1
00:00:14,800 --> 00:00:16,320
É difícil para mim lembrar
2
00:00:16,400 --> 00:00:22,360
e tentar quantificar como eu me sentia
ou o que estava pensando.
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Conseguir me colocar naquela situação.
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,840
Sempre, durante muito tempo,
5
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
parecia que eu estava observando
do lado de fora.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,960
Era como se eu estivesse vendo algo
na televisão...
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,480
e não passando por aquela experiência.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA CRIMINAL
DO TEXAS - UNID. ALFRED D. HUGHES
9
00:01:08,280 --> 00:01:13,520
Desde que a pena de morte
foi reinstituída nos EUA em 1976,
10
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
mais de 8.000 pessoas foram
sentenciadas à morte.
11
00:01:22,080 --> 00:01:25,280
Esta é a história do prisioneiro
n° 01096142 no corredor da morte.
12
00:01:25,360 --> 00:01:27,240
Meu nome é Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,720 --> 00:01:34,360
Fui condenado por homicídio
e sentenciado à morte.
14
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
15
00:01:44,840 --> 00:01:48,840
Me aproximei e dei um tiro,
cheguei mais perto e atirei de novo.
16
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
Ela levou um tiro na maçã do rosto
e a bala foi até o maxilar.
17
00:01:54,720 --> 00:01:59,000
Eu o levei para trás de uma escrivaninha
e o esfaqueei umas 25 vezes.
18
00:02:03,840 --> 00:02:08,600
Eu não acreditava...
Não acreditava que tinha matado alguém.
19
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
Não me sinto mal por isso.
20
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Eu comecei a esfaquear o cara no sofá.
21
00:02:34,080 --> 00:02:38,000
CULTO AO DIABO
22
00:02:47,960 --> 00:02:51,120
Em 1991, Miguel Angel Martinez
foi sentenciado à morte
23
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
por sua participação
em um crime horrível.
24
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
Os motivos por trás disso
nunca foram totalmente compreendidos.
25
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Olho para trás e não me lembro
de ter tido uma vida muito diferente,
26
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
ou experiências diferentes
que a maioria dos adolescentes.
27
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Ir para a escola, conhecer pessoas,
querer ir para festas...
28
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Eu lembro que era...
29
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
Era um dia de semana, mas acho que
estávamos de férias por algum motivo.
30
00:03:37,480 --> 00:03:42,200
Foi no começo da tarde
em que vi o Venegas,
31
00:03:42,720 --> 00:03:45,880
que eu conhecia da escola.
32
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
Eu tinha uma aula com ele.
33
00:03:49,520 --> 00:03:55,320
Ele me contou sobre uma festa
que rolaria naquela noite
34
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
e comentou sobre ver o Milo.
35
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
Milo Flores.
36
00:04:04,280 --> 00:04:06,440
Ele era uma pessoa com quem eu saía.
37
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
Eu frequentava a casa dele
e íamos para festas juntos.
38
00:04:12,400 --> 00:04:15,200
Venegas tinha 16 anos naquela época,
39
00:04:15,280 --> 00:04:19,040
e Flores e eu tínhamos 17 anos.
40
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milo tinha um apartamento só dele
no fundo da casa dos pais.
41
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
O pai dele era rico,
pelo menos aos meus olhos.
42
00:04:32,720 --> 00:04:37,000
Milo tinha como conseguir drogas,
e eu não,
43
00:04:37,080 --> 00:04:38,880
então foi isso que nos uniu.
44
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Eu fumava maconha e cheirava cocaína.
45
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Venegas tinha costume de...
46
00:04:52,960 --> 00:04:57,720
se drogar demais e ficar muito expressivo.
47
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
Ele não era uma companhia
que eu gostava de ter por perto.
48
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Devia ser quase meia-noite.
49
00:05:10,280 --> 00:05:15,480
Ele estava muito empolgado, muito agitado,
50
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
e queria fazer alguma coisa.
51
00:05:18,480 --> 00:05:19,320
Naquela hora.
52
00:05:19,400 --> 00:05:22,840
Sair e apedrejar um carro,
uma casa, fazer alguma coisa.
53
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
E foi isso que aconteceu.
54
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Não posso dizer que houve um motivo,
55
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
um planejamento
ou mesmo uma intenção em particular
56
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
para irmos àquela casa.
57
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
Milo e eu tínhamos entrado lá
algumas vezes.
58
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
Tínhamos usado algumas chaves
para entrar na casa
59
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
e roubar coisas,
que depois trocamos por drogas.
60
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
Eu conhecia o morador,
sabia que ele morava sozinho.
61
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
Inclusive, eu já tinha
trabalhado para ele no passado.
62
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
Eu o conheci quando tinha 15 anos.
63
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Ele se interessou por mim.
64
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Acho que podemos dizer
65
00:06:32,200 --> 00:06:35,760
que ele viu alguém
que precisava de um pai
66
00:06:35,840 --> 00:06:41,840
ou alguém que estava em desvantagem
e tentou ajudar.
67
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
Ele tinha me dado as chaves da casa dele.
68
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
Em várias ocasiões,
cheguei a passar a noite lá.
69
00:06:51,920 --> 00:06:57,320
Como trabalhávamos na manhã seguinte,
ele me dava carona.
70
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
Então, decidimos ir para aquela casa.
71
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
Deveríamos repetir
o que já tínhamos feito antes.
72
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
Com a casa vazia,
entraríamos e pegaríamos alguma coisa.
73
00:07:13,680 --> 00:07:16,760
Mas o Venegas...
74
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
insistiu que queria causar danos,
estragar alguma coisa.
75
00:07:22,600 --> 00:07:26,960
Então, levamos um taco de beisebol,
76
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
um machado e algumas facas.
77
00:07:39,440 --> 00:07:44,200
Milo nos deixou
a cerca de dois quarteirões da casa
78
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
para que pudesse fazer um percurso lento.
79
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
Assim, teria tempo suficiente
para dar umas voltas e nos pegar.
80
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Não deveríamos demorar muito.
81
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Quando chegamos à casa...
82
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
acho que tive um mau pressentimento.
83
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
Venegas foi até a casa e...
84
00:08:20,400 --> 00:08:25,560
quando voltou,
disse que tinha alguém lá dentro,
85
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
o que foi uma surpresa,
um choque para mim.
86
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
E...
87
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
Eu pensei em fugir.
88
00:08:36,240 --> 00:08:41,440
Pensei: "Eu preciso sair daqui."
89
00:08:43,039 --> 00:08:46,599
Tudo tinha mudado.
Alguma coisa havia mudado nele.
90
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Ele estava em uma missão e...
91
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
não era uma missão
para roubar ou quebrar nada.
92
00:08:56,120 --> 00:09:00,840
Para ele, ele estava em uma missão
para o Satanás.
93
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
O Satanás queria suas almas.
94
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
A razão pela qual não fui embora...
95
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
é que eu estava com medo dele.
96
00:09:21,000 --> 00:09:25,760
Relembrando, os eventos
parecem desacelerar
97
00:09:25,840 --> 00:09:27,480
a partir desse momento.
98
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
E eu não sei explicar
como a sequência dos acontecimentos
99
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
ou quanto tempo se passou
entre um flash de lembrança e outro.
100
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
Mas eu lembro de estar de pé
na frente de um cara
101
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
dormindo no sofá,
102
00:09:46,920 --> 00:09:51,240
que ficava a poucos metros da entrada.
103
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Não sei quantos anos ele tinha,
104
00:09:54,160 --> 00:09:56,680
não sei dizer como ele era.
105
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegas estava com o machado.
106
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
E...
107
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
ele o golpeou.
108
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
Ele o golpeou uma vez.
109
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
Ele estava com uma faca, e eu também.
110
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
E ele começou a esfaqueá-lo.
Esfaqueou o cara no sofá.
111
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
Não sei quanto tempo levou,
quanto tempo se passou.
112
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Parece ter sido algo muito rápido e...
113
00:10:39,840 --> 00:10:42,760
Lembro do Venegas
olhando para mim com a faca
114
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
e dizendo que era a minha vez.
115
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
E...
116
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
Eu estava com um canivete,
então eu o abri,
117
00:10:51,920 --> 00:10:57,440
olhei para o corpo
que estava deitado ali, o esfaqueei...
118
00:10:58,600 --> 00:11:02,280
e fui embora.
119
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
Fui para os fundos da casa,
onde havia uma porta de correr
120
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
que levava ao quintal.
121
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
Não sei quanto tempo fiquei lá fora.
122
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
Deve ter sido um bom tempo,
porque, quando voltei para a casa,
123
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
o Venegas estava parado lá.
124
00:11:27,640 --> 00:11:33,240
O que eu não sabia era que,
durante o tempo em que fiquei lá fora,
125
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
ele tinha esfaqueado outra pessoa...
126
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
que estava em um dos quartos.
127
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Me lembro de dizer
que queria ir embora e...
128
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Ele pediu o machado.
129
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
Voltou para o corredor
e foi ao quarto dos fundos.
130
00:12:02,640 --> 00:12:04,160
Eu não vi o que ele fez.
131
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
Quando ele voltou, disse que tinha...
132
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
um cara lá nos fundos.
133
00:12:17,560 --> 00:12:22,560
E que Satanás queria a alma deles.
134
00:12:28,240 --> 00:12:32,440
Pegamos uma TV,
que estava na sala de estar...
135
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
e o carro.
136
00:12:40,880 --> 00:12:45,000
E fomos para a casa do Milo.
137
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
Passamos pela rua
onde ele deveria estar,
138
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
mas ele não estava lá.
139
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Então, fomos para a casa dele.
140
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Venegas me mandou não entrar,
disse que ia falar com o Milo.
141
00:12:57,240 --> 00:13:00,760
Aí ele voltou.
Não sei quanto tempo demorou.
142
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
De lá, lembro de ir com o Venegas
para as casas de outras pessoas.
143
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
Cheguei em casa no final da tarde.
144
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
E nunca mais vi o Venegas.
145
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Lembro-me do Milo dizendo
que queria falar comigo naquela noite.
146
00:13:35,760 --> 00:13:40,080
Ele estava preocupado com o Venegas
dizer algo sobre ele.
147
00:13:40,840 --> 00:13:42,080
E...
148
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
aquela foi a última vez em que falei
com o Milo antes de ser preso.
149
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
As vítimas foram identificadas como:
150
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
Ruben Martinez, de 20 anos,
151
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
Daniel Duenez, de 14 anos,
152
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
ambos de Nuevo Laredo, México.
153
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
E James Smiley, de 33 anos,
154
00:14:22,400 --> 00:14:27,160
gerente de restaurante e pastor
da igreja batista de Laredo, Texas.
155
00:14:40,440 --> 00:14:43,400
Obrigado, Senhor,
por seus milagres em nossas vidas
156
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
e em nossos corações.
157
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
Senhor, nos encha com Seu espírito hoje,
mas, Senhor, conforme o sermão é feito...
158
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Meu nome é Jay Dickey,
e esta é a Primeira Igreja Batista.
159
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
...e estaremos atentos
ao que o pastor Ben dirá.
160
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Ninguém teria imaginado
161
00:15:00,840 --> 00:15:05,720
que justo o Jim Smiley
seria atacado daquela forma.
162
00:15:06,040 --> 00:15:09,760
Nunca compartilhamos o Evangelho
com as pessoas. Não fazemos isso.
163
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
James, ou Jim, como o chamávamos...
164
00:15:12,040 --> 00:15:13,000
PASTOR
165
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
...tinha uma ótima personalidade,
166
00:15:15,160 --> 00:15:19,240
um ótimo senso de humor
e esse tipo de coisa.
167
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim fazia um trabalho missionário
em Nuevo Laredo,
168
00:15:24,640 --> 00:15:30,240
em um orfanato,
onde ele ajudava outros missionários.
169
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Ele passava muito tempo
indo para lá e para cá
170
00:15:33,040 --> 00:15:37,480
e usava muito do próprio dinheiro
para fazer isso.
171
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
Ele amava as pessoas,
então sempre esteve envolvido
172
00:15:42,280 --> 00:15:46,240
de uma maneira ou de outra,
ajudando as famílias necessitadas
173
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
e também o grupo de jovens.
174
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Tínhamos um grupo de jovens
razoavelmente grande,
175
00:15:53,840 --> 00:15:58,000
e o Jim se envolveu bastante no grupo
e em outras partes da igreja.
176
00:15:59,080 --> 00:16:02,640
Ninguém acreditava que isso aconteceria,
principalmente com o Jim.
177
00:16:02,720 --> 00:16:07,520
Ele daria até a própria roupa
para te ajudar, se fosse preciso.
178
00:16:09,280 --> 00:16:12,040
Perdemos três pessoas
179
00:16:12,120 --> 00:16:16,400
que não tinham por que morrer.
180
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
...e, quando aceitamos a oferta...
181
00:16:19,320 --> 00:16:23,880
Como cristão, tenho que acreditar
que qualquer um pode ser redimido, mas...
182
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
Alguém sugeriu
que foi algum tipo de ritual satânico.
183
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Perdoe-nos...
184
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
Usaram um machado.
185
00:16:33,280 --> 00:16:36,880
Em nome de Jesus, nós oramos. Amém.
186
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Isso é muito extremo.
187
00:16:53,720 --> 00:16:58,600
A ponta do iceberg, a ponta da pirâmide
de uma investigação é homicídio,
188
00:16:58,680 --> 00:17:03,080
porque você investiga a morte
de outro ser humano.
189
00:17:04,640 --> 00:17:08,920
Jesus Torres é delegado-assistente
do Departamento de Polícia de Laredo.
190
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
Em 1991, ele liderou a investigação
sobre o triplo homicídio.
191
00:17:16,079 --> 00:17:20,599
Vou virar à direita aqui,
e então seguiremos em direção à casa.
192
00:17:23,480 --> 00:17:27,600
Estou tentando lembrar. Eu era
o único detetive trabalhando na hora.
193
00:17:27,680 --> 00:17:28,880
Era noite.
194
00:17:29,320 --> 00:17:31,720
Meu bip tocou,
aí liguei para a delegacia.
195
00:17:31,800 --> 00:17:32,960
DELEGADO-ASSISTENTE
196
00:17:33,040 --> 00:17:36,360
Disseram que uns policiais
tinham ido à uma casa
197
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
e encontrado cadáveres,
198
00:17:39,120 --> 00:17:42,840
então precisavam
de um detetive da Homicídios lá.
199
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
É aqui.
200
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Então, eu vim até a cena
201
00:17:53,200 --> 00:17:56,160
e, claro, havia várias viaturas
com sirenes ligadas.
202
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
E então, o primeiro policial na cena
203
00:17:58,840 --> 00:18:02,360
me informou o que tinha visto
dentro da casa.
204
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
Depois disso, decidi entrar.
205
00:18:11,560 --> 00:18:17,440
Achei curioso o nível de violência usado
para matar aquelas três pessoas.
206
00:18:17,640 --> 00:18:22,320
Os corpos e as cabeças
foram esmagados, golpeados e cortados
207
00:18:22,400 --> 00:18:27,760
de tal forma que...
O nível de violência era inacreditável.
208
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
E, aparentemente,
todos estavam dormindo na hora.
209
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
A vítima mais jovem, de 14 anos de idade,
210
00:18:37,840 --> 00:18:40,880
muito provavelmente tentou se defender.
211
00:18:40,960 --> 00:18:45,200
Havia sinais no quarto
de que ele lutou por sua vida.
212
00:18:47,480 --> 00:18:50,720
As outras duas vítimas
foram mortas enquanto dormiam.
213
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Outra coisa preocupante...
214
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
No quarto principal,
onde o dono da casa foi morto,
215
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
tinha crucifixo
virado de cabeça para baixo.
216
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Será que o assassino tinha feito aquilo
217
00:19:10,960 --> 00:19:16,680
como um sinal de adoração ao diabo
ou como brincadeira? Não tínhamos ideia.
218
00:19:17,800 --> 00:19:19,400
CRUZ INVERTIDA
219
00:19:21,000 --> 00:19:26,040
Como não houve nenhum tipo
de entrada forçada...
220
00:19:26,120 --> 00:19:27,080
NENHUM DANO À PORTA
221
00:19:27,160 --> 00:19:29,920
...a pessoa responsável pelos crimes
222
00:19:30,000 --> 00:19:32,520
entrou na casa com uma chave.
223
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
A maioria dos homicídios é cometida
por conhecidos da vítima.
224
00:19:37,880 --> 00:19:40,960
E um dos acusados, Miguel Martinez,
225
00:19:41,040 --> 00:19:44,520
era um ex-funcionário do Sr. Smiley,
226
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
que era o dono da casa.
227
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
O outro era Venegas. Miguel Venegas.
228
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
Eram os dois diretamente responsáveis
pelos assassinatos.
229
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
E, claro, eles tinham um terceiro amigo,
230
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
que facilitou e emprestou
o que chamamos de "armas do crime".
231
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Isso se tornou um grande problema,
232
00:20:10,960 --> 00:20:14,680
porque aquele amigo era filho
de um juiz do distrito.
233
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Meu nome é Manuel Flores
e eu sou nativo de Larado.
234
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
ENTRADA PROIBIDA
235
00:20:41,560 --> 00:20:44,680
Sou advogado desde 1975.
236
00:20:46,200 --> 00:20:50,720
Fui juiz distrital durante 20 anos
e juiz do condado durante quatro anos.
237
00:20:53,840 --> 00:20:59,640
Nunca pensei que os tipos de casos
que eu julgava
238
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
fossem me afetar pessoalmente.
239
00:21:05,560 --> 00:21:10,520
Manuel "Milo" Flores se recusou
a ser entrevistado para este documentário.
240
00:21:10,600 --> 00:21:15,120
O pai dele, Manuel Flores,
concordou em falar em seu lugar.
241
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
Era manhã, eu estava me preparando
para ir trabalhar,
242
00:21:25,160 --> 00:21:28,000
e dois policiais bateram à minha porta.
243
00:21:28,080 --> 00:21:29,040
PAI DO MILO
244
00:21:29,120 --> 00:21:33,000
E, se bem me lembro, eles disseram:
245
00:21:33,080 --> 00:21:35,360
"O assassinato que está nos jornais...
246
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
Acreditamos que o machado
esteja na sua casa."
247
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Claro que fiquei chocado.
248
00:21:43,160 --> 00:21:48,640
Então, perguntei ao meu filho:
249
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
"Pegaram o machado emprestado?",
e ele disse que sim.
250
00:21:52,120 --> 00:21:57,160
Perguntei onde estava, e ele:
"Perto da pilha de lenha."
251
00:21:57,240 --> 00:21:58,400
Pedi para ele buscá-lo.
252
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
Peguei o machado e entreguei a eles,
sem questionar.
253
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
Venha, Crystal. Boa menina.
254
00:22:12,400 --> 00:22:17,760
Então, acho que foi o investigador Torres
255
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
que perguntou se poderia
questionar meu filho.
256
00:22:22,120 --> 00:22:26,680
Eu tinha um grande medo
de que talvez ele estivesse envolvido,
257
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
de que tivesse feito alguma coisa.
258
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Mas ele explicou que devia
estar em casa com o Martinez
259
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
e então o Venegas apareceu,
ou o Venegas e o Martinez apareceram.
260
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Não lembro exatamente como foi,
mas, de qualquer forma, ele disse que...
261
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
eles estavam falando
sobre destruir uma casa
262
00:22:49,600 --> 00:22:54,800
e machucar alguém que parecia ser bom,
mas era muito mau.
263
00:22:59,600 --> 00:23:05,240
A polícia perguntou:
"Por que pegaram sua faca?
264
00:23:05,320 --> 00:23:07,320
E por que pegaram o machado
265
00:23:07,400 --> 00:23:11,720
que estava na garagem?"
266
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
E ele disse: "Eles queriam uma arma,
mas eu disse que não."
267
00:23:19,480 --> 00:23:23,760
"Como iam apenas vandalizar a casa,
não dei muita importância.
268
00:23:25,640 --> 00:23:30,240
Eu só queria me livrar deles,
porque estavam agindo de modo estranho."
269
00:23:31,920 --> 00:23:35,320
Sabe, meu filho tinha acesso
às nossas armas
270
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
e, mais tarde, descobri que ele mentiu
271
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
e inventou uma história
para não dar uma arma.
272
00:23:45,160 --> 00:23:49,760
Ele é uma pessoa muito gentil,
que nunca faria mal a ninguém.
273
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
O Investigador Torres disse:
"Sabemos exatamente o que aconteceu.
274
00:23:56,720 --> 00:23:59,120
Os garotos
que cometeram os assassinatos
275
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
confessaram e explicaram
como tudo aconteceu.
276
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
E, baseado nas circunstâncias,
277
00:24:05,080 --> 00:24:08,320
seu filho não tinha como saber
o que iria acontecer."
278
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
O fato é que ele se retirou.
279
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
E eles mesmos disseram que não tinham
formulado a ideia de matar alguém.
280
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
Foi uma ideia que Venegas teve
depois que entraram na casa
281
00:24:21,960 --> 00:24:24,280
e viram que havia pessoas dormindo lá.
282
00:24:24,360 --> 00:24:25,520
Quando iam sair,
283
00:24:25,600 --> 00:24:30,360
Venegas disse algo do tipo:
"Vamos voltar e tomar as almas deles."
284
00:24:32,560 --> 00:24:35,240
Mas isso foi apenas o começo da história,
285
00:24:35,560 --> 00:24:40,480
porque meu filho testemunhou
que os dois estiveram na minha casa
286
00:24:40,560 --> 00:24:45,440
e que os levou até aquele bairro,
onde eles cometeram o crime.
287
00:24:47,320 --> 00:24:51,680
Quando isso saiu no jornal,
gerou muitos problemas.
288
00:24:52,000 --> 00:24:54,360
Surgiram boatos.
289
00:24:54,440 --> 00:24:58,280
As pessoas achavam que eu havia usado
algum tipo de influência
290
00:24:58,560 --> 00:25:02,840
para livrar o meu filho,
o que não era verdade.
291
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
Eu preferia que ele fosse acusado
e enfrentasse um júri
292
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
e que fosse declarado inocente,
293
00:25:14,760 --> 00:25:17,640
porque não havia provas da culpa dele.
294
00:25:19,880 --> 00:25:22,000
Por isso não quero que ele se envolva.
295
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
Não quero que os loucos aí de fora
296
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
o façam passar pela angústia e agonia
que ele passa desde 1991.
297
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Só quero que ele leve uma vida normal
e esqueça isso.
298
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
Queria que isso acabasse.
299
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
TRIBUNAL DOS ESTADOS UNIDOS
300
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
Você recebe a primeira chamada.
301
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Aí você chega lá, separa as provas,
302
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
isola a área
e começa a investigar do zero.
303
00:26:07,040 --> 00:26:10,560
O. J. Hale é investigador
da Procuradoria de Laredo
304
00:26:10,640 --> 00:26:13,840
há quase 50 anos.
305
00:26:15,520 --> 00:26:20,480
Ele foi o investigador principal
da acusação no caso Martinez.
306
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Estas são as armas que foram usadas.
307
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
ENVELOPE DE PROVAS -Oi.
-O machado está aqui.
308
00:26:45,480 --> 00:26:49,520
Isto é o que eu chamo de "usar as mãos".
309
00:26:54,360 --> 00:26:59,040
Quando você racha um crânio com isto
e o sangue começa a esguichar...
310
00:26:59,120 --> 00:27:00,400
INVESTIGADOR-CHEFE
311
00:27:00,480 --> 00:27:05,480
...e o osso é esmagado.
Estas são armas manuais.
312
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
Requer bastante força.
Você tem que estar bem compenetrado.
313
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
Não tem como dizer:
"Eu não sabia o que estava fazendo".
314
00:27:14,040 --> 00:27:18,720
É algo que você faz,
vai para o próximo cômodo
315
00:27:18,800 --> 00:27:22,760
e faz de novo, e de novo.
316
00:27:23,560 --> 00:27:27,040
É um pensamento contínuo...
317
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
na sua cabeça para fazer esta maldade.
318
00:27:35,000 --> 00:27:38,360
Um dos assassinos disse que o diabo o mandou voltar
e tomar as almas das pessoas.
319
00:27:43,440 --> 00:27:46,800
Aí você pergunta:
"Como o diabo poderia estar envolvido?"
320
00:27:47,720 --> 00:27:51,920
Eu acho que este caso
pode ter sido induzido por drogas,
321
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
porque, aparentemente, eles se drogaram.
322
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
Isso provoca uma euforia induzida,
323
00:28:00,440 --> 00:28:05,560
que causa alucinações
e pode até fazer você ouvir vozes.
324
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
Neste caso, não sei.
325
00:28:07,680 --> 00:28:11,960
Acho que você precisa perguntar
ao rapaz que fez isso.
326
00:28:14,720 --> 00:28:19,560
Se você acredita em Deus,
e Deus acredita no diabo,
327
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
você sabe que o diabo está por aí.
328
00:28:24,280 --> 00:28:29,120
Aos 16 anos, Miguel Venegas era
jovem demais para pegar a pena de morte.
329
00:28:31,240 --> 00:28:36,640
Em vez disso, ele aceitou um acordo
para passar 41 anos na prisão.
330
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
Como resultado,
ele nunca testemunhou no tribunal e nunca falou publicamente
sobre os assassinatos.
331
00:28:45,960 --> 00:28:50,280
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA DO TEXAS
UNIDADE COFFIELD
332
00:28:50,360 --> 00:28:52,440
UNIDADE MICHAEL
333
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
O que eu estou prestes a dizer...
334
00:28:58,280 --> 00:29:00,760
eu me seguro
para não contar para ninguém.
335
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
Por causa da liberdade condicional
e do que pensarão sobre mim.
336
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
A distorção da minha mente aconteceu
quando eu tinha sete ou oito anos.
337
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
Aos oito anos, eu fiquei...
338
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
convencido de que era filho do diabo.
339
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
Em Juarez,
tinha um monte de viúvas-negras.
340
00:29:26,520 --> 00:29:29,600
Sabe, aquelas aranhas?
341
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
E eu dizia a mim mesmo:
"Se sou filho do diabo,
342
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
nenhuma das aranhas vai me picar."
343
00:29:35,120 --> 00:29:41,120
Eu pegava um pote e o enchia
de viúvas-negras. Aí, tirava a camisa
344
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
e dizia aos meus amigos:
"Eu sou filho do diabo!"
345
00:29:44,360 --> 00:29:50,080
Então, eu pegava o pote
e jogava as viúvas-negras no meu peito.
346
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Nenhum delas jamais me picou,
então pensei...
347
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
Eu me convenci de que era
filho do diabo por causa disso.
348
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
Essa foi uma fase pela qual eu passei.
349
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
Ela veio e passou.
350
00:30:06,480 --> 00:30:11,800
Aos 13 anos, Venegas se mudou de Juarez,
no México, para Laredo, Texas.
351
00:30:12,840 --> 00:30:18,560
Conheci o Martinez no segundo ano,
na aula de Pré-Álgebra.
352
00:30:19,400 --> 00:30:22,960
Eu não conhecia o Manuel,
não sabia que o pai dele era juiz.
353
00:30:25,760 --> 00:30:27,160
Aconteceu naquela noite.
354
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
A gente estava cheirando cocaína...
355
00:30:34,760 --> 00:30:38,280
e o Manuel Flores
meio que deu uma indireta:
356
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
"Cara, eu sempre compro a cocaína."
357
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
O que era verdade!
358
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
Ele era o único que tinha grana,
a gente não tinha grana.
359
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
Eu não gosto que digam isso para mim.
360
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Não gosto de ser aproveitador,
não gosto de pegar as coisas dos outros.
361
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Então, eu disse: "Bom...
362
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
O que podemos fazer?
Nós não temos dinheiro!"
363
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
Acontece que o Martinez
tinha a chave de uma casa,
364
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
e eles tiveram a ideia
de roubar alguma coisa.
365
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
Porque, supostamente,
o cara tinha muito dinheiro guardado.
366
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Martinez o conhecia.
367
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Eu disse: "Legal, beleza.
Parece ser um bom plano!"
368
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Perguntei: "Como vamos fazer o cara
nos dar dinheiro?"
369
00:31:33,440 --> 00:31:37,960
O Manuel Flores disse:
"Bom, eu tenho uma arma."
370
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
Falei: "Beleza." Eu estava ligadão.
371
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
"Vamos nessa!"
Porque eu queria mais cocaína.
372
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
E o Manuel disse: "Aguenta aí."
Ele foi para algum lugar e voltou.
373
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
"Não, meu pai guardou a arma
no armário e trancou."
374
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
Então, eu disse: "Me arranja umas facas."
375
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Ele vivia afiando umas facas.
376
00:32:08,920 --> 00:32:09,840
Beleza...
377
00:32:11,040 --> 00:32:12,400
"Vamos para o galpão."
378
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Então, nós fomos.
379
00:32:15,160 --> 00:32:17,800
Dei uma olhada, e tinha um machado
380
00:32:19,160 --> 00:32:21,480
e um taco de beisebol.
381
00:32:23,360 --> 00:32:26,640
Eu disse:
"Vamos levar o machado e o taco."
382
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
E eu disse: "Bom...
383
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
Por que não matamos o cara, então?"
384
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
"Ah, você não vai fazer isso!"
385
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
Eu venho de uma cultura machista.
386
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
Um desafio é um desafio!
387
00:33:01,520 --> 00:33:05,960
Eu tinha usado alucinógenos
durante o dia.
388
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
E...
389
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
Bem, adicione a cocaína a isso.
390
00:33:14,840 --> 00:33:19,680
Mas eu ainda meio que tinha noção
do que estava fazendo, sabe?
391
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
Ele nos deu carona e foi embora.
392
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
Então, fomos até a casa.
393
00:33:31,160 --> 00:33:35,720
Olhamos pelas janelas,
e eu vi que tinha três caras lá dentro.
394
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Aí, tudo mudou.
395
00:33:43,320 --> 00:33:47,600
"Cara, temos que ir embora."
E eu: "Não podemos ir a lugar algum."
396
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
E, na minha mente, só penso:
"Tenho que matar essas três pessoas."
397
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
Eu me lembrei de quando era garoto,
com as aranhas.
398
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Vi aquilo como um sinal.
399
00:34:07,440 --> 00:34:11,680
E eu disse: "Mais almas para o diabo!"
400
00:34:14,639 --> 00:34:19,999
Então nos aproximamos do cara que estava
no sofá, e ele estava dormindo.
401
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Eu peguei o machado.
402
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
Fiquei lá parado...
403
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
pensando sobre a situação.
Mas acontece que eu estava chapado.
404
00:34:37,320 --> 00:34:41,000
E, ao mesmo tempo,
eu queria criar coragem para fazer aquilo.
405
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
Aí, o cara acordou.
406
00:34:48,639 --> 00:34:50,519
Ele acordou e olhou para mim.
407
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
E voltou a dormir.
408
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
E eu pensei: "O diabo está do meu lado!"
409
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
Eu me convenci disso.
410
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
Eu o ataquei com o machado.
411
00:35:13,920 --> 00:35:14,960
E então...
412
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
Não sei se deixei o machado
fincado na cabeça dele
413
00:35:19,880 --> 00:35:24,640
ou se o tirei e coloquei de lado
e comecei a esfaqueá-lo no peito.
414
00:35:29,680 --> 00:35:32,840
O Martinez disse
que ele só esfaqueou o cara uma vez.
415
00:35:32,920 --> 00:35:34,800
Não sei se isso é verdade ou não.
416
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
Não sei se foi uma, duas, três vezes.
417
00:35:37,520 --> 00:35:40,120
Eu estava concentrado em outra coisa.
418
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Eu estava pensando: "Preciso sair daqui.
419
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
Preciso matar essa gente e sair daqui."
420
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
Foi isso que pensei.
421
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
De repente, percebi que o Martinez
não estava mais lá.
422
00:36:00,360 --> 00:36:03,720
Depois descobri
que ele tinha saído para vomitar.
423
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
Ele voltou e disse:
"Cara, eu não quero fazer isso."
424
00:36:08,680 --> 00:36:10,280
E eu disse:
425
00:36:10,360 --> 00:36:15,280
"Ei, não saia mais desta casa
até terminarmos isto,
426
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
ou o diabo vai nos matar."
427
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Era isso que estava na minha cabeça.
428
00:36:20,840 --> 00:36:24,040
Era nisso em que eu acreditava.
Era isso que eu achava.
429
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
E eu disse:
430
00:36:28,000 --> 00:36:33,520
"Olha, fica aí do lado, cara.
Eu cuido do resto."
431
00:36:38,360 --> 00:36:41,280
Fui até o garoto.
Eu não sabia que era uma criança
432
00:36:41,360 --> 00:36:45,680
até que cheguei lá
e comecei a esfaqueá-lo no estômago.
433
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
E eu ouvi a voz dele.
434
00:36:49,840 --> 00:36:52,680
Ele disse: "Ei, cara!" E eu...
435
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
E então eu olhei, e ele era um garoto.
436
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
Fui para o quarto ao lado,
onde o Smiley estava dormindo,
437
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
peguei o machado e o acertei na cabeça.
438
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
E foi isso.
439
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
Não encontramos dinheiro.
Pegamos uma TV, um videocassete,
440
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
alguns anéis ou sei lá o quê.
441
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Virei uns crucifixos de ponta-cabeça.
442
00:37:34,000 --> 00:37:39,400
E nós pegamos o carro.
E eu fiquei feliz, porque não ia morrer.
443
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
Essa foi...
444
00:37:43,800 --> 00:37:47,080
a principal razão pela qual eu os matei.
445
00:37:47,480 --> 00:37:49,640
Isso faz sentido para alguém?
446
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
Faz sentido para mim.
447
00:37:55,800 --> 00:37:58,920
Eu tirei três vidas. Eu fiz isso.
448
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
Não posso mentir.
449
00:38:01,800 --> 00:38:06,760
Não posso dizer que não cometi
esse ato hediondo.
450
00:38:08,080 --> 00:38:12,760
E a pena de 41 anos que me foi dada
é só como um tapinha na mão.
451
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
Mesmo que eu cumpra a sentença toda,
o que provavelmente vai acontecer...
452
00:38:21,400 --> 00:38:25,640
Mesmo que eu cumpra a sentença toda,
não pagarei nem por uma vida, cara.
453
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Não posso dizer que houve um motivo,
um planejamento ou mesmo uma intenção em particular
para irmos àquela casa.
454
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Eu conhecia o morador,
sabia que ele morava sozinho.
455
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
Eu já tinha trabalhado para ele.
456
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
Deveríamos repetir
o que já tínhamos feito antes.
457
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
Com a casa vazia, entraríamos
e pegaríamos alguma coisa.
458
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
Mas o Venegas insistiu
459
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
que queria causar danos,
quebrar alguma coisa. Eu não lembro...
Eu não lembro dessa forma.
460
00:39:09,680 --> 00:39:12,960
Ele tem memória seletiva.
Quero dizer, todos nós temos.
461
00:39:14,880 --> 00:39:18,080
Não quero transferir a culpa,
estamos nessa juntos.
462
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
Ele teve a ideia de ir para aquela casa.
463
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
Ele sabia o que íamos fazer.
Nós compartilhamos a culpa.
464
00:39:28,720 --> 00:39:30,880
Se ele aceita esse fato
465
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
ou se ele alega que achou
que eu estivesse brincando...
466
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
Não, ele participou.
467
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
E ele não menciona nada
468
00:39:43,120 --> 00:39:48,560
nem entra em detalhes sobre a relação
que tinha com o Sr. Smiley.
469
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
Ele nem quer dizer o nome dele.
470
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
Quando estamos na casa, perguntei:
"Quem é esse cara?"
471
00:39:56,480 --> 00:40:01,160
"Ah, cara, ele é um boiola!"
Foi o que ele disse. "Ele é um boiola."
472
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
O Smiley era pedófilo.
473
00:40:06,720 --> 00:40:10,400
Pelo menos, foi o que
o meu primeiro advogado disse.
474
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
Eu era muito jovem.
Perguntei: "O que é um pedófilo?"
475
00:40:15,200 --> 00:40:20,440
Ele disse: "Conheço famílias
dispostas a testemunhar no tribunal
476
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
que o Sr. Smiley abusou de seus filhos."
477
00:40:25,800 --> 00:40:30,920
Não sei que tipo de história
o Martinez contou para vocês,
478
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
mas ele tinha morado com aquele homem.
479
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Meu nome é Joe Rubio.
480
00:40:53,080 --> 00:40:55,960
Fui procurador por 20 anos
no Condado de Webb.
481
00:40:56,040 --> 00:40:57,560
Fui o promotor-chefe
482
00:40:57,640 --> 00:41:01,720
do caso de homicídio
contra Miguel Angel Martinez.
483
00:41:05,520 --> 00:41:08,920
Houve muitos boatos sobre Jim Smiley,
484
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
mas nunca houve qualquer prova
para sustentar isso.
485
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
Pelo contrário, todos que entrevistamos...
486
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
EX-PROMOTOR DE WEBB, TEXAS
487
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
...não só achava
como acreditava que o Jim Smiley
488
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
fosse um cidadão exemplar.
489
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Não sei se algumas pessoas
espalham esses boatos maliciosamente,
490
00:41:31,800 --> 00:41:33,440
se só querem fofocar.
491
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Elas perpetuam esses boatos.
492
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
O fato de eu ter que comentar e dizer
493
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
que ele nunca esteve envolvido
em atividades indecentes
494
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
ainda denigre a imagem dele.
495
00:41:47,240 --> 00:41:50,640
Nunca tivemos qualquer tipo de prova
em relação a isso,
496
00:41:51,000 --> 00:41:55,720
apenas de que ele era dedicado à família,
à igreja e ao trabalho.
497
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Quando Miguel Angel Martinez
recebeu a pena de morte,
498
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
ele era um dos réus mais jovens
no corredor da morte.
499
00:42:15,120 --> 00:42:18,480
Tínhamos oferecido ao Martinez,
em troca de uma confissão,
500
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
a prisão perpétua.
501
00:42:22,040 --> 00:42:25,240
Ele não quis aceitar
e nos obrigou a ir a julgamento.
502
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
No tribunal, recebeu a pena de morte.
503
00:42:28,480 --> 00:42:31,720
Em 2002,
depois de uma campanha internacional,
504
00:42:31,800 --> 00:42:35,240
a sentença de Miguel Martinez
foi comutada para prisão perpétua.
505
00:42:36,520 --> 00:42:40,040
Fomos contatados por diversas pessoas.
506
00:42:42,000 --> 00:42:47,800
Então, nos sentamos, e eu decidi que,
embora tivéssemos sido bem-sucedidos
507
00:42:47,960 --> 00:42:50,320
em conseguir a condenação por homicídio,
508
00:42:51,040 --> 00:42:54,080
eu não achava justo
ele receber a pena de morte,
509
00:42:54,160 --> 00:42:55,480
enquanto o corréu,
510
00:42:55,560 --> 00:42:58,760
que considerávamos mais culpado
e o instigador de tudo,
511
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
não pudesse, por lei,
receber a pena de morte.
512
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
Então concordamos em comutar a sentença.
513
00:43:06,040 --> 00:43:08,960
Eles tiveram a ideia
de roubar alguma coisa.
514
00:43:09,920 --> 00:43:14,680
E eu disse: "Bom...
Por que não matamos o cara, então?"
515
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
"Ah, você não vai fazer isso!"
516
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Eu venho de uma cultura machista.
517
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
Um desafio é um desafio!
518
00:43:26,120 --> 00:43:27,000
SALA DO JÚRI
519
00:43:27,080 --> 00:43:31,720
Eu não quero especular
se aconteceu ou não.
520
00:43:32,160 --> 00:43:35,320
Acho que é uma questão de...
521
00:43:35,840 --> 00:43:38,680
que tipo de credibilidade
aquela pessoa tinha.
522
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Há quanto tempo o conhece
e convive com ele?
523
00:43:42,720 --> 00:43:47,440
As provas mostram que eles usaram drogas
naquele dia. Usaram muitas drogas
524
00:43:47,520 --> 00:43:49,080
e consumiram muito álcool.
525
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
E, muitas vezes, as pessoas dizem coisas
526
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
da boca para fora, sabe?
Só para se gabar.
527
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Acredito que eles formaram a intenção
só quando chegaram lá.
528
00:44:01,200 --> 00:44:04,560
Quando Venegas disse:
"O diabo quer as almas deles",
529
00:44:04,960 --> 00:44:09,760
foi quando eles voltaram para a casa
e cometeram os homicídios.
530
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
Defendemos que foi então
que eles se decidiram.
531
00:44:13,880 --> 00:44:18,760
O garoto Flores não foi com eles.
Ele nunca esteve na casa.
532
00:44:20,240 --> 00:44:22,680
O caso foi apresentado a um grande júri.
533
00:44:23,440 --> 00:44:24,760
Eles analisaram tudo
534
00:44:25,000 --> 00:44:28,280
e decidiram que havia provas suficientes
535
00:44:28,360 --> 00:44:32,080
para condenar Venegas e Martinez,
mas não Milo Flores.
536
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
Mais tarde, o caso foi analisado
pelos Texas Rangers.
537
00:44:39,120 --> 00:44:43,160
O FBI também deu uma olhada
e não houve nenhuma outra acusação.
538
00:44:43,240 --> 00:44:45,920
Ninguém chegou a uma conclusão diferente.
539
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
Acho que eu nunca disse
540
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
que o Milo foi, especificamente...
541
00:45:03,120 --> 00:45:06,680
responsável por qualquer coisa.
542
00:45:08,200 --> 00:45:12,640
Isso não quer dizer que ele não tenha sido
ou que não haja algo a mais.
543
00:45:15,640 --> 00:45:19,160
Noventa dias depois
de sua primeira entrevista,
544
00:45:19,240 --> 00:45:22,320
Miguel Martinez concordou
em ser entrevistado novamente.
545
00:45:26,520 --> 00:45:31,520
Eu peguei prisão perpétua.
O Milo não foi condenado a nada.
546
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Meu objetivo é, e tem sido,
547
00:45:38,120 --> 00:45:43,880
tentar equiparar a responsabilidade dele
548
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
com a minha.
549
00:45:47,800 --> 00:45:52,080
Tentar comparar...
550
00:45:55,200 --> 00:45:58,560
a forma como ele foi tratado
e como eu fui tratado.
551
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
Tentar encontrar alguma...
552
00:46:03,840 --> 00:46:05,400
alguma igualdade.
553
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
Ele tem memória seletiva.
Quero dizer, todos nós temos.
554
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
Eu tinha usado alucinógenos
durante o dia.
555
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
Mas eu ainda meio que tinha noção
do que estava fazendo, sabe?
556
00:46:27,600 --> 00:46:28,960
Eu tirei três vidas.
557
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
Eu fiz isso. Não posso mentir.
558
00:46:33,920 --> 00:46:38,840
Não posso dizer que não cometi
esse ato hediondo.
559
00:46:40,240 --> 00:46:45,040
E a pena de 41 anos que me foi dada
é só como um tapinha na mão.
560
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
Isso é incrível para mim, eu...
561
00:46:52,600 --> 00:46:57,880
Não quero dizer que estou surpreso
pelo fato de você ter falado com ele.
562
00:46:59,960 --> 00:47:05,800
Você diz que o Venegas encontrou a paz,
que ele pode confessar e admitir.
563
00:47:07,640 --> 00:47:12,040
Agora que ele recebeu
uma sentença de 41 anos,
564
00:47:12,120 --> 00:47:14,080
ele admite
565
00:47:14,680 --> 00:47:18,960
e abre tudo
o que se recusava a revelar antes.
566
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
Com uma sentença de 41 anos,
eu diria muitas coisas.
567
00:47:28,160 --> 00:47:31,640
Eu não tenho isso. Peguei prisão perpétua.
568
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
Acho que não importa o que eu diga,
569
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
não importa como eu lide com isso,
esta é a minha realidade.
570
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
O fato de você me fazer perguntas
não muda essa realidade.
571
00:47:45,920 --> 00:47:50,120
Então, realmente não é possível...
572
00:47:52,320 --> 00:47:56,760
responder algumas das suas perguntas
como uma forma de catarse,
573
00:47:56,840 --> 00:48:01,160
porque ainda tenho que encarar a realidade
quando eu sair desta sala.
574
00:48:03,280 --> 00:48:06,160
Eles tiveram a ideia
de roubar alguma coisa.
575
00:48:06,440 --> 00:48:09,480
Porque, supostamente,
o cara tinha muito dinheiro guardado.
576
00:48:10,480 --> 00:48:13,200
Martinez o conhecia.
577
00:48:14,280 --> 00:48:15,840
Não, isso é mentira.
578
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Ou ele é completamente alienado,
ou mentiu na sua cara.
579
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
E eu disse: "Bom...
Por que não matamos o cara, então?"
580
00:48:29,880 --> 00:48:31,560
"Ah, você não vai fazer isso!"
581
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Eu venho de uma cultura machista.
582
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
Um desafio é um desafio!
583
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
Eu nem sei por onde começar.
Quero dizer, nem sei como...
584
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
Eu não tenho todas as respostas.
585
00:48:50,120 --> 00:48:54,720
Não sei o que eles disseram.
Eu estava mesmo por fora de tudo.
586
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Por isso que muito disso
587
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
realmente não faz sentido para mim,
e é difícil tentar...
588
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
relembrar e...
589
00:49:08,360 --> 00:49:12,920
dar um motivo
e uma razão para algo que...
590
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
só o Venegas e só o Milo
podem responder.
591
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
O que você descobriu
com a sua investigação,
592
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
com as suas conversas
25, 27 anos depois,
593
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
pode se aproximar,
mas ainda não é a verdade completa.
594
00:49:34,680 --> 00:49:37,280
Porque algumas pessoas não vão admitir
595
00:49:38,960 --> 00:49:41,600
algo que é doloroso demais para elas.
596
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
Essa é a realidade, é a vida.
597
00:49:46,880 --> 00:49:50,320
Eles estavam falando
sobre destruir uma casa
598
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
e machucar alguém
599
00:49:53,600 --> 00:49:56,480
que parecia ser bom, mas era muito mau.
600
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
O que isso significa?
601
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
Acho que é muito claro
o que isso significa.
602
00:50:16,160 --> 00:50:18,720
Acho que a pergunta é: "O que é ser mau?"
603
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Ainda existem algumas coisas que...
604
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
pessoalmente, ainda não consegui
processar por completo.
605
00:50:33,280 --> 00:50:38,880
Processei os fatos
para conseguir seguir em frente,
606
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
para não permitir que isso não fosse...
607
00:50:45,640 --> 00:50:48,320
como uma âncora no meu pescoço.
608
00:50:51,720 --> 00:50:57,520
Mas é como se eu só tivesse colocado
uma corrente maior. A âncora continua lá.
609
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Por muitos anos, parece que...
610
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
a forma que encontrei
para lidar com isso tem sido...
611
00:51:10,680 --> 00:51:16,680
me colocar de lado e pensar...
612
00:51:19,240 --> 00:51:24,200
nas outras pessoas envolvidas
e, de certa forma, apenas...
613
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
aceitar que aconteça
o que acontecer comigo...
614
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
será algo irrisório.
615
00:51:41,080 --> 00:51:43,480
E eu posso encarar isso.
616
00:51:49,080 --> 00:51:52,480
Após a comutação da sentença de morte,
617
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
Miguel Martinez tem direito
à liberdade condicional desde 2006.
618
00:51:57,560 --> 00:52:01,440
Até hoje, sempre que ele enfrentou
o Conselho Penitenciário,
619
00:52:01,520 --> 00:52:04,920
o pedido foi recusado
por causa da gravidade do crime.