1
00:00:14,800 --> 00:00:16,320
Minun on vaikea -
2
00:00:16,400 --> 00:00:22,360
yrittää määritellä,
mitä tunsin tai ajattelin.
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Asettaa itseni siihen tilanteeseen.
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,840
Niin pitkään kuin muistan -
5
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
vaikutin katselevan sitä ulkopuolelta.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,600
Kuin olisin katsellut jotain ruudulta.
7
00:00:51,720 --> 00:00:54,480
En jotain, mitä todella koin.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
TEXASIN RIKOSSEURAAMUSLAITOS
ALFRED D. HUGHES -YKSIKKÖ
9
00:01:08,280 --> 00:01:13,520
KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN
USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976
10
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ
ON TUOMITTU KUOLEMAAN
11
00:01:22,080 --> 00:01:24,440
JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA
VANGISTA #01096142
12
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Nimeni on Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,720 --> 00:01:34,360
Minut tuomittiin kuolemaan murhasta.
14
00:01:39,680 --> 00:01:42,280
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
15
00:01:44,840 --> 00:01:46,280
Ammuin ensin kerran -
16
00:01:46,360 --> 00:01:48,840
ja sitten lähempää toisen.
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
Häntä ammuttiin poskeen.
Luoti pysähtyi leukaan.
18
00:01:54,720 --> 00:01:59,000
Jahtasin häntä pöydän taa
ja puukotin häntä noin 25 kertaa.
19
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
En voinut uskoa sitä.
20
00:02:05,200 --> 00:02:08,600
En voinut uskoa, että tapoin jonkun.
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
En kadu sitä.
22
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla.
23
00:02:34,080 --> 00:02:38,000
PAHUUDEN PALVONTAA
24
00:02:47,960 --> 00:02:51,120
1991 MIGUEL ANGEL MARTINEZ
TUOMITTIIN KUOLEMAAN -
25
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
OSALLISUUDESTA HIRVITTÄVÄÄN
RIKOKSEEN
26
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
TEON MOTIIVIA EI OLE
IKINÄ TÄYSIN YMMÄRRETTY
27
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Kun mietin, elämäni
ei ollut mielestäni juuri erilainen -
28
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
kuin useimmilla muilla teineillä.
29
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Kävin koulua, tapasin kavereita,
halusin bilettää.
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Muistaakseni se oli -
31
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
arkipäivä, mutta taisimme
olla lomalla tai jotain.
32
00:03:37,480 --> 00:03:42,200
Alkuiltapäivästä näin Venegasin,
33
00:03:42,720 --> 00:03:45,880
jonka tunsin koulusta.
34
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
Olimme yhdessä samassa ryhmässä.
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
Hän kertoi minulle bileistä,
36
00:03:51,720 --> 00:03:55,320
joiden piti olla sinä iltana,
37
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
ja Milon tapaamisesta.
38
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
Milo Floresin.
39
00:04:04,280 --> 00:04:06,440
Hänen kanssaan vietin aikaa.
40
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
Kävin hänen luonaan,
ja kävimme bileissä yhdessä.
41
00:04:12,400 --> 00:04:19,040
Venegas oli silloin 16,
Flores ja minä olimme 17.
42
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milolla oli käytännössä oma asunto
vanhempiensa talon takana.
43
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
Hänen isänsä oli varakas,
ainakin minusta.
44
00:04:32,720 --> 00:04:38,880
Milo pystyi hankkimaan huumeita
paremmin kuin minä. Se meitä yhdisti.
45
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Poltin marihuanaa ja käytin kokaiinia.
46
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Venegasilla oli taipumus...
47
00:04:52,960 --> 00:04:57,720
käyttää paljon ja ryhtyä riehumaan.
48
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
En varsinaisesti nauttinut
sellaisesta seurasta.
49
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Oli varmaan lähes keskiyö.
50
00:05:10,280 --> 00:05:15,480
Hän oli innoissaan ja täpinöissään -
51
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
ja halusi mennä tekemään jotain.
52
00:05:18,480 --> 00:05:19,320
Saman tien.
53
00:05:19,400 --> 00:05:22,840
Mennä kivittämään autoa tai taloa,
tehdä jotain.
54
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Niin sinä yönä tapahtui.
55
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
En voi sanoa, että olisi ollut syytä,
56
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
suunnitelmaa tai aiettakaan -
57
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
mennä siihen tiettyyn taloon.
58
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
Milo ja minä olimme olleet
siellä aiemmin muutaman kerran.
59
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
Olimme menneet taloon avaimilla -
60
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
ja vieneet tavaraa,
jota vaihdoimme huumeisiin.
61
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
Tiesin, kuka talossa asui,
ja tiesin hänen asuvan yksin.
62
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
Olin ollut hänen palveluksessaan aiemmin.
63
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
Tapasin hänet, kun olin 15-vuotias.
64
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Hän kiinnostui minusta. Se oli...
65
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Kaipa sitä voi ajatella niin,
66
00:06:32,200 --> 00:06:35,760
että hän näki jonkun,
joka tarvitsi isän.
67
00:06:35,840 --> 00:06:41,840
Jonkun, joka oli huonossa asemassa,
ja jota hän yritti auttaa.
68
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
Olin saanut avaimet hänen taloonsa.
69
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
Yövyin siellä useita kertoja.
70
00:06:51,920 --> 00:06:57,320
Hän kuskasi minua matkalla töihin aamulla.
71
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
Niinpä päätimme mennä siihen taloon.
72
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
Sen piti mennä,
kuten aiemmilla kerroillakin.
73
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
Ei ketään kotona.
Mennään sisään ja napataan jotain.
74
00:07:13,680 --> 00:07:16,760
Venegas kuitenkin halusi -
75
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
tehdä vahinkoa, repiä jotain.
76
00:07:22,600 --> 00:07:26,960
Otimme mukaan pesismailan,
77
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
kirveen ja veitsiä.
78
00:07:39,440 --> 00:07:44,200
Milo jätti meidät parin korttelin päähän.
79
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
Hänen oli tarkoitus ajaa hidas kierros -
80
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
ja tulla sitten hakemaan meitä.
81
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Sen ei pitänyt kestää kauaa.
82
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Kun tulimme talolle,
83
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
minulla oli kai paha tunne.
84
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
Venegas käveli talolle.
85
00:08:20,400 --> 00:08:25,560
Kun hän tuli takaisin,
hän sanoi, että talossa oli joku,
86
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
mikä oli yllätys, järkytys.
87
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
Ja...
88
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
Halusin pois.
89
00:08:36,240 --> 00:08:41,440
Ajattelin, että nyt pitää häipyä.
90
00:08:43,039 --> 00:08:44,319
Kaikki oli muuttunut.
91
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Jokin hänessä oli muuttunut.
92
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Hänellä oli tehtävä.
93
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
Se ei ollut varastaa tai rikkoa jotain.
94
00:08:56,120 --> 00:09:00,840
Hän uskoi olevansa Saatanan tehtävällä.
95
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
Saatana halusi heidän sielunsa.
96
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
En lähtenyt,
97
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
koska pelkäsin häntä siinä vaiheessa.
98
00:09:21,000 --> 00:09:27,480
Muistoissani kaikki
hidastuu siitä eteenpäin.
99
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
En osaa selittää tapahtumien järjestystä,
100
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
tai miten pitkään
muistin sirpaleiden välillä meni.
101
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
Muistan seisseeni miehen yllä.
102
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
Hän nukkui sohvalla,
103
00:09:46,920 --> 00:09:51,240
joka oli pari metriä sisäänkäynniltä.
104
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
En osannut sanoa, miten vanha hän oli.
105
00:09:54,160 --> 00:09:56,680
En edes oikein tiennyt, miltä hän näytti.
106
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegasilla oli kirves.
107
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
Ja...
108
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Hän löi miestä.
109
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
Hän löi häntä kerran.
110
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
Meillä molemmilla oli veitset.
111
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla.
112
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
En tiedä, miten kauan siinä meni,
miten kauan se kesti.
113
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Se vaikuttaa tapahtuneen hyvin nopeasti.
114
00:10:39,840 --> 00:10:42,760
Muistan Venegasin katsoneen
minua veitsen kanssa -
115
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
ja sanoneen, että oli minun vuoroni.
116
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
Ja...
117
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
Minulla oli taittoveitsi, jonka avasin.
118
00:10:51,920 --> 00:10:56,520
Katsoin ruumista,
joka makasi edessäni.
119
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Puukotin häntä.
120
00:10:58,600 --> 00:11:02,280
Ja lähdin pois.
121
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
Kävelin kohti talon takaosaa,
jossa oli liukuovi.
122
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
Se johti takapihalle.
123
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
En tiedä, kuinka kauan olin siellä.
124
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
Ainakin sen verran aikaa,
että kun palasin sisään,
125
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
Venegas seisoi siinä.
126
00:11:27,640 --> 00:11:33,240
En tiennyt, että ollessani ulkona,
127
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
hän oli puukottanut erään toisen,
128
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
joka oli yhdessä huoneista.
129
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Muistan sanoneeni, että halusin lähteä.
130
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Hän käski antaa kirveen hänelle.
131
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
Hän käveli käytävää pitkin takahuoneeseen.
132
00:12:02,640 --> 00:12:04,160
En nähnyt, mitä hän teki.
133
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
Kun hän tuli takaisin, hän kertoi,
134
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
että siellä oli tyyppi.
135
00:12:17,560 --> 00:12:22,560
Ja että Saatana halusi heidän sielunsa.
136
00:12:28,240 --> 00:12:32,440
Otimme yhden television olohuoneesta.
137
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
Ja hänen autonsa.
138
00:12:40,880 --> 00:12:45,000
Ajoimme Milon luo.
139
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
Ajoimme katua, jolla hänen piti odottaa,
140
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
mutta hän ei ollut siellä.
141
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Menimme hänen luokseen.
142
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Hän kielsi menemästä sisään.
Hän sanoi puhuvansa Milolle.
143
00:12:57,240 --> 00:13:00,760
En tiedä, kuinka kauan meni,
ennen kuin hän palasi.
144
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
Muistan lähteneeni Venegasin
mukana muiden koteihin.
145
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
Tulin kotiin myöhään iltapäivällä.
146
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
En enää nähnyt Venegasia.
147
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Muistan Milon sanoneen minulle,
että hän halusi puhua minulle sinä yönä.
148
00:13:35,760 --> 00:13:40,080
Hän oli huolissaan Venegasista.
Sanoi jotain hänestä.
149
00:13:40,840 --> 00:13:42,080
Ja...
150
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
Se oli viimeinen kerta,
kun puhuin Milolle ennen pidätystä.
151
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
UHRIT TUNNISTETTIIN
152
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
20-VUOTIAS RUBEN MARTINEZ,
153
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
14-VUOTIAS DANIEL DUENEZ
154
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
MOLEMMAT MEKSIKON NUEVO
LAREDOSTA
155
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
JA JAMES SMILEY, 33
156
00:14:22,400 --> 00:14:27,160
RAVINTOLOITSIJA JA BAPTISTIPASTORI
TEXASIN LAREDOSTA
157
00:14:40,440 --> 00:14:43,400
Kiitos, Herra, ihmeistäsi elämissämme -
158
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
ja sydämissämme.
159
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
Herra, täytä meidät hengelläsi tänään.
Herra, saarnan tullen...
160
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Olen Jay Dickey First Baptist Churchista.
161
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
Antakaamme huomiomme pastori Benille.
162
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Kukaan ei olisi uskonut,
että kaikista ihmisistä -
163
00:15:00,840 --> 00:15:05,720
Jim Smiley joutuisi sellaisen
hyökkäyksen uhriksi.
164
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
Emme käytä aikaamme
ilosanoman jakamiseen.
165
00:15:08,920 --> 00:15:09,760
Emme tee sitä.
166
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
Jamesilla, tai Jimillä oli...
167
00:15:12,040 --> 00:15:13,000
PASTORI
168
00:15:13,080 --> 00:15:15,440
...aivan mahtava luonne.
169
00:15:15,520 --> 00:15:19,240
Hänellä oli hieno
huumorintaju ja sellaista.
170
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim teki lähetystyötä Nuevo Laredossa.
171
00:15:24,640 --> 00:15:30,240
Hän auttoi
lähetystyöntekijöitä orpokodissa.
172
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Hän käytti paljon aikaa matkoihin.
173
00:15:33,040 --> 00:15:37,480
Hän käytti siihen omia varojaan.
174
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
Hän rakasti ihmisiä ja oli aina mukana -
175
00:15:42,280 --> 00:15:46,240
tavalla tai toisella auttamassa
tarpeessa olevia perheitä,
176
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
mutta myös nuorisoryhmässä.
177
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Meillä oli melko suuri nuorisoryhmä.
178
00:15:53,840 --> 00:15:58,000
Jim oli tiiviisti mukana siinä
ja kirkon muussa toiminnassa.
179
00:15:59,080 --> 00:16:02,640
Kukaan ei voinut uskoa,
että sellaista voi tapahtua Jim Smileylle.
180
00:16:02,720 --> 00:16:07,520
Hän antoi vaikka paidan
päältään apua tarvitsevalle.
181
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
Menetimme kolme ihmistä,
182
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
joilla ei ollut mitään syytä kuolla.
183
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
Kun tulemme ehtoolliselle...
184
00:16:19,320 --> 00:16:23,880
Kristittynä minun pitää uskoa,
että kuka vain voi pelastua, mutta...
185
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
Oli viitteitä siitä, että ensin
tehtiin saatanallinen rituaali.
186
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Anna meille anteeksi...
187
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
Se tehtiin kirveellä.
188
00:16:33,280 --> 00:16:36,880
Rukoilemme Jeesuksen nimeen, aamen.
189
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Se on aika rajua.
190
00:16:53,720 --> 00:16:56,720
Jäävuoren tai pyramidin huippu -
191
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
poliisin työssä on henkirikos.
192
00:16:58,680 --> 00:17:03,080
Siinä tutkitaan toisen ihmisen tappamista.
193
00:17:04,640 --> 00:17:08,920
JESUS TORRES ON LAREDON
POLIISILAITOKSEN APULAISPÄÄLLIKKÖ
194
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
1991 HÄN JOHTI
KOLMOISSURMAN TUTKIMUSTA
195
00:17:16,079 --> 00:17:17,559
Käännyn tästä oikealle.
196
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
Sitten lähestymme taloa.
197
00:17:23,480 --> 00:17:24,600
Muistelen päivää.
198
00:17:24,680 --> 00:17:28,880
Olin ainut vuorossa ollut rikostutkija.
Oli yö.
199
00:17:29,320 --> 00:17:31,720
Hakulaitteeni piippasi ja soitin asemalle.
200
00:17:31,800 --> 00:17:32,960
LAREDON POLIISILAITOKSEN
APULAISPÄÄLLIKKÖ
201
00:17:33,040 --> 00:17:36,360
He kertoivat poliisien tulleen talolle.
202
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
Sieltä löytyi ruumiita.
203
00:17:39,120 --> 00:17:42,840
Sinne pyydettiin henkirikostutkijaa.
204
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Tässä se on.
205
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Saavuin paikalle.
206
00:17:53,200 --> 00:17:56,160
Täällä oli useita
poliisiautoja vilkut päällä.
207
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
Ensimmäisenä paikalle saapunut poliisi -
208
00:17:58,840 --> 00:18:02,360
kertoi minulle, mitä näki talossa.
209
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
Sen jälkeen päätin mennä sisään taloon.
210
00:18:11,560 --> 00:18:17,440
Huomioni vangitsi kolmen ihmisen
tappamisessa käytetty väkivalta.
211
00:18:17,640 --> 00:18:22,320
Heidän päänsä oli murskattu,
heitä oli lyöty ja viillelty.
212
00:18:22,400 --> 00:18:27,760
Väkivallan taso oli aivan uskomaton.
213
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
Ilmeisesti kaikki olivat silloin unessa.
214
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
Nuorin uhri, 14-vuotias,
215
00:18:37,840 --> 00:18:41,880
pani luultavasti vastaan.
Huoneessa oli merkkejä,
216
00:18:41,960 --> 00:18:45,200
että hän kamppaili hengestään. Kaksi muuta uhria tapettiin nukkuessaan.
217
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Oli toinenkin huolestuttava seikka.
218
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
Päämakuuhuoneessa,
jossa talon omistaja tapettiin,
219
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
oli ylösalaisin käännetty krusifiksi.
220
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Oliko tekijä tehnyt sen -
221
00:19:10,960 --> 00:19:16,680
merkkinä, paholaisen palvontana
tai pelkkänä pilana? Emme tienneet sitä.
222
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
LIPASTO
KÄÄNNETTY RISTI
223
00:19:21,000 --> 00:19:26,040
Murtojälkiä ei ollut.
224
00:19:26,120 --> 00:19:27,080
EI VAURIOITA ETUOVESSA
225
00:19:27,160 --> 00:19:29,920
Tekijä vaikuttaa -
226
00:19:30,000 --> 00:19:32,520
tulleen sisään avaimella.
227
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
Useimmat henkirikokset
tekevät uhrin tutut.
228
00:19:37,880 --> 00:19:40,960
Yksi syytetyistä, Miguel Martinez,
229
00:19:41,040 --> 00:19:46,440
osoittautui talon omistajan
herra Smileyn entiseksi työntekijäksi.
230
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
Toinen oli Venegas, Miguel Venegas.
231
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
He olivat suoraan vastuussa surmista.
232
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Heillä oli tietenkin kolmas ystävä,
233
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
joka lainasi heille murha-aseet.
234
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Täällä nousi valtava kohu siitä,
235
00:20:10,960 --> 00:20:14,680
että se ystävä oli
paikallisen tuomarin poika.
236
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Olen Manuel Flores,
paljasjalkainen laredolainen.
237
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
EI LÄPIKULKUA
238
00:20:41,560 --> 00:20:44,680
Olen ollut asianajaja vuodesta 1975.
239
00:20:46,200 --> 00:20:50,720
20 vuotta tuomarina piirioikeudessa
ja neljä vuotta lääninoikeudessa.
240
00:20:53,840 --> 00:20:59,640
En ajatellut, että oikeussalissa
kuulemani jutut jonain päivänä -
241
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
koskettaisivat minua henkilökohtaisesti.
242
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
MANUEL "MILO" FLORES EI HALUNNUT -
243
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
TULLA HAASTATELLUKSI TÄHÄN
OHJELMAAN
244
00:21:10,600 --> 00:21:15,120
HÄNEN ISÄNSÄ MANUEL FLORES SR.
SUOSTUI PUHUMAAN HÄNEN PUOLESTAAN
245
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
Oli aamu,
ja valmistauduin lähtemään töihin.
246
00:21:25,160 --> 00:21:28,000
Kaksi poliisia koputti ovelleni.
247
00:21:28,080 --> 00:21:29,320
MANUEL "MILO" FLORESIN ISÄ
248
00:21:29,400 --> 00:21:33,000
Muistaakseni he sanoivat minulle,
249
00:21:33,080 --> 00:21:35,360
että uutisissa olleen kirvesmurhan -
250
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
kirves oli kotonani.
251
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Olin tietysti järkyttynyt.
252
00:21:43,160 --> 00:21:48,640
Kysyin asiasta pojaltani.
253
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
"Poika, lainasiko joku kirvestä?"
Hän sanoi kyllä.
254
00:21:52,120 --> 00:21:57,160
Kun kysyin, missä se on,
hän sanoi sen olevan puupinon vieressä.
255
00:21:57,360 --> 00:21:58,400
Käskin hakea sen.
256
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
Hain sen ja annoin heille kyselemättä.
257
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
No niin, Crystal. Hyvä tyttö.
258
00:22:12,400 --> 00:22:17,760
Se taisi olla rikostutkija Torres,
259
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
joka kysyi, voisiko kuulustella poikaani.
260
00:22:22,120 --> 00:22:26,680
Pelkäsin suuresti,
että hän oli ehkä osallinen,
261
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
että hän oli tehnyt jotain.
262
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Hän kuitenkin selitti olleensa
Martinezin kanssa kotona -
263
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
ja Venegas tuli,
tai Venegas ja Martinez tulivat.
264
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
En muista tarkalleen,
mutta hän kuitenkin selitti,
265
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
että he aikoivat hajottaa talon -
266
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
ja tehdä jotain pahaa jollekin,
267
00:22:51,680 --> 00:22:54,880
joka vaikutti hyvältä,
mutta oli todellisuudessa paha.
268
00:22:59,600 --> 00:23:02,200
He kysyivät häneltä:
269
00:23:02,280 --> 00:23:05,240
"Miksi he ottivat veitsesi -
270
00:23:05,320 --> 00:23:11,720
ja kirveen,
joka oli ulkona autokatoksessa?"
271
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
Hän sanoi: "He halusivat tuliaseen,
mutta kieltäydyin."
272
00:23:19,480 --> 00:23:22,080
"Koska he aikoivat vain hajottaa talon,
273
00:23:22,160 --> 00:23:23,760
en miettinyt sen kummemmin."
274
00:23:25,640 --> 00:23:27,440
"Halusin päästä eroon heistä,
275
00:23:27,520 --> 00:23:30,240
koska he käyttäytyivät oudosti."
276
00:23:31,920 --> 00:23:35,320
Poikani pääsi käsiksi tuliaseisiin,
277
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
ja sain myöhemmin
tietää hänen valehdelleen -
278
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
ja keksineen tarinan,
ettei tarvitsisi antaa tuliasetta.
279
00:23:45,160 --> 00:23:49,760
Hän on kiltti henkilö,
joka ei ikinä satuttaisi ketään.
280
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
Rikostutkija Torres sanoi:
"Tiedämme tarkalleen, mitä tapahtui."
281
00:23:56,720 --> 00:23:59,120
"Murhat tehneet pojat -
282
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
ovat tunnustaneet ja selittäneet,
miten se tapahtui."
283
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
"Olosuhteiden perusteella -
284
00:24:05,080 --> 00:24:08,320
poikanne ei voinut tietää,
mitä tulisi tapahtumaan."
285
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
Fakta on, että hän lähti,
286
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
ja he sanoivat, etteivät
suunnitelleet kenenkään tappamista.
287
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
Venegas sai ajatuksen siitä,
kun he olivat sisällä,
288
00:24:21,960 --> 00:24:24,280
ja hän löysi ihmisiä nukkumasta siellä.
289
00:24:24,360 --> 00:24:25,520
Kun he olivat lähdössä,
290
00:24:25,600 --> 00:24:30,360
Venegas sanoi jotain tyyliin: "Mennään
takaisin ja viedään heidän sielunsa."
291
00:24:32,560 --> 00:24:35,240
Se oli vasta tarinan alku.
292
00:24:35,560 --> 00:24:40,480
Poikani todisti,
että he olivat olleet kotonani,
293
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
ja poikani oli kyydinnyt heidät alueelle,
294
00:24:43,520 --> 00:24:45,440
jossa he tekivät rikokset.
295
00:24:47,320 --> 00:24:51,680
Sen tuleminen lehtiin
aiheutti paljon ongelmia.
296
00:24:52,000 --> 00:24:58,280
Juoruttiin, että minä olin
käyttänyt vaikutusvaltaa -
297
00:24:58,560 --> 00:25:00,360
säästääkseni poikani syytteiltä.
298
00:25:00,440 --> 00:25:02,840
Se ei pidä ollenkaan paikkaansa.
299
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
Olisin halunnut, että hän
olisi joutunut valamiehistön eteen -
300
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
ja hänet olisi todettu syyttömäksi.
301
00:25:14,760 --> 00:25:17,640
Mikään ei viitannut hänen syyllisyyteensä.
302
00:25:19,880 --> 00:25:22,000
Siksi en tahdo häntä mukaan tähän.
303
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
En halua sekopäiden -
304
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
tuottavan hänelle tuskaa,
jota hän on kärsinyt vuodesta 1991.
305
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Haluan hänen elävän normaalia elämää
ja jättävän tämän taakseen.
306
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
Kunpa asia vain katoaisi.
307
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
OIKEUSTALO
308
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
Tulee ensimmäinen kutsu.
309
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Mennään paikalle
ja otetaan todisteet talteen.
310
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
Varmistetaan alue
ja aloitetaan tutkimukset nollasta.
311
00:26:07,040 --> 00:26:10,560
O.J. HALE ON OLLUT
PIIRISYYTTÄJÄN TUTKIJANA -
312
00:26:10,640 --> 00:26:13,840
LAREDOSSA LÄHES 50 VUOTTA
313
00:26:15,520 --> 00:26:18,480
HÄN OLI SYYTTÄJÄN PÄÄTUTKIJA -
314
00:26:18,560 --> 00:26:20,480
MARTINEZIN JUTUSSA
315
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Näitä aseita käytettiin.
316
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
TODISTEKUORI Hei. Kirves tuli.
317
00:26:45,480 --> 00:26:49,520
Tämä on kouriintuntuvaa.
318
00:26:54,360 --> 00:26:59,040
Kun tällä halkaisee jonkun kallon,
ja veri lentää ympäriinsä...
319
00:26:59,120 --> 00:27:00,400
PIIRISYYTTÄJÄN PÄÄTUTKIJA
320
00:27:00,480 --> 00:27:05,480
...ja luu rutisee,
se on kouriintuntuvaa.
321
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
Se vaatii paljon.
Täytyy olla täysillä mukana.
322
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
Ei voi sanoa, ettei tiennyt, mitä teki.
323
00:27:14,040 --> 00:27:18,720
Sen tekee, siirtyy seuraavaan huoneeseen -
324
00:27:18,800 --> 00:27:22,760
tekee uudelleen, ja sitten taas
uudelleen seuraavassa huoneessa.
325
00:27:23,560 --> 00:27:27,040
Se on jatkuvaa.
326
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
Jokin mielessä käskee tekemään pahaa.
327
00:27:35,000 --> 00:27:38,360
Yksi tekijöistä sanoi, että paholainen käski palata
ja viedä heidän sielunsa.
328
00:27:43,440 --> 00:27:46,800
Miten paholainen voi olla mukana? No...
329
00:27:47,720 --> 00:27:51,920
Tämä juttu saattoi
olla huumeiden aiheuttama.
330
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
He ilmeisesti käyttivät huumeita.
331
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
Huumeiden aiheuttama tila -
332
00:28:00,440 --> 00:28:05,560
voi aiheuttaa hallusinaatioita,
ja saattaa kuulla ääniä.
333
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
En tiedä tästä tapauksesta.
334
00:28:07,680 --> 00:28:11,960
Pitää kysyä tekijältä.
335
00:28:14,720 --> 00:28:19,560
Jos uskoo Jumalaan,
ja Jumala uskoo paholaiseen,
336
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
tietää paholaisen olevan todellinen.
337
00:28:24,280 --> 00:28:29,120
16-VUOTIAS MIGUEL VENEGAS OLI LIIAN
NUORI TUOMITTAVAKSI KUOLEMAAN
338
00:28:31,240 --> 00:28:36,640
HÄN HYVÄKSYI SOPIMUKSEN
JA 41 VUODEN VANKEUSTUOMION
339
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
SEN SEURAUKSENA HÄN
EI TODISTANUT OIKEUDESSA - EIKÄ OLE PUHUNUT MURHISTA JULKISESTI
340
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
TEXASIN OIKEUSLAITOS
341
00:28:48,600 --> 00:28:50,280
COFFIELDIN YKSIKKÖ
342
00:28:50,360 --> 00:28:52,440
MICHAELIN YKSIKKÖ
343
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
Mitä nyt kerron teille,
344
00:28:58,280 --> 00:29:00,760
en ole antanut itseni
kertoa kenellekään.
345
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
Ehdonalaisen ja julkisuuskuvani takia.
346
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
Mieleni vääristyi, kun olin 8-vuotias.
Seitsemän tai kahdeksan.
347
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
8-vuotiaana...
348
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
vakuutuin, että olin paholaisen poika.
349
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
Juarezissa oli paljon mustaleskiä.
350
00:29:26,520 --> 00:29:29,600
Tiedättehän, niitä hämähäkkejä.
351
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
Sanoin itselleni,
että jos olen paholaisen poika,
352
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
hämähäkit eivät pure minua.
353
00:29:35,080 --> 00:29:41,120
Täytin purkin mustaleskillä,
nappasin niitä ja riisuin paitani.
354
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
Sanoin kavereilleni:
"Olen paholaisen poika."
355
00:29:44,360 --> 00:29:50,600
Avasin purkin ja ravistin
mustaleskiä rinnalleni.
356
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Yksikään ei purrut minua, joten ajattelin,
357
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
vakuutin itselleni,
että olen paholaisen poika sen vuoksi.
358
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
Se oli vaihe, jonka kävin läpi.
359
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
Se tuli ja meni.
360
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
13-VUOTIAANA VENEGAS MUUTTI
361
00:30:08,800 --> 00:30:11,800
MEKSIKON JUAREZISTA TEXASIN
LAREDOON
362
00:30:12,840 --> 00:30:18,560
Tapasin Martinezin koulussa
algebran tunnilla.
363
00:30:19,400 --> 00:30:22,960
En tuntenut Manuel Floresia
enkä tiennyt isän olevan tuomari.
364
00:30:25,760 --> 00:30:27,160
Se tuli esiin eräänä yönä,
365
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
kun vedimme viivaa.
366
00:30:34,760 --> 00:30:38,280
Manuel Flores vihjasi:
367
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
"Hei, minä isken aina kokkelia pöytään."
368
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
Se oli totta.
369
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
Hänellä oli rahaa.
Meillä ei ollut rahaa.
370
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
En tykkää, että minulle sanotaan niin.
371
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
En halua lokkeilla
tai ottaa kamaa joltain.
372
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Niinpä sanoin:
373
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
"Mitä voimme tehdä? Meillä ei ole rahaa."
374
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
Kävi ilmi, että Martinezilla
oli avaimet yhteen taloon.
375
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
He keksivät ajatuksen varkaisiin lähdöstä.
376
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
Tyypillä piti olla rahakätkö.
377
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Martinez tunsi hänet.
378
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Sanoin: "Kuulostaa hyvältä. Tehdään niin."
379
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Kysyin: "Miten säikäytämme
hepun antamaan rahansa?"
380
00:31:33,440 --> 00:31:37,960
Manuel Flores sanoi:
"Minulla on pistooli."
381
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
Olin innoissani, ihan täpinöissäni.
382
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
Halusin tehdä sen,
koska halusin lisää kokaiinia.
383
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
Manuel pyysi odottamaan,
lähti jonnekin ja tuli takaisin.
384
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
Hän sanoi:
"Isä pani aseen lukittuun kaappiin."
385
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
Sanoin: "No, lainaa veitsiä."
386
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Hän teroitti aina veitsiään.
387
00:32:08,920 --> 00:32:09,840
Okei.
388
00:32:11,040 --> 00:32:12,400
Pyysin viemään vajaan.
389
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Menimme vajaan.
390
00:32:15,160 --> 00:32:21,480
Katselin ympärilleni,
ja siellä oli kirves ja maila.
391
00:32:23,360 --> 00:32:26,640
Sanoin: "Otamme tuon ja mailan."
392
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Sitten sanoin:
393
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
"Miksemme vain tapa sitä tyyppiä?"
394
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
Hän sanoi: "Et sinä sitä tee."
395
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
Tulen machista-kulttuurista.
396
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
Yllytys kuin yllytys.
397
00:33:01,520 --> 00:33:05,960
Olin käyttänyt päivällä hallusinogeeneja.
398
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
Ja...
399
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
Päälle vielä kokaiinia.
400
00:33:14,840 --> 00:33:19,680
Tiesin kuitenkin tavallaan, mitä tein.
401
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
Hän tarjosi kyydin ja häipyi sitten.
402
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
Menimme talolle.
403
00:33:31,160 --> 00:33:32,520
Katsoimme ikkunoista.
404
00:33:32,600 --> 00:33:35,720
Näin, että siellä oli kolme tyyppiä.
405
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Kaikki muuttui.
406
00:33:43,320 --> 00:33:45,080
"Hitto, meidän pitää mennä."
407
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
Sanoin: "Emme voi mennä minnekään."
408
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
Mieleeni juolahti,
että minun pitää tappaa kolmikko.
409
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
Muistin hämähäkit, kun olin nuorempi.
410
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Pidin sitä merkkinä.
411
00:34:07,440 --> 00:34:11,680
Sanoin: "Lisää sieluja paholaiselle."
412
00:34:14,639 --> 00:34:19,999
Menimme tyypin luo,
ja hän nukkui sohvalla.
413
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Minulla oli kirves.
414
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
Minä vain -
415
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
ajattelin sitä, mutta olin pilvessäkin.
416
00:34:37,320 --> 00:34:41,000
Samalla halusin psyykata
itseäni tekemään sen.
417
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
Ja tyyppi heräsi.
418
00:34:48,639 --> 00:34:50,519
Hän heräsi ja katsoi minua.
419
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
Sitten hän nukahti uudelleen.
420
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
Ajattelin itsekseni:
"Paholainen on tukenani."
421
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
Siitä minä vakuutuin.
422
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
Iskin häntä kirveellä.
423
00:35:13,920 --> 00:35:14,960
Ja sitten...
424
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
En tiedä, jätinkö kirveen hänen päähänsä,
425
00:35:19,880 --> 00:35:24,640
vai paninko sen sivuun,
ja aloin puukottaa häntä rintaan.
426
00:35:29,680 --> 00:35:32,840
Martinez sanoi,
että pisti miestä vain kerran.
427
00:35:32,920 --> 00:35:34,800
En tiedä, pistikö vai ei.
428
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
En tiedä, oliko se kerran,
kaksi vai kolme.
429
00:35:37,520 --> 00:35:40,120
Olin keskittynyt muuhun.
430
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Ajattelin: "Minun pitää häipyä täältä."
431
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
"Minun pitää tappaa heidät ja häipyä."
432
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
Sitä minä mietin.
433
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
Ennen pitkää näin,
ettei Martinez enää ollut siellä.
434
00:36:00,360 --> 00:36:03,720
Myöhemmin sain tietää,
että hän meni ulos oksentamaan.
435
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
Kun hän tuli takaisin,
hän sanoi: "En tahdo tehdä tätä."
436
00:36:08,680 --> 00:36:15,280
Sanoin: "Älä enää astu ulos talosta,
kunnes tämä on tehty,
437
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
tai paholainen tappaa meidät."
438
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Se minun päässäni oli.
439
00:36:20,840 --> 00:36:24,040
Niin minä uskoin. Niin minä ajattelin.
440
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
Sanoin...
441
00:36:28,000 --> 00:36:33,520
Sanoin: "Mene sivuun. Minä hoidan loput."
442
00:36:38,360 --> 00:36:41,280
Menin pojan huoneeseen.
En tiennyt, että hän oli poika,
443
00:36:41,360 --> 00:36:45,680
kunnes aloin pistää häntä vatsaan.
444
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
Kuulin hänen äänensä:
445
00:36:49,840 --> 00:36:52,680
"Hei, äijä. Hei, äijä", hän toisti.
446
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
Sitten näin hänet. Hän oli vasta poika.
447
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
Menin viereiseen huoneeseen,
jossa Smiley nukkui.
448
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
Otin kirveen ja löin häntä päähän.
449
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
Se siitä.
450
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
Emme löytäneet rahaa,
joten otimme tv:n, videot,
451
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
ja jotain pieniä sormuksia tai jotain.
452
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Käänsin joitain krusifikseja ylösalaisin.
453
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
Ja veimme auton.
454
00:37:35,520 --> 00:37:39,400
Olin tyytyväinen, koska en kuollut.
455
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
Se oli -
456
00:37:43,800 --> 00:37:47,080
pääsyy teolleni.
457
00:37:47,480 --> 00:37:49,640
En tiedä, onko siinä järkeä muista.
458
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
Minulle siinä oli.
459
00:37:55,800 --> 00:37:58,920
Riistin kolme henkeä. Tein sen.
460
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
En voi valehdella.
461
00:38:01,800 --> 00:38:06,760
En voi sanoa,
etten tehnyt jotain niin hirvittävää.
462
00:38:08,080 --> 00:38:12,760
Saamani 41 vuotta
oli vain pieni näpäytys sormille.
463
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
Vaikka istuisin koko tuomion,
kuten luultavasti käy,
464
00:38:21,400 --> 00:38:25,640
vaikka istuisin koko tuomion,
se ei hyvitä yhtäkään elämää.
465
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
En voi sanoa,
että olisi ollut syytä, suunnitelmaa - tai aiettakaan mennä
siihen tiettyyn taloon.
466
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Tiesin, kuka talossa asui,
ja tiesin hänen asuvan yksin.
467
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
Olin ollut hänen palveluksessaan aiemmin.
468
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
Sen piti mennä,
kuten aiemmilla kerroillakin.
469
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
Ei ketään kotona.
Mennään sisään ja napataan jotain.
470
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
Venegas kuitenkin halusi -
471
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
tehdä vahinkoa, repiä jotain. En muista... En muista sitä noin.
472
00:39:09,680 --> 00:39:12,960
Hänen muistinsa vaikuttaa
olevan valikoiva, kuten kaikilla.
473
00:39:14,880 --> 00:39:18,080
En yritä siirtää syyllisyyttä.
Teimme sen yhdessä.
474
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
Hän keksi ajatuksen mennä siihen taloon.
475
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
Hän tiesi, mitä tekisimme.
Olemme molemmat syyllisiä.
476
00:39:28,720 --> 00:39:30,880
Hyväksyi hän sen,
477
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
tai sanoo ajatelleensa
minun laskeneen leikkiä.
478
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
Ei. Olit osallisena.
479
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
Hän ei mainitse mitään,
480
00:39:43,120 --> 00:39:48,560
ainakaan yksityiskohtia
suhteestaan herra Smileyyn.
481
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
Hän ei edes halua sanoa hänen nimeään.
482
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
Kysyin talolla, kuka tyyppi oli.
483
00:39:56,480 --> 00:40:01,160
"Hän on vain joku hinttari."
Niin hän sanoi. "Hän on hinttari."
484
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Smiley oli pedofiili.
485
00:40:06,720 --> 00:40:10,400
Niin asianajajani ainakin kertoi.
Ensimmäinen asianajajani.
486
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
Olin niin nuori ja kysyin:
"Mikä hitto on pedofiili?"
487
00:40:15,200 --> 00:40:20,440
Hän sanoi perheiden olevan
valmiita todistamaan oikeudessa,
488
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
että herra Smiley
sekaantui heidän lapsiinsa.
489
00:40:25,800 --> 00:40:30,920
En tiedä, millaisen tarinan
Martinez kertoi teille,
490
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
mutta hän asui sen miehen kanssa.
491
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Olen Joe Rubio.
492
00:40:53,080 --> 00:40:55,960
Olin Webb Countyn
piirisyyttäjänä 20 vuotta.
493
00:40:56,040 --> 00:40:57,560
Olin pääsyyttäjä -
494
00:40:57,640 --> 00:41:01,720
murhajutussa
Miguel Angel Martinezia vastaan.
495
00:41:05,520 --> 00:41:08,920
James Smileysta on
liikkunut paljon huhuja.
496
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
Niiden tueksi ei ole mitään todisteita.
497
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
Päin vastoin, kaikki jututtamamme...
498
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
ENTINEN PIIRISYYTTÄJÄ
499
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
...ajattelivat ja uskoivat,
että Jim Smiley -
500
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
oli kunnon kansalainen.
501
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
En tiedä, tekevätkö
jotkut sitä pahantahtoisesti -
502
00:41:31,800 --> 00:41:33,440
vain juoruillakseen.
503
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
He pitävät huhut kierrossa.
504
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
Jo se, että joudun
kommentoimaan ja sanomaan,
505
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
ettei hän ollut mukana
missään sopimattomassa,
506
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
langettaa kuitenkin varjon hänen ylleen.
507
00:41:47,240 --> 00:41:50,640
Eikä siitä ole ikinä
ollut mitään todisteita.
508
00:41:51,000 --> 00:41:55,720
Hän oli omistautunut perheelleen,
kirkolle ja työlleen.
509
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Kun Miguel Angel Martinez
sai kuolemantuomion,
510
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
hän oli nuorimpia
kuolemantuomiota odottavia.
511
00:42:15,120 --> 00:42:18,480
Tarjosimme Martinezille
vastineeksi tunnustuksesta -
512
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
elinkautista vankeutta.
513
00:42:22,040 --> 00:42:25,240
Hän ei suostunut,
vaan pakotti meidät oikeudenkäyntiin.
514
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
Oikeudessa hän sai kuolemantuomion.
515
00:42:28,480 --> 00:42:31,720
VUONNA 2002
KANSAINVÄLISEN KAMPANJAN JÄLKEEN -
516
00:42:31,800 --> 00:42:35,240
MIGUEL MARTINEZIN TUOMIO
MUUTETTIIN ELINKAUTISEKSI
517
00:42:36,520 --> 00:42:40,040
Olimme saaneet viestejä monilta ihmisiltä.
518
00:42:42,000 --> 00:42:47,800
Niinpä päätin,
että vaikka olimme onnistuneet -
519
00:42:47,960 --> 00:42:50,320
saamaan tuomion murhasta -
520
00:42:51,040 --> 00:42:54,080
ei ollut reilua,
että hän sai kuolemantuomion.
521
00:42:54,160 --> 00:42:55,480
Kun toinen syytetty,
522
00:42:55,560 --> 00:42:58,760
joka meistä oli enemmän syyllinen,
aloitteen tekijä,
523
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
ei voinut lain mukaan
saada kuolemantuomiota.
524
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
Niinpä päätimme muuntaa rangaistuksen.
525
00:43:06,040 --> 00:43:08,960
He keksivät ajatuksen varkaisiin lähdöstä.
526
00:43:09,920 --> 00:43:14,680
Sitten sanoin:
"Miksemme vain tapa sitä tyyppiä?"
527
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
Hän sanoi: "Et sinä sitä tee."
528
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Tulen machista-kulttuurista.
529
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
Yllytys kuin yllytys.
530
00:43:26,120 --> 00:43:27,000
VALAMIEHISTÖN HUONE
531
00:43:27,080 --> 00:43:31,720
En tahdo spekuloida,
tapahtuiko sitä vai ei.
532
00:43:32,160 --> 00:43:35,320
Kaipa tällaisessa tilanteessa on kysymys -
533
00:43:35,840 --> 00:43:38,680
henkilön uskottavuudesta.
534
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Kuinka kauan hänet on tuntenut
ja ollut hänen kanssaan.
535
00:43:42,720 --> 00:43:47,440
Todisteet kertovat, että sinä päivänä
käytettiin paljon huumeita -
536
00:43:47,520 --> 00:43:49,080
ja juotiin paljon alkoholia.
537
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
Usein sanotaan sellaista,
538
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
jota ei oikeasti tarkoiteta
ihan kerskaillakseen.
539
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Uskon, että aikomus syntyi,
kun he saapuivat sinne.
540
00:44:01,200 --> 00:44:04,560
Kun Venegas sanoi:
"Paholainen haluaa heidän sielunsa."
541
00:44:04,960 --> 00:44:07,720
Silloin he palasivat taloon -
542
00:44:07,800 --> 00:44:09,760
ja tekivät murhat.
543
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
Käsityksemme mukaan
aikomus syntyi silloin.
544
00:44:13,880 --> 00:44:18,760
Floresin poika ei mennyt sinne
heidän kanssaan. Hän ei ollut siellä.
545
00:44:20,240 --> 00:44:22,680
Suuri valamiehistö käsitteli jutun.
546
00:44:23,440 --> 00:44:24,760
He tutustuivat todisteisiin.
547
00:44:25,000 --> 00:44:28,280
He totesivat, että todisteet riittivät -
548
00:44:28,360 --> 00:44:32,080
syytteisiin Venegasia ja Martinezia
vastaan, ei Milo Floresia.
549
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
Myöhemmin Texas Rangers tutustui juttuun.
550
00:44:39,120 --> 00:44:43,160
Myös FBI tutustui siihen,
eikä muita syytteitä nostettu.
551
00:44:43,240 --> 00:44:45,920
Kukaan ei tullut toiseen tulokseen.
552
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
En ole varmaan ikinä sanonut,
553
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
että Milo oli nimenomaisesti -
554
00:45:03,120 --> 00:45:06,680
vastuussa mistään.
555
00:45:08,200 --> 00:45:12,640
Se ei kuitenkaan tarkoita,
etteikö hän olisi, ettei olisi jotain.
556
00:45:15,640 --> 00:45:19,160
90 PÄIVÄN PÄÄSTÄ
ENSIMMÄISESTÄ HAASTATTELUSTA -
557
00:45:19,240 --> 00:45:22,320
MIGUEL MARTINEZ SUOSTUI
UUTEEN HAASTATTELUUN
558
00:45:26,520 --> 00:45:31,520
Sain elinkautisen.
Milo ei saanut tuomiota.
559
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Minun näkökulmani on aina ollut -
560
00:45:38,120 --> 00:45:43,880
löytää jokin tasapaino hänen vastuunsa -
561
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
ja minun vastuuni välillä.
562
00:45:47,800 --> 00:45:52,080
Yritän saada vastaamaan sen,
563
00:45:55,200 --> 00:45:58,560
miten häntä kohdeltiin,
ja miten minua kohdeltiin.
564
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
Yritän löytää jotain -
565
00:46:03,840 --> 00:46:05,400
tasapuolisuutta.
566
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
Hänen muistinsa vaikuttaa
olevan valikoiva, kuten kaikilla.
567
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
Olin käyttänyt päivällä hallusinogeeneja.
568
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
Tiesin kuitenkin tavallaan, mitä tein.
569
00:46:27,600 --> 00:46:28,960
Riistin kolme henkeä.
570
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
Tein sen. En voi valehdella.
571
00:46:33,920 --> 00:46:38,840
En voi sanoa,
etten tehnyt jotain niin hirvittävää.
572
00:46:40,240 --> 00:46:45,040
Saamani 41 vuotta
oli vain pieni näpäytys sormille.
573
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
Se on minusta aika uskomatonta.
574
00:46:52,600 --> 00:46:55,520
En halua sanoa, että olen häkeltynyt -
575
00:46:55,600 --> 00:46:57,880
jo siitä, että saitte puhuttua hänelle.
576
00:46:59,960 --> 00:47:06,080
Sanotte Venegasin löytäneen rauhan
tunnustettuaan ja myönnettyään.
577
00:47:07,640 --> 00:47:12,040
Nyt kun hän sai 41 vuoden tuomion,
578
00:47:12,120 --> 00:47:18,960
hän myönsi kaiken, jota hän ei myöntänyt,
ja josta hän ei puhunut ennen sitä.
579
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
41 vuoden tuomiolla minäkin
voisin sanoa vaikka mitä.
580
00:47:28,160 --> 00:47:31,640
En saanut sitä. Sain elinkautisen.
581
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
Mitä sanonkaan,
582
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
miten käsittelenkään sen,
se on todellisuutta.
583
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
Kun kysytte tiettyjä kysymyksiä,
ne eivät poista sitä todellisuutta.
584
00:47:45,920 --> 00:47:50,120
Ei ole mahdollista todella -
585
00:47:52,320 --> 00:47:56,760
vastata osaan kysymyksistänne
minulle katarttisesti.
586
00:47:56,840 --> 00:47:58,000
On todellisuus,
587
00:47:58,080 --> 00:48:01,160
joka minun pitää yhä kohdata,
kun poistun täältä.
588
00:48:03,280 --> 00:48:06,160
He keksivät ajatuksen varkaisiin lähdöstä.
589
00:48:06,440 --> 00:48:09,400
Tyypillä piti olla rahakätkö.
590
00:48:10,480 --> 00:48:13,200
Martinez tunsi hänet.
591
00:48:14,280 --> 00:48:15,840
Tuo on valetta.
592
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Joko hän on täysin tietämätön,
tai valehtelee teille päin naamaa.
593
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
Sitten sanoin:
"Miksemme vain tapa sitä tyyppiä?"
594
00:48:29,880 --> 00:48:31,560
Hän sanoi: "Et sinä sitä tee."
595
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Tulen machista-kulttuurista.
596
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
Yllytys kuin yllytys.
597
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
En tiedä, mistä aloittaa.
En tiedä, miten...
598
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
Minulla ei ole kaikkia vastauksia.
599
00:48:50,120 --> 00:48:54,720
En tiedä, mitä he sanoivat.
Olin ulkopuolinen.
600
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Siksi paljossa siitä -
601
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
ei ole minusta järkeä,
ja on vaikeaa yrittää -
602
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
kurottaa taaksepäin -
603
00:49:08,360 --> 00:49:12,920
ja tarjota motiivia ja syytä jollekin,
604
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
jolle vain Venegas ja Milo voivat.
605
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
Se, mitä olette saaneet
selville tutkimuksissanne -
606
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
ja keskusteluissanne
25 tai 27 vuotta tapahtumien jälkeen,
607
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
saattaa lähestyä totuutta,
mutta ei ole koko totuus.
608
00:49:34,680 --> 00:49:37,280
Eräät eivät edelleenkään myönnä -
609
00:49:38,960 --> 00:49:41,600
sitä, mitä on tuskallista myöntää.
610
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
Se on todellisuutta ja elämää.
611
00:49:46,880 --> 00:49:50,320
He aikoivat hajottaa talon -
612
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
ja tehdä jotain pahaa jollekin,
613
00:49:53,600 --> 00:49:56,480
joka vaikutti hyvältä,
mutta oli todellisuudessa paha.
614
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Mitäkö tuo tarkoittaa?
615
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
Minusta on varsin selvää,
mitä se tarkoittaa.
616
00:50:16,160 --> 00:50:18,720
Kysymys kuuluu, mitä se paha on?
617
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
On yhä joitain juttuja,
618
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
joita en ole henkilökohtaisesti
täysin käsitellyt.
619
00:50:33,280 --> 00:50:38,880
Olen käsitellyt niitä tarpeeksi
jatkaakseni eteenpäin.
620
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
Jotta ne eivät ole -
621
00:50:45,640 --> 00:50:48,320
ankkuri kaulassani.
622
00:50:51,720 --> 00:50:57,520
Mutta ketju on vain pidentynyt,
ja ankkuri on yhä paikallaan.
623
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Vaikuttaa, että vuosikausia -
624
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
tapani käsitellä sitä on ollut -
625
00:51:10,680 --> 00:51:17,200
jättää itseni sivuun ja ajatella -
626
00:51:19,240 --> 00:51:24,200
muita mukana olevia ja tavallaan -
627
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
hyväksyä,
että mitä minulle tapahtuikaan...
628
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
Se on pikkujuttu.
629
00:51:41,080 --> 00:51:43,480
Kestän sen. Käsittelen sen.
630
00:51:49,080 --> 00:51:52,480
KUOLEMANTUOMION MUUTUTTUA -
631
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
MIGUEL MARTINEZ ON VOINUT PÄÄSTÄ
EHDONALAISEEN VUODESTA 2006
632
00:51:57,560 --> 00:52:01,440
TÄHÄN ASTI EHDONALAISLAUTAKUNTA -
633
00:52:01,520 --> 00:52:04,920
ON KIELTÄNYT SEN
RIKOKSEN VAKAVUUDEN VUOKSI