1
00:00:12,720 --> 00:00:17,000
Når ting skjer
med visse folk de er glad i,
2
00:00:17,440 --> 00:00:20,280
gjør de alt
for å fremstille deg som et monster.
3
00:00:24,480 --> 00:00:31,200
Så du får det de mener du fortjener.
På den tiden ønsket mange meg død.
4
00:00:33,360 --> 00:00:35,480
Og her sitter jeg 18 år senere.
5
00:00:39,640 --> 00:00:44,480
SIDEN DØDSSTRAFF
BLE GJENINNFØRT I USA I 1976,
6
00:00:45,880 --> 00:00:50,480
ER MER ENN 8000 MENNESKER
BLITT DØMT TIL DØDEN
7
00:00:52,680 --> 00:00:58,320
DETTE ER HISTORIEN
OM FANGE NR. 1036512
8
00:01:02,720 --> 00:01:07,840
Jeg anser meg selv
som en jordnær og vanlig person
9
00:01:07,920 --> 00:01:12,840
som forsøker å hjelpe andre,
men samtidig forbedre meg selv.
10
00:01:15,320 --> 00:01:18,200
En omgjengelig person.
11
00:01:18,280 --> 00:01:20,960
OGSÅ KJENT SOM
BUCHANAN 1036512
12
00:01:21,280 --> 00:01:25,280
Jeg prøver å passe på folk.
Jeg har et godt hjerte.
13
00:01:31,720 --> 00:01:34,520
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
14
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
Jeg gikk frem og avfyrte et skudd.
Jeg gikk nærmere og skjøt igjen.
15
00:01:42,560 --> 00:01:46,160
Kulen gikk inn i kinnet hennes
og stoppet i kjeven.
16
00:01:47,400 --> 00:01:51,680
Jeg dyttet ham bak et skrivebord
og knivstakk ham rundt 25 ganger.
17
00:01:56,560 --> 00:02:01,120
Jeg kunne ikke fatte
at jeg nettopp hadde drept noen.
18
00:02:04,320 --> 00:02:05,840
Jeg angrer ikke.
19
00:02:12,080 --> 00:02:15,880
Jeg begynte å knivstikke ham,
jeg stakk fyren i sofaen.
20
00:02:32,040 --> 00:02:39,040
JEFFERSON CITY FENGSEL
21
00:02:44,040 --> 00:02:47,440
DEN 7. NOVEMBER 2000
VAR DEANDRA BUCHANAN INVOLVERT
22
00:02:47,520 --> 00:02:50,320
I EN FATAL SKYTEEPISODE
I COLUMBIA I MISSOURI
23
00:03:11,680 --> 00:03:17,920
Jeg ble født i Centreville i Illinois.
Det er en del av byen i East St Louis.
24
00:03:21,400 --> 00:03:22,760
Foreldrene mine var unge.
25
00:03:22,840 --> 00:03:29,640
Besteforeldrene på både min mor og fars
side var viktige i oppveksten min.
26
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
De lærte meg å skille mellom rett...
27
00:03:35,280 --> 00:03:38,160
Skille mellom rett og galt.
De prøvde å få meg på rett kjøl.
28
00:03:40,720 --> 00:03:44,760
Faren min var temmelig streng.
29
00:03:44,840 --> 00:03:48,200
Han eksponerte meg for religion.
Jeg måtte gå i kirka hver søndag.
30
00:03:50,840 --> 00:03:53,200
Han sørget for
at jeg fikk gode karakterer
31
00:03:53,280 --> 00:03:56,760
og introduserte meg
for alle mulige instrumenter,
32
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
idrett, vitenskap...
Alt mellom himmel og jord.
33
00:04:05,320 --> 00:04:07,840
Vi pleide å kjøre rundt
på motorsykkelen hans.
34
00:04:08,160 --> 00:04:10,520
Men denne dagen lot han meg ikke bli med.
35
00:04:10,880 --> 00:04:17,840
Jeg uttrykte frustrasjonen
og sinnet på min egen måte,
36
00:04:17,920 --> 00:04:19,440
men kjente jeg min far rett,
37
00:04:19,519 --> 00:04:25,079
visste jeg at det ikke lønte seg å være
for obsternasig, ellers vanket det juling.
38
00:04:26,840 --> 00:04:27,960
Så jeg stormet av gårde.
39
00:04:28,880 --> 00:04:33,720
Jeg lekte i hagen, og onkelen min
40
00:04:34,480 --> 00:04:36,240
kom kjørende i bilen sin
41
00:04:36,400 --> 00:04:39,040
og sa: "Jeg tror din far har vært
i en ulykke. Hopp inn!"
42
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
Jeg hev meg inn i bilen,
og vi kjørte til området.
43
00:04:49,880 --> 00:04:55,120
Da vi kom frem, så vi et vrak,
det lignet en vraket motorsykkel,
44
00:04:55,200 --> 00:04:58,000
og da de dro bort duken,
så jeg liket av min far.
45
00:05:00,760 --> 00:05:03,480
Det var et fryktelig syn.
46
00:05:05,800 --> 00:05:11,600
Det var nok et avgjørende
øyeblikk som fikk meg til å spore av.
47
00:05:22,600 --> 00:05:23,840
Jeg begynte å slåss,
48
00:05:25,600 --> 00:05:29,680
havnet i trøbbel, sloss på skolen,
sloss i nabolaget.
49
00:05:31,760 --> 00:05:35,320
I stedet for å stanse, fortsatte det bare.
50
00:05:36,680 --> 00:05:40,400
Jeg var nok 13,
skulle fylle 14, på den tiden
51
00:05:40,480 --> 00:05:43,560
da søskenbarna mine
kom på besøk fra California.
52
00:05:44,000 --> 00:05:46,320
Og de introduserte meg for doplanging.
53
00:05:46,400 --> 00:05:52,520
Det føltes som jeg tjente penger
uten å arbeide. Slik tenkte jeg.
54
00:06:01,440 --> 00:06:05,560
Kokainen spredde seg
som en farsott i sentrum av byene.
55
00:06:07,720 --> 00:06:09,000
For meg var det ikke arbeid.
56
00:06:09,080 --> 00:06:12,880
Jeg solgte jo bare dopet
videre til noen andre.
57
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
Jeg tjente gode penger.
58
00:06:18,440 --> 00:06:21,760
Jeg var skarp nok
til å forstå hvor pengene lå,
59
00:06:21,840 --> 00:06:25,480
men ikke klok nok
til å begripe hvor det førte meg.
60
00:06:33,400 --> 00:06:36,840
Det ville ingen ende ta.
61
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
Det var da jeg begynte å bære våpen.
62
00:06:47,080 --> 00:06:50,600
Jeg ble ranet en gang,
og det forverret det.
63
00:06:51,720 --> 00:06:56,120
Det skulle aldri hende igjen,
og derfor bar jeg våpen til enhver tid.
64
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
Når jeg var i Columbia,
65
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
betalte jeg en fyr 50 dollar
for å åpne døra.
66
00:07:08,800 --> 00:07:12,720
En venn av meg
ble skutt til døde gjennom døra.
67
00:07:12,920 --> 00:07:15,080
Noen ringte meg og sa:
68
00:07:15,160 --> 00:07:19,320
"Vær forsiktig! Ikke åpne døra selv.
Da kan du bli drept."
69
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
Jeg ansatte en fyr.
Jeg ga ham 50 dollar,
70
00:07:22,560 --> 00:07:27,360
enten i dop eller kontanter.
Han skulle få det han ønsket.
71
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Alt han måtte gjøre,
var å åpne døra for meg.
72
00:07:30,400 --> 00:07:35,200
Jeg trodde alt var under kontroll
fordi jeg vanket med den typen folk.
73
00:07:36,320 --> 00:07:39,400
Folk som trodde på vold og doplanging.
74
00:07:39,800 --> 00:07:43,720
Jeg viet meg fullstendig til det.
75
00:07:44,240 --> 00:07:48,280
Det var nok den glamorøse siden
av den livsstilen som fenget meg.
76
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
Men det var ikke bare fryd og gammen.
77
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
Jeg traff Angela
gjennom søskenbarnet hennes.
78
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
Fra første stund hadde
vi kun øyne for hverandre.
79
00:08:12,240 --> 00:08:14,920
Det er bare et av de øyeblikkene.
80
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Vi likte hverandre.
81
00:08:17,680 --> 00:08:22,240
Vi begynte å prate sammen,
og så vi gikk på en date,
82
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
og det stanset aldri.
83
00:08:26,480 --> 00:08:29,800
Hun var en svært vakker
og intelligent jente.
84
00:08:30,360 --> 00:08:34,680
Vi flyttet sammen etter hvert,
og så fikk vi ei lita jente.
85
00:08:37,760 --> 00:08:41,240
Jeg glemmer aldri da hun ble født.
Jeg var på sykehuset.
86
00:08:41,440 --> 00:08:47,320
Jeg var på fødestuen
da hun kom ut av mors mage.
87
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
Det var helt utrolig.
88
00:08:51,800 --> 00:08:56,600
Jeg vet hvor overbeskyttende jeg er
overfor kvinnene i familien min,
89
00:08:56,680 --> 00:08:59,200
så da jeg kikket ned
på datteren min, visste jeg
90
00:08:59,920 --> 00:09:02,880
at jeg ville gjøre alt
for å vite at hun var trygg.
91
00:09:03,280 --> 00:09:07,760
Og så fikk vi vårt andre barn.
92
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
Det er ubetinget.
93
00:09:14,840 --> 00:09:16,640
Når du vet det er datteren din...
94
00:09:17,280 --> 00:09:22,120
Jeg rørte henne aldri.
Jeg kunne aldri slått døtrene mine.
95
00:09:27,000 --> 00:09:32,080
Jeg eksponerte ikke Angela noe særlig for
mine kriminelle aktiviteter i begynnelsen.
96
00:09:33,280 --> 00:09:37,240
Men da noen brøt seg inn i huset vårt,
97
00:09:37,320 --> 00:09:42,000
ble jeg omsider nødt
til å forklare livsstilen min til henne.
98
00:09:42,400 --> 00:09:45,960
Jeg forklarte henne at vi ikke
kunne avsløre hvor vi bodde.
99
00:09:46,560 --> 00:09:52,680
En dag dro jeg av gårde
for å gjøre et ærend.
100
00:09:52,760 --> 00:09:56,080
Vi hadde et sikkerhetssystem
og hele pakka.
101
00:09:57,720 --> 00:10:00,800
Men da jeg kom tilbake,
sa lillebroren min:
102
00:10:00,880 --> 00:10:04,720
"Visste du at Angies kusine
nettopp var her?"
103
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
Og jeg sa:
"Nei! Hvordan vet hun hvor vi bor?"
104
00:10:08,320 --> 00:10:09,920
Men det visste han ikke.
105
00:10:10,640 --> 00:10:13,000
Jeg tenkte bare: "Hva i...?"
106
00:10:13,080 --> 00:10:16,160
Jeg ble helt paff da jeg fikk høre det.
107
00:10:16,240 --> 00:10:20,520
Jeg var helt målløs, for vi hadde
tatt en prat for en stund siden
108
00:10:20,600 --> 00:10:24,280
om alle forhåndsreglene
vi måtte forholde oss til.
109
00:10:25,120 --> 00:10:28,840
Og så fikk jeg vite at det
var noen karer i en bil
110
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
som hadde kjørt henne dit.
111
00:10:32,680 --> 00:10:35,720
For det første aner jeg ikke
hvem disse typene er...
112
00:10:36,760 --> 00:10:40,040
Det stresset meg skikkelig.
Så vi kranglet den kvelden.
113
00:10:46,160 --> 00:10:50,000
Det ble litt voldelig.
Jeg ristet henne litt.
114
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
Jeg tok tak og ristet henne
115
00:10:54,800 --> 00:10:58,680
fordi hun ikke
ville fortelle meg sannheten.
116
00:10:59,000 --> 00:11:01,440
Hun sa at det var jo bare kusinen hennes.
117
00:11:01,520 --> 00:11:04,080
Men jeg ville vite hvem
som var i den bilen.
118
00:11:04,160 --> 00:11:05,880
Hvem var de folkene?
119
00:11:05,960 --> 00:11:09,280
Men det visste hun ikke.
Og jeg ble bare enda sintere og stresset.
120
00:11:09,720 --> 00:11:11,360
Og så ringte hun politiet.
121
00:11:11,440 --> 00:11:14,960
De kom, og de arresterte meg.
122
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
De tok henne, låste meg inne.
123
00:11:20,800 --> 00:11:25,080
Jeg dro tilbake og hentet klærne mine,
for jeg våget ikke å være i huset lenger
124
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
fordi sikkerheten var brutt.
125
00:11:28,000 --> 00:11:33,160
På grunn av slike hendelser
med visse familiemedlemmer
126
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
miste jeg tilliten til visse folk.
127
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
DEN 7. NOVEMBER 2000
128
00:11:42,600 --> 00:11:47,240
VAR BUCHANAN PÅ EN FAMILIEFEST
HJEMME HOS STEFAREN
129
00:11:49,840 --> 00:11:56,320
ANGELA BROWN OG DERES TO DØTRE
VAR BLANT GJESTENE
130
00:12:03,240 --> 00:12:06,320
Jeg tror vi feiret tanten min...
Hun hadde fått seg leilighet.
131
00:12:11,920 --> 00:12:16,880
Alle festet og hadde det gøy,
koste seg sammen.
132
00:12:21,720 --> 00:12:23,440
Og jeg ville røyke litt marihuana.
133
00:12:27,360 --> 00:12:31,640
Jeg ringte en kompis, og han leverte det.
134
00:12:32,360 --> 00:12:34,480
Jeg sa til dørfyren min
135
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
at jeg trodde han skulle bli med
og røyke med oss.
136
00:12:38,120 --> 00:12:41,840
Men han måtte visst hente dama si på jobb.
"Men hvor er greiene?", sa jeg.
137
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
Han ga det til meg.
138
00:12:45,560 --> 00:12:48,400
Jeg så at soveromsdøra
var åpen og at lyset var tent.
139
00:12:56,720 --> 00:13:03,480
Jeg gikk på baksiden,
rullet den og begynte å røyke.
140
00:13:12,040 --> 00:13:14,440
Så hørte jeg at en dør ble åpnet.
141
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
Jeg spurte de andre
om hvem som kom inn.
142
00:13:25,880 --> 00:13:28,160
Men de sa at ingen hadde gått inn.
143
00:13:28,240 --> 00:13:33,840
Men jeg så at lyset på badet var slått av
og at døra til soverommet var lukket.
144
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
Men de sa at det ikke var noen der.
145
00:13:40,480 --> 00:13:42,200
Jeg henter dørfyren.
146
00:13:45,600 --> 00:13:49,840
Jeg sa: "Om det ikke er noen her,
så åpne soveromsdøra,
147
00:13:51,880 --> 00:13:53,360
for døra var nettopp åpen.
148
00:13:53,880 --> 00:13:57,000
Han sa jeg bare så syner
og at ingen var der.
149
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
Men han åpnet aldri døren.
150
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
Derfor griper jeg et våpen.
151
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
Jeg sier: "Nå åpner du den jævla døra!"
152
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
Og midt oppi dette...
Jeg vet ikke hvordan
153
00:14:23,960 --> 00:14:27,760
eller hva som skjedde med meg,
for da vi snakket om døra,
154
00:14:27,840 --> 00:14:30,800
følte jeg meg plutselig helt merkelig.
155
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
Jeg var helt borte.
156
00:14:38,160 --> 00:14:42,360
Jeg hadde aldri røykt noe lignende,
157
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
og det hadde en stor effekt på meg.
158
00:14:45,320 --> 00:14:48,520
Jeg følte meg ikke bra.
Og han sa: "Det er bare en tripp!"
159
00:14:48,600 --> 00:14:50,680
Jeg sa: "Jeg mener det. Noe er galt."
160
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
"Åpne den jævla døra!"
161
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
Og det er alt jeg kan huske.
162
00:15:01,000 --> 00:15:04,320
Jeg aner ikke hva som skjedde
i tiden før 00.50.
163
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
Jeg aner ikke hva som skjedde.
164
00:15:17,960 --> 00:15:20,840
OPPTAK FRA UTRYKNINGSBIL
165
00:15:23,040 --> 00:15:25,600
Radioen var hele tiden...
166
00:15:26,720 --> 00:15:30,160
Det strømmet inn informasjon
fra sentralen.
167
00:15:34,560 --> 00:15:36,080
Noen var blitt skutt.
168
00:15:36,480 --> 00:15:42,160
De forsøkte å beskrive den mistenkte.
Informasjonen kom på løpende bånd.
169
00:15:52,120 --> 00:15:55,920
Jeg hev meg i bilen
og satte kursen mot Sexton Street.
170
00:15:56,000 --> 00:16:00,520
Jeg visste det
var den raskeste veien til Mary Street.
171
00:16:05,600 --> 00:16:12,160
Da jeg rundet hjørnet til Mary Street,
så jeg at det lå noen på bakken.
172
00:16:18,360 --> 00:16:22,680
Da jeg gikk ut,
så jeg at det lå en kvinne her.
173
00:16:23,760 --> 00:16:27,400
Og barn lå oppå henne.
174
00:16:27,760 --> 00:16:30,760
Ett av dem prøvde
å kravle frem fra under armen hennes.
175
00:16:32,440 --> 00:16:35,280
Blod hadde samlet seg rundt halsen hennes.
176
00:16:37,600 --> 00:16:41,720
Hun merket oss ikke. Hun var bevisstløs.
177
00:16:41,800 --> 00:16:44,640
Hun pustet så vidt.
Hun var i ferd med å blø i hjel.
178
00:16:47,240 --> 00:16:49,400
Hun reagerte ikke i det hele tatt.
179
00:16:51,240 --> 00:16:53,600
Vi visste at hun var ille ute.
180
00:17:01,320 --> 00:17:02,520
Hun...
181
00:17:04,400 --> 00:17:09,560
...holdt åpenbart barna
da hun ble skutt, og...
182
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
Med tanke på hvordan hun lå på bakken,
183
00:17:15,200 --> 00:17:20,680
virket det som hun
hadde åpnet armene for å beskytte barna.
184
00:17:25,160 --> 00:17:26,280
Mottatt. Over og ut.
185
00:17:26,359 --> 00:17:31,279
BETJENT KRISTA JONES FANT
BUCHANAN I NÆRHETEN AV ÅSTEDET
186
00:17:46,240 --> 00:17:49,720
Jeg ropte at han måtte holde
hendene sine synlige.
187
00:17:51,160 --> 00:17:55,800
Han gjorde som jeg sa,
men han virket stresset.
188
00:17:58,520 --> 00:18:02,640
Han skrek så intenst
at jeg ikke kunne høre alt han sa.
189
00:18:03,160 --> 00:18:06,000
Hjelp! Hjelp! Slipp meg!
190
00:18:16,680 --> 00:18:22,200
Jeg husker jeg var ganske overrasket
over at selv om han var så opphisset,
191
00:18:22,280 --> 00:18:25,640
så gjorde han likevel som jeg sa.
192
00:18:25,720 --> 00:18:29,240
Jeg visste at han i hvert fall
forsto ordrene mine.
193
00:18:45,520 --> 00:18:50,800
Jeg ble arrestert.
Plassert i en politibil. Ifølge rapportene
194
00:18:50,880 --> 00:18:54,680
hadde jeg dunket hodet mitt
mot bilens dører og vinduer.
195
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Jeg husker ingenting fra det.
196
00:18:56,600 --> 00:19:02,200
Og jeg sa at noen prøvde å drepe meg.
Det var enten dem eller meg.
197
00:19:02,280 --> 00:19:08,400
De sa jeg var aggressiv, at jeg svettet
og at det rant slim fra nesa mi.
198
00:19:08,480 --> 00:19:11,600
På et tidspunkt sa jeg visst:
199
00:19:11,680 --> 00:19:14,680
"Dere kan ikke beskytte meg!"
200
00:19:14,800 --> 00:19:18,560
De plasserte meg
på selvmordsvakt for observasjon.
201
00:19:19,880 --> 00:19:22,480
Jeg sov nok i to dager.
202
00:19:23,360 --> 00:19:30,320
Og da effekten av dopet endelig tok slutt,
203
00:19:30,600 --> 00:19:36,280
spurte hun meg
om jeg visste hvorfor jeg var der.
204
00:19:36,960 --> 00:19:41,920
Da hun fortalte det, felte jeg en tåre
og sa at det ikke kunne stemme.
205
00:19:46,840 --> 00:19:50,760
BUCHANAN BLE SIKTET FOR DRAPET
206
00:19:50,840 --> 00:19:54,200
PÅ TRE FAMILIEMEDLEMMER
207
00:19:57,720 --> 00:20:03,000
Den kvelden fikk jeg vite
at jeg skjøt Juanita Hoffman, tanten min,
208
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
William Jefferson, stefaren min,
209
00:20:13,720 --> 00:20:17,480
og jeg skjøt kjæresten min, Angela.
210
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
Jeg ga faktisk opp.
211
00:20:25,720 --> 00:20:28,760
Jeg sa: "Faen ta. Om de dreper meg,
så dreper de meg."
212
00:20:29,240 --> 00:20:35,440
Da jeg innså hva jeg hadde gjort,
tenkte jeg at de bare fikk henrette meg.
213
00:20:35,800 --> 00:20:41,680
Hvordan skulle jeg
leve videre etter å gjort noe slik?
214
00:20:41,840 --> 00:20:45,800
Selv om jeg ikke gjorde det bevisst,
var jeg likevel ansvarlig.
215
00:20:45,880 --> 00:20:47,520
Jeg ville ikke leve lenger.
216
00:20:54,720 --> 00:21:01,160
DEN 22. APRIL 2000
BLE BUCHANAN DØMT TIL DØDEN
217
00:21:03,320 --> 00:21:10,320
HAN HEVDER DEN DAG I DAG AT HAN IKKE
KAN HUSKE SKYTEEPISODEN
218
00:21:16,600 --> 00:21:20,400
COLUMBIA I MISSOURI
219
00:21:36,720 --> 00:21:38,120
Jeg liker vinteren.
220
00:21:40,360 --> 00:21:42,000
Jeg liker vinteren og høsten.
221
00:21:45,520 --> 00:21:48,800
Alle er bekymret for meg i november,
for de vet jeg har det tøft.
222
00:21:48,880 --> 00:21:53,640
Det er en tøff tid for meg,
på grunn av alt som skjedde i november.
223
00:21:57,960 --> 00:22:00,440
Jeg er Angelas mor, Valeria.
224
00:22:00,520 --> 00:22:04,560
Angela var en av personene
Deandra drepte den kvelden.
225
00:22:05,800 --> 00:22:08,880
Og han tok også to andre liv.
226
00:22:09,200 --> 00:22:12,120
Men han drepte moren til sine egne barn.
227
00:22:16,320 --> 00:22:18,760
Alle hun snakket med...
228
00:22:19,640 --> 00:22:22,680
sa at hun var moden for alderen.
Hun var veltalende.
229
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
Hun gikk aldri på bar. Hun hatet det.
230
00:22:31,000 --> 00:22:34,800
Hun ble heller hjemme og leste.
Hun var en bokorm.
231
00:22:37,400 --> 00:22:41,560
Da Angie fylte 16 år, sa hun til meg:
232
00:22:41,640 --> 00:22:45,040
"Mamma, det er en fyr jeg vil gå ut med."
233
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
Jeg sa det var greit,
men at vi ville møte ham.
234
00:22:49,480 --> 00:22:54,520
Han var en ekte gentleman.
Han var hyggelig, høflig
235
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
og tok henne med hjem i tide,
236
00:22:57,040 --> 00:23:00,760
ringte henne, slik kjærester gjør.
237
00:23:01,720 --> 00:23:05,160
Man kunne ikke forestille seg
at han var en ulv i fåreklær.
238
00:23:08,720 --> 00:23:10,640
ETTER TRE ÅR SOM ET PAR
239
00:23:10,720 --> 00:23:14,160
FIKK ANGELA BROWN
OG BUCHANAN SITT FØRSTE BARN
240
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
Hun ringte meg rundt juletider.
241
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
Hun sa: "Mamma...
242
00:23:24,080 --> 00:23:29,400
Deandra har gått fra vettet.
Han sier barnet ikke er hans."
243
00:23:29,640 --> 00:23:35,360
Jeg sa at hun ikke burde bli,
og at hun alltid er velkommen hjem.
244
00:23:35,440 --> 00:23:38,640
Døren sto alltid åpen for henne.
245
00:23:40,920 --> 00:23:44,040
Men hun kom aldri innom lenger.
246
00:23:45,360 --> 00:23:49,080
Han lot henne ikke dra.
Han gjemte henne bort.
247
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
Og så ble Angie skutt og drept.
248
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
ROANOKE KIRKEGÅRD 1854
249
00:24:04,200 --> 00:24:05,520
Alt i orden?
250
00:24:11,280 --> 00:24:12,880
Angie fikk to jenter.
251
00:24:13,960 --> 00:24:19,080
Og jeg tok meg av dem
fordi de var mine barnebarn.
252
00:24:19,960 --> 00:24:23,720
"Selv om morgendagen starter uten meg,
er vi ikke langt unna hverandre.
253
00:24:23,800 --> 00:24:26,920
Hver gang du tenker på meg,
er jeg med i hjertet ditt."
254
00:24:27,000 --> 00:24:32,800
ANGELA E. BROWN
5. JULI 1980 - 10 NOV. 2000
255
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
Jeg kjente et sterkt hat.
256
00:24:42,160 --> 00:24:45,800
Og jeg vil at han skal lide
slik han har latt andre lide.
257
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Jeg vil de skal ta livet av ham
258
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
fordi han fortjener det.
259
00:24:53,160 --> 00:24:59,520
Han drepte dem han liksom elsket.
Han kan ikke vært særlig glad i dem.
260
00:25:04,960 --> 00:25:10,920
Han må forklare hvorfor...
Hvorfor drepte han de som var glad i ham?
261
00:25:36,360 --> 00:25:39,760
-Vil du ha mer vann?
-Ja.
262
00:25:39,840 --> 00:25:41,280
Den er grei.
263
00:25:41,880 --> 00:25:43,640
-Ja.
-Det er sprøtt.
264
00:25:44,200 --> 00:25:47,560
Jeg vokste opp med Deandra,
og han var bortskjemt.
265
00:25:47,640 --> 00:25:50,400
Han var en bortskjemt unge. Han hadde alt.
266
00:25:51,400 --> 00:25:53,640
Jeg skal hente noen skjeer til deg.
267
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
Toni, vil du ha brød?
268
00:25:56,480 --> 00:25:58,440
Jeg og søstrene mine, vi var jenter,
269
00:25:58,520 --> 00:26:03,960
men vi dro til bestemors hus for å leke
med hans leker, for han hadde alt.
270
00:26:04,800 --> 00:26:08,120
Men han var kul. Han var et forbilde.
271
00:26:08,200 --> 00:26:12,960
Det har alltid vært tette bånd i familien.
272
00:26:14,880 --> 00:26:20,640
Vi hadde et nært forhold
og var mer som søsken.
273
00:26:22,880 --> 00:26:26,560
BUCHANAN TILBRAGTE MYE AV
UNGDOMSTIDEN I COLUMBIA I MISSOURI
274
00:26:26,640 --> 00:26:29,240
MED SINE KUSINER
SHONTAI, MIJA OG TONI
275
00:26:30,880 --> 00:26:34,680
Han ble aldri dårlig behandlet hjemme.
Vi levde godt.
276
00:26:34,880 --> 00:26:36,520
Noen bedre enn andre,
277
00:26:36,600 --> 00:26:40,440
men mine søskenbarn og jeg
hadde en god oppvekst.
278
00:26:43,040 --> 00:26:49,240
Jeg kalte faren hans "onkel Joon-Joon",
så jeg husker da Joon-Joon gikk bort.
279
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
Jeg vet det påvirket Deandra.
280
00:26:52,560 --> 00:26:59,440
Han gråt ikke som barn flest ville gjort
om man mister en forelder.
281
00:27:01,600 --> 00:27:07,680
Men han fant andre måter
å håndtere sorgen på.
282
00:27:09,440 --> 00:27:13,840
Da han ble litt eldre,
begynte han å røyke marihuana.
283
00:27:14,320 --> 00:27:18,600
Det døyvet nok smerten hans.
284
00:27:27,560 --> 00:27:34,480
JUANITA HOFFMAN
VAR EN AV BUCHANANS TRE OFRE
285
00:27:38,000 --> 00:27:43,120
Moren min, Juanita Hoffman,
var helt fantastisk.
286
00:27:47,200 --> 00:27:52,160
Ingen er perfekte, men Juanita Hoffman,
287
00:27:52,320 --> 00:27:55,560
var så å si perfekt.
288
00:27:59,160 --> 00:28:00,840
Fasttelefonen ringte,
289
00:28:00,920 --> 00:28:04,840
jeg svarte,
og det var storesøsteren min, Shontai.
290
00:28:06,080 --> 00:28:11,560
Hun var helt fra seg,
og hun nærmest skrek inn i røret.
291
00:28:11,640 --> 00:28:16,720
"Toni, du må komme!
Deandra har skutt henne!"
292
00:28:16,800 --> 00:28:20,480
Jeg forsto ingenting
og begynte straks å skrike.
293
00:28:22,760 --> 00:28:29,760
På sykehuset så jeg på legen,
og jeg tok fatt ham og sa:
294
00:28:29,840 --> 00:28:35,840
"Vær så snill, ikke si
at jeg har mistet moren min."
295
00:28:36,120 --> 00:28:39,360
Da gikk det opp for meg.
296
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
Hun var borte for alltid.
297
00:28:47,160 --> 00:28:51,640
Herregud...
298
00:28:56,240 --> 00:29:00,400
Man sitter bare der...
299
00:29:00,840 --> 00:29:04,960
Og jeg følte... Jeg følte smerten hennes.
300
00:29:05,040 --> 00:29:06,880
At skuddene...
301
00:29:06,960 --> 00:29:11,080
Og jeg sitter der og undrer.
302
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
Hva tenkte hun
da han siktet våpenet mot henne?
303
00:29:16,000 --> 00:29:17,280
Var hun redd?
304
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
BOONE COUNTY TINGHUS
305
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
Jeg har ingenting nytt.
306
00:29:46,360 --> 00:29:49,800
Jeg vil i det minste granske det
og snakke med henne.
307
00:29:50,280 --> 00:29:53,960
0102, påtalemyndigheten mot Sean...
308
00:29:54,480 --> 00:29:58,200
Det er også min plikt
å be om assistanse fra advokaten din...
309
00:30:00,200 --> 00:30:06,040
Jeg heter Kevin Crane.
Jeg er rettsformann for rettskrets 13,
310
00:30:06,120 --> 00:30:08,680
som består av fylkene Boone og Calloway.
311
00:30:10,920 --> 00:30:17,200
KEVIN CRANE VAR HOVEDAKTOR
I BUCHANAN-SAKEN I 2001
312
00:30:18,720 --> 00:30:23,720
Buchanan ble siktet av meg
for tre overlagte drap.
313
00:30:23,800 --> 00:30:29,040
I Missouri er overlagt drap eneste
lovbrudd som kvalifiserer til livstid
314
00:30:29,120 --> 00:30:32,280
uten mulighet for prøveløslatelse.
315
00:30:32,360 --> 00:30:36,920
Det er også det eneste lovbruddet
der dødsstraff er mulig.
316
00:30:41,720 --> 00:30:48,000
Familien og vennene som
var til stede under den fatale kvelden...
317
00:30:48,080 --> 00:30:52,600
De hygget seg sammen.
318
00:30:52,960 --> 00:30:56,480
William Jefferson
var av den patriarkalske typen.
319
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
Han eide stedet.
320
00:30:58,560 --> 00:31:03,040
Han var svært gjestfri.
Alle følte seg hjemme der.
321
00:31:03,120 --> 00:31:08,440
Men det hang en mørk sky over stedet
322
00:31:08,520 --> 00:31:10,320
og ettersom tiden gikk,
323
00:31:10,400 --> 00:31:14,320
ble den tiltalte
mer og mer kontrollerende.
324
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
Han var svært kontrollerende
overfor Angie,
325
00:31:19,160 --> 00:31:23,960
om det så bare gjaldt å forlate
rommet eller andre småting.
326
00:31:24,200 --> 00:31:27,920
Det var som to ulike verdener
under samme tak.
327
00:31:29,280 --> 00:31:31,560
UNDER RETTSAKEN PÅSTÅR BUCHANAN
328
00:31:31,640 --> 00:31:34,400
AT HAN IKKE HUSKER
NOE FRA SKYTEEPISODEN Du kan nekte å uttale deg.
Alt du sier kan brukes mot deg.
329
00:31:37,320 --> 00:31:40,720
Du har rett til advokathjelp.
En advokat kan oppnevnes for deg.
330
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
Hvis du velger å avgi forklaring...
331
00:31:43,480 --> 00:31:46,040
Kan du stoppe når som helst
til du har advokat her.
332
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
-Forstår du hva jeg har sagt?
-Ja.
333
00:31:48,280 --> 00:31:49,920
-Det samme som han sa.
-Ja.
334
00:31:50,000 --> 00:31:52,640
-Hvem andre var i huset?
-Jeg, kjæresten min...
335
00:31:52,720 --> 00:31:55,080
Det var deg, barnas mor, to barn...
336
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
Barnas mor og barna var på baksiden.
337
00:31:57,720 --> 00:31:58,560
Greit.
338
00:31:58,640 --> 00:32:04,240
Tanta mi, min Titi,
William Jefferson, stefaren min,
339
00:32:04,320 --> 00:32:07,480
sitter i sofaen
med ryggen lent mot veggen.
340
00:32:08,040 --> 00:32:13,600
BUCHANAN HEVDER AT DE ANDRE
GJESTENE FORSØKTE Å DREPE HAM
341
00:32:15,120 --> 00:32:16,600
"Hvorfor omringer dere meg?"
342
00:32:17,080 --> 00:32:21,920
Jeg hadde en dårlig følelse av
at noe var i ferd med å skje,
343
00:32:22,400 --> 00:32:23,840
og så hentet jeg hagla.
344
00:32:24,600 --> 00:32:27,440
Jeg siktet på dem fordi de omringet meg.
345
00:32:27,760 --> 00:32:31,840
Jeg sa: "Hvorfor står dere
i ring rundt meg?" De ga seg ikke.
346
00:32:32,320 --> 00:32:34,400
De sa: "Nei, vi har barna."
347
00:32:34,480 --> 00:32:37,400
Så når du veiver hagla rundt,
holder de opp barna? Ja, hvorfor gjorde de det
om de ikke pønsket på noe?
348
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
-Barna dine?
-Ja, barna mine!
349
00:32:42,480 --> 00:32:46,040
Jeg trygler tanta mi om
å forklare hva som foregår.
350
00:32:46,120 --> 00:32:51,640
Hun prøvde å ta hagla fra meg.
"Hvorfor prøver du å ta hagla mi?"
351
00:32:51,720 --> 00:32:54,760
Jeg røsket den tilbake, og hun sa:
"Dette er din Titi."
352
00:32:54,840 --> 00:32:56,840
Da rablet det for meg.
353
00:32:56,920 --> 00:33:00,440
Da avfyrte du skuddet?
Hvor traff du henne?
354
00:33:00,520 --> 00:33:01,640
Jeg aner ikke.
355
00:33:01,720 --> 00:33:05,360
Jeg skjøt henne ikke ansiktet.
Jeg skjøt bare. Jeg skal ikke lyve om det.
356
00:33:05,440 --> 00:33:09,040
Jeg burde nok ikke avfyrt
det skuddet om det gir meg livstid,
357
00:33:09,120 --> 00:33:12,240
men der og da
var det ingen som brydde seg om meg.
358
00:33:17,040 --> 00:33:22,840
Greit. Du traff Mr. Jefferson
på kjøkkenet foran kjøleskapet?
359
00:33:22,920 --> 00:33:24,760
Hva hendte? Sa du noe til ham?
360
00:33:24,840 --> 00:33:26,960
Nei, vi kikket bare på hverandre.
361
00:33:27,040 --> 00:33:29,800
Og jeg sa: "Hvorfor i faen
prøver dere å drepe meg? Og han sa: "Jeg er stefaren din."
362
00:33:32,720 --> 00:33:34,400
-Hva skjedde så?
-Jeg skjøt ham.
363
00:33:35,040 --> 00:33:37,800
-Så løp jeg ut av huset.
-Hvor skjøt du ham?
364
00:33:37,880 --> 00:33:40,920
Jeg vet ikke. Et eller annet sted.
365
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
-I brystet?
-Vet ikke.
366
00:33:42,240 --> 00:33:43,720
-Du løp ut av huset?
-Ja.
367
00:33:43,800 --> 00:33:47,160
Plutselig ser jeg noen
røre seg på høyre side,
368
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
og det er mine barns mor!
369
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
-Våpenet var tomt for kuler.
-Hva skjedde så?
370
00:33:56,800 --> 00:34:00,920
Jeg fisket opp kulene fra baklomma
og ladet våpenet.
371
00:34:01,120 --> 00:34:02,680
-Hvem var hun med?
-Barna mine!
372
00:34:02,760 --> 00:34:04,160
Greit. Og barna dine?
373
00:34:04,240 --> 00:34:07,200
-Hun løp for harde livet.
-Du ville ta henne igjen?
374
00:34:07,280 --> 00:34:09,320
Jeg sa: "Kom her, Angie!"
375
00:34:10,000 --> 00:34:12,720
"Angie! Angie!"
376
00:34:12,800 --> 00:34:15,640
Hun stanset og jeg nådde frem til henne.
377
00:34:16,159 --> 00:34:20,759
Jeg spurte: "Hvorfor i all verden...?
378
00:34:20,840 --> 00:34:24,080
"Hvorfor i helvete vil dere drepe meg?"
379
00:34:24,159 --> 00:34:26,719
Hun holder barna oppe
og ber meg senke pistolen.
380
00:34:26,800 --> 00:34:31,440
Jeg kunne ikke skyte døtrene mine.
Men plutselig skjøt jeg henne
381
00:34:31,520 --> 00:34:35,240
fordi hun har forsøkt
å lure meg flere ganger.
382
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Skjøt du henne i ansiktet?
383
00:34:37,520 --> 00:34:39,360
Et sted var det i hvert fall.
384
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
Jeg vet ikke
hva som gikk gjennom hodet mitt.
385
00:34:42,840 --> 00:34:45,640
Men datteren min
ble ikke truffet, det vet jeg.
386
00:34:45,960 --> 00:34:49,040
-Hvordan holdt hun barnet?
-Hun hold henne slik.
387
00:34:49,120 --> 00:34:50,200
-På den siden?
-Ja.
388
00:35:01,680 --> 00:35:06,680
Det råder ingen tvil
om at han var ruspåvirket.
389
00:35:06,960 --> 00:35:08,880
Men det er ingen unnskyldning.
390
00:35:09,840 --> 00:35:15,360
Man drikker ikke en flaske brennevin
og sier man ikke husker å ha drept folk.
391
00:35:15,440 --> 00:35:18,720
Det var ikke en gyldig forklaring.
392
00:35:20,080 --> 00:35:26,920
Når jeg skal ta ut siktelse, tenker jeg:
"Var drapene planlagt i forkant?"
393
00:35:27,000 --> 00:35:31,880
Bare tanken på å drepe et annet menneske,
394
00:35:32,520 --> 00:35:34,400
regnes som overlegg.
395
00:35:34,480 --> 00:35:38,600
I denne saken hadde vi tre offer.
396
00:35:38,680 --> 00:35:44,840
Hvert offer ble skutt av tiltalte
med et haglegevær.
397
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
La meg få avklart et par ting.
398
00:35:47,840 --> 00:35:51,160
Etter at du skjøt tanten din,
399
00:35:51,240 --> 00:35:55,680
ladet du geværet med det samme?
400
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
Ja, for jeg visste ikke
hva jeg hadde i vente.
401
00:36:01,000 --> 00:36:07,720
Foruten å etterlade våpenet
for å utføre de tre overlagte drapene,
402
00:36:08,680 --> 00:36:13,040
måtte han gjenta handlingen
for hvert skudd som ble avfyrt.
403
00:36:13,680 --> 00:36:17,880
Ladet du haglen etter
du skjøt Mr. Jefferson?
404
00:36:17,960 --> 00:36:19,880
Nei. Jeg løp ut.
405
00:36:19,960 --> 00:36:22,280
Men jeg ladet det da jeg kom på baksiden.
406
00:36:22,360 --> 00:36:25,280
-Hva faen?
-Så du fant ammunisjon i lomma
407
00:36:25,360 --> 00:36:27,120
-og etterladet hagla?
-Ja.
408
00:36:27,200 --> 00:36:32,520
-Brukte du pumpemekanisme for å lade om?
-Ja, det må man.
409
00:36:35,000 --> 00:36:39,920
Det var én av komponentene
for hvordan jeg viste juryen
410
00:36:40,000 --> 00:36:44,400
at han handlet med overlegg
da han drepte hvert av de tre ofrene.
411
00:36:44,800 --> 00:36:48,280
Alle inne i det huset...
412
00:36:48,520 --> 00:36:51,520
Om jeg kunne tatt dem alle,
så hadde jeg gjort det.
413
00:36:51,600 --> 00:36:57,360
Jeg kødder ikke. De vendte seg mot meg.
414
00:37:01,000 --> 00:37:03,560
Du mener fortsatt
at du ikke representerte...
415
00:37:05,400 --> 00:37:09,200
Individet må påta seg deler av ansvaret.
416
00:37:09,280 --> 00:37:12,360
Det bunner i individet.
417
00:37:12,880 --> 00:37:15,520
Man kan ikke skylde på dopet,
418
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
du skylder ikke på hagla,
du skylder på individet.
419
00:37:20,640 --> 00:37:22,680
I 2001 BLE BUCHANAN FUNNET SKYLDIG
420
00:37:22,760 --> 00:37:26,520
OG DØMT TIL DØDEN
ETTER AT JURYEN STEMTE TI MOT TO
421
00:37:29,200 --> 00:37:33,600
MEN I 2003 AVGJORDE HØYESTERETT
AT DØDSSTRAFF
422
00:37:33,680 --> 00:37:37,080
KUN KAN AVSIES
AV EN ENSTEMMIG JURY
423
00:37:39,520 --> 00:37:45,200
BUCHANANS DOM BLE REDUSERT
TIL LIVSTID UTEN PRØVELØSLATELSE
424
00:38:11,920 --> 00:38:17,440
Det var 17 år siden i november,
og vi har det friskt i minnet.
425
00:38:17,520 --> 00:38:20,720
For noen av oss er det
som om det skjedde i går.
426
00:38:30,480 --> 00:38:32,160
På dette bildet
427
00:38:33,240 --> 00:38:37,840
står Deandra, hans mor og Juanita
ved siden av hverandre
428
00:38:37,920 --> 00:38:39,640
og prater sammen.
429
00:38:41,680 --> 00:38:44,360
Dette er faktisk tatt den 3. juni i 1992,
430
00:38:44,440 --> 00:38:49,080
dagen da bestefaren min,
William Jefferson,
431
00:38:49,160 --> 00:38:53,240
giftet seg med Deandras mor,
Lydia Jefferson.
432
00:38:54,000 --> 00:38:58,760
Deandra var forlover i bryllupet.
433
00:38:59,080 --> 00:39:01,560
Det er bestefaren min, William Jefferson,
434
00:39:02,240 --> 00:39:07,480
Deandras stefar,
og én av de han drepte den kvelden.
435
00:39:21,000 --> 00:39:22,920
Bestefaren min døde som en helt.
436
00:39:23,000 --> 00:39:27,520
Han ville ikke la Dre gjøre noen fortred,
437
00:39:30,880 --> 00:39:33,760
for det var hans hus. Hans eiendom.
438
00:39:38,560 --> 00:39:44,080
Bestefaren min behandlet ham som en sønn.
439
00:39:45,320 --> 00:39:51,240
Til gjengjeld
skjøt Dre ham rett i hjertet.
440
00:39:56,960 --> 00:40:00,720
Dette er Angie med Deandras to sønner.
441
00:40:01,640 --> 00:40:04,400
Fra andre forhold...
442
00:40:05,000 --> 00:40:10,400
Hun var temmelig tolerant overfor Deandra.
443
00:40:12,720 --> 00:40:14,880
Da jeg begynte å prate med Angie,
444
00:40:14,960 --> 00:40:21,560
forsto jeg hva som foregikk mellom dem
og at han mishandlet henne.
445
00:40:25,760 --> 00:40:29,800
Det ble litt voldelig.
Jeg ristet henne litt.
446
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
Fordi hun ikke
ville fortelle meg sannheten.
447
00:40:37,320 --> 00:40:39,520
Det var ikke kun risting.
448
00:40:41,040 --> 00:40:47,680
Han beskriver det slik fordi han ikke
vil fremstilles som en skurk,
449
00:40:48,320 --> 00:40:50,840
selv om han åpenbart er det.
450
00:40:52,520 --> 00:40:56,880
Dre hadde blitt anholdt
for vold mot Angie.
451
00:40:58,640 --> 00:41:04,000
Angela var gravid med deres første barn,
452
00:41:04,080 --> 00:41:10,960
og han løp etter henne på gata
og slo henne med et balltre.
453
00:41:11,040 --> 00:41:13,120
COLUMBIA POLITIDISTRIKT
POLITIRAPPORT
454
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
TITTEL: MISHANDLING
455
00:41:14,640 --> 00:41:16,920
Han angrep henne med et våpen.
456
00:41:17,280 --> 00:41:20,640
DEANDRA BLE SINT OG BEGYNTE
Å SLÅ HENNE I ANSIKTET
457
00:41:20,720 --> 00:41:24,640
Han hadde vært så voldelig
mot henne tidligere
458
00:41:24,720 --> 00:41:28,920
at retten fikk dem holdt adskilt.
459
00:41:29,000 --> 00:41:31,880
Retten beordret at de ikke
skulle være nær hverandre
460
00:41:31,960 --> 00:41:35,520
på grunn av hvor ille
han behandlet Angela.
461
00:41:35,840 --> 00:41:40,040
Da Angie døde, skulle ikke de to
ha kontakt med hverandre.
462
00:41:40,120 --> 00:41:45,640
Men det viser hvordan
han kontrollerte hodet hennes
463
00:41:45,720 --> 00:41:47,400
og alt hun foretok seg.
464
00:41:48,560 --> 00:41:52,080
Ifølge loven skulle de ikke ha kontakt.
465
00:41:53,640 --> 00:41:58,440
Hun var så redd for ham,
466
00:41:58,960 --> 00:42:03,920
så selv om politiet skilte dem,
vendte hun likevel tilbake til ham.
467
00:42:04,880 --> 00:42:08,800
Hun dro tilbake
på tross av alt han gjorde mot henne.
468
00:42:12,320 --> 00:42:16,200
Jeg strever fremdeles
med å begripe hvorfor dette hendte.
469
00:42:17,280 --> 00:42:20,240
Hvordan i helvete kunne jeg gjøre dette?
470
00:42:23,640 --> 00:42:27,600
Han drepte Angie kaldblodig. Dermed basta.
471
00:42:28,280 --> 00:42:30,560
Det var definitivt overlagt.
472
00:42:30,640 --> 00:42:37,320
Det gikk kanskje ikke helt etter planen,
men han aktet definitivt å drepe henne.
473
00:42:39,680 --> 00:42:42,960
Angie kunne ha unnsluppet den kvelden.
474
00:42:44,080 --> 00:42:46,800
Men Dre ba henne komme tilbake.
475
00:42:46,880 --> 00:42:51,040
Hun var stiv av skrekk og gikk bort
til ham, og han skjøt henne i halsen
476
00:42:51,120 --> 00:42:54,840
mens hun holdt barna.
477
00:42:56,400 --> 00:43:00,480
Hun holder en baby på fem måneder,
og han plaffer henne ned.
478
00:43:03,320 --> 00:43:07,880
Deandra var en klassisk mishandler.
479
00:43:07,960 --> 00:43:12,280
Han ga henne gaver og skjemte henne bort.
480
00:43:12,360 --> 00:43:15,320
Han tok henne med på reiser.
481
00:43:15,400 --> 00:43:19,160
Det gikk fra det til
"du må bo sammen med meg",
482
00:43:19,560 --> 00:43:23,480
til "du får ikke forlate huset
uten min tillatelse",
483
00:43:23,560 --> 00:43:25,800
til "du får ikke treffe familien din,
484
00:43:25,880 --> 00:43:30,200
du får ikke treffe vennene dine",
til at han drepte henne.
485
00:43:32,720 --> 00:43:38,560
Dop var ikke involvert den kvelden.
Han får bare påstå at han var høy.
486
00:43:38,880 --> 00:43:42,920
Jeg så ham med mine egne øyne,
ti minutter før hendelsen.
487
00:43:46,320 --> 00:43:48,640
Han var ikke høy.
488
00:43:48,720 --> 00:43:55,200
Han var ikke
i en form for psykose fremkalt av dop.
489
00:43:55,280 --> 00:43:58,720
Det er bare en løgnhistorie.
490
00:44:02,760 --> 00:44:06,640
De andre menneskene der
var kun tilfeldige ofre
491
00:44:07,600 --> 00:44:12,120
for det han hadde tenkt
å gjøre mot Angie uansett.
492
00:44:12,200 --> 00:44:18,160
Han hadde ingen grunn til å drepe Juanita.
493
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
Han hadde absolutt ingen grunn
til å drepe bestefaren min.
494
00:44:38,760 --> 00:44:41,880
Det viktigste jeg kan si til dem,
er at jeg er lei meg.
495
00:44:42,560 --> 00:44:44,240
Jeg er virkelig lei for det.
496
00:44:44,800 --> 00:44:45,920
Og...
497
00:44:48,280 --> 00:44:53,600
Jeg gjør alt som står i min makt
til å forbedre meg,
498
00:44:53,680 --> 00:44:55,800
så jeg aldri blir det mennesket igjen.
499
00:44:56,520 --> 00:44:59,560
Det spiller ingen rolle
om de vet det eller ei.
500
00:44:59,640 --> 00:45:03,400
Jeg vet at jeg ikke er den samme.
501
00:45:05,520 --> 00:45:10,880
DEANDRA BUCHANAN SA SEG VILLIG
TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL
502
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
Jeg strever fremdeles
med å begripe hvorfor dette hendte.
503
00:45:20,680 --> 00:45:25,080
I årens løp har jeg forsøkt å fatte
hva som drev meg til det.
504
00:45:25,680 --> 00:45:30,280
Hvordan kunne jeg skyte tanta mi,
jenta mi og stefaren min?
505
00:45:31,240 --> 00:45:33,640
Skyte jenta mi
mens hun holdt datteren min?
506
00:45:36,520 --> 00:45:41,440
Jeg mener at Deandra
planla drapet på Angie.
507
00:45:42,360 --> 00:45:46,320
De andre menneskene
var bare tilfeldige ofre
508
00:45:47,200 --> 00:45:50,280
for det han hadde tenkt
å gjøre mot Angie uansett.
509
00:45:52,400 --> 00:45:55,160
Jeg tror ikke... Nei.
510
00:45:55,240 --> 00:45:59,520
Hvis det var tilfellet,
kunne jeg gjort det når som helst.
511
00:46:02,120 --> 00:46:04,640
Om jeg ville drepe henne,
kunne jeg drept henne.
512
00:46:05,440 --> 00:46:10,480
Den eneste logiske forklaringen
er at dopet jeg var i besittelse av,
513
00:46:10,560 --> 00:46:13,840
var det som forårsaket oppførselen min.
514
00:46:14,480 --> 00:46:18,440
Sett i lys av livsstilen min,
515
00:46:18,840 --> 00:46:20,680
selv lenge før jeg traff Angela...
516
00:46:20,760 --> 00:46:23,600
Jeg var som sagt voldelig
før jeg traff henne.
517
00:46:23,680 --> 00:46:28,320
Jeg har vært involvert i alle slags
voldssaker der mennesker har mistet livet.
518
00:46:29,000 --> 00:46:33,680
Det er ikke noe jeg er stolt av.
Men på den tiden føltes det kult.
519
00:46:33,920 --> 00:46:38,760
Jeg reagerte på en bestemt måte
grunnet livsstilen min.
520
00:46:42,640 --> 00:46:46,360
Bare tanken på
å drepe et annet menneske
521
00:46:46,440 --> 00:46:50,000
regnes som overlegg.
522
00:46:50,080 --> 00:46:52,680
Jeg viste juryen
at han handlet med overlegg
523
00:46:52,840 --> 00:46:56,120
da han drepte hvert av de tre ofrene.
524
00:46:56,200 --> 00:46:57,960
Det var ikke planlagt.
525
00:46:58,040 --> 00:47:01,720
Det var ikke slik
at jeg planla det i forkant.
526
00:47:01,800 --> 00:47:07,960
Jeg sa ikke at jeg skulle drepe
kjæresten, tanten eller stefaren min.
527
00:47:09,000 --> 00:47:12,440
Jeg sa aldri til meg selv
at jeg skulle drepe noen den dagen.
528
00:47:13,240 --> 00:47:15,480
Ikke faen!
529
00:47:16,000 --> 00:47:21,360
Ifølge alle som var til stede den kvelden,
samt meg selv, så rablet det for meg.
530
00:47:21,440 --> 00:47:24,080
Det var ikke en planlagt handling.
531
00:47:25,120 --> 00:47:29,000
Jeg tror den døra
var en medvirkende faktor,
532
00:47:29,080 --> 00:47:31,240
og at noen gikk inn i huset
533
00:47:31,320 --> 00:47:35,880
og nektet å åpne soveromsdøra
så jeg kunne se hvem som var der inne.
534
00:47:35,960 --> 00:47:41,280
Det bidro til reaksjonen min den kvelden.
535
00:47:47,520 --> 00:47:49,760
Nei, det var ikke kun risting.
536
00:47:50,440 --> 00:47:54,440
Dre løp etter henne på gata
og slo henne med et balltre.
537
00:47:55,720 --> 00:48:02,080
Angela viste meg hvor Deandra
hadde slått henne med en metallkleshenger.
538
00:48:02,440 --> 00:48:06,640
Og hun viste meg merkene fra halsen
539
00:48:07,440 --> 00:48:13,400
og ned til knærne.
Han hadde slått henne gang på gang.
540
00:48:13,480 --> 00:48:15,480
Vent litt.
541
00:48:17,080 --> 00:48:18,160
Det er...
542
00:48:21,320 --> 00:48:22,960
La meg fortelle deg.
543
00:48:23,280 --> 00:48:25,520
Jeg har aldri
slått henne med en kleshenger.
544
00:48:26,320 --> 00:48:32,080
Det er slike ting som frustrerer meg
nok til at jeg bare vil gi faen i alt.
545
00:48:33,200 --> 00:48:38,040
Sånt gjør meg skikkelig opprørt,
546
00:48:38,120 --> 00:48:44,000
for selv i dag prøver de å fremstille
det som at jeg brukte en kleshenger.
547
00:48:44,480 --> 00:48:46,560
Som om jeg er fullstendig villmann.
548
00:48:47,240 --> 00:48:51,280
Dette gjør meg litt...
549
00:48:51,560 --> 00:48:54,520
Ikke opprørt, for jeg er klar
over handlingene mine.
550
00:48:54,800 --> 00:48:56,120
Men det blir...
551
00:48:57,120 --> 00:49:01,640
Det er harde ord.
552
00:49:01,720 --> 00:49:08,320
Jeg har brukt 18 år
på å gjøre bot, og så hører jeg sånt.
553
00:49:08,520 --> 00:49:11,120
Da skurrer det litt hos meg.
554
00:49:11,280 --> 00:49:16,600
Du fyller historien med løgner
555
00:49:16,680 --> 00:49:19,160
og for å stille meg i et dårlig lys.
556
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
Helt ærlig.
557
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
Det frustrerer meg.
558
00:49:24,320 --> 00:49:28,960
Uansett hva de sier, tror eller føler.
559
00:49:29,080 --> 00:49:32,960
Jeg skal angripe denne saken,
og mange vil bli opprørt.
560
00:49:33,320 --> 00:49:37,360
La dem bombardere tinghuset,
la dem kontakte aktoratet.
561
00:49:37,440 --> 00:49:39,040
Jeg bryr meg ikke.
562
00:49:39,160 --> 00:49:42,200
For dette forteller meg bare
563
00:49:42,760 --> 00:49:47,080
at selv 18 år senere,
kan jeg ikke stole på noen.
564
00:49:48,560 --> 00:49:51,080
Alvorlig talt. Jeg må tenke slik.
565
00:49:51,280 --> 00:49:54,720
Med dette i tankene, kan man da si
566
00:49:54,800 --> 00:50:01,120
at jeg kan ferdes trygt sammen med dem?
567
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
Nei, det kan jeg ikke.
568
00:50:03,920 --> 00:50:05,600
For jeg skal slippe ut herfra.
569
00:50:13,000 --> 00:50:17,240
I FEBRUAR 2018
ANKET BUCHANAN DOMMEN
570
00:50:17,320 --> 00:50:23,320
ANKEN BLE AVVIST