1 00:00:12,720 --> 00:00:14,840 Als er iets gebeurt met mensen... 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,360 ...die hen dierbaar zijn... 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 ...zullen ze je afschilderen als een monster. 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,280 Om ervoor te zorgen dat jij je verdiende loon krijgt. 5 00:00:28,360 --> 00:00:31,400 En velen vonden dat ik de doodstraf verdiende. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,480 Hier zit ik dan, 18 jaar later. 7 00:00:39,960 --> 00:00:44,720 SINDS DE HERINVOERING VAN DE DOODSTRAF IN DE VS IN 1976... 8 00:00:46,160 --> 00:00:51,040 ...ZIJN MEER DAN 8000 MENSEN TER DOOD VEROORDEELD VOOR MOORD 9 00:00:53,000 --> 00:00:58,200 DIT IS HET VERHAAL VAN GEDETINEERDE #1036512 10 00:01:02,720 --> 00:01:07,840 Ik zie mezelf als een nuchtere, normale persoon... 11 00:01:07,920 --> 00:01:12,840 ...die tegelijkertijd behulpzaam wil zijn en een beter mens wil worden. 12 00:01:15,320 --> 00:01:18,080 Ik ben graag onder de mensen. 13 00:01:21,280 --> 00:01:25,400 Ik probeer mensen te beschermen. Ik ben zorgzaam. 14 00:01:31,680 --> 00:01:34,640 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 15 00:01:36,960 --> 00:01:41,480 Ik vuurde één schot af. Ik liep erheen en schoot nog een keer. 16 00:01:42,520 --> 00:01:46,160 De kogel ging door haar wang haar kaak in. 17 00:01:47,400 --> 00:01:51,600 Ik dreef hem achter een bureau en stak hem zo'n 25 keer. 18 00:01:56,600 --> 00:02:01,240 Ik kon het niet geloven. Ik dacht: heb ik nou echt iemand vermoord? 19 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 Ik heb geen spijt. 20 00:02:12,120 --> 00:02:15,720 Ik begon hem te steken, die man op de bank. 21 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 GEVANGENIS VAN JEFFERSON CITY 22 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 OP 7 NOVEMBER 2000 WAS DEANDRA BUCHANAN BETROKKEN... 23 00:02:47,080 --> 00:02:50,360 ...BIJ EEN DODELIJKE SCHIETPARTIJ IN COLUMBIA, MISSOURI 24 00:03:11,640 --> 00:03:17,600 Ik ben geboren in Centreville, Illinois, een stadsdeel van East St. Louis. 25 00:03:21,400 --> 00:03:26,680 Mijn ouders waren nog jong, dus mijn grootouders aan beide kanten... 26 00:03:26,760 --> 00:03:29,640 ...hebben mij voor een groot deel opgevoed. 27 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 Ze leerden me... 28 00:03:35,080 --> 00:03:38,160 ...wat goed en slecht was. 29 00:03:40,720 --> 00:03:44,720 Mijn vader hield me streng in het gelid. 30 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 Hij was gelovig. Ik moest elke zondag naar de kerk. 31 00:03:50,840 --> 00:03:53,800 Ik moest met goeie punten thuiskomen. 32 00:03:53,880 --> 00:03:59,520 En hij bracht me in contact met muziek, sport, wetenschap en wat je maar wilt. 33 00:04:05,320 --> 00:04:08,080 We gingen vaak samen motorrijden. 34 00:04:08,160 --> 00:04:10,880 Maar op die ene dag mocht ik niet mee. 35 00:04:10,960 --> 00:04:17,840 Ik was best wel eigenwijs en uitte mijn frustratie en woede. 36 00:04:17,920 --> 00:04:19,720 Maar ik kende mijn vader. 37 00:04:19,800 --> 00:04:25,080 Ik dreef het niet te ver, want dan kreeg ik een pak voor de broek. 38 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 Ik liep kwaad weg. 39 00:04:28,880 --> 00:04:33,720 Ik zat te spelen in de tuin toen de vader van mijn neef... 40 00:04:34,480 --> 00:04:39,040 ...kwam aanrijden. Hij zei: 'Je vader heeft een ongeluk gehad. Stap in.' 41 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Ik stapte in en hij nam me mee naar de plek. 42 00:04:49,880 --> 00:04:55,080 Toen we daar aankwamen, zagen we een verwoeste motor. 43 00:04:55,160 --> 00:04:58,000 Ze haalden het laken weg en daar lag mijn vader. 44 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 Het was een afgrijselijk gezicht. 45 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 Dat was het keerpunt in mijn leven... 46 00:05:08,160 --> 00:05:11,880 ...waardoor ik van het rechte pad ben afgeweken. 47 00:05:22,600 --> 00:05:23,920 Ik vocht vaak. 48 00:05:25,600 --> 00:05:29,680 Ik schopte herrie op school, in de buurt. 49 00:05:31,760 --> 00:05:35,320 Het stopte niet, het bleef maar doorgaan. 50 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 Rond die tijd, toen ik 13 was, bijna 14... 51 00:05:40,480 --> 00:05:43,840 ...kwamen mijn neven uit Californië op bezoek. 52 00:05:43,920 --> 00:05:46,400 Via hen ben ik drugs gaan dealen. 53 00:05:46,480 --> 00:05:50,840 Ik verdiende een hoop geld zonder een vinger uit te steken. 54 00:05:50,920 --> 00:05:52,520 Het voelde niet als werk. 55 00:06:01,440 --> 00:06:05,560 Cocaïne was een ernstig probleem in de binnenstad. 56 00:06:07,720 --> 00:06:12,840 Voor mij was het geen werk, gewoon drugs aan een ander geven. 57 00:06:12,920 --> 00:06:15,920 En op de ene plek verdiende ik meer dan op de andere. 58 00:06:18,400 --> 00:06:21,760 Ik was slim genoeg om te weten waar er geld te halen was. 59 00:06:21,840 --> 00:06:25,480 Maar niet slim genoeg om te weten waar ik heen ging. 60 00:06:33,400 --> 00:06:36,840 Er kwam geen einde meer aan. 61 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 Toen begon ik wapens te dragen. 62 00:06:47,080 --> 00:06:50,800 Vooral nadat... Ik ben een keer beroofd. 63 00:06:51,720 --> 00:06:56,120 Het zou me nooit meer overkomen, dus droeg ik altijd een wapen bij me. 64 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 Als ik in Columbia was... 65 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 ...betaalde ik iemand om de deur te openen. 66 00:07:08,800 --> 00:07:12,720 Ik was bang, want een vriend was aan de deur neergeschoten. 67 00:07:13,040 --> 00:07:16,320 Iemand belde me en zei: 'Wees voorzichtig, man. 68 00:07:16,400 --> 00:07:19,320 Blijf weg bij je deur. Zus en zo is net vermoord.' 69 00:07:19,400 --> 00:07:22,440 Daarom betaalde ik er iemand 50 dollar voor. 70 00:07:22,520 --> 00:07:25,200 In de vorm van drugs of geld, wat hij wilde. 71 00:07:25,280 --> 00:07:30,080 Hij mocht kiezen. Hij moest alleen de deur openen als ik daar was. 72 00:07:30,160 --> 00:07:35,200 Ik dacht dat ik veilig was, omdat ik zulke mensen om me heen had. 73 00:07:36,320 --> 00:07:39,400 Mensen die geweld gebruikten en drugs dealden. 74 00:07:39,800 --> 00:07:44,080 Ik stond volledig achter mijn levensstijl. 75 00:07:44,320 --> 00:07:47,920 Ik was geboeid door de glamoureuze charme ervan. 76 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 Helaas was er ook een duistere kant. 77 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Ik leerde Angela kennen via haar nicht. 78 00:08:09,440 --> 00:08:14,760 En vanaf het eerste moment dat we elkaar zagen, wisten we het. 79 00:08:14,840 --> 00:08:18,240 Zij vond mij mooi, ik vond haar mooi. 80 00:08:18,320 --> 00:08:22,200 We begonnen te praten, gingen samen op date... 81 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 ...en het is nooit opgehouden. 82 00:08:26,480 --> 00:08:29,640 Ze was een heel mooie en ook slimme meid. 83 00:08:30,360 --> 00:08:34,600 We gingen uiteindelijk samenwonen en kregen een dochter. 84 00:08:37,600 --> 00:08:41,360 Ik zal haar geboorte nooit vergeten. Ik was in het ziekenhuis... 85 00:08:41,440 --> 00:08:47,160 ...in de verloskamer, toen ze uit haar moeders baarmoeder kwam. 86 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 En ik dacht: lieve hemel. 87 00:08:51,800 --> 00:08:56,600 Ik ben heel beschermend tegenover de vrouwen in mijn familie, mijn zusje. 88 00:08:56,680 --> 00:08:59,120 Dus toen ik mijn dochter zag, wist ik... 89 00:08:59,840 --> 00:09:03,200 ...dat ik haar te allen tijde moest beschermen. 90 00:09:03,280 --> 00:09:07,760 En uiteindelijk kregen we ook een tweede kind. 91 00:09:10,840 --> 00:09:13,800 Mijn liefde voor hen was onvoorwaardelijk. 92 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 Je weet: dat is mijn dochter. 93 00:09:17,280 --> 00:09:20,000 Ik heb haar nooit met een vinger aangeraakt. 94 00:09:20,080 --> 00:09:22,120 Ik zou mijn dochters nooit slaan. 95 00:09:27,000 --> 00:09:32,080 In het begin hield ik Angela buiten mijn criminele activiteiten. 96 00:09:33,280 --> 00:09:37,240 Maar toen werd er in een van onze huizen ingebroken. 97 00:09:37,320 --> 00:09:42,160 En toen moest ik haar wel vertellen wat ik deed. 98 00:09:42,240 --> 00:09:45,960 Ik zei: 'We mogen niemand vertellen waar we wonen.' 99 00:09:48,600 --> 00:09:52,680 Op een dag moest ik weg voor zaken. 100 00:09:52,760 --> 00:09:56,080 We hadden een bewakingssysteem en al wat je wilt. 101 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Toen ik terugkwam, zei mijn broertje... 102 00:10:00,880 --> 00:10:04,720 ...'Weet je dat Angela's nicht hier net was?' 103 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 En ik zei: 'Nee. Hoe weet zij waar we wonen?' 104 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Hij zei: 'Geen idee.' 105 00:10:10,640 --> 00:10:13,000 Ik, opvliegend als ik was, werd boos. 106 00:10:13,080 --> 00:10:16,160 Alleen al toen ik dat hoorde, werd ik kwaad. 107 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Ik stond paf, want ik had haar een tijd geleden duidelijk gemaakt... 108 00:10:20,600 --> 00:10:24,280 ...dat we veiligheidsmaatregelen moesten respecteren. 109 00:10:25,120 --> 00:10:28,840 Toen hoorde ik dat er jongens in een auto... 110 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 ...op de oprit zaten. Zij hadden haar gebracht. 111 00:10:32,680 --> 00:10:35,720 Ik kende die jongens bovendien niet. 112 00:10:36,760 --> 00:10:40,840 Toen werd ik pas echt razend. Die avond kregen we ruzie. 113 00:10:46,160 --> 00:10:49,840 Ik werd wat hardhandig, schudde haar door elkaar. 114 00:10:52,520 --> 00:10:54,760 Ik greep haar vast en schudde... 115 00:10:54,840 --> 00:10:58,920 ...omdat ze niet wilde zeggen wat ik wilde horen. 116 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 Ze zei: 'Het was mijn nicht maar.' 117 00:11:01,520 --> 00:11:05,880 En ik zei: 'Wie waren die kerels in de auto die hier stond?' 118 00:11:05,960 --> 00:11:09,280 'Geen idee.' 'Waarom vroeg je niet...' Ik was razend. 119 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Toen belde ze de politie. 120 00:11:11,440 --> 00:11:15,200 Die zijn langsgekomen en hebben me gearresteerd. 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,360 Ze namen haar mee en sloten me op. 122 00:11:20,800 --> 00:11:25,080 Ik haalde mijn kleren op, want ik durfde niet in dat huis te blijven. 123 00:11:25,160 --> 00:11:27,280 Het was er niet meer veilig. 124 00:11:28,000 --> 00:11:33,080 Vanwege die ervaringen met een aantal familieleden... 125 00:11:33,160 --> 00:11:35,120 ...vertrouwde ik sommigen niet meer. 126 00:11:40,840 --> 00:11:42,680 OP 7 NOVEMBER 2000... 127 00:11:42,760 --> 00:11:45,640 ...WOONDE BUCHANAN EEN FAMILIEBIJEENKOMST BIJ... 128 00:11:45,720 --> 00:11:47,560 ...BIJ ZIJN STIEFVADER 129 00:11:50,120 --> 00:11:56,680 OOK ANGELA BROWN EN HUN TWEE DOCHTERS WAREN ERBIJ 130 00:12:03,240 --> 00:12:07,120 We vierden mijn tantes... Ze had net een nieuwe flat. 131 00:12:11,920 --> 00:12:16,880 We vierden feest, dansten wat, praatten wat. 132 00:12:21,720 --> 00:12:23,960 Ik wilde wat wiet roken. 133 00:12:27,360 --> 00:12:31,680 Dus belde ik een vriend, die wiet kwam brengen. 134 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 Ik zei tegen mijn deurman... 135 00:12:34,560 --> 00:12:37,960 ...'Ging hij niet met ons een jointje meeroken?' 136 00:12:38,040 --> 00:12:40,280 'Hij moest zijn vriendin ophalen.' 137 00:12:40,400 --> 00:12:43,000 Ik zei: 'Oké, waar is de wiet?' 138 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 Hij gaf me de wiet. 139 00:12:45,280 --> 00:12:48,400 De slaapkamerdeur stond open en het licht brandde. 140 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Ik ging achterom... 141 00:13:00,400 --> 00:13:03,560 ...stopte wat wiet in een vloeitje en begon te roken. 142 00:13:12,040 --> 00:13:14,560 Toen hoorde ik een deur opengaan. 143 00:13:22,520 --> 00:13:25,440 Ik liep terug en zei: 'Wie kwam net binnen?' 144 00:13:25,880 --> 00:13:28,160 Iedereen zei: 'Niemand.' 145 00:13:28,240 --> 00:13:33,840 Maar ik zag dat het licht uit was en de slaapkamerdeur dicht was. 146 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Volgens hen was er niemand. 147 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Ik ging mijn deurman halen. 148 00:13:45,600 --> 00:13:49,840 Ik zei: 'Als er niemand is, doe dan die deur maar eens open... 149 00:13:51,880 --> 00:13:53,720 ...want die was net nog open.' 150 00:13:53,800 --> 00:13:57,000 Hij zei: 'Man, je flipt. Daar is niemand.' 151 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 Maar hij ging de deur niet openen. 152 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 Dus nam ik een wapen. 153 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Ik zei: 'Man, doe die deur open.' 154 00:14:21,160 --> 00:14:25,960 En te midden van dat alles, ik weet niet wat er met me gebeurde... 155 00:14:26,040 --> 00:14:30,720 ...maar terwijl ik het over die deur had, bekroop een vreemd gevoel me. 156 00:14:36,000 --> 00:14:38,080 Ik voelde me licht in het hoofd. 157 00:14:38,160 --> 00:14:42,360 Wat ik ook gerookt had, het was veel sterker dan ik gewend was. 158 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 Echt, ik voelde het effect ervan. 159 00:14:45,280 --> 00:14:48,560 Ik zei: 'Ik voel me niet goed.' Hij zei: 'Je bent high.' 160 00:14:48,640 --> 00:14:50,680 'Serieus, er is iets mis met me.' 161 00:14:56,920 --> 00:15:00,920 Ik zei: 'Man, doe de deur open.' Meer weet ik niet meer. 162 00:15:01,000 --> 00:15:06,760 Ik weet niet wat er tussen dan en tien voor een 's nachts is gebeurd. 163 00:15:18,080 --> 00:15:20,840 DASHCAM INTERVENTIETEAM VAN DE POLITIE 164 00:15:23,040 --> 00:15:25,400 De radio stond roodgloeiend... 165 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 INSPECTEUR JEFF JONES EERSTE AGENT TER PLAATSE 166 00:15:26,880 --> 00:15:30,160 ...met berichtgevingen van de centrale. 167 00:15:34,520 --> 00:15:36,400 Er waren mensen neergeschoten. 168 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 Ze probeerden de verdachte te beschrijven. 169 00:15:39,760 --> 00:15:42,160 De ene mededeling na de andere. 170 00:15:52,120 --> 00:15:55,800 Ik sprong in de auto en reed naar Sexton Street. 171 00:15:55,880 --> 00:15:57,920 INSPECTEUR KRISTA JONES AGENT TER PLAATSE 172 00:15:58,000 --> 00:16:00,520 Dat was de snelste route naar Mary Street. 173 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 Toen ik de straat in reed... 174 00:16:07,480 --> 00:16:11,880 ...zag ik iemand op de grond liggen. 175 00:16:18,360 --> 00:16:22,280 Toen ik uitstapte, zag ik dat er hier een vrouw lag. 176 00:16:23,760 --> 00:16:27,560 Er lagen kinderen bovenop haar. 177 00:16:27,680 --> 00:16:31,080 Eén kind probeerde onder haar arm uit te komen. 178 00:16:32,440 --> 00:16:35,280 Er vormde zich een plas bloed om haar nek. 179 00:16:37,600 --> 00:16:41,720 Ze wist niet dat we hier waren. Ze was bewusteloos. 180 00:16:41,800 --> 00:16:44,760 Ze ademde nauwelijks en ze bloedde flink. 181 00:16:47,240 --> 00:16:49,400 Ze reageerde totaal niet. 182 00:16:51,240 --> 00:16:53,600 We wisten dat het er slecht uitzag. 183 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 Ze... 184 00:17:04,400 --> 00:17:09,360 ...had duidelijk de kinderen vast toen ze werd neergeschoten. 185 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 Aan haar houding leidde ik af... 186 00:17:15,200 --> 00:17:20,600 ...dat ze haar armen had gespreid om de kinderen te beschermen. 187 00:17:25,599 --> 00:17:31,559 KRISTA JONES TROF BUCHANAN NIET VER VAN DE PLAATS DELICT AAN 188 00:17:46,240 --> 00:17:49,720 Ik riep naar hem dat hij zijn handen moest tonen. 189 00:17:51,160 --> 00:17:55,600 Hij deed wat ik hem vroeg, maar hij leek nerveus. 190 00:17:58,520 --> 00:18:03,360 Hij riep iets, heel snel. Zo snel dat ik hem nauwelijks begreep. 191 00:18:16,680 --> 00:18:19,360 Ik weet nog dat ik verbaasd was. 192 00:18:19,440 --> 00:18:22,200 Want hoewel hij gepikeerd was... 193 00:18:22,280 --> 00:18:25,640 ...deed hij wat ik hem opdroeg. 194 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Ik wist dus dat hij mijn bevelen tenminste begreep. 195 00:18:45,520 --> 00:18:48,920 Ik werd opgepakt en in een politiewagen gezet. 196 00:18:49,400 --> 00:18:54,680 In mijn dossier staat dat ik mijn hoofd tegen het portier en de ruiten sloeg. 197 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Ik herinner me er niets van. 198 00:18:56,600 --> 00:19:01,160 Ik zei... dat iemand me had willen vermoorden... 199 00:19:01,240 --> 00:19:02,960 ...en dat het hij of ik was. 200 00:19:03,040 --> 00:19:05,600 Ze zeiden dat ik opstandig was en zweette. 201 00:19:05,680 --> 00:19:09,280 Dat er snot uit mijn neus kwam en dat ik overmatig zweette. 202 00:19:09,360 --> 00:19:14,680 Op een bepaald moment zei ik blijkbaar: 'Jullie kunnen me niet beschermen.' 203 00:19:14,760 --> 00:19:18,840 Ze zetten me in een observatiecel, vanwege het risico op zelfmoord. 204 00:19:19,880 --> 00:19:22,640 Ik heb wel twee dagen geslapen. 205 00:19:23,360 --> 00:19:27,800 Toen ik eindelijk uit wat voor roes het ook was kwam... 206 00:19:27,880 --> 00:19:31,920 ...door wat die drugs met me hadden gedaan... 207 00:19:32,000 --> 00:19:36,280 ...kwam ze bij me zitten en zei ze: 'Weet je wat je hebt gedaan?' 208 00:19:36,920 --> 00:19:40,000 Toen ze het vertelde, kreeg ik tranen in m'n ogen. 209 00:19:40,080 --> 00:19:42,720 'Dat is larie', zei ik. 'Nee', zei ze. 210 00:19:47,800 --> 00:19:52,080 BUCHANAN WERD HET NEERSCHIETEN MET DE DOOD TOT GEVOLG... 211 00:19:52,160 --> 00:19:54,920 ...VAN DRIE FAMILIELEDEN TEN LASTE GELEGD 212 00:19:57,720 --> 00:20:01,280 Men vertelde me dat ik die avond Juanita Hoffman... 213 00:20:01,680 --> 00:20:03,000 mijn tante... 214 00:20:06,680 --> 00:20:09,560 ...William Jefferson, mijn stiefvader... 215 00:20:13,720 --> 00:20:17,480 ...en mijn vriendin Angela had doodgeschoten. 216 00:20:23,560 --> 00:20:24,960 Ik stortte in. 217 00:20:25,680 --> 00:20:29,040 Ik zei: 'Als ze me willen doden, doen ze maar.' 218 00:20:29,120 --> 00:20:31,760 Toen ik besefte wat ik had gedaan... 219 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 ...zei ik: 'Als ze me willen executeren, mij best.' 220 00:20:35,800 --> 00:20:41,680 Ik vond dat ik het niet verdiende te leven na wat ik had gedaan. 221 00:20:41,760 --> 00:20:45,800 Het was niet met opzet, maar ik wist dat ik schuldig was. 222 00:20:45,880 --> 00:20:47,760 Ik wilde niet meer leven. 223 00:20:54,880 --> 00:21:01,280 OP 22 APRIL 2002 WERD BUCHANAN TER DOOD VEROORDEELD 224 00:21:03,720 --> 00:21:08,880 HIJ BEWEERT DAT HIJ ZICH NIETS VAN DE SCHIETPARTIJ HERINNERT 225 00:21:36,680 --> 00:21:38,120 Ik hou van de winter. 226 00:21:40,360 --> 00:21:42,040 Van de winter en de herfst. 227 00:21:45,480 --> 00:21:47,800 Iedereen maakt zich zorgen om me in november. 228 00:21:47,880 --> 00:21:51,160 Omdat het een moeilijke periode voor me is. 229 00:21:51,240 --> 00:21:53,640 Omdat het in november is gebeurd. 230 00:21:57,960 --> 00:22:00,440 Ik ben Angela's moeder, Valeria. 231 00:22:00,520 --> 00:22:04,560 Angela is een van de mensen die Deandra heeft vermoord. 232 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 Hij heeft nog twee mensen van het leven beroofd. 233 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 Maar dus ook de moeder van zijn eigen kinderen. 234 00:22:16,320 --> 00:22:18,960 Iedereen die haar kende... 235 00:22:19,040 --> 00:22:19,880 ANGELA BROWNS MOEDER 236 00:22:19,960 --> 00:22:23,480 ...vond haar volwassen voor haar leeftijd. Welbespraakt. 237 00:22:28,720 --> 00:22:30,960 Ze ging niet uit. Dat verfoeide ze. 238 00:22:31,040 --> 00:22:35,240 Ze las liever thuis een boek. Ze was een boekenwurm. 239 00:22:37,320 --> 00:22:40,600 Toen Angie 16 werd... 240 00:22:40,680 --> 00:22:45,040 ...zei ze tegen me: 'Mama, ik wil met een jongen op date.' 241 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Ik zei: 'Dan willen we hem spreken.' 242 00:22:49,480 --> 00:22:54,800 Hij was een echte gentleman. Hij was lief, beleefd, sprak netjes... 243 00:22:54,880 --> 00:22:56,960 ...bracht haar op tijd terug... 244 00:22:57,040 --> 00:23:00,760 ...en belde haar, zoals alle normale koppeltjes doen. 245 00:23:01,720 --> 00:23:05,000 Hij kwam niet over als een wolf in schaapskleren. 246 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 NA EEN RELATIE VAN DRIE JAAR... 247 00:23:11,280 --> 00:23:14,800 ...KREGEN ANGELA BROWN EN BUCHANAN HUN EERSTE KIND. 248 00:23:20,040 --> 00:23:22,360 Rond Kerstmis belde ze me. 249 00:23:22,720 --> 00:23:26,320 Ze zei: 'Mama, Deandra is gek geworden. 250 00:23:26,800 --> 00:23:29,520 Hij zegt dat de baby niet van hem is.' Ik zei: 'Angie, blijf niet bij hem. 251 00:23:32,440 --> 00:23:35,360 Je weet dat je altijd naar huis mag komen.' 252 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Onze deur stond altijd voor haar open. 253 00:23:40,880 --> 00:23:44,040 Maar vanaf toen kwam ze niet meer bij ons langs. 254 00:23:45,360 --> 00:23:49,080 Ze mocht van hem niet komen. Hij sloot haar op. 255 00:23:54,160 --> 00:23:56,240 En toen werd Angie doodgeschoten. 256 00:23:59,760 --> 00:24:03,080 KERKHOF VAN ROANOKE 257 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 Alles oké? 258 00:24:11,280 --> 00:24:12,920 Angie had twee dochters. 259 00:24:13,920 --> 00:24:18,640 Ik heb ze in huis genomen, want ze zijn mijn kleindochters. 260 00:24:18,720 --> 00:24:19,880 5 JULI 1980 - 10 NOVEMBER 2000 261 00:24:19,960 --> 00:24:23,680 'Als morgen zonder mij begint, denk niet dat ik ver weg ben. 262 00:24:23,760 --> 00:24:26,920 Want telkens als je aan me denkt, ben ik hier, in je hart.' 263 00:24:39,240 --> 00:24:41,320 Ik voelde een diepe haat voor hem. 264 00:24:42,160 --> 00:24:45,880 Ik wilde dat hij zou lijden, zoals hij ons had laten lijden. 265 00:24:47,160 --> 00:24:49,080 Ik hoopte op de doodstraf. 266 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 Omdat hij het verdiende. 267 00:24:53,160 --> 00:24:56,480 Hij zei dat hij van zijn slachtoffers hield. 268 00:24:56,560 --> 00:24:59,520 Maar dan toch niet heus, als hij ze vermoordt. 269 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 Hij is ons een uitleg verschuldigd. 270 00:25:07,240 --> 00:25:11,400 Waarom heeft hij die mensen, die echt van hem hielden, vermoord? 271 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 Wil je nog wat water? 272 00:25:44,200 --> 00:25:50,160 Deandra was een verwend kind. Hij had alles wat zijn hartje begeerde. 273 00:25:56,440 --> 00:25:58,760 Mijn zussen en ik, als meisjes... 274 00:25:58,840 --> 00:25:59,680 DEANDRA BUCHANANS NICHT 275 00:25:59,760 --> 00:26:04,080 ...gingen bij oma met zijn speelgoed spelen, want hij had alles. 276 00:26:04,800 --> 00:26:08,120 Maar hij was cool. Ik keek naar hem op. 277 00:26:08,200 --> 00:26:12,720 Onze familie hangt erg aan elkaar. We hadden een goeie band. 278 00:26:14,880 --> 00:26:20,640 De band tussen ons allemaal was er een als tussen broers en zussen. 279 00:26:23,160 --> 00:26:27,040 BUCHANAN BRACHT EEN DEEL VAN ZIJN JEUGD DOOR IN COLUMBIA... 280 00:26:27,120 --> 00:26:29,600 ...MET ZIJN NICHTEN SHONTAI, MIJA EN TONI 281 00:26:30,880 --> 00:26:34,760 Hij is nooit mishandeld. We hadden het allemaal goed. 282 00:26:34,840 --> 00:26:37,280 De ene beter dan de andere. 283 00:26:37,360 --> 00:26:40,520 Maar ik en mijn neven en nichten hadden het goed. 284 00:26:43,040 --> 00:26:48,960 Ik noemde zijn vader 'oom Joon-Joon.' Ik herinner me zijn dood nog goed. 285 00:26:50,080 --> 00:26:52,720 Ik weet dat Deandra er zwaar onder leed. 286 00:26:52,800 --> 00:26:59,440 Hij heeft niet eens gehuild zoals elk kind zou doen als hij een ouder verliest. 287 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Maar door de jaren heen... 288 00:27:03,680 --> 00:27:08,560 ...heeft hij verschillende manieren gevonden om het te verwerken. 289 00:27:09,440 --> 00:27:13,480 Toen hij wat ouder werd, begon hij wiet te roken. 290 00:27:14,320 --> 00:27:18,600 Dat maakte het allemaal wat minder zwaar voor hem, denk ik. 291 00:27:27,640 --> 00:27:31,720 JUANITA HOFFMAN WAS EEN VAN DE DRIE MENSEN... 292 00:27:31,800 --> 00:27:34,800 ...DIE BUCHANAN HEEFT VERMOORD 293 00:27:38,000 --> 00:27:42,960 Mijn moeder, Juanita Hoffman, was een fantastische vrouw. Niemand is perfect, maar Juanita Hoffman... 294 00:27:52,240 --> 00:27:55,560 ...benaderde de perfectie het best. 295 00:27:59,160 --> 00:28:00,840 De telefoon rinkelde. 296 00:28:00,920 --> 00:28:04,840 Ik nam op en het was mijn grote zus, Shontai. 297 00:28:06,080 --> 00:28:07,560 Ze was erg van streek. 298 00:28:08,960 --> 00:28:11,560 Ze schreeuwde in de telefoon. 299 00:28:11,640 --> 00:28:16,720 'Toni, kom naar de stad. Deandra heeft haar doodgeschoten.' 300 00:28:16,800 --> 00:28:20,480 'Wat?' zei ik. En toen begon ik te krijsen. 301 00:28:22,760 --> 00:28:26,760 In het ziekenhuis keek ik de dokter aan. 302 00:28:26,840 --> 00:28:29,760 Ik greep hem vast en zei... 303 00:28:29,840 --> 00:28:35,840 ...'Alstublieft, dokter. Zeg dat jullie mijn moeder niet hebben verloren.' 304 00:28:36,280 --> 00:28:39,160 Toen drong de waarheid tot me door. 305 00:28:42,120 --> 00:28:43,680 Ze was voorgoed weg. 306 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 Man... 307 00:28:48,440 --> 00:28:51,640 Man. God. 308 00:28:56,240 --> 00:29:00,400 En dan zit je daar, weet je, en je... 309 00:29:00,840 --> 00:29:04,960 En ik voelde... Ik voelde haar pijn. 310 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 Je weet dat die schoten... 311 00:29:06,960 --> 00:29:11,080 Ik zat daar en vroeg me af: 'Wat... 312 00:29:11,160 --> 00:29:15,920 Toen hij dat wapen op haar richtte, wat moet ze toen gedacht hebben? 313 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Was ze bang?' 314 00:29:43,400 --> 00:29:46,280 RECHTBANK BOONE COUNTY COLUMBIA, MISSOURI 315 00:29:46,360 --> 00:29:49,800 Ik wil het bekijken en met haar bespreken. 316 00:29:50,280 --> 00:29:53,960 0102, de staat versus Sean... U hebt ook bijstand van uw advocaat nodig. 317 00:30:00,200 --> 00:30:03,760 Ik ben Kevin Crane. Ik ben voorzittend rechter... 318 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 ...in het 13e gerechtsdistrict. 319 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 Dat zijn de counties Boone en Calloway. 320 00:30:10,720 --> 00:30:17,200 CRANE WAS DE HOOFDAANKLAGER OP BUCHANANS PROCES 321 00:30:18,720 --> 00:30:22,800 Ik heb Buchanan driedubbele moord ten laste gelegd. 322 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 AANKLAGER OP BUCHANANS PROCES 323 00:30:23,800 --> 00:30:29,040 Moord is de enige misdaad waarvoor je in Missouri levenslang kunt krijgen... 324 00:30:29,120 --> 00:30:32,280 ...zonder kans op voorwaardelijke vrijlating. 325 00:30:32,360 --> 00:30:36,920 En ook de enige misdaad waarvoor de doodstraf mogelijk is. 326 00:30:41,720 --> 00:30:45,400 De familie en vrienden die in het huis aanwezig waren... 327 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 ...op de avond van de moorden... 328 00:30:48,080 --> 00:30:52,280 ...vermaakten zich samen. Ze waren... 329 00:30:52,960 --> 00:30:56,480 William Jefferson was een echte vaderfiguur. 330 00:30:57,000 --> 00:31:01,160 Het was zijn huis en zijn deur stond altijd voor iedereen open. 331 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 Iedereen voelde zich er goed. 332 00:31:03,120 --> 00:31:08,400 Maar er hing ook een mantel van negativiteit over het huis... 333 00:31:08,480 --> 00:31:10,400 ...omdat na verloop van tijd... 334 00:31:10,480 --> 00:31:14,320 ...de beklaagde steeds meer de controle overnam. 335 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 Hij beperkte Angie in haar bewegingsvrijheid. 336 00:31:19,160 --> 00:31:23,560 Ze mocht de kamer niet uit, ze mocht niets. 337 00:31:24,200 --> 00:31:28,280 Het waren twee werelden onder één dak. Die indruk had ik. 338 00:31:29,600 --> 00:31:34,200 BUCHANAN BEWEERDE ZICH DE SCHIETPARTIJ NIET TE HERINNEREN 339 00:31:34,280 --> 00:31:37,240 U hebt het recht te zwijgen. Wat u zegt, is bewijslast. 340 00:31:37,320 --> 00:31:40,720 U hebt recht op een advocaat. Die kan u toegewezen worden. 341 00:31:40,800 --> 00:31:44,360 U mag het verhoor stilleggen tot uw advocaat aanwezig is. 342 00:31:44,440 --> 00:31:47,160 DE AANKLAGER KWAM MET OPNAMES VAN EEN VERHOOR... 343 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 ...VAN ENKELE UREN NA BUCHANANS ARRESTATIE 344 00:31:50,000 --> 00:31:52,640 Wie was er in het huis? -Ik, mijn vriendin... 345 00:31:52,720 --> 00:31:55,040 Jij, de moeder van je kinderen... 346 00:31:55,120 --> 00:31:58,320 De twee kinderen en hun moeder waren achter. 347 00:31:58,400 --> 00:32:04,240 Mijn tante, mijn 'Titi', en William Jefferson, mijn stiefvader... 348 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 Hij zat op de bank met zijn rug tegen de muur. 349 00:32:08,440 --> 00:32:14,080 BUCHANAN ZEI DAT DE AANWEZIGEN HEM WILDEN VERMOORDEN 350 00:32:15,080 --> 00:32:19,640 Ik zei: 'Waarom sluiten jullie me in?' Ik kreeg het eigenaardige gevoel... 351 00:32:19,720 --> 00:32:21,920 ...dat er iets met me ging gebeuren. 352 00:32:22,400 --> 00:32:24,520 Toen heb ik mijn geweer gepakt. 353 00:32:24,600 --> 00:32:27,440 Ik richtte het, want ze wilden me insluiten. 354 00:32:27,560 --> 00:32:31,840 Ik zei: 'Waarom staan jullie allemaal om me heen?' 355 00:32:32,320 --> 00:32:34,480 Toen zeiden ze: 'Nee, de kinderen.' 356 00:32:34,560 --> 00:32:38,120 Pakten ze de kinderen op toen jij met je geweer zwaaide? 357 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 Waarom, als ze niets van plan waren? 358 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 Jouw kinderen? -Ja. 359 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 Ik smeekte mijn tante om uitleg. 360 00:32:46,120 --> 00:32:49,800 Ze kwam op me af en wilde mijn geweer afpakken. 361 00:32:49,880 --> 00:32:51,600 Ik zei: ' Waarom?' 362 00:32:51,680 --> 00:32:54,760 Ik trok het weg en ze zei: 'Ik ben het, je Titi.' 363 00:32:54,840 --> 00:32:56,240 Toen werd ik razend. 364 00:32:56,920 --> 00:33:00,440 Heb je toen geschoten? Waar heb je haar geraakt? 365 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 Dat weet ik niet. 366 00:33:01,720 --> 00:33:04,760 Niet in het gezicht of zo. Ik schoot gewoon. 367 00:33:04,840 --> 00:33:09,040 Als ik hier levenslang voor krijg, had ik beter niet geschoten. 368 00:33:09,120 --> 00:33:12,240 Maar op dat moment gaf niemand om me. 369 00:33:17,040 --> 00:33:20,400 Maar goed, toen trof u Mr Jefferson aan... 370 00:33:21,000 --> 00:33:24,760 ...in de keuken, voor de ijskast. En dan? Heb je iets gezegd? 371 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 Nee, we keken elkaar gewoon aan. 372 00:33:27,040 --> 00:33:29,800 Ik vroeg: 'Waarom willen jullie mij vermoorden?' Hij zei: 'Ik ben het, je stiefvader.' 373 00:33:32,720 --> 00:33:34,400 En toen? -Toen schoot ik. 374 00:33:34,960 --> 00:33:37,800 Toen rende ik het huis uit. -Waar raakte je hem? 375 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 Geen idee. Ik nam aan, ergens... 376 00:33:41,000 --> 00:33:43,720 In de borst? En toen rende je naar buiten? 377 00:33:43,800 --> 00:33:49,000 Plots zag ik rechts van me beweging. Het was de moeder van mijn kinderen. 378 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 Ik had geen kogels meer. -En toen? 379 00:33:56,800 --> 00:34:00,960 Ik nam kogels uit mijn broekzak en laadde het wapen. 380 00:34:01,040 --> 00:34:04,160 Wie was bij haar? -Mijn kinderen. 381 00:34:04,240 --> 00:34:07,200 Ze rende hard. -Moest je rennen om haar in te halen? 382 00:34:07,280 --> 00:34:12,720 Ze stopte. Ik zei: 'Kom hier, Angie.' Ik zei: 'Angie. Angie.' 383 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 Toen stopte ze en ik haalde haar in. 384 00:34:16,159 --> 00:34:21,479 Ik vroeg haar: 'Waarom... Waarom willen jullie plots... 385 00:34:21,560 --> 00:34:24,080 Waarom willen jullie mij vermoorden?' 386 00:34:24,159 --> 00:34:26,759 Ze had de kinderen vast. 'Richt niet op mij.' 387 00:34:26,840 --> 00:34:29,440 Het waren mijn dochters, ik kon niet... 388 00:34:29,520 --> 00:34:31,440 Plots werd ik razend op haar... 389 00:34:31,520 --> 00:34:35,240 ...omdat ze me meerdere keren had proberen te belazeren. 390 00:34:35,320 --> 00:34:39,360 Schoot je haar in het gezicht? -Ergens, man. Ik weet niet... 391 00:34:39,440 --> 00:34:42,760 Wat ik heb meegemaakt... Ik schoot hoog. 392 00:34:42,840 --> 00:34:45,640 Weg van mijn dochter, meer weet ik niet. 393 00:34:45,719 --> 00:34:49,039 Hoe had ze het kind vast? -Ze hield haar zo toen ik schoot. 394 00:34:49,120 --> 00:34:50,200 Aan die kant? 395 00:35:01,680 --> 00:35:06,880 Ik twijfel er niet aan dat hij onder invloed was op dat moment. 396 00:35:06,960 --> 00:35:09,120 Maar dat is geen excuus. 397 00:35:09,840 --> 00:35:13,080 Je kunt niet zeggen: 'Ach ja, ik had wat whisky op. 398 00:35:13,160 --> 00:35:15,360 Ik herinner het me allemaal niet.' 399 00:35:15,440 --> 00:35:18,720 Dat is geen verdediging. Dus dat werd verworpen. 400 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 Bij de tenlastelegging bekeek ik... 401 00:35:22,880 --> 00:35:26,920 ...of hij met voorbedachten rade had gemoord. 402 00:35:27,000 --> 00:35:31,880 Koelbloedig bedenken dat je iemand wilt doden, hoe kortstondig ook... 403 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 ...is voorbedachten rade. 404 00:35:34,480 --> 00:35:38,600 In deze zaak vielen er drie slachtoffers. 405 00:35:38,680 --> 00:35:44,640 Elk slachtoffer was neergeschoten door de beklaagde met een jachtgeweer. 406 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Ik overloop een paar dingen. 407 00:35:47,840 --> 00:35:51,160 Ten eerste: nadat je je tante had neergeschoten... 408 00:35:51,240 --> 00:35:55,520 ...heb je toen meteen een nieuwe kogel geladen? 409 00:35:56,520 --> 00:35:59,720 Ja, want ik wist niet wat ik kon verwachten. 410 00:36:01,000 --> 00:36:03,880 Je moet zo'n geweer laden en herladen... 411 00:36:03,960 --> 00:36:07,280 ...om er drie moorden mee te kunnen plegen. 412 00:36:08,680 --> 00:36:13,040 Hij moest telkens een kogel in de kamer zetten voor hij schoot. 413 00:36:13,680 --> 00:36:17,880 En nadat je Mr Jefferson had neergeschoten, herlaadde je toen? 414 00:36:17,960 --> 00:36:22,280 Nee, ik rende naar buiten. Maar wel toen ik in de achtertuin kwam. 415 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 Waarom? -Dus je pakte nieuwe munitie... 416 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 ...en herlaadde het geweer. 417 00:36:27,200 --> 00:36:30,960 Moest je toen ook een nieuwe kogel in de kamer duwen? 418 00:36:31,040 --> 00:36:32,520 Ja, dat moest wel. 419 00:36:35,000 --> 00:36:39,920 Onder andere op die manier heb ik tegenover de jury aangetoond... 420 00:36:40,000 --> 00:36:44,720 ...dat hij bij elk slachtoffer bewust over moorden had nagedacht. 421 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Echt, man. Iedereen in dat huis... 422 00:36:48,400 --> 00:36:51,520 Ik had ze allemaal gedood als ik het had gekund. 423 00:36:51,600 --> 00:36:57,360 Ik meen het, want ze spanden allemaal samen tegen me. 424 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 Er ligt toch iets van verantwoordelijkheid bij het individu. 425 00:37:09,280 --> 00:37:12,200 Ik bedoel, alles begint bij het individu. 426 00:37:12,880 --> 00:37:18,280 Het is niet de schuld van de drugs of het geweer, maar van het individu. 427 00:37:20,600 --> 00:37:23,160 IN 2001 WERD BUCHANAN SCHULDIG BEVONDEN... 428 00:37:23,240 --> 00:37:26,720 ...EN TER DOOD VEROORDEELD NA EEN STEMMING VAN 10 TEGEN 2 429 00:37:29,600 --> 00:37:32,520 MAAR IN 2003 BESLISTE DE SUPREME COURT... 430 00:37:32,600 --> 00:37:35,640 ...DAT DE DOODSTRAF ALLEEN KAN WORDEN GEGEVEN... 431 00:37:35,720 --> 00:37:37,400 ...NA EEN UNANIEME STEMMING 432 00:37:39,720 --> 00:37:42,600 BUCHANANS STRAF WERD OMGEZET NAAR LEVENSLANG... 433 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 ...ZONDER KANS OP VOORWAARDELIJKE VRIJLATING 434 00:38:11,920 --> 00:38:14,880 In november was het 17 jaar geleden. 435 00:38:14,960 --> 00:38:17,440 DEANDRA BUCHANANS STIEFNICHT 436 00:38:17,520 --> 00:38:20,760 Maar bij sommigen ligt het nog vers in het geheugen. 437 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 Deze foto hier... 438 00:38:33,240 --> 00:38:37,840 Hier staan Deandra, zijn moeder en Juanita bij elkaar. 439 00:38:37,920 --> 00:38:39,520 Ze staan te praten. 440 00:38:41,680 --> 00:38:44,360 Die is op 3 juni 1992 genomen. 441 00:38:44,440 --> 00:38:49,080 Op de dag dat mijn grootvader, William Jefferson... 442 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 ...met Deandra's moeder Lydia Jefferson is getrouwd. 443 00:38:54,000 --> 00:38:58,480 Deandra was bruidsjonker op de bruiloft. 444 00:38:59,080 --> 00:39:04,400 Dat is mijn grootvader, William Jefferson, Deandra's stiefvader. 445 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 Hij was die nacht een van de slachtoffers. 446 00:39:21,000 --> 00:39:22,920 Hij is gestorven als een held. 447 00:39:23,000 --> 00:39:27,520 Hij zou niet toestaan dat Dre nog iemand in dat huis iets zou aandoen. 448 00:39:30,880 --> 00:39:33,760 Want het was zijn huis, zijn domein. 449 00:39:38,560 --> 00:39:40,520 Mijn grootvader... 450 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 ...behandelde hem als een zoon. 451 00:39:45,320 --> 00:39:51,840 En als dank pompte Dre een kogel door zijn hart. 452 00:39:56,960 --> 00:40:00,560 Dit zijn Angie en Deandra's twee zonen. 453 00:40:01,440 --> 00:40:04,120 Van andere vrouwen, dus... 454 00:40:04,880 --> 00:40:10,400 Je ziet, ze verdroeg veel van Deandra. 455 00:40:12,720 --> 00:40:14,880 Ik had ooit een gesprek met Angie. 456 00:40:14,960 --> 00:40:19,120 Pas toen begreep ik hoe het echt tussen hen zat... 457 00:40:19,200 --> 00:40:21,560 ...en dat hij haar mishandelde. 458 00:40:25,760 --> 00:40:30,040 Ik werd een beetje hardhandig, ik schudde haar wat door elkaar... 459 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 ...omdat ze niet wilde zeggen wat ik wilde horen. 460 00:40:37,320 --> 00:40:39,520 Het was niet zomaar even schudden. 461 00:40:40,960 --> 00:40:43,040 Zo omschrijft hij het liever... 462 00:40:43,120 --> 00:40:47,600 ...omdat hij niet als een slechterik wil overkomen. 463 00:40:48,320 --> 00:40:51,560 Hoewel hij dat duidelijk wel is. 464 00:40:52,520 --> 00:40:56,880 Dre was al eens opgepakt voor huiselijk geweld tegen Angie. 465 00:40:58,640 --> 00:41:04,000 Het gebeurde toen Angela zwanger was van haar eerste kind. 466 00:41:04,080 --> 00:41:10,960 Hij liep achter haar aan de straat op en sloeg haar met een honkbalknuppel. 467 00:41:11,040 --> 00:41:12,280 POLITIERAPPORT 468 00:41:12,360 --> 00:41:14,120 MISHANDELING VAN EEN VOLWASSENE 469 00:41:14,680 --> 00:41:17,000 Hij sloeg haar met een wapen. 470 00:41:17,080 --> 00:41:18,640 BUCHANAN WERD DRIFTIG EN SLOEG HAAR TWEE KEER 471 00:41:18,720 --> 00:41:20,680 DEANDRE WERD BOOS EN STOMPTE HAAR IN HET GEZICHT 472 00:41:20,760 --> 00:41:24,640 Hij was in het verleden zo hardhandig geweest... 473 00:41:24,720 --> 00:41:28,920 ...dat het gerecht hen uit elkaar had gehaald. 474 00:41:29,000 --> 00:41:31,880 Ze mochten niet in elkaars buurt komen... 475 00:41:31,960 --> 00:41:35,640 ...omdat hij Angela mishandelde. 476 00:41:35,720 --> 00:41:40,040 Op haar sterfdag mocht Dre eigenlijk geen contact met haar hebben. 477 00:41:40,120 --> 00:41:43,160 Zo zie je maar hoeveel controle hij had... 478 00:41:43,240 --> 00:41:47,400 ...over haar mentale en fysieke bewegingsvrijheid. 479 00:41:48,560 --> 00:41:52,080 Maar wettelijk gezien mochten ze geen contact hebben. 480 00:41:53,640 --> 00:41:58,320 Ze was zo bang voor hem dat... 481 00:41:58,880 --> 00:42:02,040 ...hoewel hij haar sloeg en de politie hen scheidde... 482 00:42:02,120 --> 00:42:03,920 ...ze toch terugging. 483 00:42:04,880 --> 00:42:08,800 Na alles wat hij had gedaan, ging ze toch naar hem terug. 484 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 Ik probeer nog steeds te begrijpen waarom dit is gebeurd. 485 00:42:17,280 --> 00:42:20,240 Hoe kon ik mezelf toestaan te moorden? 486 00:42:23,640 --> 00:42:27,400 Hij heeft Angie in koelen bloede vermoord, punt. 487 00:42:28,280 --> 00:42:30,560 Duidelijk met voorbedachten rade. 488 00:42:30,640 --> 00:42:33,640 Misschien ging het niet allemaal volgens plan. 489 00:42:33,720 --> 00:42:37,320 Maar het was zeker zijn bedoeling om haar te doden, punt. 490 00:42:39,680 --> 00:42:42,960 Angie had die nacht kunnen ontsnappen. 491 00:42:44,080 --> 00:42:46,520 Maar Dre riep haar terug. 492 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 Ze verstarde, liep naar hem toe en toen schoot hij haar in de nek... 493 00:42:51,120 --> 00:42:54,840 ...terwijl ze de kinderen in haar armen had. 494 00:42:56,360 --> 00:43:00,480 Ze had een baby vast en hij schoot haar neer als een stuk vuil. 495 00:43:03,320 --> 00:43:07,880 Deandra volgde het vaste stramien van een mishandelaar. 496 00:43:07,960 --> 00:43:12,360 Eerst gaf hij haar cadeautjes en verwende hij haar. 497 00:43:12,440 --> 00:43:15,320 Hij nam haar mee op reis en zo. 498 00:43:15,400 --> 00:43:18,920 Toen moest ze bij hem intrekken. 499 00:43:19,560 --> 00:43:23,480 Dan mocht ze het huis niet uit zonder toestemming. 500 00:43:23,560 --> 00:43:27,840 Dan mocht ze haar familie en vrienden niet meer zien. 501 00:43:27,920 --> 00:43:30,200 En dan heeft hij haar vermoord. 502 00:43:32,720 --> 00:43:38,560 De drugs hadden er niets mee te maken, wat hij ook moge beweren. 503 00:43:38,960 --> 00:43:43,600 Ik heb Dre tien minuten voor het gebeurde met eigen ogen gezien. 504 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 Ik weet dat hij niet high was. 505 00:43:48,720 --> 00:43:53,320 Ik weet dat hij niet in een of andere psychotische trance was... 506 00:43:53,400 --> 00:43:55,200 ...vanwege de drugs. 507 00:43:55,280 --> 00:43:58,720 Dat is een leugen die hij graag verspreidt. 508 00:44:02,760 --> 00:44:06,640 De anderen waren gewoon bijkomstige schade. 509 00:44:07,600 --> 00:44:13,000 Hij was in elk geval van plan Angie te vermoorden. Snap je? 510 00:44:14,920 --> 00:44:18,160 Hij had geen enkele reden om Juanita te vermoorden. 511 00:44:18,240 --> 00:44:21,400 En zeker niet om mijn grootvader te vermoorden. 512 00:44:38,680 --> 00:44:42,480 Het belangrijkste wat ik kan zeggen is dat het me spijt. 513 00:44:42,560 --> 00:44:45,920 Ik meen het, het spijt me. En... 514 00:44:48,280 --> 00:44:53,600 ...ik blijf doen wat ik moet doen om een beter mens te worden. 515 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 Ik wil nooit meer die persoon zijn. 516 00:44:56,520 --> 00:44:59,560 Het doet er niet toe of anderen het weten. 517 00:44:59,640 --> 00:45:03,400 Zolang ik maar weet dat ik niet dezelfde ben als toen. 518 00:45:06,120 --> 00:45:11,000 DEANDRA BUCNANAN WAS BEREID MEER VRAGEN TE BEANTWOORDEN 519 00:45:14,040 --> 00:45:18,000 Ik begrijp nog steeds niet waarom dit is gebeurd. 520 00:45:20,680 --> 00:45:24,920 Al jaren vraag ik me af: 'Hoe heb ik dit kunnen toelaten?' 521 00:45:25,680 --> 00:45:28,320 Hoe kon ik me ertoe brengen mijn tante... 522 00:45:28,400 --> 00:45:31,160 ...mijn vriendin en mijn stiefvader te doden? 523 00:45:31,240 --> 00:45:33,640 En mijn dochter in gevaar te brengen? 524 00:45:36,520 --> 00:45:41,080 Ik geloof dat Deandra van plan was Angie te vermoorden. 525 00:45:42,360 --> 00:45:46,320 De anderen waren gewoon bijkomstige schade. 526 00:45:47,160 --> 00:45:50,400 Hij was in elk geval van plan Angie te vermoorden. 527 00:45:52,400 --> 00:45:55,160 Ik wilde niet... Nee. 528 00:45:55,240 --> 00:45:59,520 Als dat het geval was, had ik het allang kunnen doen. 529 00:46:02,080 --> 00:46:05,360 Als ik haar dood wilde hebben, had ik haar al vermoord. 530 00:46:05,440 --> 00:46:07,880 De enige verklaring die ik heb... 531 00:46:07,960 --> 00:46:11,840 ...is dat die drugs, waarvan ik niet wist wat het was... 532 00:46:11,920 --> 00:46:13,840 ...me hiertoe heeft gedreven. 533 00:46:14,480 --> 00:46:18,640 Als je dat combineert met mijn levensstijl... 534 00:46:18,720 --> 00:46:20,680 ...van nog voor ik Angela kende... 535 00:46:20,760 --> 00:46:23,600 Want ik was voordien ook al gewelddadig. 536 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 Ik heb zo vaak geweld gezien. 537 00:46:26,160 --> 00:46:28,280 Ik heb mensen zien sterven. 538 00:46:29,000 --> 00:46:33,640 Niets om trots op te zijn, maar toen vonden wij dat normaal. 539 00:46:33,720 --> 00:46:38,920 Mijn reacties zijn een gevolg van de omstandigheden waarin ik leefde. 540 00:46:42,400 --> 00:46:47,960 Koelbloedig bedenken dat je iemand wilt doden, hoe kortstondig ook... 541 00:46:48,040 --> 00:46:49,920 ...is voorbedachten rade. 542 00:46:50,000 --> 00:46:56,120 Zo heb ik aangetoond dat hij bewust handelde bij alle drie de slachtoffers. 543 00:46:56,200 --> 00:46:57,960 Dit was niet gepland. 544 00:46:58,040 --> 00:47:01,720 Ik heb niet berekend bedacht: oké, dit ga ik doen. 545 00:47:01,800 --> 00:47:07,960 Ik was niet van plan mijn vriendin, mijn tante en mijn stiefvader te doden. 546 00:47:09,000 --> 00:47:12,440 Niet één keer heb ik gedacht: oké, dit ga ik vandaag doen. 547 00:47:13,240 --> 00:47:15,280 Nee. Nee, verdorie. 548 00:47:16,000 --> 00:47:20,040 Volgens mij en iedereen die daar die avond was... 549 00:47:20,120 --> 00:47:24,080 ...ging ik gewoon door het lint. Er was niets geplands aan. 550 00:47:25,120 --> 00:47:28,960 Ik geloof dat die deur de doorslag heeft gegeven... 551 00:47:29,040 --> 00:47:35,840 ...en het feit dat er iemand binnenkwam, maar dat ze de deur niet wilden openen. 552 00:47:35,920 --> 00:47:41,280 Ik geloof echt dat ik daarom zo heftig heb gereageerd die avond. 553 00:47:47,520 --> 00:47:49,760 Het was niet zomaar schudden. 554 00:47:50,440 --> 00:47:55,640 Dre liep achter haar aan de straat op en sloeg haar met een honkbalknuppel. 555 00:47:55,720 --> 00:48:01,840 Angela liet me zien waar Deandra haar had geslagen met een kleerhanger. 556 00:48:02,440 --> 00:48:06,640 Ze had striemen vanaf haar nek... 557 00:48:07,440 --> 00:48:13,400 ...tot aan haar knieën van waar hij haar had geslagen. 558 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 Ho, wacht eens even. 559 00:48:17,080 --> 00:48:18,160 Dat is... 560 00:48:21,280 --> 00:48:25,520 Ik heb haar nooit geslagen met een kleerhanger. 561 00:48:26,320 --> 00:48:28,920 Hier word ik gefrustreerd van. 562 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 Ik zou bijna zeggen: 'Ze kunnen de pot op.' 563 00:48:32,560 --> 00:48:38,040 De dingen die zij zegt, daar word ik boos van. 564 00:48:38,120 --> 00:48:43,800 Dat er zelfs na al die jaren wordt gezegd dat ik haar sloeg met een kleerhanger. 565 00:48:44,480 --> 00:48:46,560 Alsof ik een of ander beest ben. 566 00:48:47,280 --> 00:48:51,440 Kijk, van zulke dingen word ik een beetje... 567 00:48:51,520 --> 00:48:54,520 Niet echt boos, want ik snap wat ik heb gedaan. 568 00:48:54,800 --> 00:48:56,120 Maar ik... 569 00:48:57,120 --> 00:49:01,640 Ik meen het, ik worstel ermee, want normaal ben ik... 570 00:49:01,720 --> 00:49:06,160 Al 18 jaar doe ik er alles aan om het goed te maken. 571 00:49:06,240 --> 00:49:08,440 En dan hoor je zoiets. 572 00:49:08,520 --> 00:49:11,120 Daar word ik prikkelbaar van. 573 00:49:11,280 --> 00:49:16,600 Als je leugens verkoopt om jouw kant van het verhaal te vertellen... 574 00:49:16,680 --> 00:49:19,080 ...en mij in een slecht daglicht te plaatsen. 575 00:49:19,840 --> 00:49:23,680 Dat zeg ik heel eerlijk. Ik vind het echt heel frustrerend. 576 00:49:24,280 --> 00:49:28,960 Dat wat ze ook zeggen, hoe ze het zeggen of wat zij geloven of voelen... 577 00:49:29,080 --> 00:49:32,960 ...als ik mijn vonnis aanvecht, zullen velen van hen boos zijn. 578 00:49:33,320 --> 00:49:37,360 Al gaan ze naar het gerecht en contacteren ze de aanklagers. 579 00:49:37,440 --> 00:49:39,040 Het zou me niet boeien. 580 00:49:39,120 --> 00:49:42,040 Want als ik zulke dingen hoor, weet ik... 581 00:49:42,760 --> 00:49:46,840 ...dat ik hen na 18 jaar nog steeds niet kan vertrouwen. 582 00:49:48,560 --> 00:49:51,160 Ik meen het. Dat moet ik wel denken. 583 00:49:51,240 --> 00:49:57,520 Op basis van wat ik hier nu hoor, kan ik met zekerheid zeggen... 584 00:49:57,600 --> 00:50:01,120 ...dat ik veilig zou zijn met hen in mijn buurt? 585 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 Nee, dat kan ik niet. 586 00:50:03,920 --> 00:50:05,600 Want ik kom hieruit. 587 00:50:13,440 --> 00:50:18,000 IN FEBRUARI 2018 GING BUCHANAN TEGEN ZIJN VONNIS IN BEROEP 588 00:50:18,080 --> 00:50:23,480 HET BEROEP WERD AFGEWEZEN