1 00:00:14,800 --> 00:00:16,320 Minun on vaikea - 2 00:00:16,400 --> 00:00:22,360 yrittää määritellä, mitä tunsin tai ajattelin. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 Asettaa itseni siihen tilanteeseen. 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,840 Niin pitkään kuin muistan - 5 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 vaikutin katselevan sitä ulkopuolelta. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,600 Kuin olisin katsellut jotain ruudulta. 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,480 En jotain, mitä todella koin. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,080 TEXASIN RIKOSSEURAAMUSLAITOS ALFRED D. HUGHES -YKSIKKÖ 9 00:01:08,280 --> 00:01:13,520 KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976 10 00:01:14,960 --> 00:01:19,960 SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU KUOLEMAAN 11 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #01096142 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 Nimeni on Miguel Angel Martinez. 13 00:01:29,720 --> 00:01:34,360 Minut tuomittiin kuolemaan murhasta. 14 00:01:39,680 --> 00:01:42,280 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 15 00:01:44,840 --> 00:01:46,280 Ammuin ensin kerran - 16 00:01:46,360 --> 00:01:48,840 ja sitten lähempää toisen. 17 00:01:49,960 --> 00:01:52,800 Häntä ammuttiin poskeen. Luoti pysähtyi leukaan. 18 00:01:54,720 --> 00:01:59,000 Jahtasin häntä pöydän taa ja puukotin häntä noin 25 kertaa. 19 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 En voinut uskoa sitä. 20 00:02:05,200 --> 00:02:08,600 En voinut uskoa, että tapoin jonkun. 21 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 En kadu sitä. 22 00:02:19,440 --> 00:02:23,400 Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla. 23 00:02:34,080 --> 00:02:38,000 PAHUUDEN PALVONTAA 24 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 1991 MIGUEL ANGEL MARTINEZ TUOMITTIIN KUOLEMAAN - 25 00:02:51,200 --> 00:02:54,440 OSALLISUUDESTA HIRVITTÄVÄÄN RIKOKSEEN 26 00:02:55,880 --> 00:03:00,680 TEON MOTIIVIA EI OLE IKINÄ TÄYSIN YMMÄRRETTY 27 00:03:05,240 --> 00:03:10,440 Kun mietin, elämäni ei ollut mielestäni juuri erilainen - 28 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 kuin useimmilla muilla teineillä. 29 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Kävin koulua, tapasin kavereita, halusin bilettää. 30 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Muistaakseni se oli - 31 00:03:30,280 --> 00:03:35,520 arkipäivä, mutta taisimme olla lomalla tai jotain. 32 00:03:37,480 --> 00:03:42,200 Alkuiltapäivästä näin Venegasin, 33 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 jonka tunsin koulusta. 34 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 Olimme yhdessä samassa ryhmässä. 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,640 Hän kertoi minulle bileistä, 36 00:03:51,720 --> 00:03:55,320 joiden piti olla sinä iltana, 37 00:03:55,600 --> 00:03:59,360 ja Milon tapaamisesta. 38 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 Milo Floresin. 39 00:04:04,280 --> 00:04:06,440 Hänen kanssaan vietin aikaa. 40 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 Kävin hänen luonaan, ja kävimme bileissä yhdessä. 41 00:04:12,400 --> 00:04:19,040 Venegas oli silloin 16, Flores ja minä olimme 17. 42 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 Milolla oli käytännössä oma asunto vanhempiensa talon takana. 43 00:04:26,840 --> 00:04:31,360 Hänen isänsä oli varakas, ainakin minusta. 44 00:04:32,720 --> 00:04:38,880 Milo pystyi hankkimaan huumeita paremmin kuin minä. Se meitä yhdisti. 45 00:04:38,960 --> 00:04:42,200 Poltin marihuanaa ja käytin kokaiinia. 46 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Venegasilla oli taipumus... 47 00:04:52,960 --> 00:04:57,720 käyttää paljon ja ryhtyä riehumaan. 48 00:04:59,280 --> 00:05:03,960 En varsinaisesti nauttinut sellaisesta seurasta. 49 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Oli varmaan lähes keskiyö. 50 00:05:10,280 --> 00:05:15,480 Hän oli innoissaan ja täpinöissään - 51 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 ja halusi mennä tekemään jotain. 52 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 Saman tien. 53 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 Mennä kivittämään autoa tai taloa, tehdä jotain. 54 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 Niin sinä yönä tapahtui. 55 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 En voi sanoa, että olisi ollut syytä, 56 00:05:44,200 --> 00:05:48,360 suunnitelmaa tai aiettakaan - 57 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 mennä siihen tiettyyn taloon. 58 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Milo ja minä olimme olleet siellä aiemmin muutaman kerran. 59 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 Olimme menneet taloon avaimilla - 60 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 ja vieneet tavaraa, jota vaihdoimme huumeisiin. 61 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 Tiesin, kuka talossa asui, ja tiesin hänen asuvan yksin. 62 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 Olin ollut hänen palveluksessaan aiemmin. 63 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 Tapasin hänet, kun olin 15-vuotias. 64 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Hän kiinnostui minusta. Se oli... 65 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 Kaipa sitä voi ajatella niin, 66 00:06:32,200 --> 00:06:35,760 että hän näki jonkun, joka tarvitsi isän. 67 00:06:35,840 --> 00:06:41,840 Jonkun, joka oli huonossa asemassa, ja jota hän yritti auttaa. 68 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 Olin saanut avaimet hänen taloonsa. 69 00:06:46,800 --> 00:06:50,760 Yövyin siellä useita kertoja. 70 00:06:51,920 --> 00:06:57,320 Hän kuskasi minua matkalla töihin aamulla. 71 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 Niinpä päätimme mennä siihen taloon. 72 00:07:05,920 --> 00:07:09,960 Sen piti mennä, kuten aiemmilla kerroillakin. 73 00:07:10,040 --> 00:07:13,520 Ei ketään kotona. Mennään sisään ja napataan jotain. 74 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 Venegas kuitenkin halusi - 75 00:07:17,920 --> 00:07:22,440 tehdä vahinkoa, repiä jotain. 76 00:07:22,600 --> 00:07:26,960 Otimme mukaan pesismailan, 77 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 kirveen ja veitsiä. 78 00:07:39,440 --> 00:07:44,200 Milo jätti meidät parin korttelin päähän. 79 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 Hänen oli tarkoitus ajaa hidas kierros - 80 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 ja tulla sitten hakemaan meitä. 81 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Sen ei pitänyt kestää kauaa. 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Kun tulimme talolle, 83 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 minulla oli kai paha tunne. 84 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Venegas käveli talolle. 85 00:08:20,400 --> 00:08:25,560 Kun hän tuli takaisin, hän sanoi, että talossa oli joku, 86 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 mikä oli yllätys, järkytys. 87 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 Ja... 88 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 Halusin pois. 89 00:08:36,240 --> 00:08:41,440 Ajattelin, että nyt pitää häipyä. 90 00:08:43,039 --> 00:08:44,319 Kaikki oli muuttunut. 91 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 Jokin hänessä oli muuttunut. 92 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 Hänellä oli tehtävä. 93 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 Se ei ollut varastaa tai rikkoa jotain. 94 00:08:56,120 --> 00:09:00,840 Hän uskoi olevansa Saatanan tehtävällä. 95 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Saatana halusi heidän sielunsa. 96 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 En lähtenyt, 97 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 koska pelkäsin häntä siinä vaiheessa. 98 00:09:21,000 --> 00:09:27,480 Muistoissani kaikki hidastuu siitä eteenpäin. 99 00:09:28,400 --> 00:09:33,360 En osaa selittää tapahtumien järjestystä, 100 00:09:33,440 --> 00:09:39,120 tai miten pitkään muistin sirpaleiden välillä meni. 101 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Muistan seisseeni miehen yllä. 102 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 Hän nukkui sohvalla, 103 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 joka oli pari metriä sisäänkäynniltä. 104 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 En osannut sanoa, miten vanha hän oli. 105 00:09:54,160 --> 00:09:56,680 En edes oikein tiennyt, miltä hän näytti. 106 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Venegasilla oli kirves. 107 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 Ja... 108 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Hän löi miestä. 109 00:10:12,080 --> 00:10:13,400 Hän löi häntä kerran. 110 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Meillä molemmilla oli veitset. 111 00:10:20,520 --> 00:10:25,480 Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla. 112 00:10:28,520 --> 00:10:31,760 En tiedä, miten kauan siinä meni, miten kauan se kesti. 113 00:10:31,840 --> 00:10:36,720 Se vaikuttaa tapahtuneen hyvin nopeasti. 114 00:10:39,840 --> 00:10:42,760 Muistan Venegasin katsoneen minua veitsen kanssa - 115 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 ja sanoneen, että oli minun vuoroni. 116 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 Ja... 117 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 Minulla oli taittoveitsi, jonka avasin. 118 00:10:51,920 --> 00:10:56,520 Katsoin ruumista, joka makasi edessäni. 119 00:10:56,600 --> 00:10:57,440 Puukotin häntä. 120 00:10:58,600 --> 00:11:02,280 Ja lähdin pois. 121 00:11:03,760 --> 00:11:08,680 Kävelin kohti talon takaosaa, jossa oli liukuovi. 122 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 Se johti takapihalle. 123 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 En tiedä, kuinka kauan olin siellä. 124 00:11:17,480 --> 00:11:23,240 Ainakin sen verran aikaa, että kun palasin sisään, 125 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 Venegas seisoi siinä. 126 00:11:27,640 --> 00:11:33,240 En tiennyt, että ollessani ulkona, 127 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 hän oli puukottanut erään toisen, 128 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 joka oli yhdessä huoneista. 129 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Muistan sanoneeni, että halusin lähteä. 130 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Hän käski antaa kirveen hänelle. 131 00:11:53,960 --> 00:11:58,200 Hän käveli käytävää pitkin takahuoneeseen. 132 00:12:02,640 --> 00:12:04,160 En nähnyt, mitä hän teki. 133 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 Kun hän tuli takaisin, hän kertoi, 134 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 että siellä oli tyyppi. 135 00:12:17,560 --> 00:12:22,560 Ja että Saatana halusi heidän sielunsa. 136 00:12:28,240 --> 00:12:32,440 Otimme yhden television olohuoneesta. 137 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 Ja hänen autonsa. 138 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 Ajoimme Milon luo. 139 00:12:45,560 --> 00:12:48,200 Ajoimme katua, jolla hänen piti odottaa, 140 00:12:48,280 --> 00:12:49,600 mutta hän ei ollut siellä. 141 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 Menimme hänen luokseen. 142 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 Hän kielsi menemästä sisään. Hän sanoi puhuvansa Milolle. 143 00:12:57,240 --> 00:13:00,760 En tiedä, kuinka kauan meni, ennen kuin hän palasi. 144 00:13:03,240 --> 00:13:09,080 Muistan lähteneeni Venegasin mukana muiden koteihin. 145 00:13:14,240 --> 00:13:18,680 Tulin kotiin myöhään iltapäivällä. 146 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 En enää nähnyt Venegasia. 147 00:13:28,880 --> 00:13:34,680 Muistan Milon sanoneen minulle, että hän halusi puhua minulle sinä yönä. 148 00:13:35,760 --> 00:13:40,080 Hän oli huolissaan Venegasista. Sanoi jotain hänestä. 149 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 Ja... 150 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 Se oli viimeinen kerta, kun puhuin Milolle ennen pidätystä. 151 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 UHRIT TUNNISTETTIIN 152 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 20-VUOTIAS RUBEN MARTINEZ, 153 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 14-VUOTIAS DANIEL DUENEZ 154 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 MOLEMMAT MEKSIKON NUEVO LAREDOSTA 155 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 JA JAMES SMILEY, 33 156 00:14:22,400 --> 00:14:27,160 RAVINTOLOITSIJA JA BAPTISTIPASTORI TEXASIN LAREDOSTA 157 00:14:40,440 --> 00:14:43,400 Kiitos, Herra, ihmeistäsi elämissämme - 158 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 ja sydämissämme. 159 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 Herra, täytä meidät hengelläsi tänään. Herra, saarnan tullen... 160 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 Olen Jay Dickey First Baptist Churchista. 161 00:14:55,240 --> 00:14:58,080 Antakaamme huomiomme pastori Benille. 162 00:14:58,160 --> 00:15:00,760 Kukaan ei olisi uskonut, että kaikista ihmisistä - 163 00:15:00,840 --> 00:15:05,720 Jim Smiley joutuisi sellaisen hyökkäyksen uhriksi. 164 00:15:06,040 --> 00:15:08,840 Emme käytä aikaamme ilosanoman jakamiseen. 165 00:15:08,920 --> 00:15:09,760 Emme tee sitä. 166 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 Jamesilla, tai Jimillä oli... 167 00:15:12,040 --> 00:15:13,000 PASTORI 168 00:15:13,080 --> 00:15:15,440 ...aivan mahtava luonne. 169 00:15:15,520 --> 00:15:19,240 Hänellä oli hieno huumorintaju ja sellaista. 170 00:15:20,080 --> 00:15:24,560 Jim teki lähetystyötä Nuevo Laredossa. 171 00:15:24,640 --> 00:15:30,240 Hän auttoi lähetystyöntekijöitä orpokodissa. 172 00:15:30,320 --> 00:15:32,960 Hän käytti paljon aikaa matkoihin. 173 00:15:33,040 --> 00:15:37,480 Hän käytti siihen omia varojaan. 174 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 Hän rakasti ihmisiä ja oli aina mukana - 175 00:15:42,280 --> 00:15:46,240 tavalla tai toisella auttamassa tarpeessa olevia perheitä, 176 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 mutta myös nuorisoryhmässä. 177 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Meillä oli melko suuri nuorisoryhmä. 178 00:15:53,840 --> 00:15:58,000 Jim oli tiiviisti mukana siinä ja kirkon muussa toiminnassa. 179 00:15:59,080 --> 00:16:02,640 Kukaan ei voinut uskoa, että sellaista voi tapahtua Jim Smileylle. 180 00:16:02,720 --> 00:16:07,520 Hän antoi vaikka paidan päältään apua tarvitsevalle. 181 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Menetimme kolme ihmistä, 182 00:16:12,200 --> 00:16:16,400 joilla ei ollut mitään syytä kuolla. 183 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 Kun tulemme ehtoolliselle... 184 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 Kristittynä minun pitää uskoa, että kuka vain voi pelastua, mutta... 185 00:16:24,240 --> 00:16:29,680 Oli viitteitä siitä, että ensin tehtiin saatanallinen rituaali. 186 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 Anna meille anteeksi... 187 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Se tehtiin kirveellä. 188 00:16:33,280 --> 00:16:36,880 Rukoilemme Jeesuksen nimeen, aamen. 189 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 Se on aika rajua. 190 00:16:53,720 --> 00:16:56,720 Jäävuoren tai pyramidin huippu - 191 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 poliisin työssä on henkirikos. 192 00:16:58,680 --> 00:17:03,080 Siinä tutkitaan toisen ihmisen tappamista. 193 00:17:04,640 --> 00:17:08,920 JESUS TORRES ON LAREDON POLIISILAITOKSEN APULAISPÄÄLLIKKÖ 194 00:17:09,880 --> 00:17:14,360 1991 HÄN JOHTI KOLMOISSURMAN TUTKIMUSTA 195 00:17:16,079 --> 00:17:17,559 Käännyn tästä oikealle. 196 00:17:17,640 --> 00:17:20,600 Sitten lähestymme taloa. 197 00:17:23,480 --> 00:17:24,600 Muistelen päivää. 198 00:17:24,680 --> 00:17:28,880 Olin ainut vuorossa ollut rikostutkija. Oli yö. 199 00:17:29,320 --> 00:17:31,720 Hakulaitteeni piippasi ja soitin asemalle. 200 00:17:31,800 --> 00:17:32,960 LAREDON POLIISILAITOKSEN APULAISPÄÄLLIKKÖ 201 00:17:33,040 --> 00:17:36,360 He kertoivat poliisien tulleen talolle. 202 00:17:36,640 --> 00:17:39,040 Sieltä löytyi ruumiita. 203 00:17:39,120 --> 00:17:42,840 Sinne pyydettiin henkirikostutkijaa. 204 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 Tässä se on. 205 00:17:51,600 --> 00:17:53,120 Saavuin paikalle. 206 00:17:53,200 --> 00:17:56,160 Täällä oli useita poliisiautoja vilkut päällä. 207 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 Ensimmäisenä paikalle saapunut poliisi - 208 00:17:58,840 --> 00:18:02,360 kertoi minulle, mitä näki talossa. 209 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Sen jälkeen päätin mennä sisään taloon. 210 00:18:11,560 --> 00:18:17,440 Huomioni vangitsi kolmen ihmisen tappamisessa käytetty väkivalta. 211 00:18:17,640 --> 00:18:22,320 Heidän päänsä oli murskattu, heitä oli lyöty ja viillelty. 212 00:18:22,400 --> 00:18:27,760 Väkivallan taso oli aivan uskomaton. 213 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 Ilmeisesti kaikki olivat silloin unessa. 214 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 Nuorin uhri, 14-vuotias, 215 00:18:37,840 --> 00:18:41,880 pani luultavasti vastaan. Huoneessa oli merkkejä, 216 00:18:41,960 --> 00:18:45,200 että hän kamppaili hengestään. Kaksi muuta uhria tapettiin nukkuessaan. 217 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Oli toinenkin huolestuttava seikka. 218 00:18:57,600 --> 00:19:01,640 Päämakuuhuoneessa, jossa talon omistaja tapettiin, 219 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 oli ylösalaisin käännetty krusifiksi. 220 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 Oliko tekijä tehnyt sen - 221 00:19:10,960 --> 00:19:16,680 merkkinä, paholaisen palvontana tai pelkkänä pilana? Emme tienneet sitä. 222 00:19:16,760 --> 00:19:18,760 LIPASTO KÄÄNNETTY RISTI 223 00:19:21,000 --> 00:19:26,040 Murtojälkiä ei ollut. 224 00:19:26,120 --> 00:19:27,080 EI VAURIOITA ETUOVESSA 225 00:19:27,160 --> 00:19:29,920 Tekijä vaikuttaa - 226 00:19:30,000 --> 00:19:32,520 tulleen sisään avaimella. 227 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 Useimmat henkirikokset tekevät uhrin tutut. 228 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 Yksi syytetyistä, Miguel Martinez, 229 00:19:41,040 --> 00:19:46,440 osoittautui talon omistajan herra Smileyn entiseksi työntekijäksi. 230 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 Toinen oli Venegas, Miguel Venegas. 231 00:19:52,360 --> 00:19:56,080 He olivat suoraan vastuussa surmista. 232 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 Heillä oli tietenkin kolmas ystävä, 233 00:19:59,640 --> 00:20:04,600 joka lainasi heille murha-aseet. 234 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Täällä nousi valtava kohu siitä, 235 00:20:10,960 --> 00:20:14,680 että se ystävä oli paikallisen tuomarin poika. 236 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Olen Manuel Flores, paljasjalkainen laredolainen. 237 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 EI LÄPIKULKUA 238 00:20:41,560 --> 00:20:44,680 Olen ollut asianajaja vuodesta 1975. 239 00:20:46,200 --> 00:20:50,720 20 vuotta tuomarina piirioikeudessa ja neljä vuotta lääninoikeudessa. 240 00:20:53,840 --> 00:20:59,640 En ajatellut, että oikeussalissa kuulemani jutut jonain päivänä - 241 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 koskettaisivat minua henkilökohtaisesti. 242 00:21:05,560 --> 00:21:07,560 MANUEL "MILO" FLORES EI HALUNNUT - 243 00:21:07,640 --> 00:21:10,520 TULLA HAASTATELLUKSI TÄHÄN OHJELMAAN 244 00:21:10,600 --> 00:21:15,120 HÄNEN ISÄNSÄ MANUEL FLORES SR. SUOSTUI PUHUMAAN HÄNEN PUOLESTAAN 245 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 Oli aamu, ja valmistauduin lähtemään töihin. 246 00:21:25,160 --> 00:21:28,000 Kaksi poliisia koputti ovelleni. 247 00:21:28,080 --> 00:21:29,320 MANUEL "MILO" FLORESIN ISÄ 248 00:21:29,400 --> 00:21:33,000 Muistaakseni he sanoivat minulle, 249 00:21:33,080 --> 00:21:35,360 että uutisissa olleen kirvesmurhan - 250 00:21:35,440 --> 00:21:39,160 kirves oli kotonani. 251 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Olin tietysti järkyttynyt. 252 00:21:43,160 --> 00:21:48,640 Kysyin asiasta pojaltani. 253 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 "Poika, lainasiko joku kirvestä?" Hän sanoi kyllä. 254 00:21:52,120 --> 00:21:57,160 Kun kysyin, missä se on, hän sanoi sen olevan puupinon vieressä. 255 00:21:57,360 --> 00:21:58,400 Käskin hakea sen. 256 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 Hain sen ja annoin heille kyselemättä. 257 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 No niin, Crystal. Hyvä tyttö. 258 00:22:12,400 --> 00:22:17,760 Se taisi olla rikostutkija Torres, 259 00:22:17,840 --> 00:22:20,560 joka kysyi, voisiko kuulustella poikaani. 260 00:22:22,120 --> 00:22:26,680 Pelkäsin suuresti, että hän oli ehkä osallinen, 261 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 että hän oli tehnyt jotain. 262 00:22:30,120 --> 00:22:36,080 Hän kuitenkin selitti olleensa Martinezin kanssa kotona - 263 00:22:36,160 --> 00:22:40,000 ja Venegas tuli, tai Venegas ja Martinez tulivat. 264 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 En muista tarkalleen, mutta hän kuitenkin selitti, 265 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 että he aikoivat hajottaa talon - 266 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 ja tehdä jotain pahaa jollekin, 267 00:22:51,680 --> 00:22:54,880 joka vaikutti hyvältä, mutta oli todellisuudessa paha. 268 00:22:59,600 --> 00:23:02,200 He kysyivät häneltä: 269 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 "Miksi he ottivat veitsesi - 270 00:23:05,320 --> 00:23:11,720 ja kirveen, joka oli ulkona autokatoksessa?" 271 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 Hän sanoi: "He halusivat tuliaseen, mutta kieltäydyin." 272 00:23:19,480 --> 00:23:22,080 "Koska he aikoivat vain hajottaa talon, 273 00:23:22,160 --> 00:23:23,760 en miettinyt sen kummemmin." 274 00:23:25,640 --> 00:23:27,440 "Halusin päästä eroon heistä, 275 00:23:27,520 --> 00:23:30,240 koska he käyttäytyivät oudosti." 276 00:23:31,920 --> 00:23:35,320 Poikani pääsi käsiksi tuliaseisiin, 277 00:23:35,400 --> 00:23:39,560 ja sain myöhemmin tietää hänen valehdelleen - 278 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 ja keksineen tarinan, ettei tarvitsisi antaa tuliasetta. 279 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 Hän on kiltti henkilö, joka ei ikinä satuttaisi ketään. 280 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 Rikostutkija Torres sanoi: "Tiedämme tarkalleen, mitä tapahtui." 281 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 "Murhat tehneet pojat - 282 00:23:59,200 --> 00:24:02,640 ovat tunnustaneet ja selittäneet, miten se tapahtui." 283 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 "Olosuhteiden perusteella - 284 00:24:05,080 --> 00:24:08,320 poikanne ei voinut tietää, mitä tulisi tapahtumaan." 285 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 Fakta on, että hän lähti, 286 00:24:11,240 --> 00:24:16,520 ja he sanoivat, etteivät suunnitelleet kenenkään tappamista. 287 00:24:17,040 --> 00:24:21,880 Venegas sai ajatuksen siitä, kun he olivat sisällä, 288 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 ja hän löysi ihmisiä nukkumasta siellä. 289 00:24:24,360 --> 00:24:25,520 Kun he olivat lähdössä, 290 00:24:25,600 --> 00:24:30,360 Venegas sanoi jotain tyyliin: "Mennään takaisin ja viedään heidän sielunsa." 291 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 Se oli vasta tarinan alku. 292 00:24:35,560 --> 00:24:40,480 Poikani todisti, että he olivat olleet kotonani, 293 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 ja poikani oli kyydinnyt heidät alueelle, 294 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 jossa he tekivät rikokset. 295 00:24:47,320 --> 00:24:51,680 Sen tuleminen lehtiin aiheutti paljon ongelmia. 296 00:24:52,000 --> 00:24:58,280 Juoruttiin, että minä olin käyttänyt vaikutusvaltaa - 297 00:24:58,560 --> 00:25:00,360 säästääkseni poikani syytteiltä. 298 00:25:00,440 --> 00:25:02,840 Se ei pidä ollenkaan paikkaansa. 299 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 Olisin halunnut, että hän olisi joutunut valamiehistön eteen - 300 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 ja hänet olisi todettu syyttömäksi. 301 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 Mikään ei viitannut hänen syyllisyyteensä. 302 00:25:19,880 --> 00:25:22,000 Siksi en tahdo häntä mukaan tähän. 303 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 En halua sekopäiden - 304 00:25:24,400 --> 00:25:29,720 tuottavan hänelle tuskaa, jota hän on kärsinyt vuodesta 1991. 305 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Haluan hänen elävän normaalia elämää ja jättävän tämän taakseen. 306 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 Kunpa asia vain katoaisi. 307 00:25:40,680 --> 00:25:44,680 OIKEUSTALO 308 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 Tulee ensimmäinen kutsu. 309 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Mennään paikalle ja otetaan todisteet talteen. 310 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 Varmistetaan alue ja aloitetaan tutkimukset nollasta. 311 00:26:07,040 --> 00:26:10,560 O.J. HALE ON OLLUT PIIRISYYTTÄJÄN TUTKIJANA - 312 00:26:10,640 --> 00:26:13,840 LAREDOSSA LÄHES 50 VUOTTA 313 00:26:15,520 --> 00:26:18,480 HÄN OLI SYYTTÄJÄN PÄÄTUTKIJA - 314 00:26:18,560 --> 00:26:20,480 MARTINEZIN JUTUSSA 315 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Näitä aseita käytettiin. 316 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 TODISTEKUORI Hei. Kirves tuli. 317 00:26:45,480 --> 00:26:49,520 Tämä on kouriintuntuvaa. 318 00:26:54,360 --> 00:26:59,040 Kun tällä halkaisee jonkun kallon, ja veri lentää ympäriinsä... 319 00:26:59,120 --> 00:27:00,400 PIIRISYYTTÄJÄN PÄÄTUTKIJA 320 00:27:00,480 --> 00:27:05,480 ...ja luu rutisee, se on kouriintuntuvaa. 321 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 Se vaatii paljon. Täytyy olla täysillä mukana. 322 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 Ei voi sanoa, ettei tiennyt, mitä teki. 323 00:27:14,040 --> 00:27:18,720 Sen tekee, siirtyy seuraavaan huoneeseen - 324 00:27:18,800 --> 00:27:22,760 tekee uudelleen, ja sitten taas uudelleen seuraavassa huoneessa. 325 00:27:23,560 --> 00:27:27,040 Se on jatkuvaa. 326 00:27:29,120 --> 00:27:31,800 Jokin mielessä käskee tekemään pahaa. 327 00:27:35,000 --> 00:27:38,360 Yksi tekijöistä sanoi, että paholainen käski palata ja viedä heidän sielunsa. 328 00:27:43,440 --> 00:27:46,800 Miten paholainen voi olla mukana? No... 329 00:27:47,720 --> 00:27:51,920 Tämä juttu saattoi olla huumeiden aiheuttama. 330 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 He ilmeisesti käyttivät huumeita. 331 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 Huumeiden aiheuttama tila - 332 00:28:00,440 --> 00:28:05,560 voi aiheuttaa hallusinaatioita, ja saattaa kuulla ääniä. 333 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 En tiedä tästä tapauksesta. 334 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 Pitää kysyä tekijältä. 335 00:28:14,720 --> 00:28:19,560 Jos uskoo Jumalaan, ja Jumala uskoo paholaiseen, 336 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 tietää paholaisen olevan todellinen. 337 00:28:24,280 --> 00:28:29,120 16-VUOTIAS MIGUEL VENEGAS OLI LIIAN NUORI TUOMITTAVAKSI KUOLEMAAN 338 00:28:31,240 --> 00:28:36,640 HÄN HYVÄKSYI SOPIMUKSEN JA 41 VUODEN VANKEUSTUOMION 339 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 SEN SEURAUKSENA HÄN EI TODISTANUT OIKEUDESSA - EIKÄ OLE PUHUNUT MURHISTA JULKISESTI 340 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 TEXASIN OIKEUSLAITOS 341 00:28:48,600 --> 00:28:50,280 COFFIELDIN YKSIKKÖ 342 00:28:50,360 --> 00:28:52,440 MICHAELIN YKSIKKÖ 343 00:28:54,120 --> 00:28:57,280 Mitä nyt kerron teille, 344 00:28:58,280 --> 00:29:00,760 en ole antanut itseni kertoa kenellekään. 345 00:29:02,360 --> 00:29:05,520 Ehdonalaisen ja julkisuuskuvani takia. 346 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 Mieleni vääristyi, kun olin 8-vuotias. Seitsemän tai kahdeksan. 347 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 8-vuotiaana... 348 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 vakuutuin, että olin paholaisen poika. 349 00:29:22,960 --> 00:29:26,440 Juarezissa oli paljon mustaleskiä. 350 00:29:26,520 --> 00:29:29,600 Tiedättehän, niitä hämähäkkejä. 351 00:29:29,880 --> 00:29:32,600 Sanoin itselleni, että jos olen paholaisen poika, 352 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 hämähäkit eivät pure minua. 353 00:29:35,080 --> 00:29:41,120 Täytin purkin mustaleskillä, nappasin niitä ja riisuin paitani. 354 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Sanoin kavereilleni: "Olen paholaisen poika." 355 00:29:44,360 --> 00:29:50,600 Avasin purkin ja ravistin mustaleskiä rinnalleni. 356 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Yksikään ei purrut minua, joten ajattelin, 357 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 vakuutin itselleni, että olen paholaisen poika sen vuoksi. 358 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Se oli vaihe, jonka kävin läpi. 359 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Se tuli ja meni. 360 00:30:06,480 --> 00:30:08,720 13-VUOTIAANA VENEGAS MUUTTI 361 00:30:08,800 --> 00:30:11,800 MEKSIKON JUAREZISTA TEXASIN LAREDOON 362 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 Tapasin Martinezin koulussa algebran tunnilla. 363 00:30:19,400 --> 00:30:22,960 En tuntenut Manuel Floresia enkä tiennyt isän olevan tuomari. 364 00:30:25,760 --> 00:30:27,160 Se tuli esiin eräänä yönä, 365 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 kun vedimme viivaa. 366 00:30:34,760 --> 00:30:38,280 Manuel Flores vihjasi: 367 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 "Hei, minä isken aina kokkelia pöytään." 368 00:30:41,920 --> 00:30:43,120 Se oli totta. 369 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 Hänellä oli rahaa. Meillä ei ollut rahaa. 370 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 En tykkää, että minulle sanotaan niin. 371 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 En halua lokkeilla tai ottaa kamaa joltain. 372 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Niinpä sanoin: 373 00:30:59,800 --> 00:31:03,760 "Mitä voimme tehdä? Meillä ei ole rahaa." 374 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 Kävi ilmi, että Martinezilla oli avaimet yhteen taloon. 375 00:31:09,720 --> 00:31:13,960 He keksivät ajatuksen varkaisiin lähdöstä. 376 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 Tyypillä piti olla rahakätkö. 377 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 Martinez tunsi hänet. 378 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Sanoin: "Kuulostaa hyvältä. Tehdään niin." 379 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 Kysyin: "Miten säikäytämme hepun antamaan rahansa?" 380 00:31:33,440 --> 00:31:37,960 Manuel Flores sanoi: "Minulla on pistooli." 381 00:31:39,760 --> 00:31:41,960 Olin innoissani, ihan täpinöissäni. 382 00:31:42,040 --> 00:31:45,320 Halusin tehdä sen, koska halusin lisää kokaiinia. 383 00:31:47,920 --> 00:31:52,640 Manuel pyysi odottamaan, lähti jonnekin ja tuli takaisin. 384 00:31:52,720 --> 00:31:58,240 Hän sanoi: "Isä pani aseen lukittuun kaappiin." 385 00:31:59,520 --> 00:32:04,600 Sanoin: "No, lainaa veitsiä." 386 00:32:04,680 --> 00:32:07,440 Hän teroitti aina veitsiään. 387 00:32:08,920 --> 00:32:09,840 Okei. 388 00:32:11,040 --> 00:32:12,400 Pyysin viemään vajaan. 389 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 Menimme vajaan. 390 00:32:15,160 --> 00:32:21,480 Katselin ympärilleni, ja siellä oli kirves ja maila. 391 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 Sanoin: "Otamme tuon ja mailan." 392 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 Sitten sanoin: 393 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 "Miksemme vain tapa sitä tyyppiä?" 394 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 Hän sanoi: "Et sinä sitä tee." 395 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 Tulen machista-kulttuurista. 396 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 Yllytys kuin yllytys. 397 00:33:01,520 --> 00:33:05,960 Olin käyttänyt päivällä hallusinogeeneja. 398 00:33:09,680 --> 00:33:10,720 Ja... 399 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 Päälle vielä kokaiinia. 400 00:33:14,840 --> 00:33:19,680 Tiesin kuitenkin tavallaan, mitä tein. 401 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 Hän tarjosi kyydin ja häipyi sitten. 402 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 Menimme talolle. 403 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Katsoimme ikkunoista. 404 00:33:32,600 --> 00:33:35,720 Näin, että siellä oli kolme tyyppiä. 405 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Kaikki muuttui. 406 00:33:43,320 --> 00:33:45,080 "Hitto, meidän pitää mennä." 407 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 Sanoin: "Emme voi mennä minnekään." 408 00:33:49,360 --> 00:33:53,720 Mieleeni juolahti, että minun pitää tappaa kolmikko. 409 00:33:56,640 --> 00:34:00,800 Muistin hämähäkit, kun olin nuorempi. 410 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Pidin sitä merkkinä. 411 00:34:07,440 --> 00:34:11,680 Sanoin: "Lisää sieluja paholaiselle." 412 00:34:14,639 --> 00:34:19,999 Menimme tyypin luo, ja hän nukkui sohvalla. 413 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 Minulla oli kirves. 414 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Minä vain - 415 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 ajattelin sitä, mutta olin pilvessäkin. 416 00:34:37,320 --> 00:34:41,000 Samalla halusin psyykata itseäni tekemään sen. 417 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 Ja tyyppi heräsi. 418 00:34:48,639 --> 00:34:50,519 Hän heräsi ja katsoi minua. 419 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 Sitten hän nukahti uudelleen. 420 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 Ajattelin itsekseni: "Paholainen on tukenani." 421 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 Siitä minä vakuutuin. 422 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 Iskin häntä kirveellä. 423 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 Ja sitten... 424 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 En tiedä, jätinkö kirveen hänen päähänsä, 425 00:35:19,880 --> 00:35:24,640 vai paninko sen sivuun, ja aloin puukottaa häntä rintaan. 426 00:35:29,680 --> 00:35:32,840 Martinez sanoi, että pisti miestä vain kerran. 427 00:35:32,920 --> 00:35:34,800 En tiedä, pistikö vai ei. 428 00:35:34,960 --> 00:35:37,440 En tiedä, oliko se kerran, kaksi vai kolme. 429 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Olin keskittynyt muuhun. 430 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Ajattelin: "Minun pitää häipyä täältä." 431 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 "Minun pitää tappaa heidät ja häipyä." 432 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 Sitä minä mietin. 433 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 Ennen pitkää näin, ettei Martinez enää ollut siellä. 434 00:36:00,360 --> 00:36:03,720 Myöhemmin sain tietää, että hän meni ulos oksentamaan. 435 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 Kun hän tuli takaisin, hän sanoi: "En tahdo tehdä tätä." 436 00:36:08,680 --> 00:36:15,280 Sanoin: "Älä enää astu ulos talosta, kunnes tämä on tehty, 437 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 tai paholainen tappaa meidät." 438 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Se minun päässäni oli. 439 00:36:20,840 --> 00:36:24,040 Niin minä uskoin. Niin minä ajattelin. 440 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 Sanoin... 441 00:36:28,000 --> 00:36:33,520 Sanoin: "Mene sivuun. Minä hoidan loput." 442 00:36:38,360 --> 00:36:41,280 Menin pojan huoneeseen. En tiennyt, että hän oli poika, 443 00:36:41,360 --> 00:36:45,680 kunnes aloin pistää häntä vatsaan. 444 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Kuulin hänen äänensä: 445 00:36:49,840 --> 00:36:52,680 "Hei, äijä. Hei, äijä", hän toisti. 446 00:36:53,880 --> 00:36:56,280 Sitten näin hänet. Hän oli vasta poika. 447 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 Menin viereiseen huoneeseen, jossa Smiley nukkui. 448 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 Otin kirveen ja löin häntä päähän. 449 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 Se siitä. 450 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 Emme löytäneet rahaa, joten otimme tv:n, videot, 451 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 ja jotain pieniä sormuksia tai jotain. 452 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Käänsin joitain krusifikseja ylösalaisin. 453 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Ja veimme auton. 454 00:37:35,520 --> 00:37:39,400 Olin tyytyväinen, koska en kuollut. 455 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 Se oli - 456 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 pääsyy teolleni. 457 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 En tiedä, onko siinä järkeä muista. 458 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Minulle siinä oli. 459 00:37:55,800 --> 00:37:58,920 Riistin kolme henkeä. Tein sen. 460 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 En voi valehdella. 461 00:38:01,800 --> 00:38:06,760 En voi sanoa, etten tehnyt jotain niin hirvittävää. 462 00:38:08,080 --> 00:38:12,760 Saamani 41 vuotta oli vain pieni näpäytys sormille. 463 00:38:15,000 --> 00:38:20,080 Vaikka istuisin koko tuomion, kuten luultavasti käy, 464 00:38:21,400 --> 00:38:25,640 vaikka istuisin koko tuomion, se ei hyvitä yhtäkään elämää. 465 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 En voi sanoa, että olisi ollut syytä, suunnitelmaa - tai aiettakaan mennä siihen tiettyyn taloon. 466 00:38:39,280 --> 00:38:42,280 Tiesin, kuka talossa asui, ja tiesin hänen asuvan yksin. 467 00:38:43,680 --> 00:38:46,120 Olin ollut hänen palveluksessaan aiemmin. 468 00:38:46,280 --> 00:38:49,080 Sen piti mennä, kuten aiemmilla kerroillakin. 469 00:38:49,160 --> 00:38:52,680 Ei ketään kotona. Mennään sisään ja napataan jotain. 470 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 Venegas kuitenkin halusi - 471 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 tehdä vahinkoa, repiä jotain. En muista... En muista sitä noin. 472 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Hänen muistinsa vaikuttaa olevan valikoiva, kuten kaikilla. 473 00:39:14,880 --> 00:39:18,080 En yritä siirtää syyllisyyttä. Teimme sen yhdessä. 474 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 Hän keksi ajatuksen mennä siihen taloon. 475 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 Hän tiesi, mitä tekisimme. Olemme molemmat syyllisiä. 476 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 Hyväksyi hän sen, 477 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 tai sanoo ajatelleensa minun laskeneen leikkiä. 478 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 Ei. Olit osallisena. 479 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 Hän ei mainitse mitään, 480 00:39:43,120 --> 00:39:48,560 ainakaan yksityiskohtia suhteestaan herra Smileyyn. 481 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Hän ei edes halua sanoa hänen nimeään. 482 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 Kysyin talolla, kuka tyyppi oli. 483 00:39:56,480 --> 00:40:01,160 "Hän on vain joku hinttari." Niin hän sanoi. "Hän on hinttari." 484 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Smiley oli pedofiili. 485 00:40:06,720 --> 00:40:10,400 Niin asianajajani ainakin kertoi. Ensimmäinen asianajajani. 486 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 Olin niin nuori ja kysyin: "Mikä hitto on pedofiili?" 487 00:40:15,200 --> 00:40:20,440 Hän sanoi perheiden olevan valmiita todistamaan oikeudessa, 488 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 että herra Smiley sekaantui heidän lapsiinsa. 489 00:40:25,800 --> 00:40:30,920 En tiedä, millaisen tarinan Martinez kertoi teille, 490 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 mutta hän asui sen miehen kanssa. 491 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Olen Joe Rubio. 492 00:40:53,080 --> 00:40:55,960 Olin Webb Countyn piirisyyttäjänä 20 vuotta. 493 00:40:56,040 --> 00:40:57,560 Olin pääsyyttäjä - 494 00:40:57,640 --> 00:41:01,720 murhajutussa Miguel Angel Martinezia vastaan. 495 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 James Smileysta on liikkunut paljon huhuja. 496 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 Niiden tueksi ei ole mitään todisteita. 497 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Päin vastoin, kaikki jututtamamme... 498 00:41:18,200 --> 00:41:19,840 ENTINEN PIIRISYYTTÄJÄ 499 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 ...ajattelivat ja uskoivat, että Jim Smiley - 500 00:41:23,080 --> 00:41:25,760 oli kunnon kansalainen. 501 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 En tiedä, tekevätkö jotkut sitä pahantahtoisesti - 502 00:41:31,800 --> 00:41:33,440 vain juoruillakseen. 503 00:41:34,120 --> 00:41:35,920 He pitävät huhut kierrossa. 504 00:41:37,960 --> 00:41:40,600 Jo se, että joudun kommentoimaan ja sanomaan, 505 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 ettei hän ollut mukana missään sopimattomassa, 506 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 langettaa kuitenkin varjon hänen ylleen. 507 00:41:47,240 --> 00:41:50,640 Eikä siitä ole ikinä ollut mitään todisteita. 508 00:41:51,000 --> 00:41:55,720 Hän oli omistautunut perheelleen, kirkolle ja työlleen. 509 00:42:05,080 --> 00:42:08,520 Kun Miguel Angel Martinez sai kuolemantuomion, 510 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 hän oli nuorimpia kuolemantuomiota odottavia. 511 00:42:15,120 --> 00:42:18,480 Tarjosimme Martinezille vastineeksi tunnustuksesta - 512 00:42:19,080 --> 00:42:20,480 elinkautista vankeutta. 513 00:42:22,040 --> 00:42:25,240 Hän ei suostunut, vaan pakotti meidät oikeudenkäyntiin. 514 00:42:25,320 --> 00:42:27,560 Oikeudessa hän sai kuolemantuomion. 515 00:42:28,480 --> 00:42:31,720 VUONNA 2002 KANSAINVÄLISEN KAMPANJAN JÄLKEEN - 516 00:42:31,800 --> 00:42:35,240 MIGUEL MARTINEZIN TUOMIO MUUTETTIIN ELINKAUTISEKSI 517 00:42:36,520 --> 00:42:40,040 Olimme saaneet viestejä monilta ihmisiltä. 518 00:42:42,000 --> 00:42:47,800 Niinpä päätin, että vaikka olimme onnistuneet - 519 00:42:47,960 --> 00:42:50,320 saamaan tuomion murhasta - 520 00:42:51,040 --> 00:42:54,080 ei ollut reilua, että hän sai kuolemantuomion. 521 00:42:54,160 --> 00:42:55,480 Kun toinen syytetty, 522 00:42:55,560 --> 00:42:58,760 joka meistä oli enemmän syyllinen, aloitteen tekijä, 523 00:42:58,880 --> 00:43:01,560 ei voinut lain mukaan saada kuolemantuomiota. 524 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 Niinpä päätimme muuntaa rangaistuksen. 525 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 He keksivät ajatuksen varkaisiin lähdöstä. 526 00:43:09,920 --> 00:43:14,680 Sitten sanoin: "Miksemme vain tapa sitä tyyppiä?" 527 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 Hän sanoi: "Et sinä sitä tee." 528 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Tulen machista-kulttuurista. 529 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 Yllytys kuin yllytys. 530 00:43:26,120 --> 00:43:27,000 VALAMIEHISTÖN HUONE 531 00:43:27,080 --> 00:43:31,720 En tahdo spekuloida, tapahtuiko sitä vai ei. 532 00:43:32,160 --> 00:43:35,320 Kaipa tällaisessa tilanteessa on kysymys - 533 00:43:35,840 --> 00:43:38,680 henkilön uskottavuudesta. 534 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Kuinka kauan hänet on tuntenut ja ollut hänen kanssaan. 535 00:43:42,720 --> 00:43:47,440 Todisteet kertovat, että sinä päivänä käytettiin paljon huumeita - 536 00:43:47,520 --> 00:43:49,080 ja juotiin paljon alkoholia. 537 00:43:49,160 --> 00:43:51,880 Usein sanotaan sellaista, 538 00:43:51,960 --> 00:43:56,080 jota ei oikeasti tarkoiteta ihan kerskaillakseen. 539 00:43:56,840 --> 00:44:00,280 Uskon, että aikomus syntyi, kun he saapuivat sinne. 540 00:44:01,200 --> 00:44:04,560 Kun Venegas sanoi: "Paholainen haluaa heidän sielunsa." 541 00:44:04,960 --> 00:44:07,720 Silloin he palasivat taloon - 542 00:44:07,800 --> 00:44:09,760 ja tekivät murhat. 543 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 Käsityksemme mukaan aikomus syntyi silloin. 544 00:44:13,880 --> 00:44:18,760 Floresin poika ei mennyt sinne heidän kanssaan. Hän ei ollut siellä. 545 00:44:20,240 --> 00:44:22,680 Suuri valamiehistö käsitteli jutun. 546 00:44:23,440 --> 00:44:24,760 He tutustuivat todisteisiin. 547 00:44:25,000 --> 00:44:28,280 He totesivat, että todisteet riittivät - 548 00:44:28,360 --> 00:44:32,080 syytteisiin Venegasia ja Martinezia vastaan, ei Milo Floresia. 549 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 Myöhemmin Texas Rangers tutustui juttuun. 550 00:44:39,120 --> 00:44:43,160 Myös FBI tutustui siihen, eikä muita syytteitä nostettu. 551 00:44:43,240 --> 00:44:45,920 Kukaan ei tullut toiseen tulokseen. 552 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 En ole varmaan ikinä sanonut, 553 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 että Milo oli nimenomaisesti - 554 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 vastuussa mistään. 555 00:45:08,200 --> 00:45:12,640 Se ei kuitenkaan tarkoita, etteikö hän olisi, ettei olisi jotain. 556 00:45:15,640 --> 00:45:19,160 90 PÄIVÄN PÄÄSTÄ ENSIMMÄISESTÄ HAASTATTELUSTA - 557 00:45:19,240 --> 00:45:22,320 MIGUEL MARTINEZ SUOSTUI UUTEEN HAASTATTELUUN 558 00:45:26,520 --> 00:45:31,520 Sain elinkautisen. Milo ei saanut tuomiota. 559 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Minun näkökulmani on aina ollut - 560 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 löytää jokin tasapaino hänen vastuunsa - 561 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 ja minun vastuuni välillä. 562 00:45:47,800 --> 00:45:52,080 Yritän saada vastaamaan sen, 563 00:45:55,200 --> 00:45:58,560 miten häntä kohdeltiin, ja miten minua kohdeltiin. 564 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Yritän löytää jotain - 565 00:46:03,840 --> 00:46:05,400 tasapuolisuutta. 566 00:46:10,280 --> 00:46:13,560 Hänen muistinsa vaikuttaa olevan valikoiva, kuten kaikilla. 567 00:46:15,800 --> 00:46:20,200 Olin käyttänyt päivällä hallusinogeeneja. 568 00:46:20,720 --> 00:46:25,560 Tiesin kuitenkin tavallaan, mitä tein. 569 00:46:27,600 --> 00:46:28,960 Riistin kolme henkeä. 570 00:46:29,680 --> 00:46:33,240 Tein sen. En voi valehdella. 571 00:46:33,920 --> 00:46:38,840 En voi sanoa, etten tehnyt jotain niin hirvittävää. 572 00:46:40,240 --> 00:46:45,040 Saamani 41 vuotta oli vain pieni näpäytys sormille. 573 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 Se on minusta aika uskomatonta. 574 00:46:52,600 --> 00:46:55,520 En halua sanoa, että olen häkeltynyt - 575 00:46:55,600 --> 00:46:57,880 jo siitä, että saitte puhuttua hänelle. 576 00:46:59,960 --> 00:47:06,080 Sanotte Venegasin löytäneen rauhan tunnustettuaan ja myönnettyään. 577 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 Nyt kun hän sai 41 vuoden tuomion, 578 00:47:12,120 --> 00:47:18,960 hän myönsi kaiken, jota hän ei myöntänyt, ja josta hän ei puhunut ennen sitä. 579 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 41 vuoden tuomiolla minäkin voisin sanoa vaikka mitä. 580 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 En saanut sitä. Sain elinkautisen. 581 00:47:32,360 --> 00:47:35,960 Mitä sanonkaan, 582 00:47:36,040 --> 00:47:39,840 miten käsittelenkään sen, se on todellisuutta. 583 00:47:39,920 --> 00:47:45,200 Kun kysytte tiettyjä kysymyksiä, ne eivät poista sitä todellisuutta. 584 00:47:45,920 --> 00:47:50,120 Ei ole mahdollista todella - 585 00:47:52,320 --> 00:47:56,760 vastata osaan kysymyksistänne minulle katarttisesti. 586 00:47:56,840 --> 00:47:58,000 On todellisuus, 587 00:47:58,080 --> 00:48:01,160 joka minun pitää yhä kohdata, kun poistun täältä. 588 00:48:03,280 --> 00:48:06,160 He keksivät ajatuksen varkaisiin lähdöstä. 589 00:48:06,440 --> 00:48:09,400 Tyypillä piti olla rahakätkö. 590 00:48:10,480 --> 00:48:13,200 Martinez tunsi hänet. 591 00:48:14,280 --> 00:48:15,840 Tuo on valetta. 592 00:48:16,800 --> 00:48:22,200 Joko hän on täysin tietämätön, tai valehtelee teille päin naamaa. 593 00:48:23,480 --> 00:48:28,200 Sitten sanoin: "Miksemme vain tapa sitä tyyppiä?" 594 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 Hän sanoi: "Et sinä sitä tee." 595 00:48:32,760 --> 00:48:36,640 Tulen machista-kulttuurista. 596 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 Yllytys kuin yllytys. 597 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 En tiedä, mistä aloittaa. En tiedä, miten... 598 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 Minulla ei ole kaikkia vastauksia. 599 00:48:50,120 --> 00:48:54,720 En tiedä, mitä he sanoivat. Olin ulkopuolinen. 600 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 Siksi paljossa siitä - 601 00:48:58,000 --> 00:49:02,160 ei ole minusta järkeä, ja on vaikeaa yrittää - 602 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 kurottaa taaksepäin - 603 00:49:08,360 --> 00:49:12,920 ja tarjota motiivia ja syytä jollekin, 604 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 jolle vain Venegas ja Milo voivat. 605 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 Se, mitä olette saaneet selville tutkimuksissanne - 606 00:49:22,640 --> 00:49:28,040 ja keskusteluissanne 25 tai 27 vuotta tapahtumien jälkeen, 607 00:49:30,760 --> 00:49:34,480 saattaa lähestyä totuutta, mutta ei ole koko totuus. 608 00:49:34,680 --> 00:49:37,280 Eräät eivät edelleenkään myönnä - 609 00:49:38,960 --> 00:49:41,600 sitä, mitä on tuskallista myöntää. 610 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 Se on todellisuutta ja elämää. 611 00:49:46,880 --> 00:49:50,320 He aikoivat hajottaa talon - 612 00:49:51,280 --> 00:49:53,520 ja tehdä jotain pahaa jollekin, 613 00:49:53,600 --> 00:49:56,480 joka vaikutti hyvältä, mutta oli todellisuudessa paha. 614 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 Mitäkö tuo tarkoittaa? 615 00:50:10,120 --> 00:50:12,880 Minusta on varsin selvää, mitä se tarkoittaa. 616 00:50:16,160 --> 00:50:18,720 Kysymys kuuluu, mitä se paha on? 617 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 On yhä joitain juttuja, 618 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 joita en ole henkilökohtaisesti täysin käsitellyt. 619 00:50:33,280 --> 00:50:38,880 Olen käsitellyt niitä tarpeeksi jatkaakseni eteenpäin. 620 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 Jotta ne eivät ole - 621 00:50:45,640 --> 00:50:48,320 ankkuri kaulassani. 622 00:50:51,720 --> 00:50:57,520 Mutta ketju on vain pidentynyt, ja ankkuri on yhä paikallaan. 623 00:51:01,840 --> 00:51:04,320 Vaikuttaa, että vuosikausia - 624 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 tapani käsitellä sitä on ollut - 625 00:51:10,680 --> 00:51:17,200 jättää itseni sivuun ja ajatella - 626 00:51:19,240 --> 00:51:24,200 muita mukana olevia ja tavallaan - 627 00:51:25,880 --> 00:51:28,800 hyväksyä, että mitä minulle tapahtuikaan... 628 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 Se on pikkujuttu. 629 00:51:41,080 --> 00:51:43,480 Kestän sen. Käsittelen sen. 630 00:51:49,080 --> 00:51:52,480 KUOLEMANTUOMION MUUTUTTUA - 631 00:51:52,560 --> 00:51:56,160 MIGUEL MARTINEZ ON VOINUT PÄÄSTÄ EHDONALAISEEN VUODESTA 2006 632 00:51:57,560 --> 00:52:01,440 TÄHÄN ASTI EHDONALAISLAUTAKUNTA - 633 00:52:01,520 --> 00:52:04,920 ON KIELTÄNYT SEN RIKOKSEN VAKAVUUDEN VUOKSI