1 00:00:12,680 --> 00:00:16,640 Όποτε συμβεί κάτι σε ανθρώπους που αγαπάει κάποιος, 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,280 αυτός κάνει τα πάντα για να σε εμφανίσει σαν τέρας. 3 00:00:24,440 --> 00:00:27,960 Για να βεβαιωθεί ότι θα πάθεις ό,τι πιστεύει πως σου αξίζει, 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 δηλαδή, τότε, πολλοί ήθελαν να πεθάνω. 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,360 Και είμαι εδώ, μετά από 18 χρόνια. 6 00:00:39,640 --> 00:00:44,720 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΤΟ 1976 7 00:00:45,880 --> 00:00:51,280 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 8 00:00:52,680 --> 00:00:58,600 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 1036512 9 00:01:02,720 --> 00:01:07,840 Θεωρώ τον εαυτό μου... προσγειωμένο, φυσιολογικό άνθρωπο 10 00:01:07,920 --> 00:01:12,840 που προσπαθεί να βοηθήσει τους άλλους βελτιώνοντας τον εαυτό του ταυτόχρονα. 11 00:01:15,320 --> 00:01:18,200 Περισσότερο είμαι ανθρωπιστής. 12 00:01:18,280 --> 00:01:20,960 ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 1036512 13 00:01:21,040 --> 00:01:24,960 Προσπαθώ να προσέχω τους άλλους. Τους νοιάζομαι. 14 00:01:31,720 --> 00:01:34,640 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 15 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 Φτάνοντας εκεί, πυροβόλησα μία φορά κι όταν πλησίασα, έριξα άλλη μία. 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,160 Πυροβολήθηκε στο μάγουλο και η σφαίρα καρφώθηκε στο σαγόνι. 17 00:01:47,400 --> 00:01:51,600 Τον οδήγησα πίσω από ένα γραφείο και τον μαχαίρωσα περίπου 25 φορές. 18 00:01:56,560 --> 00:01:57,800 Δεν το πίστευα. 19 00:01:57,880 --> 00:02:01,120 Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι είχα σκοτώσει κάποιον. 20 00:02:04,320 --> 00:02:05,840 Δεν νιώθω άσχημα γι' αυτό. 21 00:02:12,080 --> 00:02:15,880 Άρχισα να τον μαχαιρώνω, να μαχαιρώνω τον τύπο στον καναπέ. 22 00:02:25,520 --> 00:02:29,360 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 23 00:02:32,040 --> 00:02:38,920 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ ΣΙΤΙ 24 00:02:44,040 --> 00:02:46,800 ΣΤΙΣ 7 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000, Ο ΝΤΙΑΝΤΡΑ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 25 00:02:46,880 --> 00:02:50,320 ΕΝΕΠΛΑΚΗ ΣΕ ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΩΝ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ 26 00:03:11,680 --> 00:03:13,400 Γεννήθηκα στο Σέντερβιλ. 27 00:03:14,520 --> 00:03:17,800 Είναι μέρος της πόλης στο Ιστ Σεντ Λούις. 28 00:03:21,400 --> 00:03:22,880 Είχα νεαρούς γονείς, 29 00:03:22,960 --> 00:03:26,680 οπότε οι παππούδες μου, και από τις δύο πλευρές, 30 00:03:26,760 --> 00:03:29,640 έπαιξαν μεγάλο ρόλο στην ανατροφή μου. 31 00:03:33,040 --> 00:03:35,000 Μου έμαθαν το καλό... 32 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 Το καλό από το κακό. Με έβαλαν στον σωστό δρόμο. 33 00:03:40,640 --> 00:03:44,760 Ο πατέρας μου με είχε κρατήσει στον δρόμο της αρετής, 34 00:03:44,840 --> 00:03:48,240 με είχε εκθέσει στη θρησκεία, πήγαινα εκκλησία την Κυριακή. 35 00:03:50,840 --> 00:03:53,200 Βεβαιωνόταν ότι έπαιρνα καλούς βαθμούς. 36 00:03:53,280 --> 00:03:56,760 Μου έδειξε ένα σωρό πράγματα, 37 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 αθλήματα, επιστήμες, ό,τι θέλεις. 38 00:04:05,280 --> 00:04:07,640 Κάναμε βόλτες με τη μοτοσικλέτα του. 39 00:04:08,160 --> 00:04:10,280 Εκείνη τη μέρα δεν με πήρε μαζί του. 40 00:04:10,360 --> 00:04:14,120 Και με τον δικό μου τρόπο, 41 00:04:14,200 --> 00:04:17,840 του έδειξα την αγανάκτηση και τον θυμό μου. 42 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 Αλλά επειδή τον ήξερα, 43 00:04:19,519 --> 00:04:25,079 προσπαθούσα να μην το παρατραβήξω, γιατί δεν ήθελα να φάω ξύλο. 44 00:04:26,720 --> 00:04:27,960 Κι έφυγα θυμωμένος. 45 00:04:28,880 --> 00:04:33,720 Έπαιζα στην αυλή, και ο πατέρας του ξαδέρφου μου 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,280 ήρθε με το φορτηγάκι του 47 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 και είπε: "Ο μπαμπάς σου έπαθε ατύχημα. Ανέβα". 48 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 Ανέβηκα στο φορτηγάκι και με πήγε στο σημείο. 49 00:04:49,880 --> 00:04:55,120 Όταν φτάσαμε, είδαμε ένα σαράβαλο. Μια σαραβαλιασμένη μοτοσικλέτα. 50 00:04:55,200 --> 00:04:58,120 Σήκωσαν το σεντόνι κι είδα το πτώμα του πατέρα μου. 51 00:05:00,760 --> 00:05:03,520 Και ήταν αποτρόπαιο θέαμα. Ήταν μια καθοριστική στιγμή στη ζωή μου, 52 00:05:08,160 --> 00:05:11,600 που με ώθησε να ξεφύγω από τον δρόμο μου. 53 00:05:22,600 --> 00:05:23,880 Άρχισα να τσακώνομαι, 54 00:05:25,600 --> 00:05:29,680 να μπλέκω σε καβγάδες στο σχολείο, να τσακώνομαι στη γειτονιά. 55 00:05:31,720 --> 00:05:35,360 Κι αντί να σταματήσει αυτό, συνεχιζόταν. 56 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 Εκείνη την περίοδο, νομίζω ότι ήμουν 13 στα 14, 57 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 τότε ήρθαν τα ξαδέρφια μου από την Καλιφόρνια 58 00:05:43,960 --> 00:05:46,320 και με έβαλαν στο εμπόριο ναρκωτικών 59 00:05:46,400 --> 00:05:48,280 και τη δουλειά και τα λεφτά. 60 00:05:48,360 --> 00:05:50,840 Αφού έβγαζα λεφτά χωρίς να ιδρώνω, 61 00:05:50,920 --> 00:05:52,520 δεν το θεωρούσα δουλειά. 62 00:06:01,440 --> 00:06:05,560 Έκανε θραύση στις κακόφημες περιοχές η κοκαΐνη. 63 00:06:07,720 --> 00:06:09,080 Δεν ένιωθα ότι δούλευα. 64 00:06:09,160 --> 00:06:12,880 Απλώς έπαιρνα τα ναρκωτικά και τα έδινα σε άλλον. 65 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Κι έβγαζα περισσότερα λεφτά εκεί απ' όσα εδώ. 66 00:06:18,440 --> 00:06:21,760 Είχα την εξυπνάδα να καταλάβω ότι έβγαζα περισσότερα, 67 00:06:21,840 --> 00:06:25,440 αλλά όχι τόση εξυπνάδα ώστε να ξέρω πού ακριβώς πήγαινα. 68 00:06:33,360 --> 00:06:36,840 Ήταν σαν να υπήρχε αρχή και όχι τέλος. 69 00:06:41,040 --> 00:06:43,600 Τότε άρχισα να κουβαλάω πολλά όπλα. 70 00:06:47,080 --> 00:06:50,560 Νομίζω ότι αυτό που το ενέτεινε ήταν όταν με λήστεψαν. 71 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 Δεν θα επέτρεπα να ξανασυμβεί, 72 00:06:53,840 --> 00:06:56,120 οπότε κουβαλούσα πάντα όπλο πάνω μου. 73 00:07:03,760 --> 00:07:05,240 Όταν ήμουν στην Κολούμπια, 74 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 έδινα 50 δολάρια τη μέρα να ανοίγουν την πόρτα. 75 00:07:08,800 --> 00:07:12,720 Επειδή ένας φίλος μου είχε πυροβοληθεί ανοίγοντας την πόρτα. 76 00:07:12,920 --> 00:07:15,080 Κάποιος με ειδοποίησε: 77 00:07:15,160 --> 00:07:19,320 "Φίλε, πρόσεχε. Μην ανοίγεις πόρτες. Ο τάδε μόλις σκοτώθηκε". 78 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 Έτσι, προσέλαβα κάποιον. 79 00:07:21,000 --> 00:07:22,480 Του έδινα 50 δολάρια, 80 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 είτε σε ναρκωτικά είτε μετρητά, ό,τι ήθελε. 81 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 Του είχα πει: "Όπως τα θέλεις. 82 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Αρκεί να ανοίγεις την πόρτα όταν είμαι εδώ". 83 00:07:30,400 --> 00:07:32,040 Νόμιζα ότι ήταν υπό έλεγχο, 84 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 επειδή περιβαλλόμουν από τέτοιους τύπους. 85 00:07:36,280 --> 00:07:39,400 Που πίστευαν στη βία, στο εμπόριο ναρκωτικών. 86 00:07:39,800 --> 00:07:43,680 Είχα αφοσιωθεί κι εγώ εντελώς σε αυτά. 87 00:07:44,160 --> 00:07:47,920 Νομίζω ότι με είχε θαμπώσει αυτή η ζωή. 88 00:07:48,600 --> 00:07:51,120 Αλλά ό,τι είναι στο σκοτάδι βγαίνει στο φως. 89 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Πρωτογνώρισα την Άντζελα μέσω της ξαδέρφης της. 90 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Ερωτευτήκαμε με την πρώτη ματιά. 91 00:08:12,240 --> 00:08:15,520 Ήταν μια από εκείνες τις στιγμές. Ήμασταν... 92 00:08:15,600 --> 00:08:17,680 Της άρεσα και μου άρεσε. 93 00:08:17,760 --> 00:08:22,240 Αμέσως πιάσαμε κουβέντα και βγήκαμε ραντεβού 94 00:08:22,320 --> 00:08:24,240 και δεν σταμάτησε ποτέ. 95 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 Ήταν πανέμορφη, πανέξυπνη κοπέλα. 96 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 Καταλήξαμε να συγκατοικούμε 97 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 και μετά αποκτήσαμε ένα κοριτσάκι. 98 00:08:37,760 --> 00:08:41,280 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη μέρα που γέννησε. Ήμουν στο νοσοκομείο. 99 00:08:41,440 --> 00:08:44,080 Ήμουν στην αίθουσα τοκετού μαζί της, 100 00:08:44,159 --> 00:08:47,319 όταν βγήκε από την κοιλιά της μαμάς της. 101 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 Κι εγώ έκανα: "Θεέ μου!" 102 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 Είμαι υπερπροστατευτικός 103 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 με τις γυναίκες της οικογένειάς μου, την αδερφή μου. 104 00:08:56,680 --> 00:08:59,120 Οπότε κοιτούσα την κόρη μου και σκεφτόμουν 105 00:08:59,920 --> 00:09:02,920 ότι θα έκανα τα πάντα να φροντίσω ότι θα είναι καλά. 106 00:09:03,280 --> 00:09:07,760 Και στην πορεία αποκτήσαμε και δεύτερο παιδί. 107 00:09:10,760 --> 00:09:13,960 Θέλω να πω ότι είναι άνευ όρων. 108 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 Να ξέρεις ότι είναι η κόρη σου. 109 00:09:17,280 --> 00:09:20,040 Φίλε, δεν σήκωσα ποτέ χέρι πάνω τους. 110 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Σοβαρολογώ. Δεν θα το έκανα ποτέ. 111 00:09:27,000 --> 00:09:32,080 Στην αρχή, δεν εξέθεσα πολύ την Άντζελα στις εγκληματικές μου δραστηριότητες. 112 00:09:33,280 --> 00:09:37,240 Αλλά κάποια στιγμή, όταν διέρρηξαν ένα από τα σπίτια μας, 113 00:09:37,320 --> 00:09:41,720 έπρεπε να της εξηγήσω τον τρόπο ζωής μου. 114 00:09:42,400 --> 00:09:45,960 Καθίσαμε και είπα: "Δεν πρέπει να ξέρει κανείς πού μένουμε". 115 00:09:46,560 --> 00:09:52,400 Μια μέρα, έφυγα να τακτοποιήσω κάτι δουλειές μου. 116 00:09:52,680 --> 00:09:56,080 Είχαμε συναγερμό και τα πάντα. 117 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Και όταν γύρισα, ο μικρός μου αδερφός είπε: 118 00:10:00,880 --> 00:10:04,640 "Ξέρεις ότι μόλις έφυγε η ξαδέρφη της Άντζι;" 119 00:10:05,080 --> 00:10:08,240 Εγώ είπα: "Όχι! Πώς ξέρει πού μένουμε;" 120 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Μου λέει: "Δεν ξέρω". 121 00:10:10,640 --> 00:10:13,000 Κι εγώ σκέφτηκα: "Τι στο...;" 122 00:10:13,080 --> 00:10:16,160 Είχα ήδη σαλτάρει και μόνο που είχα ακούσει τα νέα. 123 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Είχα αναστατωθεί, επειδή είχαμε μιλήσει πριν από λίγο καιρό 124 00:10:20,600 --> 00:10:24,280 για τα μέτρα ασφάλειας που έπρεπε να ακολουθούμε. 125 00:10:25,120 --> 00:10:28,840 Και μετά ανακαλύπτω ότι ήταν κάποιοι σε ένα αυτοκίνητο 126 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 στο δρομάκι, που την είχαν φέρει. 127 00:10:32,680 --> 00:10:35,720 Όχι μόνο δεν ήξερα ποιοι ήταν αυτοί... 128 00:10:36,760 --> 00:10:40,040 Οπότε, αυτό με τσίτωσε. Έτσι, το ίδιο βράδυ τσακωθήκαμε. 129 00:10:46,160 --> 00:10:50,000 Υπήρξε ενδοοικογενειακή βία. Την ταρακούνησα λίγο. 130 00:10:52,520 --> 00:10:54,720 Την έπιασα και την τράνταξα, 131 00:10:54,800 --> 00:10:58,680 επειδή δεν μου έλεγε αυτό που πίστευα ότι έπρεπε να ακούσω. 132 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 Έλεγε: "Η ξαδέρφη μου ήταν μόνο". 133 00:11:01,520 --> 00:11:04,160 Κι εγώ έλεγα: "Ποιος ήταν στο αμάξι; 134 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 Ποιοι ήταν αυτοί οι τύποι;" 135 00:11:05,960 --> 00:11:09,280 "Δεν ξέρω". Κι εγώ της έλεγα: "Γιατί δεν ήξερες;" Θύμωσα. 136 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Οπότε κάλεσε την αστυνομία. 137 00:11:11,440 --> 00:11:14,920 Ήρθαν και με συνέλαβαν. 138 00:11:15,280 --> 00:11:17,320 Την πήραν, εμένα με έκλεισαν μέσα. 139 00:11:20,800 --> 00:11:22,520 Γύρισα και πήρα τα ρούχα μου, 140 00:11:23,160 --> 00:11:27,280 γιατί δεν εμπιστευόμουν το σπίτι πια, αφού η ασφάλεια είχε παραβιαστεί. 141 00:11:28,000 --> 00:11:33,160 Και αυτές οι εμπειρίες, με διάφορους συγγενείς, 142 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 με έκαναν να μην εμπιστεύομαι. 143 00:11:40,840 --> 00:11:42,440 ΣΤΙΣ 7 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000, 144 00:11:42,520 --> 00:11:45,760 Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΒΡΙΣΚΟΤΑΝ ΣΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ 145 00:11:45,840 --> 00:11:47,560 ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΟΥ ΤΟΥ 146 00:11:49,840 --> 00:11:56,720 ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΑΛΕΣΜΕΝΩΝ ΗΤΑΝ Η ΑΝΤΖΕΛΑ ΜΠΡΑΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΚΟΡΕΣ ΤΟΥΣ 147 00:12:03,240 --> 00:12:06,320 Γιορτάζαμε της θείας μου... Είχε αγοράσει διαμέρισμα. 148 00:12:11,920 --> 00:12:14,160 Διασκεδάζαμε, γλεντούσαμε και τέτοια. 149 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 Κοινωνική εκδήλωση. 150 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 Κι εγώ ήθελα να καπνίσω μαριχουάνα. 151 00:12:27,360 --> 00:12:31,760 Τηλεφώνησα σε έναν φίλο μου και μου την έφερε. 152 00:12:32,360 --> 00:12:34,320 Λέω στον δικό μου στην πόρτα: 153 00:12:34,400 --> 00:12:37,960 "Δεν είπε ότι θα καθόταν να καπνίσει μαζί μας;" 154 00:12:38,040 --> 00:12:40,280 "Έπρεπε να πάρει την κοπέλα του". 155 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 "Πού είναι το πράμα;" 156 00:12:43,200 --> 00:12:44,520 Μου το έδωσε. 157 00:12:45,480 --> 00:12:48,400 Η πόρτα του δωματίου ήταν ανοιχτή, το φως αναμμένο. 158 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 Πήγα πίσω, 159 00:13:00,400 --> 00:13:03,480 έστριψα τσιγαριλίκι και άρχισα να το καπνίζω. 160 00:13:12,040 --> 00:13:14,520 Και τότε άκουσα την πόρτα να ανοίγει. 161 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Πήγα μέσα και ρώτησα: "Ποιος ήρθε μόλις τώρα;" 162 00:13:25,880 --> 00:13:28,200 Και όλοι μαζί απάντησαν: "Κανείς". 163 00:13:28,280 --> 00:13:33,840 Πρόσεξα ότι το φως του μπάνιου ήταν σβηστό και η πόρτα του υπνοδωματίου κλειστή. 164 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Μου είπαν ότι δεν ήταν κανείς. 165 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 Πήγα στον δικό μου στην πόρτα. 166 00:13:45,600 --> 00:13:49,840 Του είπα: "Αν δεν είναι κανείς μέσα, άνοιξε την πόρτα του υπνοδωματίου, 167 00:13:51,880 --> 00:13:53,360 γιατί πριν ήταν ανοιχτή". 168 00:13:53,880 --> 00:13:57,000 Μου είπε: "Φίλε, μαστούρωσες. Δεν είναι κανείς". 169 00:13:57,080 --> 00:13:59,120 Αλλά δεν άνοιγε την πόρτα. 170 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 Οπότε, άρπαξα ένα όπλο. 171 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Του είπα: "Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο". 172 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 Και μέσα σε όλα αυτά, δεν ξέρω πώς 173 00:14:23,960 --> 00:14:27,800 και τι συνέβαινε μέσα μου, ενώ μιλούσα για την πόρτα, 174 00:14:27,880 --> 00:14:30,800 ξαφνικά άρχισα να νιώθω πάρα πολύ παράξενα. 175 00:14:36,000 --> 00:14:38,080 Το μυαλό μου είχε φλιπάρει. 176 00:14:38,160 --> 00:14:42,320 Ό,τι κι αν κάπνισα τότε ξεπερνούσε ό,τι άλλο είχα καπνίσει μέχρι τότε. 177 00:14:42,400 --> 00:14:44,560 Άρχισε να επιδρά πραγματικά πάνω μου. 178 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 "Φίλε, δεν νιώθω καλά". 179 00:14:47,400 --> 00:14:48,520 "Φίλε, φλιπάρεις". 180 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 "Σοβαρολογώ. Κάτι δεν πάει καλά". 181 00:14:56,960 --> 00:14:58,520 "Φίλε, άνοιξε την πόρτα!" 182 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 Μόνο αυτό θυμάμαι. 183 00:15:01,000 --> 00:15:04,320 Δεν ξέρω τι συνέβη μέχρι τις 00:50. 184 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 Δεν ξέρω τι διάολο συνέβη. 185 00:15:18,000 --> 00:15:20,840 ΚΑΜΕΡΑ ΠΕΡΙΠΟΛΙΚΟΥ ΑΜΕΣΗΣ ΔΡΑΣΗΣ 186 00:15:23,040 --> 00:15:25,400 Όλη την ώρα, από τον ασύρματο... 187 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 ΥΠΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΤΖΟΟΥΝΣ 188 00:15:26,880 --> 00:15:30,160 ο χειριστής του κέντρου μετέδιδε πληροφορίες. 189 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 Κάποιοι είχαν πυροβοληθεί. 190 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 Προσπαθούσαν να δώσουν περιγραφή υπόπτου, 191 00:15:39,760 --> 00:15:42,160 η μία πληροφορία μετά την άλλη. 192 00:15:52,120 --> 00:15:55,920 Μπήκα στο περιπολικό και κατευθύνθηκα στη Σέξτον. 193 00:15:56,000 --> 00:16:00,520 Ήταν ο πιο γρήγορος τρόπος να φτάσω στην οδό Μέρι. 194 00:16:05,600 --> 00:16:12,120 Όταν έστριψα στην οδό Μέρι, είδα κάποιον να κείτεται στο έδαφος. 195 00:16:18,280 --> 00:16:22,680 Όταν κατέβηκα, είδα μια γυναίκα να κείτεται εδώ 196 00:16:23,720 --> 00:16:27,320 και κάποια παιδιά από πάνω της. 197 00:16:27,760 --> 00:16:30,800 Το ένα προσπαθούσε να ξεφύγει από την αγκαλιά της. 198 00:16:32,440 --> 00:16:35,200 Υπήρχε μια λίμνη αίματος γύρω από τον λαιμό της. 199 00:16:37,600 --> 00:16:41,760 Δεν είχε ιδέα ότι ήμασταν εκεί. Ήταν λιπόθυμη. 200 00:16:41,840 --> 00:16:44,760 Μόλις που ανέπνεε. Αιμορραγούσε μέχρι θανάτου. 201 00:16:47,240 --> 00:16:49,400 Δεν ανταποκρίθηκε καθόλου. 202 00:16:51,240 --> 00:16:53,600 Καταλαβαίναμε ότι την είχε άσχημα. 203 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 Εκείνη... 204 00:17:04,400 --> 00:17:09,560 προφανώς κρατούσε τα παιδιά όταν την πυροβόλησαν και... 205 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 μου φάνηκε, από τη στάση της, 206 00:17:15,200 --> 00:17:20,680 ότι είχε ανοίξει την αγκαλιά της για να αποφύγουν τα παιδιά της το χτύπημα. 207 00:17:25,160 --> 00:17:26,320 Ελήφθη. Μέσα κι έξω. 208 00:17:26,400 --> 00:17:29,520 Η ΑΣΤΥΦΥΛΑΚΑΣ ΤΖΟΟΥΝΣ ΕΝΤΟΠΙΣΕ ΤΟΝ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 209 00:17:29,600 --> 00:17:31,720 ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΤΟΠΟ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 210 00:17:46,240 --> 00:17:49,720 Άρχισα να του φωνάζω να μου δείξει τα χέρια του, να τα δω. 211 00:17:51,160 --> 00:17:55,800 Έκανε αυτό που του ζητούσα να κάνει, αλλά φαινόταν τσιτωμένος. 212 00:17:58,520 --> 00:18:00,120 Φώναζε πολύ γρήγορα, 213 00:18:00,200 --> 00:18:02,640 σε σημείο που να μην τον καταλαβαίνω. 214 00:18:03,160 --> 00:18:06,000 Βοήθεια! Αφήστε με! 215 00:18:16,680 --> 00:18:19,360 Θυμάμαι ότι με εξέπληξε το γεγονός 216 00:18:19,440 --> 00:18:22,200 ότι αν και έδειχνε σε σύγχυση, 217 00:18:22,280 --> 00:18:25,640 έκανε τα πράγματα που του έλεγα να κάνει. 218 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Ήξερα ότι καταλάβαινε τις εντολές μου. 219 00:18:45,520 --> 00:18:48,640 Με συνέλαβαν. Με έβαλαν μέσα σε ένα περιπολικό. 220 00:18:49,360 --> 00:18:50,800 Σύμφωνα με όσα διάβασα, 221 00:18:50,880 --> 00:18:54,640 κοπανούσα το κεφάλι μου στην πόρτα και στα τζάμια του περιπολικού. 222 00:18:54,720 --> 00:18:56,520 Εγώ δεν θυμάμαι τίποτα. 223 00:18:56,600 --> 00:19:01,120 Και τους έλεγα πως κάποιος προσπαθούσε να με σκοτώσει. 224 00:19:01,200 --> 00:19:02,280 Ή αυτοί ή εγώ. 225 00:19:02,360 --> 00:19:05,440 Είπαν ότι ήμουν επιθετικός και ιδρωμένος, 226 00:19:05,520 --> 00:19:08,440 ενώ μύξες έτρεχαν από τη μύτη μου και ίδρωνα τρελά. 227 00:19:08,520 --> 00:19:11,600 Και κάποια στιγμή, νομίζω πως είπαν ότι τους έλεγα: 228 00:19:11,680 --> 00:19:14,680 "Δεν μπορείτε να με προστατέψετε!" 229 00:19:14,760 --> 00:19:18,520 Οπότε με έβαλαν σε κελί παρακολούθησης για πρόληψη αυτοκτονιών. 230 00:19:19,160 --> 00:19:22,040 Νομίζω ότι κοιμήθηκα κάπου δύο μέρες. 231 00:19:23,360 --> 00:19:27,640 Και όταν τελικά συνήλθα από ό,τι κι αν ήταν αυτό που περνούσα, 232 00:19:27,720 --> 00:19:30,320 όποια επίδραση είχε το ναρκωτικό, 233 00:19:30,600 --> 00:19:36,320 εκείνη με έβαλε να καθίσω και μου είπε: "Ξέρεις για ποιο λόγο είσαι εδώ;" 234 00:19:36,920 --> 00:19:39,640 Όταν το είπε, ένα δάκρυ κύλησε από το μάτι μου. 235 00:19:40,040 --> 00:19:42,520 Της είπα ότι με δούλευε κι απάντησε: "Όχι". 236 00:19:47,800 --> 00:19:51,840 Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 237 00:19:51,920 --> 00:19:54,960 ΤΡΙΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΟΥ 238 00:19:57,680 --> 00:20:02,920 Μου είπαν ότι πυροβόλησα τη Χουανίτα Χόφμαν, τη θεία μου, 239 00:20:06,720 --> 00:20:09,560 τον Γουίλιαμ Τζέφερσον, τον πατριό μου, 240 00:20:13,720 --> 00:20:17,480 και πυροβόλησα την κοπέλα μου την Άντζελα. 241 00:20:23,520 --> 00:20:25,080 Τα παράτησα. 242 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Είπα: "Γάμα το. Αν με σκοτώσουν, με σκότωσαν". 243 00:20:29,280 --> 00:20:31,760 Όταν κατάλαβα τι είχα κάνει, 244 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 είπα: "Θα με εκτελέσουν. Γάμα το. Ας το κάνουν". 245 00:20:35,800 --> 00:20:41,680 Επειδή ένιωθα ότι δεν έπρεπε να ζήσω μετά από ό,τι είχα κάνει. 246 00:20:41,760 --> 00:20:45,800 Παρότι δεν το έκανα από πρόθεση, αλλά αφού ήμουν ο υπαίτιος, 247 00:20:45,880 --> 00:20:47,480 δεν ήθελα να ζω πια. 248 00:20:54,760 --> 00:21:01,320 ΣΤΙΣ 22 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2002, Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 249 00:21:03,400 --> 00:21:08,520 ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ, ΕΠΙΜΕΝΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΤΑΙ ΚΑΘΟΛΟΥ 250 00:21:08,600 --> 00:21:12,680 ΤΟ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ 251 00:21:16,600 --> 00:21:20,400 ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ, ΜΙΖΟΥΡΙ 252 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 Μου αρέσει ο χειμώνας. 253 00:21:40,360 --> 00:21:42,000 Ο χειμώνας και το φθινόπωρο. 254 00:21:45,520 --> 00:21:48,800 Όλοι ανησυχούν για μένα τον Νοέμβριο. Είναι δύσκολο. 255 00:21:48,880 --> 00:21:50,320 Είναι δύσκολη περίοδος, 256 00:21:51,240 --> 00:21:53,680 εξαιτίας όσων έγιναν τον Νοέμβριο. 257 00:21:57,960 --> 00:22:00,280 Είμαι η μαμά της Άντζελας, η Βάλερι. 258 00:22:00,520 --> 00:22:04,600 Η Άντζελα ήταν ανάμεσα σε αυτούς που σκότωσε ο Ντιάντρα τότε. 259 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 Και αφαίρεσε επίσης τη ζωή άλλων δύο ανθρώπων. 260 00:22:09,200 --> 00:22:12,360 Αλλά αφαίρεσε τη ζωή της μητέρας των παιδιών του. 261 00:22:16,320 --> 00:22:18,960 Όσοι έρχονταν σε επαφή μαζί της 262 00:22:19,640 --> 00:22:22,680 έλεγαν ότι ήταν ώριμη για την ηλικία της. 263 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 Δεν πήγαινε σε μπαρ. Τα απεχθανόταν. 264 00:22:31,000 --> 00:22:34,800 Καθόταν μέσα και διάβαζε βιβλία. Ήταν βιβλιοφάγος. 265 00:22:37,400 --> 00:22:41,560 Και όταν η Άντζι έκλεισε τα 16, ήρθε και μου είπε: 266 00:22:41,640 --> 00:22:45,040 "Μαμά, θέλω να βγω ραντεβού με έναν τύπο". 267 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Είπα: "Εντάξει. Να του μιλήσουμε". 268 00:22:49,480 --> 00:22:50,960 Ήταν πολύ κύριος. 269 00:22:51,040 --> 00:22:54,520 Ήταν καλός, ευγενικός, μιλούσε πολιτισμένα, 270 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 την έφερνε πίσω στην ώρα της. 271 00:22:57,040 --> 00:23:00,760 Της τηλεφωνούσε όπως όλα τα φυσιολογικά ζευγάρια. 272 00:23:01,720 --> 00:23:05,160 Δεν θα περίμενες ότι ήταν λύκος μεταμφιεσμένος σε πρόβατο. 273 00:23:08,720 --> 00:23:10,520 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΣΧΕΣΗΣ, 274 00:23:10,600 --> 00:23:14,560 Η ΑΝΤΖΕΛΑ ΜΠΡΑΟΥΝ ΚΑΙ Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΑΠΕΚΤΗΣΑΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΟΥΣ ΠΑΙΔΙ 275 00:23:20,040 --> 00:23:22,360 Μου τηλεφώνησε γύρω στα Χριστούγεννα. 276 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 Είπε: "Μαμά..." 277 00:23:24,080 --> 00:23:29,320 Είπε: "Ο Ντιάντρα έχει τρελαθεί. Λέει ότι το παιδί δεν είναι δικό του". 278 00:23:29,640 --> 00:23:32,360 Οπότε της είπα: "Άντζι, μη μείνεις εκεί. 279 00:23:32,440 --> 00:23:35,240 Ξέρεις ότι μπορείς να έρθεις εδώ". 280 00:23:35,320 --> 00:23:38,640 Η πόρτα ήταν πάντα ανοιχτή γι' αυτήν. 281 00:23:40,920 --> 00:23:43,960 Και μετά σταμάτησε να έρχεται στο σπίτι. 282 00:23:45,320 --> 00:23:49,080 Δεν της επέτρεπε να έρχεται. Την έκρυβε. 283 00:23:54,200 --> 00:23:56,160 Και μετά η Άντζι δολοφονήθηκε. 284 00:23:59,760 --> 00:24:03,080 ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΡΟΑΝΟΚΙ 1854 285 00:24:04,160 --> 00:24:06,520 -Είσαι καλά; -Θεέ μου. 286 00:24:11,280 --> 00:24:12,840 Η Άντζι είχε δύο κόρες. 287 00:24:13,960 --> 00:24:19,080 Και τις ανέλαβα εγώ, επειδή είναι εγγονές μου. 288 00:24:19,960 --> 00:24:23,720 "Αν το αύριο ξεκινήσει χωρίς εμένα, μη σκεφτείς ότι είμαι μακριά. 289 00:24:23,800 --> 00:24:26,920 Γιατί όταν με σκέφτεσαι, με έχεις μέσα στην καρδιά". 290 00:24:27,000 --> 00:24:32,800 ΑΝΤΖΕΛΑ Ε. ΜΠΡΑΟΥΝ 5 ΙΟΥΛΙΟΥ 1980 - 10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000 291 00:24:39,200 --> 00:24:41,160 Ένιωθα βαθύ μίσος. 292 00:24:42,160 --> 00:24:45,800 Και ήθελα να πονέσει όσο πόνεσε τους άλλους. 293 00:24:47,200 --> 00:24:49,080 Θέλω να τον εκτελέσουν, 294 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 επειδή του αξίζει. 295 00:24:53,160 --> 00:24:56,120 Σκότωσε τους ανθρώπους που έλεγε ότι αγαπούσε. 296 00:24:56,560 --> 00:24:59,440 Αφού τους σκότωσε, δεν τους αγαπούσε και τόσο. 297 00:25:04,960 --> 00:25:07,880 Πρέπει να εξηγήσει τον λόγο, ξέρετε. 298 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 Γιατί σκότωσε αυτούς που τον αγαπούσαν; 299 00:25:36,360 --> 00:25:39,760 -Θέλεις κι άλλο νερό; -Ναι. 300 00:25:39,840 --> 00:25:41,280 Βέβαια. 301 00:25:41,880 --> 00:25:43,640 -Ναι. -Είναι τρελό. 302 00:25:44,120 --> 00:25:47,520 Ο Ντιάντρα μεγαλώνοντας ήταν κακομαθημένος. 303 00:25:47,600 --> 00:25:50,360 Ήταν κακομαθημένο παιδί. Τα είχε όλα. 304 00:25:51,400 --> 00:25:53,640 Θα φέρω κουτάλια για σερβίρισμα. 305 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Τόνι, θέλεις ψωμί; 306 00:25:56,480 --> 00:25:58,600 Εγώ και οι αδερφές μου, τα κορίτσια, 307 00:25:58,680 --> 00:26:03,400 πηγαίναμε στης γιαγιάς να παίξουμε με τα παιχνίδια του, γιατί είχε τα πάντα. 308 00:26:04,800 --> 00:26:08,120 Αλλά ήταν άνετος. Ήταν κάποιος που θαύμαζα. 309 00:26:08,200 --> 00:26:12,960 Η οικογένειά μου ήταν δεμένη και πάντα ήμασταν κοντά. 310 00:26:14,880 --> 00:26:20,640 Δεθήκαμε, και ήταν περισσότερο αδερφικός δεσμός με όλους μας. 311 00:26:22,880 --> 00:26:26,680 Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΠΕΡΑΣΕ ΤΑ ΝΙΑΤΑ ΤΟΥ ΣΤΗΝ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ ΤΟΥ ΜΙΖΟΥΡΙ 312 00:26:26,760 --> 00:26:29,560 ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΔΕΛΦΕΣ ΤΟΥ, ΣΟΝΤΕ, ΜΙΤΖΑ ΚΑΙ ΤΟΝΙ 313 00:26:30,880 --> 00:26:34,680 Ποτέ δεν τον κακομεταχειρίστηκαν στο σπίτι. Όλοι ζούσαμε καλή ζωή. 314 00:26:34,880 --> 00:26:36,520 Κάποιοι λίγο καλύτερη ζωή, 315 00:26:36,600 --> 00:26:40,080 αλλά εγώ και τα ξαδέρφια μου είχαμε καλή ζωή. 316 00:26:43,040 --> 00:26:48,880 Φώναζα τον μπαμπά του "θείο Τζουν Τζουν" και θυμάμαι την εποχή που πέθανε. 317 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 Ξέρω ότι αυτό επηρέασε τον Ντιάντρα. 318 00:26:52,560 --> 00:26:57,800 Δεν νομίζω ότι έκλαψε όπως θα έκανε ένα φυσιολογικό παιδί 319 00:26:57,880 --> 00:26:59,480 που έχασε τον πατέρα του. 320 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Αλλά, ξέρετε... 321 00:27:03,920 --> 00:27:08,320 Με τα χρόνια, βρήκε άλλους τρόπους να το αντιμετωπίσει. Όταν μεγάλωσε λίγο, άρχισε να καπνίζει μαριχουάνα. 322 00:27:14,320 --> 00:27:18,600 Και νομίζω ότι αυτό ήταν που απάλυνε λίγο τον πόνο του. 323 00:27:27,560 --> 00:27:32,400 Η ΧΟΥΑΝΙΤΑ ΧΟΦΜΑΝ ΗΤΑΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΑΤΟΜΩΝ 324 00:27:32,480 --> 00:27:35,080 ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 325 00:27:38,000 --> 00:27:42,920 Η μαμά μου, η Χουανίτα Χόφμαν, ήταν υπέροχη. 326 00:27:47,200 --> 00:27:52,040 Κανείς δεν είναι τέλειος, αλλά όταν μιλάς για τη Χουανίτα Χόφμαν, 327 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 ήταν ό,τι πιο κοντινό υπήρχε στην τελειότητα. 328 00:27:59,120 --> 00:28:00,840 Χτύπησε το τηλέφωνο στο σπίτι. 329 00:28:00,920 --> 00:28:04,840 Το σήκωσα και ήταν η μεγάλη μου αδερφή, η Σοντέ. 330 00:28:06,080 --> 00:28:07,880 Ήταν πολύ αναστατωμένη. 331 00:28:09,160 --> 00:28:11,560 Και μάλλον ούρλιαζε στο τηλέφωνο: 332 00:28:11,640 --> 00:28:16,360 "Τόνι, πρέπει να έρθεις στην πόλη, γιατί ο Ντιάντρα την πυροβόλησε". 333 00:28:16,840 --> 00:28:20,480 Είπα: "Τι;" Και τότε άρχισα να ουρλιάζω. 334 00:28:22,760 --> 00:28:26,200 Στο νοσοκομείο, κοίταξα τον γιατρό, 335 00:28:26,960 --> 00:28:29,840 τον άρπαξα και του είπα: 336 00:28:29,920 --> 00:28:35,840 "Σε παρακαλώ, γιατρέ, μη μου πεις ότι έχασα τη μαμά μου". 337 00:28:36,120 --> 00:28:39,360 Και τότε με χτύπησε η πραγματικότητα. 338 00:28:42,120 --> 00:28:43,680 Είχε χαθεί για πάντα. 339 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 Αμάν... 340 00:28:48,640 --> 00:28:51,600 Αμάν... Θεέ μου. 341 00:28:56,240 --> 00:29:00,400 Ξέρεις, και μετά, κάθεσαι εκεί και... 342 00:29:00,840 --> 00:29:04,960 Και ένιωθα... Ξέρεις, ένιωθα τον πόνο της. 343 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 Τον πυροβολισμό... 344 00:29:06,960 --> 00:29:11,080 Κάθομαι εδώ και αναρωτιέμαι: "Γιατί;" 345 00:29:11,160 --> 00:29:15,920 Όταν έστρεψε το πιστόλι πάνω της, τι σκεφτόταν εκείνη; 346 00:29:16,000 --> 00:29:18,160 Ήταν τρομαγμένη; 347 00:29:43,240 --> 00:29:44,520 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΜΠΟΥΝ Δεν ανακάλυψα τίποτε. 348 00:29:45,960 --> 00:29:49,800 Θέλω να το επανεξετάσω και να της μιλήσω για αυτό. 349 00:29:50,280 --> 00:29:53,960 0102, Πολιτεία κατά Σον... Έχω επίσης καθήκον να ζητήσω την αρωγή του δικηγόρου σας... 350 00:30:00,200 --> 00:30:06,040 Είμαι ο Κέβιν Κρέιν, προεδρεύων δικαστής της 13ης Δικαστικής Περιφέρειας, 351 00:30:06,120 --> 00:30:08,600 δηλαδή των κομητειών Μπουν και Κάλογουεϊ. 352 00:30:10,720 --> 00:30:15,000 ΤΟ 2001, Ο ΚΕΒΙΝ ΚΡΕΪΝ ΗΤΑΝ Ο ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ 353 00:30:15,080 --> 00:30:17,200 ΣΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 354 00:30:18,720 --> 00:30:23,720 Εγώ άσκησα δίωξη στον Μπιουκάναν για τριπλή δολοφονία από πρόθεση. 355 00:30:23,800 --> 00:30:27,480 Η κατηγορία δολοφονίας από πρόθεση είναι η μόνη, στο Μιζούρι, 356 00:30:27,560 --> 00:30:32,280 που ενδέχεται να οδηγήσει σε ισόβια ποινή χωρίς δικαίωμα αιτήματος για αναστολή. 357 00:30:32,360 --> 00:30:36,920 Είναι επίσης το μοναδικό έγκλημα όπου μπορεί να επιβληθεί θανατική ποινή. 358 00:30:38,760 --> 00:30:39,720 Εντάξει. 359 00:30:41,720 --> 00:30:45,400 Οι φίλοι και συγγενείς που βρίσκονταν στο σπίτι 360 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 το βράδυ των δολοφονιών ήταν... 361 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 Είχαν διασκεδάσει μαζί. Ξέρετε, είχαν... 362 00:30:52,960 --> 00:30:56,480 Ο Γουίλιαμ Τζέφερσον ήταν ο πατριάρχης, κατά μία έννοια. 363 00:30:57,000 --> 00:30:58,480 Ο ιδιοκτήτης του σπιτιού. 364 00:30:58,560 --> 00:31:01,160 Καλωσόριζε τους πάντες σε αυτό. 365 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 Όλοι ένιωθαν άνετα εκεί. 366 00:31:03,120 --> 00:31:08,440 Αλλά νομίζω ότι η ατμόσφαιρα βάρυνε μέσα στο σπίτι, 367 00:31:08,520 --> 00:31:10,320 γιατί καθώς η ώρα περνούσε, 368 00:31:10,400 --> 00:31:14,320 ο κατηγορούμενος γινόταν όλο και πιο χειριστικός. 369 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 Περιόρισε δραστικά τη δυνατότητα της Άντζι να μετακινηθεί. 370 00:31:19,160 --> 00:31:23,880 Να βγει από το δωμάτιο, να κάνει οτιδήποτε. 371 00:31:24,200 --> 00:31:27,840 Οπότε, ήταν δύο κόσμοι κάτω από την ίδια στέγη. 372 00:31:29,280 --> 00:31:34,440 ΣΤΗ ΔΙΚΗ, Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΟΤΑΝ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ 373 00:31:34,520 --> 00:31:37,240 Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 374 00:31:37,320 --> 00:31:40,720 Θα σου αναθέσουμε δικηγόρο, αν δεν μπορείς να προσλάβεις. 375 00:31:40,800 --> 00:31:43,400 Αν θέλεις να δηλώσεις κάτι, μπορείς να... 376 00:31:43,920 --> 00:31:45,760 Ο ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕ ΚΑΤΑΘΕΣΗ 377 00:31:45,840 --> 00:31:49,240 ΠΟΥ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΚΕ ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 378 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Ποιοι ήταν εκεί; 379 00:31:51,080 --> 00:31:52,640 Εγώ, το κορίτσι μου... 380 00:31:52,720 --> 00:31:55,080 Εσύ, η μάνα των παιδιών σου, δύο παιδιά. 381 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 Η μάνα των παιδιών και τα παιδιά ήταν πίσω. 382 00:31:57,720 --> 00:31:58,560 Εντάξει. 383 00:31:58,640 --> 00:32:04,240 Η θεία μου, η Τίτι μου... Ο Γουίλιαμ Τζέφερσον, ο πατριός μου 384 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 καθόταν στον καναπέ με την πλάτη στον τοίχο. 385 00:32:08,040 --> 00:32:09,960 Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ 386 00:32:10,040 --> 00:32:14,080 ΟΤΙ ΟΙ ΑΛΛΟΙ ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΙ ΠΡΟΣΠΑΘΟΥΣΑΝ ΝΑ ΤΟΝ ΣΚΟΤΩΣΟΥΝ 387 00:32:15,120 --> 00:32:16,600 "Γιατί με περικυκλώνετε;" 388 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 Όταν νιώθεις παράξενα στην ψυχή σου 389 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 ότι πρόκειται να σου συμβεί κάτι, 390 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 τότε πήρα την καραμπίνα. 391 00:32:24,600 --> 00:32:27,440 Σημάδεψα και αναρωτιόμουν γιατί με περικύκλωναν. 392 00:32:27,760 --> 00:32:30,760 Είπα: "Γιατί με περικυκλώνετε;" 393 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Δεν έκαναν πίσω. 394 00:32:32,320 --> 00:32:34,400 Και τότε είπαν: "Μη, τα παιδιά!" 395 00:32:34,480 --> 00:32:37,520 Εσύ κρατούσες όπλο κι αυτοί έβαλαν τα παιδιά μπροστά; 396 00:32:37,600 --> 00:32:40,400 Ναι, τι διάολο ήταν αυτό αν δεν σκαρώνεις κάτι; 397 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 -Τα παιδιά σου; -Τα παιδιά μου! 398 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 Ικετεύω τη θεία μου να μου εξηγήσει τι συμβαίνει. 399 00:32:46,120 --> 00:32:49,760 Μου όρμησε να μου πάρει το όπλο. 400 00:32:49,840 --> 00:32:51,720 Γιατί πας να μου πάρεις το όπλο; 401 00:32:51,800 --> 00:32:54,760 Το τράβηξα πίσω και μου είπε: "Είμαι η θεία Τίτι". 402 00:32:54,840 --> 00:32:56,560 Και τότε, φίλε, μου έστριψε. 403 00:32:56,640 --> 00:33:00,440 Και τότε τράβηξες τη σκανδάλη; Πού της έριξες; 404 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 Ούτε που ξέρω. 405 00:33:01,720 --> 00:33:05,480 Δεν της έριξα στο πρόσωπο. Νομίζω ότι απλώς πυροβόλησα. 406 00:33:05,560 --> 00:33:09,040 Αν φάω ισόβια γι' αυτό, δεν έπρεπε να τραβήξω τη σκανδάλη, 407 00:33:09,120 --> 00:33:12,240 αλλά εκείνη την ώρα, φίλε, κανείς δεν με νοιάστηκε. 408 00:33:17,040 --> 00:33:20,400 Λοιπόν, μετά συνάντησες τον κύριο Τζέφερσον 409 00:33:21,000 --> 00:33:22,920 στην κουζίνα, μπροστά στο ψυγείο. 410 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 Και τι έγινε; Του είπες τίποτα; 411 00:33:24,880 --> 00:33:26,960 Τον κοίταξα, με κοίταξε. 412 00:33:27,040 --> 00:33:29,800 "Φίλε, γιατί θέλετε να με σκοτώσετε;" Είπε: "Είμαι ο πατριός σου". 413 00:33:32,720 --> 00:33:34,400 -Και τι έγινε; -Πυροβόλησα. 414 00:33:35,200 --> 00:33:37,800 -Κι έτρεξα έξω από το σπίτι. -Πού του έριξες; 415 00:33:37,880 --> 00:33:40,840 Δεν ξέρω, φίλε. Κάπου πρέπει να του έριξα. 416 00:33:40,920 --> 00:33:42,200 -Στο στήθος; -Δεν ξέρω. 417 00:33:42,280 --> 00:33:43,720 -Και βγήκες έξω; -Ναι. 418 00:33:43,800 --> 00:33:47,160 Ξαφνικά, βλέπω κάποιον να κινείται στα δεξιά. 419 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 Είναι η μάνα των παιδιών μου. 420 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 -Το όπλο είχε ξεμείνει από σφαίρες. -Και μετά; 421 00:33:56,800 --> 00:34:00,920 Έψαξα την κωλότσεπη και ξαναγέμισα το όπλο. 422 00:34:01,120 --> 00:34:02,680 -Με ποιους ήταν; -Τα παιδιά. 423 00:34:02,760 --> 00:34:04,160 -Τα παιδιά σου; -Ναι. 424 00:34:04,240 --> 00:34:07,200 -Είχε βάλει τρεχάλα. -Έτρεξες να την προφτάσεις; 425 00:34:07,280 --> 00:34:09,320 Ναι, σταμάτησε. "Έλα εδώ, Άντζι!" 426 00:34:10,000 --> 00:34:12,720 Είπα: "Άντζι!" 427 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 Και σταμάτησε. Την πλησιάζω. 428 00:34:16,159 --> 00:34:19,399 Τη ρώτησα: "Γιατί έτσι ξαφνικά... 429 00:34:19,480 --> 00:34:20,760 Γιατί έτσι ξαφνικά... 430 00:34:20,840 --> 00:34:24,080 Γιατί προσπαθείτε όλοι σας να με σκοτώσετε;" 431 00:34:24,159 --> 00:34:26,719 Κρατούσε τα παιδιά. "Μη με σημαδεύεις". 432 00:34:26,800 --> 00:34:28,360 Ήταν οι κόρες μου. 433 00:34:28,440 --> 00:34:31,440 Αλλά ξαφνικά, τρελάθηκα και μαζί της, 434 00:34:31,520 --> 00:34:35,240 από το γεγονός και μόνο ότι πήγε να με παγιδέψει πολλές φορές. 435 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Της έριξες στο πρόσωπο; Πού...; 436 00:34:37,520 --> 00:34:40,440 Κάπου θα ήταν, φίλε. Δεν... Φίλε, με όσα πέρασα... 437 00:34:40,520 --> 00:34:42,760 -Ψηλά ή χαμηλά; -Δεν ξέρω. Ψηλά. 438 00:34:42,840 --> 00:34:45,640 Πάντως μακριά από την κόρη μου, μόνο αυτό ξέρω. 439 00:34:45,960 --> 00:34:49,040 -Πώς κρατούσε το μωρό; -Το κρατούσε έτσι όταν έριξα. 440 00:34:49,120 --> 00:34:50,200 -Από εδώ; -Ναι. 441 00:35:01,680 --> 00:35:06,680 Δεν αμφισβητώ ότι βρισκόταν υπό την επήρεια ελεγχόμενης ουσίας. 442 00:35:06,960 --> 00:35:09,040 Αλλά αυτό δεν αποτελεί υπεράσπιση. 443 00:35:09,840 --> 00:35:13,080 Δεν μπορείς να πεις: "Κατέβασα ένα μπουκάλι ουίσκι 444 00:35:13,160 --> 00:35:15,320 και δεν θυμάμαι να σκοτώνω κάποιον". 445 00:35:15,400 --> 00:35:18,720 Αυτό δεν είναι υπεράσπιση. Οπότε, αυτό ήταν εκτός. 446 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 Προσπαθώ να αποδώσω κατηγορία και κοιτάζω 447 00:35:22,880 --> 00:35:26,920 αν υπήρχε σκοπιμότητα πριν προβεί στις δολοφονίες. 448 00:35:27,000 --> 00:35:31,880 Ψυχρός υπολογισμός για να σκοτώσεις, όσο σύντομος κι αν είναι αυτός, 449 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 αποτελεί σκοπιμότητα. 450 00:35:34,480 --> 00:35:38,600 Στην περίπτωση αυτή είχαμε τρία θύματα, εντάξει; 451 00:35:38,680 --> 00:35:44,480 Εδώ, κάθε ένα από τα θύματα πυροβολήθηκε με επαναληπτική καραμπίνα. 452 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Να δούμε δυο πραγματάκια. 453 00:35:47,840 --> 00:35:51,160 Πρώτον, αφότου πυροβόλησες τη θεία σου, 454 00:35:51,240 --> 00:35:55,680 όπλισες αμέσως την καραμπίνα; 455 00:35:56,520 --> 00:35:59,720 Ναι, γιατί δεν ήξερα τι βρισκόταν μπροστά μου. 456 00:36:01,000 --> 00:36:03,880 Όχι μόνο πρέπει να ξαναγεμίσεις το όπλο 457 00:36:03,960 --> 00:36:07,240 για να καταφέρεις τρεις δολοφονίες εκ προμελέτης, 458 00:36:08,720 --> 00:36:13,040 έπρεπε να κάνει αυτή την κίνηση κάθε φορά που πυροβολούσε. 459 00:36:13,680 --> 00:36:17,880 Όταν πυροβόλησες τον κύριο Τζέφερσον, όπλισες πάλι την καραμπίνα; 460 00:36:17,960 --> 00:36:22,280 Όχι. Έτρεξα έξω. Αλλά το έκανα όταν έφτασα πίσω. 461 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Και έβγαλες τις σφαίρες σου 462 00:36:25,360 --> 00:36:27,160 -και το ξαναγέμισες. -Ακριβώς. 463 00:36:27,240 --> 00:36:28,560 Έκανες την κίνηση 464 00:36:28,640 --> 00:36:32,560 -για να μπει στη θαλάμη; -Ναι. Έτσι πρέπει να κάνεις. 465 00:36:35,000 --> 00:36:39,920 Ήταν ένα από τα στοιχεία με τα οποία επέδειξα στους ενόρκους 466 00:36:40,000 --> 00:36:44,400 τη σκοπιμότητά του στο καθένα από τα τρία θύματά του. 467 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Ειλικρινά, φίλε, ήταν σαν όλοι σ' εκείνο το σπίτι... 468 00:36:48,520 --> 00:36:51,520 Αν μπορούσα, θα τους έπιανα όλους. 469 00:36:51,600 --> 00:36:53,120 Και δεν αστειεύομαι, φίλε. 470 00:36:53,200 --> 00:36:57,240 Σοβαρολογώ, επειδή ήρθαν όλοι μαζί. 471 00:37:01,000 --> 00:37:03,560 Πιστεύετε ακόμη ότι δεν εκπροσωπήσατε... 472 00:37:05,360 --> 00:37:09,000 Κάποια ευθύνη θα φέρει αυτός ο άνθρωπος. 473 00:37:09,280 --> 00:37:12,280 Θέλω να πω ότι ξεκινάει από τον ίδιο. 474 00:37:12,880 --> 00:37:15,520 Δεν κατηγορείς το ναρκωτικό. 475 00:37:15,600 --> 00:37:18,280 Δεν κατηγορείς το όπλο, κατηγορείς το άτομο. 476 00:37:20,240 --> 00:37:23,240 ΤΟ 2001, Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΚΡΙΘΗΚΕ ΕΝΟΧΟΣ 477 00:37:23,320 --> 00:37:26,720 ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΜΕ ΨΗΦΟΥΣ 10-2 478 00:37:29,200 --> 00:37:32,240 ΤΟ 2003, ΤΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΕΚΡΙΝΕ 479 00:37:32,320 --> 00:37:37,200 ΟΤΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΟΜΟΦΩΝΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΗΘΕΙ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ 480 00:37:39,520 --> 00:37:45,320 Η ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΜΕΤΑΤΡΑΠΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ 481 00:37:46,320 --> 00:37:50,320 ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ 482 00:38:11,920 --> 00:38:17,440 Τον περασμένο Νοέμβριο έκλεισαν 17 χρόνια και είναι ακόμα νωπό, 483 00:38:17,520 --> 00:38:20,480 σαν να συνέβη μόλις χθες, για κάποιους από εμάς. 484 00:38:30,480 --> 00:38:32,080 Αυτή εδώ η φωτογραφία, 485 00:38:33,240 --> 00:38:37,840 ο Ντιάντρα, η μαμά του και η Χουανίτα στέκονται ο ένας δίπλα στον άλλον, 486 00:38:37,920 --> 00:38:39,640 μιλάνε μεταξύ τους. 487 00:38:41,680 --> 00:38:44,360 Εδώ είναι στις 3 Ιουνίου 1992, 488 00:38:44,440 --> 00:38:49,080 τη μέρα που ο παππούς μου, Γουίλιαμ Τζέφερσον, 489 00:38:49,160 --> 00:38:53,160 παντρεύτηκε τη μητέρα του Ντιάντρα, Λίντια Τζέφερσον. 490 00:38:54,000 --> 00:38:58,640 Ο Ντιάντρα ήταν κουμπάρος στον γάμο. 491 00:38:59,080 --> 00:39:01,560 Ο παππούς μου, Γουίλιαμ Τζέφερσον, 492 00:39:02,240 --> 00:39:04,080 πατριός του Ντιάντρα 493 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 κι ένας από εκείνους που δολοφόνησε εκείνο το βράδυ. 494 00:39:21,000 --> 00:39:22,920 Ο παππούς μου έφυγε σαν ήρωας. 495 00:39:23,000 --> 00:39:27,520 Δεν θα επέτρεπε στον Ντρε να βλάψει κανέναν άλλο μέσα στο σπίτι. 496 00:39:30,880 --> 00:39:33,760 Επειδή ήταν το σπίτι σου, ήταν η επικράτειά του. 497 00:39:38,560 --> 00:39:40,400 Ο παππούς μου απλώς... 498 00:39:42,080 --> 00:39:44,000 του φερόταν σαν να ήταν γιος του. 499 00:39:45,320 --> 00:39:51,240 Και ο Ντρε ανταπέδωσε τη χάρη φυτεύοντάς του μια σφαίρα στην καρδιά. 500 00:39:56,960 --> 00:40:00,560 Η Άντζι με τους δύο γιους του Ντιάντρα. 501 00:40:01,680 --> 00:40:04,200 Από άλλες γυναίκες, οπότε... 502 00:40:05,000 --> 00:40:10,200 Ξέρετε, ήταν αρκετά ανεκτική προς τον Ντιάντρα. 503 00:40:12,720 --> 00:40:14,880 Όταν άρχισα να μιλάω στην Άντζι, 504 00:40:14,960 --> 00:40:19,120 τότε κατάλαβα τι πραγματικά συνέβαινε ανάμεσά τους. 505 00:40:19,200 --> 00:40:21,560 Ότι την κακοποιούσε. 506 00:40:25,760 --> 00:40:29,800 Υπήρξε ενδοοικογενειακή βία. Την ταρακούνησα λίγο, 507 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 επειδή δεν μου έλεγε αυτό που πίστευα ότι έπρεπε να ακούσω. 508 00:40:37,320 --> 00:40:39,400 Όχι, δεν ήταν ένα απλό τράνταγμα. 509 00:40:41,040 --> 00:40:47,320 Νομίζω ότι αυτός το περιγράφει έτσι επειδή δεν θέλει να φαίνεται ο κακός, 510 00:40:48,320 --> 00:40:51,400 ενώ είναι ξεκάθαρα ο κακός. 511 00:40:52,520 --> 00:40:56,800 Ο Ντρε είχε συλληφθεί για ενδοοικογενειακή βία κατά της Άντζι. 512 00:40:58,640 --> 00:41:04,000 Το συμβάν ήταν ότι η Άντζελα ήταν έγκυος στο πρώτο τους παιδί 513 00:41:04,080 --> 00:41:08,520 κι εκείνος βγήκε στον δρόμο και την κυνηγούσε 514 00:41:08,600 --> 00:41:10,960 και τη χτυπούσε με ένα ρόπαλο. 515 00:41:11,040 --> 00:41:13,120 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ 516 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 ΕΝΔΟΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΒΙΑ 517 00:41:14,640 --> 00:41:16,920 Της επιτέθηκε με ένα όπλο. 518 00:41:17,280 --> 00:41:20,640 Ο ΝΤΙΑΝΤΡΑ ΕΞΟΡΓΙΣΤΗΚΕ ΚΑΙ ΤΗ ΓΡΟΝΘΟΚΟΠΟΥΣΕ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ 519 00:41:20,720 --> 00:41:24,640 Ήταν τόσο βίαιος μαζί της στο παρελθόν, 520 00:41:24,720 --> 00:41:28,920 που στο δικαστήριο ήταν σε διαφορετικά σημεία... 521 00:41:29,000 --> 00:41:31,880 Είχε δοθεί εντολή να μην κάθονται κοντά 522 00:41:31,960 --> 00:41:35,480 εξαιτίας του πόσο άσχημα είχε δείρει την Άντζελα. 523 00:41:35,880 --> 00:41:37,320 Όταν δολοφονήθηκε, 524 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 ο Ντρε δεν έπρεπε καν να επικοινωνεί μαζί της. 525 00:41:40,120 --> 00:41:45,640 Αυτό δείχνει το μέγεθος του ελέγχου που ασκούσε στην Άντζι 526 00:41:45,720 --> 00:41:47,320 και πώς έπραττε εκείνη. 527 00:41:48,560 --> 00:41:52,080 Νομικά, τους είχε απαγορευτεί να επικοινωνούν μεταξύ τους. 528 00:41:53,640 --> 00:41:57,200 Κι εκείνη τον φοβόταν τόσο πολύ, 529 00:41:57,560 --> 00:42:02,040 που παρότι της έκανε όλα αυτά και τους είχε χωρίσει η αστυνομία, 530 00:42:02,120 --> 00:42:03,760 εκείνη είχε επιστρέψει πάλι. 531 00:42:04,880 --> 00:42:08,680 Και πάλι επέστρεψε σε αυτόν, μετά από όσα της είχε κάνει. 532 00:42:12,320 --> 00:42:16,080 Ακόμα προσπαθώ να καταλάβω γιατί έγινε αυτό. 533 00:42:17,280 --> 00:42:20,240 Πώς επέτρεψα στον εαυτό μου να το κάνει αυτό; 534 00:42:23,640 --> 00:42:27,480 Δολοφόνησε την Άντζι εν ψυχρώ. Τελεία και παύλα. 535 00:42:28,280 --> 00:42:30,560 Ήταν σίγουρα προμελετημένο. 536 00:42:30,640 --> 00:42:33,360 Μπορεί να μην πήγε όπως το είχε σχεδιάσει, 537 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 αλλά σκόπευε να σκοτώσει την Άντζι. Τέλος. 538 00:42:39,680 --> 00:42:42,800 Η Άντζι μπορούσε να είχε γλιτώσει εκείνο το βράδυ. 539 00:42:44,080 --> 00:42:46,600 Αλλά της φώναξε ο Ντρε να γυρίσει. 540 00:42:46,880 --> 00:42:51,160 Εκείνη πάγωσε και τον πλησίασε και τότε την πυροβόλησε στον λαιμό, 541 00:42:51,240 --> 00:42:54,840 ενώ κρατούσε τα παιδιά στην αγκαλιά της. 542 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 Κρατάει ένα μωρό 5 μηνών 543 00:42:57,960 --> 00:43:00,480 και την πυροβολείς σαν να 'ναι σκουπίδι. 544 00:43:03,120 --> 00:43:07,880 Ο Ντιάντρα ακολούθησε τον δρόμο κάθε βασανιστή. 545 00:43:07,960 --> 00:43:12,280 Ξεκίνησε με τα δώρα και να την κακομαθαίνει, 546 00:43:12,360 --> 00:43:14,280 να την πηγαίνει ταξίδια. 547 00:43:14,880 --> 00:43:19,160 Πέρασε από το "Πρέπει να μείνεις μαζί μου" 548 00:43:19,560 --> 00:43:23,480 στο "Δεν μπορείς να βγεις από το σπίτι αν δεν πάρεις την άδειά μου" 549 00:43:23,560 --> 00:43:25,800 στο "Δεν θα βλέπεις τους δικούς σου, 550 00:43:25,880 --> 00:43:30,200 ούτε τους φίλους σου", στο να τη σκοτώσει. 551 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 Δεν ήταν τα ναρκωτικά. 552 00:43:34,560 --> 00:43:39,120 Ό,τι και να λέει, ότι ήταν μαστουρωμένος εκείνο το βράδυ, 553 00:43:39,200 --> 00:43:43,560 εγώ είδα τον Ντρε με τα μάτια μου δέκα λεπτά πριν συμβεί αυτό. 554 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 Ξέρω ότι δεν ήταν μαστουρωμένος. 555 00:43:48,720 --> 00:43:53,240 Ξέρω ότι δεν είχε πάθει κάποια ψύχωση 556 00:43:53,320 --> 00:43:55,200 εξαιτίας της χρήσης ναρκωτικών. 557 00:43:55,280 --> 00:43:58,720 Αυτό είναι ένα μεγάλο ψέμα που του αρέσει να λέει. 558 00:44:02,760 --> 00:44:06,640 Οι άλλοι που ήταν εκεί εκείνο το βράδυ ήταν παράπλευρη απώλεια 559 00:44:07,600 --> 00:44:12,120 σε ό,τι σκόπευε να κάνει στην Άντζι, όπως και να 'χε. 560 00:44:12,200 --> 00:44:18,160 Δεν είχε κανένα λόγο να σκοτώσει τη Χουανίτα. 561 00:44:18,240 --> 00:44:21,400 Σίγουρα δεν είχε λόγο να σκοτώσει τον παππού μου. 562 00:44:38,680 --> 00:44:41,880 Το πιο σημαντικό που μπορώ να τους πω είναι συγγνώμη. 563 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 Σοβαρά, συγγνώμη. 564 00:44:44,800 --> 00:44:45,880 Και... 565 00:44:48,280 --> 00:44:53,600 Συνεχίζω να βεβαιώνομαι πως κάνω ό,τι πρέπει να κάνω για να βελτιωθώ. 566 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 Να μην ξαναγίνω εκείνος ο άνθρωπος. 567 00:44:56,520 --> 00:44:59,600 Άσχετα αν το μάθουν, άσχετα από το ποιος θα το μάθει. 568 00:44:59,680 --> 00:45:03,400 Εγώ ξέρω ότι δεν είμαι ο ίδιος άνθρωπος και το ξέρω καλά αυτό. 569 00:45:05,520 --> 00:45:10,920 Ο ΝΤΙΑΝΤΡΑ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΣΥΜΦΩΝΗΣΕ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΣΕ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ 570 00:45:14,040 --> 00:45:18,000 Ακόμα παλεύω να καταλάβω για ποιο λόγο συνέβη αυτό. 571 00:45:20,680 --> 00:45:25,080 Όλα αυτά τα χρόνια, πασχίζω να καταλάβω, πώς διάολο το επέτρεψα αυτό; 572 00:45:25,680 --> 00:45:30,280 Πώς μου επέτρεψα να ρίξω στη θεία μου, στο κορίτσι μου και στον πατριό μου; 573 00:45:31,240 --> 00:45:33,640 Να της ρίξω ενώ κρατούσε την κόρη μου; 574 00:45:36,520 --> 00:45:41,440 Πιστεύω ότι ο Ντιάντρα σκόπευε να δολοφονήσει την Άντζι, ναι. 575 00:45:42,360 --> 00:45:46,320 Οι άλλοι που ήταν εκεί εκείνο το βράδυ ήταν παράπλευρη απώλεια 576 00:45:47,200 --> 00:45:50,240 σε ό,τι σκόπευε να κάνει στην Άντζι, όπως και να 'χε. 577 00:45:52,400 --> 00:45:55,160 Δεν... Όχι. 578 00:45:55,240 --> 00:45:59,440 Γιατί αν ίσχυε αυτό, θα μπορούσα να το είχα κάνει ήδη. 579 00:46:02,120 --> 00:46:04,640 Αν ήθελα να τη σκοτώσω, μπορούσα να το κάνω. 580 00:46:05,440 --> 00:46:10,480 Εκεί που καταλήγω είναι ότι η ουσία που είχα στα χέρια μου 581 00:46:10,560 --> 00:46:13,840 και που δεν γνώριζα, με οδήγησε σε αυτή την αντίδραση. 582 00:46:14,480 --> 00:46:18,320 Όταν προσθέσεις αυτό στον τρόπο ζωής μου, 583 00:46:18,800 --> 00:46:20,680 πολύ πριν γνωρίσω την Άντζελα... 584 00:46:20,760 --> 00:46:23,600 Όπως είπα, ήμουν βίαιος πριν τη γνωρίσω. 585 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 Είχα μπλέξει με κάθε είδους βία, όπου είχα δει κόσμο να σκοτώνεται. 586 00:46:29,000 --> 00:46:31,720 Δεν είναι κάτι που περηφανεύομαι. 587 00:46:31,800 --> 00:46:33,680 Αλλά τότε, ήταν το κάτι άλλο. 588 00:46:33,920 --> 00:46:38,760 Αντιδρούσα με συγκεκριμένο τρόπο, με βάση το πώς ζούσα και είχα συνηθίσει. 589 00:46:42,640 --> 00:46:46,360 Ψυχρός υπολογισμός για να σκοτώσεις, 590 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 όσο σύντομος κι αν είναι αυτός, αποτελεί σκοπιμότητα. 591 00:46:50,080 --> 00:46:52,680 Επέδειξα στους ενόρκους τη σκοπιμότητά του 592 00:46:52,760 --> 00:46:55,640 στο καθένα από τα τρία θύματά του. 593 00:46:56,200 --> 00:46:57,960 Δεν το είχα προσχεδιάσει. 594 00:46:58,040 --> 00:47:01,720 Δεν κάθισα να υπολογίσω και να πω: "Εντάξει, αυτό θα κάνω". 595 00:47:01,800 --> 00:47:04,200 Δεν πήγα να σκοτώσω την κοπέλα μου. 596 00:47:04,280 --> 00:47:06,000 Ούτε τη θεία μου. 597 00:47:06,080 --> 00:47:07,960 Ούτε τον πατριό μου. 598 00:47:09,000 --> 00:47:12,440 Ούτε μία φορά δεν είπα: "Εντάξει, αυτό θα κάνω σήμερα". 599 00:47:13,240 --> 00:47:15,400 Όχι! Με τίποτα! 600 00:47:16,000 --> 00:47:20,040 Σύμφωνα με όλους, σύμφωνα μ' εμένα και όλους που ήταν εκεί τότε, 601 00:47:20,120 --> 00:47:21,360 απλώς φλίπαρα. 602 00:47:21,440 --> 00:47:24,080 Αυτό δεν ήταν προσχεδιασμένο. 603 00:47:25,120 --> 00:47:28,800 Ειλικρινά πιστεύω ότι σημαντικός παράγοντας ήταν η πόρτα 604 00:47:29,080 --> 00:47:31,240 και κάποιος που μπήκε στο σπίτι. 605 00:47:31,320 --> 00:47:35,880 Που δεν άνοιγαν την πόρτα του υπνοδωματίου για να δω ποιος ήταν μέσα. 606 00:47:35,960 --> 00:47:41,280 Ειλικρινά, αυτό πιστεύω ότι συνέβαλε στο να αντιδράσω όπως αντέδρασα. 607 00:47:47,520 --> 00:47:49,760 Όχι, δεν ήταν ένα απλό τράνταγμα. 608 00:47:50,440 --> 00:47:52,360 Ο Ντρε την κυνηγούσε 609 00:47:52,440 --> 00:47:54,440 και τη χτυπούσε με ένα ρόπαλο. 610 00:47:55,720 --> 00:48:01,960 Η Άντζελα μού έδειξε πού την είχε χτυπήσει ο Ντιάντρα με μια κρεμάστρα. 611 00:48:02,440 --> 00:48:06,640 Και μου έδειξε μώλωπες από τη βάση του λαιμού της 612 00:48:07,440 --> 00:48:13,400 μέχρι τα γόνατά της, όπου τη χτυπούσε και την ξαναχτυπούσε. 613 00:48:13,480 --> 00:48:15,360 Σταματήστε μια στιγμή. 614 00:48:17,080 --> 00:48:18,160 Αυτό είναι... 615 00:48:21,360 --> 00:48:22,840 Θα σου πω κάτι, φίλε. 616 00:48:23,280 --> 00:48:25,520 Ποτέ δεν την έδειρα με κρεμάστρα. 617 00:48:26,320 --> 00:48:28,920 Αυτό με εκνευρίζει 618 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 σε βαθμό ώστε να πω: "Γάμα τους όλους". 619 00:48:32,560 --> 00:48:34,480 Κάτι τέτοια πράγματα 620 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 είναι από αυτά που με νευριάζουν, 621 00:48:38,120 --> 00:48:41,480 γιατί ακόμα και σήμερα ισχυρίζονται κάτι τέτοιο, 622 00:48:41,560 --> 00:48:43,920 ότι την έδερνα με κρεμάστρα. 623 00:48:44,480 --> 00:48:46,560 Σαν να είμαι κανένας νταβατζής. 624 00:48:47,240 --> 00:48:51,240 Βλέπεις, είναι από αυτά που λίγο με... 625 00:48:51,560 --> 00:48:54,520 Δεν θα έλεγα με ταράζουν, γιατί κατανοώ τι έκανα. 626 00:48:54,800 --> 00:48:56,040 Αλλά με... 627 00:48:57,120 --> 00:49:01,640 Σοβαρολογώ, με ζορίζει πολύ, επειδή συνήθως είμαι... 628 00:49:01,720 --> 00:49:06,160 Επί 18 χρόνια προσπαθώ να κάνω ό,τι μπορώ για να επανορθώσω, 629 00:49:06,240 --> 00:49:08,240 και όταν ακούς κάτι τέτοιο, 630 00:49:08,520 --> 00:49:10,960 αυτό με ενοχλεί πολύ, 631 00:49:11,280 --> 00:49:16,440 όταν προσθέτεις ψεύδη για να πεις τη δική σου άποψη, 632 00:49:16,680 --> 00:49:19,160 προσπαθώντας να με παρουσιάσεις αρνητικά. 633 00:49:19,840 --> 00:49:21,360 Είμαι ειλικρινής μαζί σου. 634 00:49:21,960 --> 00:49:23,680 Θα με τσαντίσει πραγματικά, 635 00:49:24,320 --> 00:49:27,040 επειδή ό,τι και να λένε ή όπως και να το λένε, 636 00:49:27,120 --> 00:49:28,960 ή τι πιστεύουν ή νιώθουν, 637 00:49:29,040 --> 00:49:32,960 εγώ θα επιτεθώ στην υπόθεση και σε πολλούς δεν θα αρέσει αυτό. 638 00:49:33,320 --> 00:49:37,360 Μπορούν να βομβαρδίσουν το δικαστήριο, να μιλήσουν στον κατήγορο. 639 00:49:37,440 --> 00:49:39,040 Σκοτίστηκα. 640 00:49:39,120 --> 00:49:42,040 Γιατί με όλα αυτά που λένε, 641 00:49:42,760 --> 00:49:47,040 μετά από 18 χρόνια, πώς μπορώ να τους εμπιστευτώ; 642 00:49:48,560 --> 00:49:51,080 Σοβαρολογώ. Έτσι πρέπει να σκεφτώ. 643 00:49:51,280 --> 00:49:54,720 Με βάση τα όσα άκουσα, ποιος μου λέει ότι όταν βγω, 644 00:49:54,800 --> 00:50:01,120 μπορώ να είμαι ασφαλής στο ίδιο περιβάλλον με αυτούς; 645 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 Όχι, αυτό δεν γίνεται. 646 00:50:03,920 --> 00:50:05,600 Γιατί θα βγω από εδώ. 647 00:50:13,000 --> 00:50:17,320 ΤΟΝ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟ ΤΟΥ 2018, O ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΑΣΚΗΣΕ ΕΦΕΣΗ 648 00:50:17,400 --> 00:50:23,320 Η ΕΦΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ