1
00:00:14,800 --> 00:00:16,320
Mi-e greu să-mi amintesc
2
00:00:16,400 --> 00:00:22,360
și să încerc să cuantific
ce am simțit sau ce gândeam.
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Să reușesc să mă pun în acea situație.
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,840
Știu că, pentru multă vreme,
5
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
părea că privesc lucrurile din afară.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,960
Parcă priveam ceva pe ecran.
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,480
Nu ca pe ceva prin care am trecut.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
DEPARTAMENTUL DE JUSTIȚIE TEXAS
9
00:01:08,160 --> 00:01:13,520
DUPĂ REINTRODUCEREA PEDEPSEI
CAPITALE ÎN SUA, ÎN 1976,
10
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
PESTE 8.000 DE PERSOANE
AU FOST CONDAMNATE LA MOARTE.
11
00:01:21,840 --> 00:01:24,440
ACEASTA ESTE POVESTEA DEȚINUTULUI
CU NUMĂRUL 01096142.
12
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Mă numesc Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,720 --> 00:01:34,360
Am fost închis pentru crimă
și am fost condamnat la moarte.
14
00:01:39,480 --> 00:01:42,640
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
15
00:01:44,840 --> 00:01:46,360
Când am intrat, am tras un foc.
16
00:01:46,440 --> 00:01:48,840
Apoi m-am apropiat
și am mai tras o dată.
17
00:01:49,880 --> 00:01:52,960
Glonțul i-a străpuns obrazul
și s-a înfipt în mandibulă.
18
00:01:54,720 --> 00:01:59,000
L-am împins după un birou
și l-am înjunghiat de vreo 25 de ori.
19
00:02:03,840 --> 00:02:08,600
Nu-mi venea să cred.
Eram uluit că am ucis pe cineva.
20
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
Nu-mi pare rău.
21
00:02:15,560 --> 00:02:17,480
DEPARTAMENTUL ȘERIFULUI
DIN DISTRICTUL RANDALL, TEXAS
22
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Am început să-l înjunghii
pe bărbatul de pe canapea.
23
00:02:34,080 --> 00:02:38,000
COMPASIUNE PENTRU DIAVOL
24
00:02:47,760 --> 00:02:51,120
ÎN 1991, MIGUEL ANGEL MARTINEZ
A FOST CONDAMNAT LA MOARTE
25
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
PENTRU ROLUL SĂU
ÎNTR-O CRIMĂ ORIBILĂ.
26
00:02:55,680 --> 00:03:00,680
MOTIVELE DIN SPATELE CRIMEI N-AU
FOST NICIODATĂ ÎNȚELESE PE DEPLIN.
27
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Mă uit în urmă și nu mă văd
având o viață diferită
28
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
sau alte experiențe
decât majoritatea adolescenților.
29
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Mergeam la școală, întâlneam oameni,
voiam să merg la petreceri.
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Îmi amintesc că era...
31
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
în timpul săptămânii,
dar cred că eram în vacanță sau așa ceva.
32
00:03:37,480 --> 00:03:42,200
Era după prânz când l-am văzut
pe Venegas,
33
00:03:42,720 --> 00:03:45,880
pe care îl cunoșteam de la școală.
34
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
Aveam o oră împreună.
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
Mi-a spus despre o petrecere
36
00:03:51,720 --> 00:03:55,320
care trebuia să aibă loc în seara aia
37
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
și că se ducea să-l vadă pe Milo.
38
00:04:01,760 --> 00:04:06,440
Milo Flores.
Era un tip cu care îmi petreceam timpul.
39
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
Mergeam la el acasă
și ne duceam împreună la petreceri.
40
00:04:12,400 --> 00:04:19,040
Venegas avea 16 ani atunci.
Eu și Flores aveam 17 ani.
41
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milo avea apartamentul lui
în spatele casei părinților.
42
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
Tatăl lui era bogat,
cel puțin, în ochii mei.
43
00:04:32,720 --> 00:04:38,880
Milo avea cu ce să cumpere droguri,
iar eu nu, deci asta ne-a apropiat.
44
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Fiindcă fumam marijuana
și prizam cocaină.
45
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Venegas avea tendința
46
00:04:52,960 --> 00:04:57,720
să facă multe
și să devină foarte agresiv.
47
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
Nu era un om cu care
îmi plăcea neapărat să stau.
48
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Cred că era aproape miezul nopții.
49
00:05:10,280 --> 00:05:15,480
Era foarte agitat,
era surescitat din cauza drogurilor
50
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
și voia să facem ceva.
51
00:05:18,400 --> 00:05:19,320
Chiar în acel moment.
52
00:05:19,400 --> 00:05:22,840
Voia să arunce cu pietre într-o mașină,
într-o casă, orice.
53
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Asta s-a întâmplat în seara aia.
54
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Nu pot spune că a existat un motiv,
55
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
că a fost ceva planificat sau o intenție
56
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
să mergem la această casă anume.
57
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
Eu și Milo mai fuseserăm acolo
de vreo două ori.
58
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
Folosiserăm deja niște chei
ca să intrăm în casă
59
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
și să furăm lucruri
pe care le-am schimbat pe droguri.
60
00:06:12,000 --> 00:06:15,400
Îl cunoșteam pe cel care locuia acolo.
Știam că stătea singur.
61
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
De fapt, lucrasem pentru el în trecut.
62
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
L-am cunoscut când aveam 15 ani.
63
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Era interesat de mine.
64
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Cred că se poate spune
65
00:06:32,200 --> 00:06:35,760
că a văzut pe cineva
care avea nevoie de un tată
66
00:06:35,840 --> 00:06:41,840
sau pe cineva dezavantajat
și încerca să ajute.
67
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
Mi-a dat cheile de la casa lui.
68
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
De multe ori am stat la el
peste noapte.
69
00:06:51,920 --> 00:06:57,320
Mergeam la muncă dimineața.
El mă ducea cu mașina.
70
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
Așa că am hotărât să mergem la casa aia.
71
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
Trebuia să fie ceva ce mai făcuserăm.
72
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
Nu e nimeni acasă, intrăm și luăm ceva.
73
00:07:13,680 --> 00:07:16,760
Dar Venegas...
74
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
insista să facem stricăciuni,
să distrugem ceva.
75
00:07:22,600 --> 00:07:26,960
Așa că am luat o bâtă de baseball cu noi,
76
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
un topor și câteva cuțite.
77
00:07:39,440 --> 00:07:44,200
Milo ne-a lăsat la două străzi distanță,
78
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
ca să facă un tur lent,
79
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
să aibă timp să parcurgă distanța
și apoi să vină să ne ia.
80
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Nu trebuia să dureze prea mult.
81
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Când am ajuns la casă,
82
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
aveam un presentiment urât.
83
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
Venegas s-a apropiat de casă.
84
00:08:20,400 --> 00:08:25,560
Când s-a întors, mi-a spus
că era cineva în casă,
85
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
ceea ce a fost o surpriză, un șoc.
86
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
Și...
87
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
m-am gândit să fugim,
88
00:08:36,240 --> 00:08:41,440
mi-am spus: „Trebuie să plecăm de aici.”
89
00:08:43,039 --> 00:08:46,599
Totul se schimbase.
S-a schimbat ceva la el.
90
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Era într-o misiune și...
91
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
Nu era acolo ca să fure
sau să distrugă ceva.
92
00:08:56,120 --> 00:09:00,840
El credea că e într-o misiune
a Satanei.
93
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
Satana voia sufletele lor.
94
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
Motivul pentru care n-am plecat...
95
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
era că mi-era frică de el în clipa aia.
96
00:09:21,000 --> 00:09:27,480
În amintire, lucrurile par să se miște
încet din acel moment.
97
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
Nu pot spune în ce ordine
s-au întâmplat lucrurile
98
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
sau cât timp a trecut
între o amintire și alta.
99
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
Dar îmi amintesc că stăteam
deasupra unui tip
100
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
care dormea pe canapea,
101
00:09:46,920 --> 00:09:51,240
la câțiva metri de intrare.
102
00:09:52,160 --> 00:09:56,680
Nu pot spune ce vârstă avea,
nu pot spune nici măcar cum arăta.
103
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegas avea toporul.
104
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
Și...
105
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
l-a lovit.
106
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
L-a lovit o dată.
107
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
Avea un cuțit și aveam și eu un cuțit.
108
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
A început să-l înjunghie pe tipul
de pe canapea.
109
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
Nu știu cât a durat,
nu știu cât timp a trecut.
110
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Pare să fi fost ceva foarte rapid și...
111
00:10:39,840 --> 00:10:42,760
Îmi amintesc că Venegas se uita la mine
cu cuțitul în mână
112
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
și mi-a spus că e rândul meu.
113
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
Și...
114
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
Aveam un cuțit pliabil,
așa că l-am deschis,
115
00:10:51,920 --> 00:10:57,440
m-am uitat la cadavrul care zăcea acolo,
sub mine, și l-am înjunghiat...
116
00:10:58,600 --> 00:11:02,280
Și am plecat.
117
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
Am mers spre spatele casei
unde era o ușă glisantă,
118
00:11:09,280 --> 00:11:11,080
care dădea în curtea din spate.
119
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
Nu știu cât timp am stat afară.
120
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
Trebuie să fi fost destul timp,
fiindcă, atunci când m-am întors,
121
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
Venegas stătea acolo.
122
00:11:27,640 --> 00:11:33,240
Ce nu știam era
că, în timpul cât eu am fost afară,
123
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
el mai înjunghiase un om
124
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
care era într-una dintre camere.
125
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Îmi amintesc că am spus
că vreau să plec și...
126
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
el mi-a zis să-i dau toporul.
127
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
S-a întors pe hol, în camera din spate.
128
00:12:02,640 --> 00:12:04,160
N-am văzut ce a făcut.
129
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
Când s-a întors, mi-a spus
130
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
că era un tip în spate
131
00:12:17,560 --> 00:12:22,560
și că Satana le voia sufletele.
132
00:12:28,240 --> 00:12:32,440
Am luat un televizor din living
133
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
și mașina lui.
134
00:12:40,880 --> 00:12:45,000
Apoi am mers cu mașina acasă la Milo.
135
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
Am mers pe strada
unde trebuia să ne aștepte,
136
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
dar nu era acolo.
137
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Așa că ne-am dus la el acasă.
138
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
El mi-a spus să nu intru,
că vorbește el cu Milo.
139
00:12:57,240 --> 00:13:00,760
Apoi s-a întors.
Nu-mi amintesc cât a durat.
140
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
De acolo, îmi amintesc că am mers
cu Venegas la casele altor oameni.
141
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
Când am ajuns acasă,
era după-amiaza târziu.
142
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
Apoi nu l-am mai văzut pe Venegas.
143
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Îmi amintesc că Milo mi-a spus
că voia să discute cu mine în seara aia.
144
00:13:35,760 --> 00:13:40,080
Își făcea griji pentru Venegas,
spunea ceva despre el.
145
00:13:40,840 --> 00:13:42,080
Și...
146
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
A fost ultima dată când am vorbit
cu Milo înainte să fiu arestat.
147
00:14:04,360 --> 00:14:07,320
VICTIMELE AU FOST IDENTIFICATE:
148
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
RUBEN MARTINEZ, 20 DE ANI,
149
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
DANIEL DUENEZ, 14 ANI,
150
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
AMÂNDOI DIN NUEVO LAREDO, MEXIC,
151
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
ȘI JAMES SMILEY, 33 DE ANI,
152
00:14:22,400 --> 00:14:27,920
UN MANAGER DE RESTAURANT
ȘI PREOT BAPTIST DIN LAREDO, TEXAS.
153
00:14:40,440 --> 00:14:45,400
Mulțumesc, Doamne, pentru miracolele tale
în viețile noastre și în inimile noastre.
154
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
Doamne, coboară-ți spiritul în noi azi,
dar, când începe predica...
155
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Mă numesc Jay Dickey și aceasta
este Prima Biserică Baptistă.
156
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
...și vom fi atenți la ce are de spus
pastorul Ben.
157
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Nimeni nu ar fi crezut
că, dintre toți oamenii,
158
00:15:00,840 --> 00:15:05,720
Jim Smiley ar fi genul de om
care să fie atacat în asemenea mod.
159
00:15:06,040 --> 00:15:09,760
Niciodată nu încetăm
să împărțim evanghelia cu ceilalți.
160
00:15:09,840 --> 00:15:12,080
James avea...
sau Jim, cum îi spuneam...
161
00:15:12,160 --> 00:15:13,000
PREOT
162
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
...avea o personalitate extraordinară
163
00:15:15,160 --> 00:15:19,240
și un grozav simț al umorului.
164
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim a muncit în Nuevo Laredo,
165
00:15:24,640 --> 00:15:30,240
la orfelinatul unde ajuta
câțiva misionari.
166
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Multă vreme a făcut drumuri dus-întors
167
00:15:33,040 --> 00:15:37,480
și a consumat multe dintre resursele sale
ca să facă asta.
168
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
El iubea oamenii
și era întotdeauna implicat,
169
00:15:42,280 --> 00:15:46,240
într-o formă sau alta,
în ajutorarea familiilor strâmtorate,
170
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
dar și a unui grup de tineri.
171
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Aveam un grup de tineri destul de mare.
172
00:15:53,840 --> 00:15:58,000
Jim se ocupa de grup
și de alte activități ale bisericii.
173
00:15:59,080 --> 00:16:02,640
Nimeni nu credea că se poate întâmpla
așa ceva, mai ales lui Jim.
174
00:16:02,720 --> 00:16:07,520
Îți dădea cămășa de pe el,
dacă aveai nevoie.
175
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
Am pierdut trei oameni
176
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
care nu ar fi trebuit să moară
sub nicio formă.
177
00:16:19,320 --> 00:16:23,880
Creștin fiind, trebuie să cred
că oricine poate fi mântuit, dar...
178
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
se sugera că a fost
un ritual satanic mai întâi.
179
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Iartă-ne...
180
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
S-a folosit un topor.
181
00:16:33,280 --> 00:16:36,880
În numele lui Iisus ne rugăm. Amin!
182
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
E ceva extrem.
183
00:16:53,720 --> 00:16:58,600
Vârful piramidei pentru orice polițist
este omuciderea,
184
00:16:58,680 --> 00:17:03,080
deoarece trebuie să anchetezi
uciderea unui alt om.
185
00:17:04,280 --> 00:17:06,880
JESUS TORRES ESTE
COMISAR ȘEF ADJUNCT
186
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
AL DEPARTAMENTULUI
DE POLIȚIE LAREDO.
187
00:17:09,760 --> 00:17:14,360
ÎN 1991, EL A CONDUS ANCHETA
TRIPLEI CRIME.
188
00:17:16,079 --> 00:17:20,599
Voi vira la dreapta aici
și apoi vom merge spre casă.
189
00:17:23,480 --> 00:17:28,880
Încerc să-mi amintesc acea zi. Eram
singurul detectiv de serviciu, era noapte.
190
00:17:29,240 --> 00:17:31,880
Mi-a piuit pagerul,
așa că am sunat la secție...
191
00:17:31,960 --> 00:17:33,160
COMISAR ȘEF ADJUNCT
192
00:17:33,240 --> 00:17:36,360
...și mi s-a spus că polițiștii
au ajuns la casa asta.
193
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
Au găsit cadavre acolo,
194
00:17:39,120 --> 00:17:42,840
așa că au cerut să vină
un detectiv de la Omucideri.
195
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Aici e.
196
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Am venit aici
197
00:17:53,200 --> 00:17:56,560
și erau deja câteva mașini de poliție
cu girofarurile aprinse.
198
00:17:56,640 --> 00:18:02,360
Primul polițist ajuns aici
mi-a descris ce a văzut în casă.
199
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
Apoi am hotărât să intru în casă.
200
00:18:11,560 --> 00:18:12,520
Ce m-a frapat
201
00:18:12,600 --> 00:18:17,440
a fost nivelul de violență
cu care au fost uciși cei trei oameni.
202
00:18:17,640 --> 00:18:22,320
Corpurile, capetele lor erau zdrobite,
erau lovite, erau tăiate,
203
00:18:22,400 --> 00:18:27,760
iar acel nivel de violență era incredibil.
204
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
Se pare că toți dormeau în acel moment.
205
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
Victima cea mai tânără, de 14 ani,
206
00:18:37,840 --> 00:18:41,880
foarte probabil s-a opus,
fiindcă erau indicii în cameră
207
00:18:41,960 --> 00:18:45,200
că s-a luptat ca să se apere. Celelalte două victime
au fost ucise în somn.
208
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Alt lucru îngrijorător care...
209
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
În dormitorul matrimonial,
unde a fost ucis proprietarul casei,
210
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
era un crucifix întors cu capul în jos.
211
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Criminalul a făcut asta,
212
00:19:10,960 --> 00:19:16,680
ca un semn de adulare a diavolului
sau era doar o farsă? Habar nu aveam.
213
00:19:21,000 --> 00:19:25,920
Întrucât nu a fost o intrare
prin efracție...
214
00:19:26,000 --> 00:19:27,120
UȘA DIN FAȚĂ INTACTĂ
215
00:19:27,200 --> 00:19:32,520
...însemna că persoana responsabilă
a intrat în casă cu o cheie.
216
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
Majoritatea crimelor sunt comise
de cunoscuți ai victimelor.
217
00:19:37,880 --> 00:19:40,960
Unul dintre acuzați, Miguel Martinez,
218
00:19:41,040 --> 00:19:44,520
s-a dovedit a fi un fost angajat
al dlui Smiley,
219
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
care era proprietarul casei.
220
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
Celălalt era Venegas, Miguel Venegas.
221
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
Ei doi erau direct răspunzători
de crime.
222
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Desigur, au avut un al treilea prieten,
223
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
care le-a procurat și împrumutat
ceea ce numim acum armele crimelor.
224
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
A devenit o mare problemă
225
00:20:10,960 --> 00:20:14,680
faptul că acel prieten era fiul
unui judecător districtual.
226
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Mă numesc Manuel Flores
și sunt născut în Laredo.
227
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
TRECEREA INTERZISĂ
228
00:20:41,560 --> 00:20:44,680
Practic dreptul din 1975,
229
00:20:46,200 --> 00:20:48,160
20 de ani ca judecător districtual,
230
00:20:48,240 --> 00:20:50,720
patru ani ca judecător
la tribunalul de district.
231
00:20:53,840 --> 00:20:59,640
Nu m-am gândit niciodată
că, într-o zi, un asemenea caz
232
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
mă va implica direct.
233
00:21:05,560 --> 00:21:09,040
MANUEL „MILO” FLORES A REFUZAT
SĂ FIE INTERVIEVAT
234
00:21:09,120 --> 00:21:10,520
PENTRU ACEST DOCUMENTAR.
235
00:21:10,600 --> 00:21:15,560
TATĂL, MANUEL FLORES SR, A ACCEPTAT
SĂ VORBEASCĂ ÎN LOCUL LUI.
236
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
Era dimineață și mă pregăteam
să merg la serviciu,
237
00:21:25,160 --> 00:21:27,600
când doi polițiști mi-au bătut la ușă.
238
00:21:27,680 --> 00:21:29,840
JUDECĂTORUL MANUEL FLORES
TATĂL LUI MILO
239
00:21:30,800 --> 00:21:33,000
Îmi amintesc că mi-au spus:
240
00:21:33,080 --> 00:21:35,360
„Toporul despre care se vorbea la știri
241
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
am înțeles că e în casa dv.”
242
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Sigur că am fost șocat.
243
00:21:43,160 --> 00:21:48,640
L-am întrebat pe fiul meu...
244
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
„Fiule, a împrumutat cineva toporul?”
A zis că da.
245
00:21:52,120 --> 00:21:57,160
Am întrebat unde e, iar el a zis
că e lângă grămada de lemne.
246
00:21:57,360 --> 00:21:58,400
„Du-te și adu-l!”
247
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
L-am luat și l-am dat polițiștilor,
fără alte întrebări.
248
00:22:06,040 --> 00:22:07,200
Hai, Crystal!
249
00:22:12,400 --> 00:22:17,760
Apoi cred că detectivul Torres
250
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
m-a întrebat
dacă îmi poate interoga fiul.
251
00:22:22,120 --> 00:22:26,680
Mi-era foarte teamă
că poate a fost implicat,
252
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
că poate a făcut ceva.
253
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Dar el mi-a explicat că e posibil
să fi fost cu Martinez la casa aceea
254
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
și a apărut și Venegas
sau au apărut Venegas și Martinez.
255
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Nu-mi amintesc exact cum s-a întâmplat,
dar, oricum, el mi-a explicat
256
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
că au vorbit să meargă
să vandalizeze o casă,
257
00:22:49,600 --> 00:22:54,800
să facă ceva rău cuiva care părea om bun,
dar era foarte rău.
258
00:22:59,600 --> 00:23:02,200
L-am întrebat:
259
00:23:02,280 --> 00:23:05,240
„De ce au luat cuțitul tău
260
00:23:05,320 --> 00:23:11,720
și de ce au luat toporul
care era acolo, în șopron?”
261
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
El a zis: „Au vrut un pistol,
dar i-am refuzat.
262
00:23:19,480 --> 00:23:23,760
Și întrucât voiau doar să vandalizeze
o casă, nu m-am mai gândit la asta.
263
00:23:25,640 --> 00:23:30,240
Voiam doar să scap de ei,
deoarece se purtau foarte ciudat.”
264
00:23:31,920 --> 00:23:35,320
Fiul meu avea acces la armele noastre
265
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
și, mai târziu, am aflat că l-a mințit,
266
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
inventând povestea ca să nu-i dea o armă.
267
00:23:45,160 --> 00:23:49,760
E un om blând,
care nu ar face rău nimănui.
268
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
Detectivul Torres a spus:
„Știm exact ce s-a întâmplat.
269
00:23:56,720 --> 00:23:59,120
Cei doi băieți care au comis crimele
270
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
au mărturisit amândoi
și au explicat cum s-a întâmplat.
271
00:24:02,720 --> 00:24:08,320
Datorită circumstanțelor, fiul dv.
nu putea ști ce urma să se întâmple.”
272
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
Adevărul e că el a plecat,
273
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
iar ei au mărturisit că nu pomeniseră
de ideea de a ucide pe cineva.
274
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
Ideea i-a venit lui Venegas,
după ce au intrat în casă
275
00:24:21,960 --> 00:24:24,280
și au descoperit oameni dormind acolo.
276
00:24:24,360 --> 00:24:25,520
Când voiau să plece,
277
00:24:25,600 --> 00:24:30,360
Venegas a spus ceva de genul:
„Hai înapoi, să le luăm sufletele!”
278
00:24:32,560 --> 00:24:35,240
Dar ăsta a fost doar începutul poveștii,
279
00:24:35,560 --> 00:24:40,480
deoarece fiul meu a mărturisit
că au fost la mine acasă
280
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
și că fiul meu i-a dus cu mașina
în acel cartier,
281
00:24:43,520 --> 00:24:45,440
unde au comis crima.
282
00:24:47,320 --> 00:24:51,680
Când a ajuns asta în ziar,
a creat o mulțime de probleme.
283
00:24:52,000 --> 00:24:58,280
Oamenii vorbeau și se bănuia
că mi-am folosit influența
284
00:24:58,560 --> 00:25:00,360
ca fiul meu să nu fie acuzat.
285
00:25:00,440 --> 00:25:02,840
Nimic nu poate fi mai departe de adevăr.
286
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
Aș fi preferat să fie acuzat
și să ajungă în fața juraților,
287
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
care l-ar fi declarat nevinovat,
288
00:25:14,760 --> 00:25:17,640
deoarece nimic nu arăta
că avea vreo vină.
289
00:25:19,880 --> 00:25:22,000
De aceea nu vreau să fie implicat.
290
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
Nu vreau ca toți nebunii
291
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
să-i provoace iar suferința
prin care a trecut din 1991.
292
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Vreau doar să ducă o viață normală
și să termine cu asta.
293
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
Aș vrea ca povestea asta să dispară.
294
00:25:40,680 --> 00:25:44,080
TRIBUNALUL STATELOR UNITE
295
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
Primești primul telefon.
296
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Te duci acolo, ridici probele,
297
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
izolezi zona și începi să anchetezi
de la zero.
298
00:26:06,920 --> 00:26:11,360
O.J. HALE A FOST ANCHETATOR PENTRU
PROCURORUL DISTRICTUAL DIN LAREDO
299
00:26:11,440 --> 00:26:13,840
TIMP DE APROAPE 50 DE ANI.
300
00:26:15,440 --> 00:26:20,320
EL A FOST ANCHETATORUL ȘEF
AL ACUZĂRII ÎN CAZUL MARTINEZ.
301
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Acestea au fost armele folosite.
302
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
PROBĂ Salut! A venit toporul.
303
00:26:45,480 --> 00:26:49,520
Asta numesc eu mânuire cu ambele mâini.
304
00:26:54,360 --> 00:26:59,040
Când spargi craniul cuiva
și sângele sare peste tot...
305
00:26:59,120 --> 00:27:00,400
ANCHETATOR ȘEF
306
00:27:00,480 --> 00:27:05,480
...iar osul scrâșnește,
arma e mânuită cu ambele mâini.
307
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
E nevoie de multă forță,
trebuie să depui mult efort.
308
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
Nu e genul:
„Am făcut-o și nu știam ce fac.”
309
00:27:14,040 --> 00:27:18,720
E ceva ce faci
și apoi mergi în camera următoare
310
00:27:18,800 --> 00:27:22,760
și o faci din nou, apoi mergi
în camera următoare și o faci iar.
311
00:27:23,560 --> 00:27:27,040
E ca un gând continuu...
312
00:27:29,120 --> 00:27:31,960
în mintea ta, de a face
acest lucru diabolic.
313
00:27:35,000 --> 00:27:38,360
Unul dintre făptași a spus că diavolul i-a spus să se întoarcă
și să le ia sufletele.
314
00:27:43,440 --> 00:27:46,800
Te întrebi cum putea fi implicat diavolul.
315
00:27:47,720 --> 00:27:51,920
Cred că acest caz e posibil
să fi fost provocat de droguri,
316
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
deoarece se pare că au consumat
câteva droguri.
317
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
Poți căpăta o euforie indusă,
318
00:28:00,440 --> 00:28:05,560
care creează halucinații
și poți auzi voci.
319
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
În cazul ăsta, nu știu...
320
00:28:07,680 --> 00:28:11,960
Cred că trebuie să-l întrebați
pe cel care a făcut-o.
321
00:28:14,720 --> 00:28:19,560
Dacă crezi în Dumnezeu,
iar Dumnezeu crede în diavol,
322
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
știi că diavolul există.
323
00:28:24,280 --> 00:28:25,120
LA 16 ANI,
324
00:28:25,200 --> 00:28:29,120
MIGUEL VENEGAS ERA PREA TÂNĂR
CA SĂ FIE CONDAMNAT LA MOARTE.
325
00:28:31,080 --> 00:28:34,520
ÎN SCHIMB, ÎNTR-UN FINAL,
A ACCEPTAT ÎNȚELEGEREA
326
00:28:34,600 --> 00:28:36,480
PENTRU 41 DE ANI DE ÎNCHISOARE.
327
00:28:38,120 --> 00:28:41,200
AȘA CĂ NU A TREBUIT
SĂ DEPUNĂ MĂRTURIE LA TRIBUNAL
328
00:28:41,280 --> 00:28:44,320
ȘI NU A VORBIT NICIODATĂ PUBLIC
DESPRE CRIME.
329
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
DEPARTAMENTUL DE JUSTIȚIE
TEXAS
330
00:28:48,600 --> 00:28:52,440
FILIALA COFFIELD
FILIALA MICHAEL
331
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
Ceea ce vă voi spune...
332
00:28:58,280 --> 00:29:00,760
m-am abținut să o mai spun cuiva.
333
00:29:02,280 --> 00:29:05,520
Din cauza comisiei de eliberare
condiționată. Nu știam ce vor gândi.
334
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
Nebunia din mintea mea a început
când aveam șapte sau opt ani.
335
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
La opt ani, am ajuns să fiu...
336
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
convins că sunt fiul diavolului.
337
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
În Juarez, erau o mulțime
de văduve-negre,
338
00:29:26,520 --> 00:29:32,600
păianjenii ăia, și îmi spuneam
că, dacă sunt fiul diavolului,
339
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
acei păianjeni nu mă vor mușca.
340
00:29:35,080 --> 00:29:41,120
Umpleam un borcan cu văduve-negre
și îmi scoteam cămașa,
341
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
mă întindeam pe jos și spuneam
„sunt fiul diavolului”,
342
00:29:44,360 --> 00:29:50,600
apoi îmi puneam văduvele-negre
pe piept.
343
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Niciun păianjen nu m-a mușcat vreodată,
așa că m-am gândit,
344
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
m-am convins singur că sunt
fiul diavolului din cauza asta.
345
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
A fost o fază prin care am trecut.
346
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
Apoi a trecut, tot așa cum venise.
347
00:30:06,360 --> 00:30:11,800
LA 13 ANI, VENEGAS S-A MUTAT
DIN JUAREZ, MEXIC, ÎN LAREDO, TEXAS.
348
00:30:12,840 --> 00:30:18,560
L-am întâlnit pe Martinez în clasa
a zecea, la ora de algebră.
349
00:30:19,360 --> 00:30:22,960
Nu-l cunoșteam pe Manuel Flores,
nu știam că tatăl lui e judecător.
350
00:30:25,720 --> 00:30:27,160
Am aflat asta într-o seară.
351
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
Trăgeam niște liniuțe
352
00:30:34,760 --> 00:30:38,280
și Manuel Flores a bătut apropoul:
353
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
„Numai eu cumpăr cocaina.”
354
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
Era adevărat.
355
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
El era cel cu bani.
Noi nu aveam niciun ban.
356
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
Nu îmi place să-mi spună cineva asta.
357
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Nu îmi place să profit, nu îmi place
să iau ceva de la cineva.
358
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Așa că am zis: „Da...
359
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
Ce putem face?
Noi nu avem niciun ban.”
360
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
Din întâmplare, Martinez
avea cheia de la o casă
361
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
și le-a venit ideea să mergem să furăm.
362
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
Se părea că tipul ăsta
avea o rezervă de bani.
363
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Martinez îl cunoștea.
364
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Am zis: „Sună bine! E un plan bun.
365
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Dar cum îl vom speria pe tip
ca să ne dea banii?”
366
00:31:33,440 --> 00:31:37,960
Manuel Flores a zis:
„Știi, am un pistol.”
367
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
Eu zic: „Bine, atunci...”
Eram în priză.
368
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
Am zis: „Hai s-o facem!”
Fiindcă mai voiam cocaină.
369
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
Manuel a zis: „Stai puțin!”
Apoi a plecat și, când s-a întors,
370
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
a zis:
„Tata a încuiat pistolul în dulap.”
371
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
Eu am zis:
„Atunci, împrumută-mi cuțitele tale!”
372
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Tot timpul ascuțea niște cuțite.
373
00:32:08,920 --> 00:32:09,840
Bine...
374
00:32:10,960 --> 00:32:12,400
Am zis: „Du-mă la magazia ta!”
375
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Așa că mergem la magazie
376
00:32:15,160 --> 00:32:21,480
și, când m-am uitat pe acolo,
am văzut un topor și o bâtă.
377
00:32:23,360 --> 00:32:26,640
Am zis: „Da, luăm ăla și bâta.”
378
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Apoi am zis: „Atunci...
379
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
de ce nu-l omorâm pe tipul ăla?”
380
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
„N-ai să faci asta!”
381
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
Eu vin dintr-o cultură macho.
382
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
O provocare e o provocare.
383
00:33:01,520 --> 00:33:05,960
În timpul zilei,
luasem niște halucinogene.
384
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
Și...
385
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
cocaină pe deasupra.
386
00:33:14,840 --> 00:33:19,680
Dar încă știam ce fac.
387
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
El ne-a dus cu mașina și a plecat.
388
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
Apoi am ajuns la casă,
389
00:33:31,160 --> 00:33:35,720
ne-am uitat pe fereastră
și am văzut că sunt trei tipi înăuntru.
390
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Acum totul s-a schimbat.
391
00:33:43,320 --> 00:33:45,080
„Ar trebui să plecăm acum.”
392
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
Eu zic: „Nu plecăm nicăieri.”
393
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
Și mi s-a furișat în minte gândul
că trebuie să-i ucid pe cei trei.
394
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
Apoi mi-am amintit
de păianjenii din copilărie.
395
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Am văzut asta ca un semn.
396
00:34:07,440 --> 00:34:11,680
Și am zis: „Mai multe suflete
pentru diavol.”
397
00:34:14,639 --> 00:34:19,999
Apoi am mers la tipul ăsta,
care dormea pe canapea.
398
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Aveam toporul.
399
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
Și mă gândeam...
400
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
Mă gândeam la asta,
dar și că sunt drogat.
401
00:34:37,320 --> 00:34:41,000
În același timp, voiam să-mi fac curaj
ca să o fac.
402
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
Atunci tipul s-a trezit.
403
00:34:48,639 --> 00:34:50,519
S-a trezit și s-a uitat la mine.
404
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
Apoi a adormit la loc.
405
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
Mă gândesc că diavolul mă ajută.
406
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
Am devenit convins de asta.
407
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
L-am lovit cu toporul.
408
00:35:13,920 --> 00:35:14,960
Apoi...
409
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
Nu știu dacă am lăsat toporul
în capul lui
410
00:35:19,880 --> 00:35:24,640
sau l-am scos, l-am pus deoparte
și am început să-l înjunghii în piept.
411
00:35:29,680 --> 00:35:32,840
Martinez spune că l-a înjunghiat
doar o dată.
412
00:35:32,920 --> 00:35:34,800
Nu știu dacă a făcut-o sau nu.
413
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
Nu știu dacă a fost o dată,
de două ori...
414
00:35:37,520 --> 00:35:40,120
Eram concentrat la altceva.
415
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Mă gândeam: „Trebuie să plec de aici.
416
00:35:44,200 --> 00:35:46,800
Trebuie să-i omor pe oamenii ăștia
și să plec.”
417
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
Asta mă gândeam.
418
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
După puțin timp, am observat
că Martinez nu mai era acolo.
419
00:36:00,360 --> 00:36:03,720
Apoi am aflat că a ieșit afară,
ca să vomite.
420
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
S-a întors și a zis:
„Nu vreau să fac asta.”
421
00:36:08,680 --> 00:36:15,280
I-am zis: „Nu mai ieși din casă
până nu facem asta,
422
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
altfel diavolul ne va ucide.”
423
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Asta mă gândeam.
424
00:36:20,840 --> 00:36:24,040
Asta credeam. Asta gândeam.
425
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
Așa că am zis...
426
00:36:28,000 --> 00:36:33,520
Am zis: „Bine, dă-te la o parte!
Mă ocup eu de restul.”
427
00:36:38,360 --> 00:36:42,400
M-am dus la copil,
n-am știut că e copil până am intrat,
428
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
și am început să-l înjunghii în abdomen.
429
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
Și i-am auzit vocea.
430
00:36:49,840 --> 00:36:52,680
„Hei, omule!” Și eu...
431
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
Apoi l-am văzut. Și era un copil.
432
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
M-am dus alături, unde dormea Smiley,
433
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
am luat toporul, l-am lovit în cap și...
434
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
Asta a fost tot.
435
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
Nu am găsit niciun ban.
Am luat un televizor, un video,
436
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
câteva inele și mărunțișuri.
437
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Am întors câteva crucifixuri
cu capul în jos.
438
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
Am luat mașina.
439
00:37:35,520 --> 00:37:39,400
Și eram fericit, fiindcă nu urma să mor.
440
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
Ăsta a fost...
441
00:37:43,800 --> 00:37:47,080
motivul principal
pentru care am făcut asta.
442
00:37:47,480 --> 00:37:49,640
Are vreun sens pentru cineva?
443
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
A avut sens pentru mine.
444
00:37:55,800 --> 00:37:58,920
Am luat trei vieți, am făcut asta.
445
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
Nu pot să mint.
446
00:38:01,800 --> 00:38:06,760
Nu pot spune că nu am făcut ceva
atât de îngrozitor.
447
00:38:08,080 --> 00:38:12,760
Iar cei 41 de ani de închisoare primiți
sunt ca o palmă peste cap.
448
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
Am spus: „Chiar dacă execut toată
pedeapsa, ceea ce probabil se va întâmpla,
449
00:38:21,400 --> 00:38:25,640
chiar dacă o execut pe toată,
n-o să plătesc nici măcar pentru o viață.”
450
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Nu pot spune că a fost un motiv
sau un plan sau o intenție de a merge
la această casă anume.
451
00:38:39,200 --> 00:38:42,440
Îl cunoșteam pe cel care locuia acolo.
Știam că stătea singur.
452
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
De fapt, lucrasem pentru el.
453
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
Trebuia să fie cum mai făcusem,
454
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
nu e nimeni acasă,
intrăm și furăm ceva.
455
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
Venegas voia neapărat
456
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
să facă pagube, să distrugă ceva. Eu nu-mi amintesc așa.
457
00:39:09,680 --> 00:39:12,960
Pare să aibă memorie selectivă.
Mă rog, toți avem.
458
00:39:14,880 --> 00:39:18,120
Nu încerc să arunc vina pe el,
fiindcă am făcut-o împreună.
459
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
El a avut ideea să mergem la casa aia.
460
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
Știa ce urmează să facem. Împărțim vina.
461
00:39:28,720 --> 00:39:30,880
Fie că el acceptă adevărul,
462
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
fie că zice: „Credeam că glumește sau...”
463
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
Nu! Ai participat.
464
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
Și nu spune nimic
465
00:39:43,120 --> 00:39:48,560
sau nu vrea să intre în detalii
despre relația lui cu dl Smiley.
466
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
Nici măcar nu vrea să-i spună numele.
467
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
Când eram în casă, l-am întrebat:
„Cine e tipul ăsta?”
468
00:39:56,480 --> 00:40:01,160
„E doar un poponar!”
Asta a zis, că e un poponar.
469
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Smiley era pedofil.
470
00:40:06,720 --> 00:40:10,400
Cel puțin, așa mi-a spus
primul meu avocat.
471
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
Eu eram foarte tânăr și am întrebat:
„Ce dracu' e un pedofil?”
472
00:40:15,200 --> 00:40:20,440
A spus că sunt familii care vor
să depună mărturie la tribunal
473
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
că dl Smiley le-a molestat copiii.
474
00:40:25,800 --> 00:40:30,920
Nu știu ce poveste v-a spus Martinez,
475
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
dar el trăise cu bărbatul ăsta.
476
00:40:51,760 --> 00:40:52,920
Mă numesc Joe Rubio.
477
00:40:53,000 --> 00:40:55,960
Am fost procurorul districtului Webb
timp de 20 de ani.
478
00:40:56,040 --> 00:40:57,560
Am fost procuror-șef
479
00:40:57,640 --> 00:41:01,720
în cazul de crimă împotriva
lui Miguel Angel Martinez.
480
00:41:05,520 --> 00:41:08,920
Erau multe zvonuri despre James Smiley,
481
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
dar nu era nicio dovadă
care să susțină asta.
482
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
Din contră, toți cei interogați...
483
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
FOST PROCUROR DISTRICTUAL
484
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
...nu doar gândeau,
ci credeau că Jim Smiley
485
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
e un cetățean model.
486
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Nu știu dacă unii o fac din răutate
și spun mai departe,
487
00:41:31,800 --> 00:41:33,440
vor doar să bârfească.
488
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Și duc zvonurile mai departe.
489
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
Faptul că eu comentez și spun
490
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
că nu fost implicat
în activități indecente
491
00:41:44,240 --> 00:41:50,640
tot aruncă o umbră asupra lui,
dar nu am avut niciodată vreo dovadă,
492
00:41:51,000 --> 00:41:55,720
în afară de faptul că era devotat
familiei sale, bisericii și muncii lui.
493
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Miguel Angel Martinez
a primit pedeapsa cu moartea,
494
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
fiind printre cei mai tineri
condamnați la moarte.
495
00:42:15,120 --> 00:42:18,480
I-am oferit lui Martinez,
la schimb pentru asumarea vinei,
496
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
închisoare pe viață.
497
00:42:22,040 --> 00:42:25,240
Nu a acceptat, așa că ne-a obligat
să ajungem la proces.
498
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
La proces, a primit pedeapsa cu moartea.
499
00:42:28,280 --> 00:42:30,720
ÎN 2002, DUPĂ O CAMPANIE
INTERNAȚIONALĂ,
500
00:42:30,800 --> 00:42:33,880
CONDAMNAREA LA MOARTE
A LUI MARTINEZ A FOST COMUTATĂ
501
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
LA ÎNCHISORE PE VIAȚĂ.
502
00:42:36,520 --> 00:42:40,040
Am fost contactați de multă lume.
503
00:42:42,000 --> 00:42:47,800
Așa că am discutat și am hotărât
că, deși am reușit
504
00:42:47,960 --> 00:42:50,320
să obținem condamnarea la moarte,
505
00:42:51,000 --> 00:42:54,080
nu credeam că e corect ca el să fie
condamnat la moarte,
506
00:42:54,160 --> 00:42:58,760
iar celălalt acuzat, pe care îl consideram
mai vinovat, care era instigatorul,
507
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
să nu poată primi pedeapsa capitală
din cauza legii.
508
00:43:01,640 --> 00:43:04,160
Așa că am fost de acord
să-i fie comutată pedeapsa.
509
00:43:06,040 --> 00:43:08,960
Le-a venit ideea să mergem să furăm.
510
00:43:09,920 --> 00:43:14,680
Eu am zis: „Atunci, de ce nu-l omorâm
pe tipul ăla?”
511
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
„N-ai să faci asta!”
512
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Vin dintr-o cultură macho.
513
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
O provocare e o provocare.
514
00:43:26,080 --> 00:43:27,000
CAMERA JURAȚILOR
515
00:43:27,080 --> 00:43:31,720
Nu vreau să speculez
dacă asta s-a întâmplat sau nu.
516
00:43:32,160 --> 00:43:35,320
Cred că e o situație
în care trebuie să decizi
517
00:43:35,840 --> 00:43:38,680
ce credibilitate avea acel om.
518
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
De când îl cunoști,
câtă vreme ai petrecut cu el.
519
00:43:42,720 --> 00:43:47,440
Dovezile arată că, în timpul zilei,
au consumat multe droguri
520
00:43:47,520 --> 00:43:49,080
și au băut mult alcool.
521
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
De multe ori, oamenii spun lucruri,
522
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
dar nu vorbesc serios,
doar se dau mari.
523
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Cred că intenția lor a apărut
când au ajuns acolo.
524
00:44:01,200 --> 00:44:04,560
Când Venegas spune
„diavolul le vrea sufletele”.
525
00:44:04,960 --> 00:44:09,760
Atunci au decis să intre înapoi în casă
și au comis crimele.
526
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
Părerea noastră e că atunci
a apărut intenția.
527
00:44:13,880 --> 00:44:18,760
Tânărul Flores nu a mers cu ei acolo.
Nu a fost niciodată acolo.
528
00:44:20,240 --> 00:44:22,440
Cazul a fost prezentat
Înaltei Curți cu Jurați.
529
00:44:23,440 --> 00:44:28,280
Au examinat toate probele
și au considerat că sunt probe
530
00:44:28,360 --> 00:44:32,080
pentru a-i pune sub acuzare pe Venegas
și pe Martinez, dar nu și pe Milo Flores.
531
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
Mai târziu, au fost examinate
de jandarmeria texană.
532
00:44:39,120 --> 00:44:43,160
Și FBI le-a examinat,
dar n-au formulat alte acuzații,
533
00:44:43,240 --> 00:44:45,920
nimeni nu a venit cu o altă concluzie.
534
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
Nu cred că am spus vreodată
535
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
că Milo a fost, în mod specific...
536
00:45:03,120 --> 00:45:06,680
vinovat pentru ceva.
537
00:45:08,200 --> 00:45:12,640
Nu spun că nu a fost vinovat
și că nu e vinovat de nimic.
538
00:45:15,360 --> 00:45:18,160
LA 90 DE ZILE DUPĂ PRIMUL INTERVIU,
539
00:45:18,240 --> 00:45:22,240
MIGUEL MARTINEZ A ACCEPTAT
SĂ FIE INTERVIEVAT DIN NOU.
540
00:45:26,520 --> 00:45:31,520
Sunt condamnat pe viață.
Milo nu are nicio condamnare.
541
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Perspectiva mea este și a fost...
542
00:45:38,120 --> 00:45:43,880
Încerc să pun pe același nivel
gradul lui de vinovăție
543
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
cu gradul meu de vinovăție.
544
00:45:47,800 --> 00:45:52,080
Încerc să le pun în echilibru.
545
00:45:55,200 --> 00:45:58,560
Cum a fost el tratat
și cum am fost eu tratat.
546
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
Încerc să găsesc...
547
00:46:03,840 --> 00:46:05,400
puțină egalitate.
548
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
Pare să aibă memorie selectivă.
Mă rog, toți avem.
549
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
Pe timpul zilei,
am luat câteva halucinogene,
550
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
dar tot știam ce fac.
551
00:46:27,600 --> 00:46:28,960
Am luat trei vieți.
552
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
Am făcut asta, nu pot minți.
553
00:46:33,920 --> 00:46:38,840
Nu pot spune că nu am făcut ceva
atât de îngrozitor.
554
00:46:40,240 --> 00:46:45,040
Iar cei 41 de ani de închisoare primiți
au fost ca o palmă peste cap.
555
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
E puțin uluitor pentru mine, e...
556
00:46:52,600 --> 00:46:55,520
Nu vreau să spun că sunt surprins
557
00:46:55,600 --> 00:46:57,880
de faptul că ați reușit să vorbiți cu el.
558
00:46:59,960 --> 00:47:06,080
Spuneți că Venegas și-a găsit pacea
și a putut mărturisi și recunoaște,
559
00:47:07,640 --> 00:47:12,040
acum, după ce a primit condamnarea
de 41 de ani,
560
00:47:12,120 --> 00:47:18,960
tot ce nu recunoștea
sau nu pomenea înainte.
561
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
Cu o condamnare de 41 de ani,
aș putea spune multe.
562
00:47:28,160 --> 00:47:31,640
Dar nu am asta.
Am o condamnare pe viață.
563
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
Cred că orice aș spune,
564
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
orice aș face, asta e realitatea.
565
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
Când îmi puneți anumite întrebări,
ele nu eludează acea realitate.
566
00:47:45,920 --> 00:47:50,120
Deci nu e posibil să...
567
00:47:52,320 --> 00:47:56,760
răspund la unele întrebări
ca să ajung la catharsis,
568
00:47:56,840 --> 00:48:01,160
deoarece există o realitate pe care
va trebui să o înfrunt când plec de aici.
569
00:48:03,280 --> 00:48:06,160
Le-a venit ideea să mergem să furăm.
570
00:48:06,440 --> 00:48:09,400
Deoarece se pare că tipul ăsta
avea o rezervă de bani.
571
00:48:10,480 --> 00:48:13,200
Fiindcă Martinez îl cunoștea.
572
00:48:14,280 --> 00:48:15,840
Nu. E o minciună.
573
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Deci ori e complet ignorant,
ori vă minte în față.
574
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
Și am zis: „Atunci, de ce nu îl omorâm
pe tipul ăla?”
575
00:48:29,880 --> 00:48:31,560
„N-ai să faci asta!”
576
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Eu vin dintr-o cultură macho.
577
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
O provocare e o provocare.
578
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
Nici nu știu de unde să încep.
Nici nu știu cum să...
579
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
Nu am toate răspunsurile.
580
00:48:50,120 --> 00:48:54,720
Nu știu ce au spus ei,
eu n-am fost inclus.
581
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
De aceea o mare parte din treaba asta
582
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
nu are sens pentru mine
și e dificil să încerc...
583
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
să îmi amintesc...
584
00:49:08,360 --> 00:49:12,920
și să găsesc un motiv și o logică
pentru așa ceva...
585
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
Doar Venegas și Milo pot face asta.
586
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
Cu propria voastră investigație,
587
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
după conversațiile voastre
de după 25, 27 de ani,
588
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
v-ați putea apropia de adevăr,
dar tot nu va fi întregul adevăr.
589
00:49:34,680 --> 00:49:37,280
Deoarece unii oameni
tot nu vor recunoaște
590
00:49:38,960 --> 00:49:41,600
ceea ce e dureros pentru ei
să recunoască.
591
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
Asta e realitatea, asta e viața.
592
00:49:46,880 --> 00:49:50,320
Vorbeau să meargă să vandalizeze o casă,
593
00:49:51,280 --> 00:49:56,480
să facă ceva rău cuiva care părea bun,
dar era foarte rău.
594
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Ce înseamnă asta?
595
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
Cred că e foarte clar ce înseamnă.
596
00:50:16,160 --> 00:50:18,720
Cred că întrebarea este:
„Ce înseamnă rău?”
597
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Sunt încă anumite lucruri...
598
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
peste care nu am trecut complet.
599
00:50:33,600 --> 00:50:38,880
Am trecut cât să pot merge mai departe,
600
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
să nu fie...
601
00:50:45,640 --> 00:50:48,320
o ancoră la gâtul meu.
602
00:50:51,720 --> 00:50:57,520
Dar e doar un lanț mai lung,
iar ancora e tot acolo.
603
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Atâția ani a părut...
604
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
că modul în care puteam
să trec peste asta era
605
00:51:10,680 --> 00:51:17,200
să mă dau deoparte și să mă gândesc la...
606
00:51:19,240 --> 00:51:24,200
ceilalți oameni implicați
și, într-un fel...
607
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
să accept că, orice s-ar întâmpla
cu mine...
608
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
e un lucru mărunt.
609
00:51:41,080 --> 00:51:43,480
Pot să fac față, voi înfrunta situația.
610
00:51:48,920 --> 00:51:52,480
DUPĂ COMUTAREA
CONDAMNĂRII LA MOARTE,
611
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
MIGUEL MARTINEZ A DEVENIT ELIGIBIL
PENTRU ELIBERARE CONDIȚIONATĂ.
612
00:51:57,400 --> 00:52:01,440
PÂNĂ AZI, LA FIECARE ÎNFĂȚIȘARE
LA COMISIA DE ELIBERARE,
613
00:52:01,520 --> 00:52:04,680
A FOST REFUZAT
DIN CAUZA GRAVITĂȚII FAPTEI.