 00:50:33,280 --> 00:50:38,880 Le ho affrontate per poter andare avanti, 605 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 non perché fossero... 606 00:50:45,640 --> 00:50:48,320 ...un'ancora intorno al collo. 607 00:50:51,720 --> 00:50:57,520 È solo una catena più lunga e l'ancora è ancora lì. 608 00:51:01,840 --> 00:51:04,320 Per tanti anni, mi sembra... 609 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 ...di aver affrontato la situazione... 610 00:51:10,680 --> 00:51:17,200 ...mettendomi da parte e pensando... 611 00:51:19,240 --> 00:51:24,200 ...alle altre persone coinvolte, in modo da... 612 00:51:25,880 --> 00:51:28,800 ...accettare che quello che è successo a me... 613 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 ...è roba di poco conto. 614 00:51:41,080 --> 00:51:43,480 Posso farcela, andrò avanti. 615 00:51:49,080 --> 00:51:52,480 IN SEGUITO ALLA COMMUTAZIONE DELLA SUA PENA DI MORTE, 616 00:51:52,560 --> 00:51:56,160 MIGUEL MARTINEZ HA IL DIRITTO DI CHIEDERE LA CONDIZIONALE DAL 2006 617 00:51:57,560 --> 00:52:01,440 OGNI VOLTA CHE HA AFFRONTATO LA COMMISSIONE PER LA CONDIZIONALE 618 00:52:01,520 --> 00:52:04,920 FINORA, GLI È STATA NEGATA A CAUSA DELLA GRAVITÀ DEL REATO