1 00:00:12,720 --> 00:00:14,840 Cuando le pasa algo a ciertas personas, 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,000 a personas queridas, 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 van a hacer lo que sea para convertirte en un monstruo. 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,360 Para asegurarse de que recibes lo que creen que te mereces. 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,200 Por aquel entonces, muchos querían que muriese. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,240 Y aquí estoy, 18 años después. 7 00:00:39,640 --> 00:00:44,480 DESDE QUE SE REINSTAURÓ LA PENA CAPITAL EN EE. UU. EN 1976, 8 00:00:45,880 --> 00:00:50,840 SE HA CONDENADO A MUERTE A MÁS DE 8000 PERSONAS. 9 00:00:52,680 --> 00:00:58,320 ESTA ES LA HISTORIA DEL CONDENADO A MUERTE N.º 1036512. 10 00:01:02,720 --> 00:01:05,080 Me considero una persona normal, 11 00:01:06,480 --> 00:01:07,840 con los pies en la tierra, 12 00:01:07,920 --> 00:01:12,840 alguien que intenta ayudar a los demás y ser mejor persona, al mismo tiempo. 13 00:01:15,320 --> 00:01:18,240 Soy una persona sociable. 14 00:01:21,280 --> 00:01:25,280 Intento cuidar de la gente. Tengo un corazón de oro. 15 00:01:31,720 --> 00:01:34,520 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 16 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Me aproximé y disparé 17 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 y, cuando estaba más cerca, volví a disparar. 18 00:01:42,560 --> 00:01:46,160 Recibió un disparo en la mejilla que se detuvo en la mandíbula. 19 00:01:47,400 --> 00:01:51,680 Lo llevé detrás del mostrador y lo apuñalé unas 25 veces. 20 00:01:56,560 --> 00:01:57,800 No me lo podía creer. 21 00:01:57,880 --> 00:02:01,120 No podía creer que hubiera matado a alguien. 22 00:02:04,320 --> 00:02:05,840 No me arrepiento. 23 00:02:12,080 --> 00:02:15,880 Empecé a apuñalar al tío del sofá. 24 00:02:25,560 --> 00:02:29,240 ASUNTO FAMILIAR 25 00:02:32,040 --> 00:02:39,040 CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY 26 00:02:44,040 --> 00:02:47,440 EL 7 DE NOVIEMBRE DEL 2000, DEANDRA BUCHANAN ESTUVO INVOLUCRADO 27 00:02:47,520 --> 00:02:50,320 EN UN TIROTEO MORTAL EN COLUMBIA, MISURI. 28 00:03:11,680 --> 00:03:13,400 Nací en Centreville, Illinois. 29 00:03:14,520 --> 00:03:17,920 Es una parte de San Luis, al este de la ciudad. 30 00:03:21,400 --> 00:03:23,120 Cuando nací, mis padres eran jóvenes. 31 00:03:23,200 --> 00:03:26,720 Por eso, mis abuelos, junto a mis padres, 32 00:03:26,800 --> 00:03:29,640 fueron muy importantes en mi educación. 33 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 Me enseñaron a diferenciar 34 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 el bien del mal, intentaron llevarme por el buen camino. 35 00:03:40,720 --> 00:03:44,760 Mi padre era muy estricto conmigo. 36 00:03:44,840 --> 00:03:48,400 me enseñó lo que era la religión, íbamos a la iglesia todos los domingos. 37 00:03:50,840 --> 00:03:53,200 Se aseguraba de que sacaba buenas notas 38 00:03:53,280 --> 00:03:56,760 y me enseñó muchas cosas diferentes, 39 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 deportes, ciencia, lo que fuese. 40 00:04:05,320 --> 00:04:07,840 Solíamos irnos a dar vueltas con su moto. 41 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 Pero ese día en concreto, no me dejó ir con él. 42 00:04:10,880 --> 00:04:14,120 Fue algo en plan... A mí manera, 43 00:04:14,200 --> 00:04:17,840 le hice ver mi frustración y mi enfado, 44 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 pero como conocía a mi padre, 45 00:04:19,519 --> 00:04:25,079 sabía que no se me podía ir de las manos porque no quería que me diese una paliza. 46 00:04:26,840 --> 00:04:27,960 Así que me fui enfadado 47 00:04:28,880 --> 00:04:33,720 y, mientras jugaba en el patio, el primo de mi padre 48 00:04:34,480 --> 00:04:36,240 llegó con su camioneta 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,040 y dijo: "Creo que tu padre ha tenido un accidente. ¡Sube!". 50 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 Así que me subí y me llevó a ese sitio. 51 00:04:49,880 --> 00:04:55,120 Cuando llegamos, vimos una moto totalmente destrozada. 52 00:04:55,200 --> 00:04:58,120 Entonces, quitaron la sábana y vi el cuerpo de mi padre. 53 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 Fue algo espantoso. 54 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 Creo que eso fue un punto de inflexión en mi vida 55 00:05:08,160 --> 00:05:11,600 que me hizo cambiar de camino. 56 00:05:22,600 --> 00:05:23,840 Empecé a meterme en peleas. 57 00:05:25,600 --> 00:05:29,680 Me metía en problemas, me peleaba en el colegio, en el barrio... 58 00:05:31,760 --> 00:05:35,320 Y en vez de parar, seguí haciéndolo. 59 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 En esa época, creo que tenía 13 o 14 años, 60 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 vinieron mis primos de California. 61 00:05:44,000 --> 00:05:46,320 Ellos me metieron en el tráfico de drogas. 62 00:05:46,400 --> 00:05:48,280 El trabajo y el dinero... 63 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 Para mí, era en plan: "He ganado esto y no he hecho nada". 64 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 No lo consideraba un trabajo. 65 00:06:01,440 --> 00:06:03,680 En los suburbios, lo de la cocaína se convirtió 66 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 en una verdadera epidemia. 67 00:06:07,720 --> 00:06:09,000 Para mí, no era trabajo, 68 00:06:09,080 --> 00:06:12,880 era coger un poco de droga y dársela a otra persona. 69 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Ganaba mucha más pasta con eso que con otra cosa. 70 00:06:18,440 --> 00:06:21,760 Era lo bastante listo para ver que ganaba más dinero, 71 00:06:21,840 --> 00:06:25,480 pero no lo suficiente para saber dónde me estaba metiendo. 72 00:06:33,400 --> 00:06:36,840 Era como el principio de algo sin fin. 73 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 Creo que ahí empecé a llevar armas. 74 00:06:47,080 --> 00:06:50,600 Y creo que lo que lo agudizó todo fue cuando me robaron. 75 00:06:51,720 --> 00:06:56,120 Me juré que no me iba a volver a pasar, así que empecé a llevar un arma siempre. 76 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 Cuando estaba en Columbia, 77 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 le pagaba 50 dólares a un tío para que abriera la puerta. 78 00:07:08,800 --> 00:07:12,720 No confiaba en nadie. A un amigo lo habían matado en la puerta. 79 00:07:12,920 --> 00:07:15,080 Alguien me llamó y me dijo: 80 00:07:15,160 --> 00:07:19,320 "Tío, ten cuidado, no abras tú la puerta. A este lo han matado así". 81 00:07:19,400 --> 00:07:22,480 Así que contraté a un tío. Le pagaba 50 dólares, 82 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 ya fuese en droga o en efectivo, lo que él quisiese. 83 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 Le dije: "Te pagaré como quieras. 84 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Tú solo tienes que abrir la puerta cuando yo esté aquí". 85 00:07:30,400 --> 00:07:35,200 Pensaba que lo tenía todo bajo control porque me rodeaba de este tipo de gente. 86 00:07:36,320 --> 00:07:39,400 Gente que creía en la violencia, que creía en el tráfico de drogas. 87 00:07:39,800 --> 00:07:43,720 Me metí de lleno en todo eso. 88 00:07:44,240 --> 00:07:48,280 Creo que el glamur de ese estilo de vida me cautivó. 89 00:07:48,600 --> 00:07:51,120 Y, por desgracia, todo acaba saliendo a la luz. 90 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Conocí a Angela a través de su primo. 91 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Y desde el primer momento en que nos vimos... 92 00:08:12,240 --> 00:08:14,920 Fue uno de esos momentos mágicos. 93 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Yo le gusté y ella me gustó a mí. 94 00:08:17,680 --> 00:08:22,240 Así que empezamos a hablar y la invité a salir. 95 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 Y eso nunca paró. 96 00:08:26,480 --> 00:08:29,800 Era una chica preciosa e inteligente. 97 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 Al final, acabamos viviendo juntos 98 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 y teniendo una niña pequeña. 99 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 Nunca olvidaré el día en que dio a luz. 100 00:08:39,679 --> 00:08:41,239 Estaba en el hospital. 101 00:08:41,440 --> 00:08:47,320 Estaba en el paritorio, con ella, y salió del vientre de su madre. 102 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 Yo estaba en plan: "¡Madre mía!". 103 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 Y sé lo sobreprotector que soy 104 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 con las mujeres de mi familia, sobre todo con mi hermanita, 105 00:08:56,680 --> 00:08:59,200 así que al ver a mi hija, 106 00:08:59,920 --> 00:09:02,880 supe que iba a hacer lo que fuese para que estuviese bien. 107 00:09:03,280 --> 00:09:07,760 Luego, tuvimos otro hija. 108 00:09:10,840 --> 00:09:13,920 O sea, es algo incondicional. 109 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 Saber que esa es tu hija... 110 00:09:17,280 --> 00:09:19,920 Tío, era en plan... Nunca le he puesto las manos encima. 111 00:09:20,000 --> 00:09:22,120 En serio. Nunca tocaría a mis hijas. 112 00:09:27,000 --> 00:09:32,080 Al principio, no involucré a Angela en mis actividades delictivas. 113 00:09:33,280 --> 00:09:37,240 Pero luego, cuando entraron en una de nuestras casas, 114 00:09:37,320 --> 00:09:42,000 tuve que explicarle cómo me ganaba la vida. 115 00:09:42,400 --> 00:09:45,960 Nos sentamos y le dije: "Nadie puede saber dónde vivimos". 116 00:09:46,560 --> 00:09:52,680 Y un día, salí a ocuparme de unos asuntos. 117 00:09:52,760 --> 00:09:56,080 Teníamos un sistema de seguridad y todo eso. 118 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Así que cuando volví, mi hermano pequeño me dijo: 119 00:10:00,880 --> 00:10:04,720 "¿Sabes que la prima de Angela se acaba de ir?". 120 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 Le respondí: "No. ¿Cómo sabe dónde vivimos?". 121 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Él me dijo: "Ni idea". 122 00:10:10,640 --> 00:10:13,000 Y yo, que soy como soy, me enfadé. 123 00:10:13,080 --> 00:10:16,160 Me cabreé muchísimo cuando me enteré de eso. 124 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Estaba flipando porque ya había hablado con ella 125 00:10:20,600 --> 00:10:24,280 sobre las medidas de seguridad que teníamos que tomar. 126 00:10:25,120 --> 00:10:28,840 Y luego me enteré de que unos tíos 127 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 la habían llevado hasta allí en su coche. 128 00:10:32,680 --> 00:10:35,720 Así que, no solo no sabía quiénes eran esos tíos... 129 00:10:36,760 --> 00:10:40,040 Todo eso me cabreó muchísimo y tuvimos una pelea de las gordas. 130 00:10:46,160 --> 00:10:50,000 Hubo algo de violencia doméstica. Acabé zarandeándola un poco. 131 00:10:52,520 --> 00:10:54,720 La cogí y la zarandeé 132 00:10:54,800 --> 00:10:58,680 porque no me decía exactamente lo que creía que debía oír. 133 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 Ella me decía: "¡Solo era mi prima!". 134 00:11:01,520 --> 00:11:04,080 Yo le dije: "¿Quién coño estaba en el coche? 135 00:11:04,160 --> 00:11:05,880 ¿Quién cojones eran esos?". 136 00:11:05,960 --> 00:11:09,280 Ella dijo: "No lo sé". Yo le respondí: "¿Por qué coño no...?". 137 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Así que llamó a la Policía. 138 00:11:11,440 --> 00:11:14,960 Vinieron y me detuvieron. 139 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 Se la llevaron y a mí me encerraron. 140 00:11:20,800 --> 00:11:22,520 Volví a por mi ropa, 141 00:11:23,200 --> 00:11:25,080 porque ya no me fiaba de nadie en esa casa, 142 00:11:25,160 --> 00:11:27,280 habían penetrado la seguridad que tenía. 143 00:11:28,000 --> 00:11:33,160 Así que, el tener ciertas experiencias con ciertos familiares, 144 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 me hizo no confiar en algunas personas. 145 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 EL 7 DE NOVIEMBRE DEL 2000, 146 00:11:42,600 --> 00:11:47,240 BUCHANAN FUE A UNA REUNIÓN FAMILIAR EN CASA DE SU PADRASTRO. 147 00:11:49,840 --> 00:11:56,320 ENTRE LOS INVITADOS, ESTABAN ANGELA BROWN Y SUS DOS HIJAS. 148 00:12:03,240 --> 00:12:06,320 Creo que celebrábamos que mi tía se acababa de comprar un piso. 149 00:12:11,920 --> 00:12:16,880 Estábamos de fiesta, lo estábamos pasando bien y todo eso. 150 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 Yo quería fumar un poco de marihuana. 151 00:12:27,360 --> 00:12:31,800 Así que le pegué un toque a un colega y me la trajo. 152 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 Le dije al que me abría la puerta: 153 00:12:34,560 --> 00:12:37,960 "Pensaba que había dicho que se iba a quedar a fumar con nosotros". 154 00:12:38,120 --> 00:12:40,280 "Ha dicho que tenía que ir a por su novia". 155 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Dije: "Vale. ¿Y la maría?". 156 00:12:43,200 --> 00:12:44,520 Me la dio. 157 00:12:45,560 --> 00:12:48,400 Me di cuenta de que el cuarto estaba abierto y la luz encendida. 158 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Fui a la parte de atrás, 159 00:13:00,440 --> 00:13:03,480 abrí el paquete, me lo lie y empecé a fumar. 160 00:13:12,040 --> 00:13:14,440 Entonces, escuché cómo se abría una puerta. 161 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 Así que subí y pregunté: "¿Quién acaba de entrar?". 162 00:13:25,880 --> 00:13:28,160 Y todos dijeron que nadie. 163 00:13:28,240 --> 00:13:33,840 Entonces, vi que la luz del baño estaba apagada y el cuarto cerrado. 164 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Pero me dijeron que no había entrado nadie. 165 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Así que hablé con el tío de la puerta. 166 00:13:45,600 --> 00:13:49,840 Le dije: "Si no ha entrado nadie, abre la puerta de la habitación, 167 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 porque esa puerta estaba abierta". 168 00:13:53,880 --> 00:13:57,000 Me contestó: "Se te va la pinza, tío, ahí no hay nadie". 169 00:13:57,080 --> 00:13:59,120 Pero no abrió la puerta. 170 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 Así que cogí un arma. 171 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Le dije: "Abre la puerta, hostias". 172 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 En medio de todo esto, no sé cómo 173 00:14:23,960 --> 00:14:27,760 ni qué me pasaba por dentro, pero mientras le decía que abriera, 174 00:14:27,840 --> 00:14:30,800 de repente, me sentí muy raro, como un gilipollas. 175 00:14:36,000 --> 00:14:38,080 Se me estaba yendo la cabeza. 176 00:14:38,160 --> 00:14:42,360 No sé qué me había fumado, pero era lo más fuerte que había probado. 177 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 En serio, me empezó a hacer efecto. 178 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 Le dije: "Tío, no me encuentro bien". 179 00:14:47,320 --> 00:14:50,680 Me dijo: "Tienes alucinaciones". Respondí: "No, me pasa algo, en serio". 180 00:14:56,960 --> 00:14:58,520 Dije: "¡Abre la puta puerta ya!". 181 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 Y joder, eso es todo lo que recuerdo. 182 00:15:01,000 --> 00:15:04,320 No recuerdo qué pasó hasta las 00:50. 183 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 Ni siquiera sé qué coño pasó. 184 00:15:17,960 --> 00:15:20,840 CÁMARA DE LA UNIDAD DE POLICÍA 185 00:15:23,040 --> 00:15:25,600 En la radio no escuchábamos nada más que... 186 00:15:26,720 --> 00:15:30,160 ...al operador de emergencias dando información. 187 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 Habían disparado a alguien. 188 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 Intentaban dar una descripción del sospechoso, 189 00:15:39,760 --> 00:15:42,160 no paraban de dar datos. 190 00:15:52,120 --> 00:15:55,920 Me subí al coche y me fui para Sexton Street. 191 00:15:56,000 --> 00:16:00,520 Sabía que era la forma más rápida de llegar a Mary Street. 192 00:16:05,600 --> 00:16:12,120 Cuando giré en Mary Street, vi a alguien tirado en el suelo. 193 00:16:18,280 --> 00:16:22,680 Cuando me bajé del coche, vi que había una mujer en el suelo 194 00:16:23,760 --> 00:16:27,400 y que había niñas encima de ella. 195 00:16:27,760 --> 00:16:30,760 Una de ellas estaba intentando salir de debajo de su brazo. 196 00:16:32,440 --> 00:16:35,280 Tenía sangre por todo el cuello. 197 00:16:37,600 --> 00:16:41,720 No tenía ni idea de que estábamos allí. No era consciente. 198 00:16:41,800 --> 00:16:44,760 Le costaba respirar. Se estaba desangrando. 199 00:16:47,240 --> 00:16:49,400 No respondía mientras le hablábamos. 200 00:16:51,240 --> 00:16:53,600 Sabíamos que tenía muy mala pinta. 201 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 Ella... 202 00:17:04,400 --> 00:17:09,560 Es obvio que tenía a las niñas encima cuando le dispararon y... 203 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 Por la forma en la que estaba en el suelo, me parecía 204 00:17:15,200 --> 00:17:20,680 que había abierto los brazos para proteger a las niñas del ataque. 205 00:17:26,359 --> 00:17:28,719 LA AGENTE KRISTA JONES ENCONTRÓ A BUCHANAN 206 00:17:28,800 --> 00:17:31,280 CERCA DE LA ESCENA DEL CRIMEN. 207 00:17:46,240 --> 00:17:49,720 Le grité que levantara las manos, que las pusiera donde las viese. 208 00:17:51,160 --> 00:17:55,800 E hizo lo que le pedía, pero parecía alterado. 209 00:17:58,520 --> 00:18:00,120 Gritaba muy rápido, 210 00:18:00,200 --> 00:18:02,640 hasta el punto en que no entendía lo que decía. 211 00:18:16,680 --> 00:18:19,360 Recuerdo que me sorprendió un poco 212 00:18:19,440 --> 00:18:22,200 que, aunque actuaba tan nervioso, 213 00:18:22,280 --> 00:18:25,640 hacía todo lo que le pedía. 214 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Así que, al menos, sabía que estaba entendiendo mis órdenes. 215 00:18:45,520 --> 00:18:48,720 Me detuvieron. Me subieron a un coche de policía. 216 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 Por lo que vi en los informes, 217 00:18:50,880 --> 00:18:54,680 dijeron que me estaba dando cabezazos contra la puerta y la ventana del coche. 218 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Yo no recuerdo nada de eso. 219 00:18:56,600 --> 00:19:01,120 Y que dije que alguien intentaba matarme. 220 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Que eran ellos o yo. 221 00:19:02,280 --> 00:19:05,440 Decían que estaba muy agresivo, que sudaba mucho, 222 00:19:05,520 --> 00:19:08,400 y que se me salían los mocos de la nariz. 223 00:19:08,480 --> 00:19:11,600 Creo que, en algún momento, dijeron que dije: 224 00:19:11,680 --> 00:19:14,680 "¡No podéis protegerme!". 225 00:19:14,800 --> 00:19:18,560 Y me metieron en una celda para suicidas, en observación. 226 00:19:19,880 --> 00:19:22,480 Creo que estuve durmiendo dos días. 227 00:19:23,360 --> 00:19:27,800 Y cuando por fin se me pasó lo que fuese que me pasaba, 228 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 lo que fuese que me hiciese esa droga, 229 00:19:30,600 --> 00:19:36,280 ella se sentó conmigo y me dijo: "¿Sabes por qué estás aquí?". 230 00:19:36,960 --> 00:19:39,600 Y cuando me lo dijo, se me llenaron los ojos de lágrimas 231 00:19:40,080 --> 00:19:41,920 y le dije: "¡Mentira!". Ella dijo: "No". 232 00:19:46,840 --> 00:19:50,760 BUCHANAN FUE ACUSADO DEL ASESINATO 233 00:19:50,840 --> 00:19:54,200 DE TRES MIEMBROS DE SU FAMILIA. 234 00:19:57,720 --> 00:20:03,000 Esa noche, me dijeron que había disparado a Juanita Hoffman, mi tía, 235 00:20:06,720 --> 00:20:09,560 a William Jefferson, mi padrastro, 236 00:20:13,720 --> 00:20:17,480 y a mi novia, Angela. 237 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 Me rendí. 238 00:20:25,720 --> 00:20:28,760 Dije: "Que le den. Si me matan, que me maten". 239 00:20:29,240 --> 00:20:31,760 Después de darme cuenta de lo que había hecho, 240 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 pensé: "Joder, me van a ejecutar. Pues que les den, que me ejecuten". 241 00:20:35,800 --> 00:20:41,680 Sentía que no me merecía vivir después de hacer lo que había hecho. 242 00:20:41,840 --> 00:20:45,800 No lo había hecho queriendo, pero sabía que era el responsable. 243 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 Ya no quería seguir viviendo. 244 00:20:54,720 --> 00:21:01,160 EL 22 DE ABRIL DE 2002, CONDENARON A MUERTE A BUCHANAN. 245 00:21:03,320 --> 00:21:10,320 A DÍA DE HOY, INSISTE EN QUE NO RECUERDA EL TIROTEO. 246 00:21:16,600 --> 00:21:20,400 COLUMBIA, MISURI 247 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 Me gusta el invierno. 248 00:21:40,360 --> 00:21:42,000 Me gustan el invierno y el otoño. 249 00:21:45,520 --> 00:21:48,800 Todos se preocupan por mí en noviembre, porque saben que es muy duro. 250 00:21:48,880 --> 00:21:50,400 Es una época difícil para mí 251 00:21:51,240 --> 00:21:53,640 por todo lo que pasó en noviembre. 252 00:21:57,960 --> 00:22:00,440 Soy la madre de Angela, Valeria. 253 00:22:00,520 --> 00:22:04,560 Angela era una de las personas que Deandra mató esa noche. 254 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 También mató a otras dos personas. 255 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 Pero le quitó la vida a la madre de sus propias hijas. 256 00:22:16,320 --> 00:22:18,920 Todos los que la conocían 257 00:22:19,640 --> 00:22:22,680 dicen que era muy madura para su edad. Que hablaba bien. 258 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 No le gustaban los bares. Los odiaba. 259 00:22:31,000 --> 00:22:34,800 Se quedaba en casa a leer. Era un ratón de biblioteca. 260 00:22:37,400 --> 00:22:41,560 Cuando cumplió los 16, vino y me dijo: 261 00:22:41,640 --> 00:22:45,040 "Mamá, quiero salir con este chico". 262 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Le dije: "Vale, pero tenemos que hablar con él". 263 00:22:49,480 --> 00:22:54,520 Era todo un caballero, era amable, educado, hablaba bien, 264 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 la traía a su hora 265 00:22:57,040 --> 00:23:00,760 y la llamaba por teléfono, como los novios normales. 266 00:23:01,720 --> 00:23:05,160 No pensarías jamás que era un lobo con piel de cordero. 267 00:23:08,720 --> 00:23:10,640 TRAS TRES AÑOS JUNTOS, 268 00:23:10,720 --> 00:23:13,160 ANGELA BROWN Y BUCHANAN TUVIERON SU PRIMERA HIJA. 269 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 En Navidad, me llamó. 270 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 Me dijo: "Mamá... 271 00:23:24,080 --> 00:23:29,400 Deandra está loco. Dice que el bebé no es suyo". 272 00:23:29,640 --> 00:23:32,360 Le dije: "Angie, no te quedes allí. 273 00:23:32,440 --> 00:23:35,360 Sabes que siempre puedes volver a casa". 274 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Siempre tuvo la puerta abierta. 275 00:23:40,920 --> 00:23:44,040 Entonces, dejó de venir a casa. 276 00:23:45,360 --> 00:23:49,080 Él no la dejaba. La tenía encerrada. 277 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 Luego, la disparó y la mató. 278 00:23:59,760 --> 00:24:03,080 CEMENTERIO DE ROANOKE 279 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 ¿Estás bien? 280 00:24:11,280 --> 00:24:12,880 Angie tenía dos hijas. 281 00:24:13,960 --> 00:24:19,080 Me hice cargo de ellas porque son mis nietas. 282 00:24:19,960 --> 00:24:23,640 "Si mañana no estoy, no pienses que estamos lejos. 283 00:24:23,720 --> 00:24:26,920 Cada vez que piensas en mí, estoy aquí, en tu corazón". 284 00:24:27,000 --> 00:24:32,800 5 DE JULIO DE 1980 10 DE NOVIEMBRE DE 2000 285 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 Tenía mucho odio dentro. 286 00:24:42,160 --> 00:24:45,800 Quería que sufriera tanto como nos hizo sufrir a todos. 287 00:24:47,200 --> 00:24:49,080 Quiero que lo maten... 288 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 ...porque se lo merece. 289 00:24:53,160 --> 00:24:56,280 O sea, mató a las personas que decía que quería. 290 00:24:56,560 --> 00:24:59,520 No las tenía que querer mucho si les quitó la vida. 291 00:25:04,960 --> 00:25:07,880 Tiene que explicar 292 00:25:07,960 --> 00:25:10,920 por qué mató a las personas que lo querían de verdad. 293 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Yo crecí con Deandra. Era un consentido. 294 00:25:47,640 --> 00:25:50,400 Era un niño mimado. Lo tenía todo. 295 00:25:56,480 --> 00:25:58,440 Mis hermanas y yo éramos chicas... 296 00:25:58,520 --> 00:26:02,240 ...pero íbamos a casa de mi abuela a jugar 297 00:26:02,320 --> 00:26:03,960 porque él tenía de todo. 298 00:26:04,800 --> 00:26:08,120 Él era muy guay. Era alguien en quien fijarse. 299 00:26:08,200 --> 00:26:12,960 Y mi familia era como un clan, estábamos muy unidos. 300 00:26:14,880 --> 00:26:20,640 Teníamos un gran vínculo. Éramos más que hermanos. 301 00:26:22,880 --> 00:26:26,560 BUCHANAN PASÓ CASI TODA SU JUVENTUD EN COLUMBIA, MISURI, 302 00:26:26,640 --> 00:26:29,240 CON SUS PRIMOS, MIJA Y TONI. 303 00:26:30,880 --> 00:26:34,480 Nunca lo maltrataron en casa. Todos vivíamos muy bien. 304 00:26:34,880 --> 00:26:36,520 Algunos mejor que otros, 305 00:26:36,600 --> 00:26:40,440 pero mis primos y yo tuvimos una buena vida. 306 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 Yo llamaba a su padre "tío Joon-Joon", 307 00:26:45,440 --> 00:26:49,240 así que me acuerdo bien de cuando falleció. 308 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 Sé que le afectó mucho a Deandra. 309 00:26:52,560 --> 00:26:59,440 Creo que ni lloró como un niño normal que ha perdido a su padre. 310 00:27:01,600 --> 00:27:07,680 Pero bueno, con el paso de los años, encontró formas de lidiar con ello. 311 00:27:09,440 --> 00:27:13,840 Cuando creció un poco, empezó a fumar marihuana. 312 00:27:14,320 --> 00:27:18,600 Creo que eso le quitaba todo ese peso de encima. 313 00:27:27,560 --> 00:27:32,080 JUANITA HOFFMAN FUE UNA DE LAS PERSONAS 314 00:27:32,160 --> 00:27:34,480 A LAS QUE ASESINÓ BUCHANAN. 315 00:27:38,000 --> 00:27:43,120 Mi madre, Juanita Hoffman, era la leche. 316 00:27:47,200 --> 00:27:52,160 Nadie es perfecto, pero cuando hablas de Juanita Hoffman, 317 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 hablas de la cosa más cercana que había a la perfección. 318 00:27:59,160 --> 00:28:00,840 Sonó el teléfono de mi casa. 319 00:28:00,920 --> 00:28:04,840 Lo cogí y era mi hermana mayor, Shontai. 320 00:28:06,080 --> 00:28:07,560 Estaba muy nerviosa, 321 00:28:09,160 --> 00:28:11,560 no hacía nada más que gritarme: 322 00:28:11,640 --> 00:28:16,720 "Toni, ven a la ciudad, Deandra le ha disparado". 323 00:28:16,800 --> 00:28:20,480 Yo estaba en plan: "¿Qué?". En ese momento, empecé a gritar. 324 00:28:22,760 --> 00:28:29,760 En el hospital, miré al médico, lo cogí y le dije: 325 00:28:29,840 --> 00:28:35,840 "Por favor, no me digas que hemos perdido a mi madre". 326 00:28:36,120 --> 00:28:39,360 Ahí fue cuando me cayó el jarro de agua fría. 327 00:28:42,120 --> 00:28:43,680 Se había ido para siempre. 328 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 Joder... 329 00:28:48,640 --> 00:28:51,640 Joder. Dios. 330 00:28:56,240 --> 00:29:00,400 Y bueno, te sientas ahí y... 331 00:29:00,840 --> 00:29:04,960 Podía sentir... Podía sentir su dolor. 332 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 Esos disparos... 333 00:29:06,960 --> 00:29:11,080 Y yo estaba ahí, preguntándome: "¿Qué...?". 334 00:29:11,160 --> 00:29:15,920 Cuando le apuntó con el arma, ¿en qué pensaba ella? 335 00:29:16,000 --> 00:29:17,280 ¿Pasó miedo? 336 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 TRIBUNAL DEL CONDADO DE BOONE 337 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 No hemos averiguado nada más. 338 00:29:45,760 --> 00:29:49,800 Quiero revisarlo y hablarlo con ella. 339 00:29:50,280 --> 00:29:53,960 Caso 0102, el Estado contra Sean... ...necesita asistencia de su abogado. 340 00:30:00,200 --> 00:30:01,120 Soy Kevin Crane. 341 00:30:01,200 --> 00:30:06,040 Soy el juez a cargo del Juzgado n.º 13 342 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 de los condados de Boone y Calloway. 343 00:30:10,720 --> 00:30:17,200 EN 2001, KEVIN CREANE FUE EL FISCAL DEL JUICIO CONTRA BUCHANAN. 344 00:30:18,760 --> 00:30:23,720 Acusé a Buchanan de tres homicidios en primer grado. 345 00:30:23,800 --> 00:30:29,040 El homicidio en primer grado es lo único con lo que te puede caer perpetua 346 00:30:29,120 --> 00:30:32,280 sin libertad condicional en Misuri. 347 00:30:32,360 --> 00:30:36,920 También es el único delito por el que te pueden condenar a muerte. 348 00:30:41,720 --> 00:30:45,400 Los familiares y amigos que estaban en esa casa 349 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 la noche de los homicidios estaban... 350 00:30:48,080 --> 00:30:52,600 Se lo estaban pasando bien, estaban... 351 00:30:52,960 --> 00:30:56,480 William Jefferson era una especie de patriarca. 352 00:30:57,000 --> 00:30:58,480 Él manejaba el cotarro. 353 00:30:58,560 --> 00:31:01,160 Hacía que todo el mundo se sintiese en casa. 354 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 Todo el mundo se sentía muy cómodo. 355 00:31:03,120 --> 00:31:08,440 Pero creo que era una cortina de humo, 356 00:31:08,520 --> 00:31:10,320 porque, con el tiempo, 357 00:31:10,400 --> 00:31:14,320 el acusado se volvió cada vez más controlador. 358 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 No dejaba que Angie que pudiese moverse, 359 00:31:19,160 --> 00:31:23,960 no podía irse de un sitio para hacer cualquier cosa. 360 00:31:24,200 --> 00:31:27,920 Eran como dos mundos bajo un mismo techo. 361 00:31:29,280 --> 00:31:34,400 EN EL JUICIO, BUCHANAN DECLARÓ QUE NO RECORDABA EL TIROTEO. 362 00:31:34,480 --> 00:31:36,040 Todo lo que diga 363 00:31:36,120 --> 00:31:38,280 puede ser usado en su contra. Tiene derecho a abogado. 364 00:31:38,360 --> 00:31:40,720 Si no puede permitírselo, se le asignará uno. 365 00:31:40,800 --> 00:31:43,400 Si decide declarar o responder, puede detenerse... 366 00:31:43,480 --> 00:31:46,040 Puede hacerlo en cuaqluier momento hasta que llegue su abogado. 367 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 - ¿Lo ha entendido? - Sí. 368 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 - Le digo lo mismo. - Sí. 369 00:31:50,000 --> 00:31:52,640 - ¿Quién estaba allí? - Yo, mi novia... 370 00:31:52,720 --> 00:31:55,080 Tú, la madre de tus hijas, tus hijas... 371 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 La madre de mis hijas y mis niñas estaban al fondo. 372 00:31:57,720 --> 00:31:58,560 Vale. 373 00:31:58,640 --> 00:32:04,240 Mi tía, mi Titi, William Jefferson, mi padrastro, 374 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 estaba sentado en el sofá, con la espalda pegada a la pared. 375 00:32:08,040 --> 00:32:13,600 BUCHANAN AFIRMÓ QUE LA GENTE QUE HABÍA EN LA FIESTA INTENTÓ MATARLO. 376 00:32:15,120 --> 00:32:16,600 Dije: "¿Por qué me rodeáis?". 377 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 Joder, tuve un presentimiento 378 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 sobre lo que me iba a pasar, 379 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 así que cogí mi arma. 380 00:32:24,600 --> 00:32:27,440 Apunté y pregunté por qué intentaban rodearme. 381 00:32:27,760 --> 00:32:31,840 Dije: "¿Por qué intentáis rodearme?". Y ninguno retrocedía. 382 00:32:32,320 --> 00:32:34,400 Ellos dijeron: "¡No, las niñas están aquí!". 383 00:32:34,480 --> 00:32:37,400 Cuando cogiste el arma y la moviste, ¿tenían a las niñas? Sí, ¿de qué coño iba eso si no querían hacer nada? 384 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 - ¿Tus hijas? - Pues claro, hostia. 385 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 Le rogué a mi tía que me explicara qué cojones estaba pasando. 386 00:32:46,120 --> 00:32:51,640 Se acercó a mí para quitarme el arma. Dije: "¿Por qué intentas quitármela?". 387 00:32:51,720 --> 00:32:54,760 Entonces, tiré de ella y ella me dijo: "Soy yo, tu Titi". 388 00:32:54,840 --> 00:32:56,840 Y entonces, se me fue del todo. 389 00:32:56,920 --> 00:33:00,440 ¿Ahí apretaste el gatillo? ¿Dónde le disparaste? 390 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 No lo sé, tío. 391 00:33:01,720 --> 00:33:05,360 No le disparé a la cara ni nada. Creo que le disparé, no te voy a mentir. 392 00:33:05,440 --> 00:33:07,680 Si me cae la perpetua por esta mierda, 393 00:33:07,760 --> 00:33:09,040 no debería haber disparado, 394 00:33:09,120 --> 00:33:12,240 pero, en ese momento, nadie se preocupó por mí, tío. 395 00:33:17,040 --> 00:33:20,400 Bueno, entonces, te encontraste con el Sr. Jefferson 396 00:33:21,000 --> 00:33:22,840 en la cocina, frente al frigorífico. ¿Qué pasó? ¿Le dijiste algo? 397 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 No. Solo lo miré y él me miró a mí. 398 00:33:27,040 --> 00:33:29,800 Le dije: "¿Por qué cojones intentáis matarme?". Él me dijo: "Tío, soy tu padrastro". 399 00:33:32,720 --> 00:33:34,400 - ¿Y qué pasó entonces? - Disparé. 400 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 - Luego hui. - ¿Dónde le diste? 401 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 No lo sé, tío. Supongo que en alguna parte. 402 00:33:41,000 --> 00:33:42,160 - ¿En el pecho? - Ni idea. 403 00:33:42,240 --> 00:33:43,720 - ¿Y huiste de la casa? - Sí. 404 00:33:43,800 --> 00:33:47,160 De repente, vi que alguien se movía a la derecha, 405 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 ¡era la madre de mis hijas! 406 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 - No me quedaban balas. - ¿Y qué pasó? 407 00:33:56,800 --> 00:34:00,920 Pues que busqué en el bolsillo y recargué el arma. 408 00:34:01,120 --> 00:34:02,800 - ¿Con quién estaba? - ¡Con mis hijas! 409 00:34:02,880 --> 00:34:04,160 - Con tus hijas. - Sí. 410 00:34:04,240 --> 00:34:07,200 - Se puso a correr. - ¿Tuviste que correr para cogerla? 411 00:34:07,280 --> 00:34:09,320 Sí, entonces, se paró. Le dije: "Ven, Angie". 412 00:34:10,000 --> 00:34:12,720 Grité: "¡Angie!". 413 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 Así que se paró y llegué hasta ella. 414 00:34:16,159 --> 00:34:19,399 Le pregunté: "¿Por qué...? 415 00:34:19,480 --> 00:34:20,760 ¿Por qué...? 416 00:34:20,840 --> 00:34:24,080 ¿Por qué coño estáis intentando matarme?". 417 00:34:24,159 --> 00:34:26,719 Tenía a las niñas. "¡No me apuntes con el arma!". 418 00:34:26,800 --> 00:34:28,360 Son mis hijas, no podía hacerlo. 419 00:34:28,440 --> 00:34:31,440 Pero, de repente, me cabreé muchísimo con ella 420 00:34:31,520 --> 00:34:35,240 porque había intentado tenderme una trampa varias veces. 421 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 ¿Le disparaste en la cara? ¿Dónde...? 422 00:34:37,520 --> 00:34:39,360 Supongo que en algún lado, tío. Yo qué sé. 423 00:34:39,600 --> 00:34:42,760 Tío, no tienes ni idea. No sé, llegué al límite. 424 00:34:42,840 --> 00:34:45,640 Fue lejos de mi hija, es todo lo que sé. 425 00:34:45,880 --> 00:34:46,960 ¿Cómo sostenía al bebé? 426 00:34:47,040 --> 00:34:49,040 La tenía así cuando le disparé. 427 00:34:49,120 --> 00:34:50,200 - ¿En ese lado? - Sí. 428 00:35:01,680 --> 00:35:06,680 No dudo que estuviese bajo la influencia de alguna sustancia. 429 00:35:06,960 --> 00:35:09,120 Pero eso no lo justifica. 430 00:35:09,840 --> 00:35:13,080 No puedes decir: "Oye, mira, me bebí unas copas 431 00:35:13,160 --> 00:35:15,360 y no recuerdo matar a esa gente". 432 00:35:15,440 --> 00:35:18,720 Eso no es una justificación, así que no se puso eso encima de la mesa. 433 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 Cuando trabajaba en el caso, me preguntaba 434 00:35:22,880 --> 00:35:26,920 si hubo alguna reflexión antes de que matase a alguien. 435 00:35:27,000 --> 00:35:31,880 El pensar con lucidez el matar a alguien, sin importar si es brevemente o no, 436 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 indica que hubo intención. 437 00:35:34,480 --> 00:35:38,600 En este caso, hubo tres víctimas. 438 00:35:38,680 --> 00:35:44,840 El acusado disparó a las víctimas con una escopeta corredera. 439 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Vamos a revisar un par de cosas. 440 00:35:47,840 --> 00:35:51,160 La primera: tras disparar a tu tía, 441 00:35:51,240 --> 00:35:55,680 ¿recargaste el arma inmediatamente? 442 00:35:56,520 --> 00:35:59,720 Sí, porque no sabía a qué me enfrentaba. 443 00:36:01,000 --> 00:36:03,880 No solo tenía que recargar el arma 444 00:36:03,960 --> 00:36:07,720 para llevar a cabo los homicidios en primer grado, 445 00:36:08,680 --> 00:36:13,040 sino que tenía que hacer eso cada vez que disparaba. 446 00:36:13,680 --> 00:36:17,880 Y cuando disparaste al Sr. Jefferson, ¿recargaste el arma de nuevo? 447 00:36:17,960 --> 00:36:19,880 No. Hui fuera de la casa. 448 00:36:19,960 --> 00:36:22,280 Pero lo hice cuando llegué a la parte de atrás. 449 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 - ¿De qué coño va esto? - Sacaste la munición del bolsillo 450 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 - y recargaste el arma. - Exacto. 451 00:36:27,200 --> 00:36:28,280 ¿Tuviste que accionarla 452 00:36:28,360 --> 00:36:32,520 - para meter el cartucho en la cámara? - Sí, así es. 453 00:36:35,000 --> 00:36:39,920 Esa fue una de las partes con las que demostré al jurado 454 00:36:40,000 --> 00:36:44,400 que el asesinato de cada una de las víctimas fue deliberado. 455 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Sinceramente, estaba todo el mundo en casa... 456 00:36:48,520 --> 00:36:51,520 Si me hubiese podido cargar a todos, creo que lo habría hecho. 457 00:36:51,600 --> 00:36:57,360 No estoy de coña. Lo digo en serio, se me abalanzaron todos. 458 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 Tiene que caer algo de responsabilidad sobre el individuo. 459 00:37:09,280 --> 00:37:12,360 Todo esto empieza con él. 460 00:37:12,880 --> 00:37:15,520 No se culpa a la droga, 461 00:37:15,600 --> 00:37:18,280 no se culpa al arma, se le culpa a él, sí. 462 00:37:20,240 --> 00:37:22,680 EN 2001, SE DECLARÓ CULPABLE A BUCHANAN 463 00:37:22,760 --> 00:37:26,520 Y SE LE CONDENÓ A MUERTE TRAS UNA VOTACIÓN DE 10-2 DEL JURADO. 464 00:37:29,200 --> 00:37:31,280 PERO, EN 2003, EL TRIBUNAL SUPREMO 465 00:37:31,360 --> 00:37:33,600 DICTAMINÓ QUE LAS CONDENAS A MUERTE 466 00:37:33,680 --> 00:37:37,080 SOLO SE PUEDEN DICTAR POR DECISIÓN UNÁNIME DEL JURADO. 467 00:37:39,520 --> 00:37:41,800 SU SENTENCIA SE SUSTITUYÓ POR 468 00:37:41,880 --> 00:37:45,200 CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD CONDICIONAL. 469 00:38:11,920 --> 00:38:17,440 Han pasado 17 años desde ese noviembre y aún está fresco, 470 00:38:17,520 --> 00:38:20,720 como si hubiese pasado ayer. 471 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 En esta foto, 472 00:38:33,240 --> 00:38:37,840 están juntos Deandra, su madre y Juanita, 473 00:38:37,920 --> 00:38:39,640 hablando entre ellos. 474 00:38:41,680 --> 00:38:44,360 Esta es del 3 de junio de 1992, 475 00:38:44,440 --> 00:38:49,080 el día que mi abuelo, William Jefferson, 476 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 se casó con la madre de Deandra, Lydia Jefferson. 477 00:38:54,000 --> 00:38:58,760 Deandra fue el padrino de la boda. 478 00:38:59,080 --> 00:39:01,560 Ese es mi abuelo, William Jefferson, 479 00:39:02,240 --> 00:39:04,120 el padrastro de Deandra 480 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 y una de las personas a las que asesinó esa noche. 481 00:39:21,000 --> 00:39:22,920 Mi abuelo murió como un héroe esa noche. 482 00:39:23,000 --> 00:39:27,520 No iba a dejar que Dre le hiciese nada a nadie en esa casa 483 00:39:30,880 --> 00:39:33,760 porque era su hogar. Era su territorio. 484 00:39:38,560 --> 00:39:40,520 Mi abuelo... 485 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 ...lo trató como si fuese su hijo. 486 00:39:45,320 --> 00:39:51,240 Y Dre le devolvió el favor pegándole un tiro en el corazón. 487 00:39:56,960 --> 00:40:00,720 Esta es Angie con los dos hijos de Deandra. 488 00:40:01,640 --> 00:40:04,400 Los tuvo con otras mujeres, así que... 489 00:40:05,000 --> 00:40:10,400 Bueno, le toleró mucho a Deandra. 490 00:40:12,720 --> 00:40:14,880 Solo cuando empecé a hablar con Angie, 491 00:40:14,960 --> 00:40:19,120 me di cuenta de lo que había en realidad entre ellos, 492 00:40:19,200 --> 00:40:21,560 cómo abusaba de ella. 493 00:40:25,760 --> 00:40:29,800 Hubo algo de violencia doméstica. Acabé zarandeándola un poco 494 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 porque no me decía exactamente lo que creía que debía oír. 495 00:40:37,320 --> 00:40:39,520 No, no solo la zarandeó. 496 00:40:41,040 --> 00:40:43,040 Creo que quiere describirlo así 497 00:40:43,120 --> 00:40:47,680 porque no quiere parecer el malo. 498 00:40:48,320 --> 00:40:50,840 Pero es que él es el malo. 499 00:40:52,520 --> 00:40:56,880 A Dre ya lo habían arrestado por violencia doméstica contra Angie. 500 00:40:58,640 --> 00:41:04,000 Eso pasó cuando Angela estaba embarazada de su primera niña. 501 00:41:04,080 --> 00:41:08,520 La persiguió por la calle 502 00:41:08,600 --> 00:41:10,960 y le empezó a pegar con un bate de béisbol. 503 00:41:11,040 --> 00:41:13,120 POLICÍA DE COLUMBIA - INFORME 504 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 ANGELA BROWN - VÍCTIMA 505 00:41:14,640 --> 00:41:16,920 Se le abalanzó con un arma. 506 00:41:17,280 --> 00:41:20,640 DEANDRA ESTABA ENFADADO LE PEGÓ PUÑETAZOS 507 00:41:20,720 --> 00:41:24,640 Ya había reaccionado de forma violenta con ella en el pasado, 508 00:41:24,720 --> 00:41:28,840 tanto que emitieron una orden de alejamiento. 509 00:41:29,000 --> 00:41:31,880 El juzgado dictaminó que no podían estar cerca del otro 510 00:41:31,960 --> 00:41:35,520 por todo lo que le había hecho a Angela. 511 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 El día de la muerte de Angie, 512 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 se suponía que Dre no podía estar en contacto con ella. 513 00:41:40,120 --> 00:41:45,640 Pero él tenía mucho control sobre el estado mental de Angie 514 00:41:45,720 --> 00:41:47,400 y sobre lo que hacía. 515 00:41:48,560 --> 00:41:52,080 Pero, por ley, se suponía que no podían seguir en contacto. 516 00:41:53,640 --> 00:41:58,440 Ella le tenía tanto miedo que... 517 00:41:58,960 --> 00:42:02,040 ...a pesar de todo lo que le hizo y la orden de alejamiento, 518 00:42:02,200 --> 00:42:03,920 ella seguía volviendo. 519 00:42:04,880 --> 00:42:08,800 Ella seguía volviendo, después de todo lo que le hizo. 520 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 Sigo intentando entender por qué pasó todo eso. 521 00:42:17,280 --> 00:42:20,240 ¿Por qué cojones me permití hacer eso? 522 00:42:23,640 --> 00:42:27,600 Mató a Angie a sangre fría. Punto. 523 00:42:28,280 --> 00:42:30,560 Fue totalmente premeditado. 524 00:42:30,640 --> 00:42:33,400 Quizá no fue como él planeaba, 525 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 pero tenía intención de asesinar a Angie, por supuesto. 526 00:42:39,680 --> 00:42:42,960 Angie pudo escapar esa noche. 527 00:42:44,080 --> 00:42:46,800 Pero Dre le dijo que volviese. 528 00:42:46,880 --> 00:42:51,040 Se quedó bloqueada, fue hacia él y ahí le disparó en el cuello, 529 00:42:51,120 --> 00:42:54,840 mientras sujetaba a las niñas. 530 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 Tenía a un bebé de cinco meses 531 00:42:57,960 --> 00:43:00,480 y le disparó en el cuello, como si fuese una mierda. 532 00:43:03,320 --> 00:43:07,880 Deandra siguió el camino natural de un maltratador. 533 00:43:07,960 --> 00:43:12,280 Empezó con los regalos, mimándola, 534 00:43:12,360 --> 00:43:15,320 llevándosela de viaje y todo eso. 535 00:43:15,400 --> 00:43:19,160 Pasó de eso al "tienes que vivir conmigo", 536 00:43:19,560 --> 00:43:23,480 de ahí al "no puedes salir de casa sin permiso", 537 00:43:23,560 --> 00:43:25,800 al "no puedes ver a tu familia 538 00:43:25,880 --> 00:43:30,200 o a tus amigos" y de ahí, a matarla. 539 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 Y lo de esa noche no fue por las drogas. 540 00:43:34,560 --> 00:43:38,560 Me da igual que diga que iba colocado esa noche. 541 00:43:38,880 --> 00:43:42,920 Yo vi a Dre con mis propios ojos diez minutos antes de que pasase todo. 542 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 Sé que no estaba colocado. 543 00:43:48,720 --> 00:43:53,240 Sé que no estaba en algún estado de psicosis 544 00:43:53,320 --> 00:43:55,200 por haberse drogado. 545 00:43:55,280 --> 00:43:58,720 Eso es una mentira que le gusta contar. 546 00:44:02,760 --> 00:44:06,640 Las otras personas que estaban allí fueron un daño colateral 547 00:44:07,600 --> 00:44:12,120 de lo que le quería a hacer a Angie. 548 00:44:12,200 --> 00:44:18,160 No tenía motivos para matar a Juanita. 549 00:44:18,240 --> 00:44:21,400 Por supuesto que tampoco los tenía para matar a mi abuelo. 550 00:44:38,760 --> 00:44:41,880 Lo más importante que puedo decirles es que lo siento. 551 00:44:42,560 --> 00:44:44,240 En serio, lo siento mucho. 552 00:44:44,800 --> 00:44:45,920 Y... 553 00:44:48,280 --> 00:44:53,600 Sigo haciendo lo que tengo que hacer para ser mejor persona 554 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 y no volver a ser como era. 555 00:44:56,520 --> 00:44:59,560 Da igual si ellos lo saben o no, si alguien lo sabe. 556 00:44:59,640 --> 00:45:03,400 Sé que no soy la misma persona. Estoy seguro. 557 00:45:05,520 --> 00:45:10,880 DEANDRA BUCHANAN ACEPTÓ RESPONDER A MÁS PREGUNTAS. 558 00:45:14,040 --> 00:45:18,000 Sigo intentando entender por qué pasó todo eso. 559 00:45:20,680 --> 00:45:25,080 Llevo luchando con eso muchos años. "¿Por qué coño me permití hacer eso? 560 00:45:25,680 --> 00:45:30,280 ¿Por qué me permití dispararle a mi tía, a mi chica y a mi padrastro? 561 00:45:31,240 --> 00:45:33,640 ¿Disparas a tu chica mientras sostiene a tu hija?". 562 00:45:36,520 --> 00:45:41,440 Creo firmemente que Deandra planeaba asesinar a Angie, sí. 563 00:45:42,360 --> 00:45:46,320 Las otras personas que estaban allí esa noche fueron un daño colateral 564 00:45:47,200 --> 00:45:50,280 de lo que le quería a hacer a Angie. 565 00:45:52,400 --> 00:45:55,160 No sé... No, no. 566 00:45:55,240 --> 00:45:59,520 Si ese hubiese sido el caso, podría haber hecho solo eso. 567 00:46:02,040 --> 00:46:04,640 Joder, si hubiese querido matarla, lo podría haber hecho. 568 00:46:05,440 --> 00:46:10,480 La única conclusión a la que llego es que lo que me tomé, 569 00:46:10,560 --> 00:46:13,840 que yo no sabía qué era, me hizo reaccionar así. 570 00:46:14,480 --> 00:46:18,440 Y cuando unes eso a mi estilo de vida, 571 00:46:18,840 --> 00:46:20,680 desde mucho antes de conocer a Angela... 572 00:46:20,760 --> 00:46:23,600 Ya lo he dicho, ya era violento antes de conocerla. 573 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 He estado metido en muchos actos violentos 574 00:46:26,200 --> 00:46:28,320 en los que he visto a gente perder la vida. 575 00:46:29,000 --> 00:46:31,720 No es nada de lo que me enorgullezca, ahora que lo recuerdo. 576 00:46:31,800 --> 00:46:33,680 Creíamos que era lo que había que hacer. 577 00:46:33,920 --> 00:46:38,760 Voy a reaccionar de ciertas formas por la forma en la que he vivido. 578 00:46:42,640 --> 00:46:46,360 El pensar con lucidez el matar a alguien, 579 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 sin importar si es brevemente o no, indica que hubo intención. 580 00:46:50,080 --> 00:46:52,680 Demostré al jurado que el asesinato 581 00:46:52,880 --> 00:46:55,760 de las tres víctimas fue deliberado. 582 00:46:56,200 --> 00:46:57,960 No fue algo planeado. 583 00:46:58,040 --> 00:47:01,720 Yo no me senté a planearlo y dije: "Vale, esto es lo que voy a hacer". 584 00:47:01,800 --> 00:47:04,160 Yo no decidí salir a matar a mi novia. 585 00:47:04,240 --> 00:47:06,000 Yo no decidí salir a matar a mi tía. 586 00:47:06,080 --> 00:47:07,960 Yo no decidí matar a mi padrastro. 587 00:47:09,000 --> 00:47:10,480 En ningún momento, dije: 588 00:47:10,560 --> 00:47:12,440 "Vale, esto es lo que voy a hacer". 589 00:47:13,240 --> 00:47:15,480 ¡Ni de coña! 590 00:47:16,000 --> 00:47:20,040 Según lo que recuerdo y lo que recuerda la gente de esa noche, 591 00:47:20,120 --> 00:47:21,360 solo me volví loco. 592 00:47:21,440 --> 00:47:24,080 No fue algo premeditado o planeado. 593 00:47:25,120 --> 00:47:29,000 Lo que sí que creo que influyó fue lo de la puerta, 594 00:47:29,080 --> 00:47:31,240 que alguien entrase en la casa 595 00:47:31,320 --> 00:47:35,880 y que no abriesen la puerta del cuarto para ver quién había ahí dentro. 596 00:47:35,960 --> 00:47:41,280 Sí creo que eso ayudó a que reaccionara como lo hice esa noche. 597 00:47:47,520 --> 00:47:49,760 No, no solo la zarandeó. 598 00:47:50,440 --> 00:47:52,360 Dre la persiguió por la calle 599 00:47:52,440 --> 00:47:54,440 y empezó a pegarle con un bate de béisbol. 600 00:47:55,720 --> 00:48:02,080 Angela me enseñó dónde le había pegado Deandra con una percha. 601 00:48:02,440 --> 00:48:06,640 Me enseñó las marcas. Iban desde el cuello 602 00:48:07,440 --> 00:48:13,400 hasta las rodillas, donde la golpeaba sin parar. 603 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 Un momento, para eso. 604 00:48:17,080 --> 00:48:18,160 Eso es... 605 00:48:21,320 --> 00:48:22,960 Te voy a decir una cosa. 606 00:48:23,280 --> 00:48:25,520 Yo nunca le pegué con una percha. 607 00:48:26,320 --> 00:48:28,920 Esto es lo que me frustra muchísimo. 608 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 Me hace querer mandarlas a tomar por el culo. 609 00:48:33,200 --> 00:48:34,480 Este tipo de cosas, 610 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 estas son las mierdas que me cabrean muchísimo. 611 00:48:38,120 --> 00:48:41,840 Incluso hoy, vais a seguir diciendo 612 00:48:41,920 --> 00:48:44,000 que yo le pegaba con una percha. Como si fuese un capullo o algo así. 613 00:48:47,240 --> 00:48:51,280 Esta son las cosas que me ponen... 614 00:48:51,560 --> 00:48:54,520 No voy a decir de mala leche, porque entiendo lo que he hecho. 615 00:48:54,800 --> 00:48:56,120 Pero es... 616 00:48:57,120 --> 00:49:01,640 En serio, es muy difícil, yo normalmente... 617 00:49:01,720 --> 00:49:06,160 Llevo 18 años intentando hacer todo lo que puedo para cambiar, 618 00:49:06,240 --> 00:49:08,320 pero, luego, escucho estas cosas 619 00:49:08,520 --> 00:49:11,120 y es lo que me molesta muchísimo, 620 00:49:11,280 --> 00:49:16,600 cuando ves a la gente inventando para contar su versión de la historia, 621 00:49:16,680 --> 00:49:19,160 para seguir haciéndome parecer el malo. 622 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Te estoy diciendo la verdad. 623 00:49:21,960 --> 00:49:23,680 Me frustra de verdad, 624 00:49:24,320 --> 00:49:27,040 me da igual qué digan, cómo lo digan, 625 00:49:27,120 --> 00:49:28,960 qué crean o qué sientan, 626 00:49:29,080 --> 00:49:32,960 pero voy a luchar este caso y sé que muchos se van a enfadar. 627 00:49:33,320 --> 00:49:37,360 Pueden bombardear el juzgado, pueden hablar con los fiscales. 628 00:49:37,440 --> 00:49:39,040 Me da igual. 629 00:49:39,160 --> 00:49:42,200 Este tipo de cosas son las que me demuestran 630 00:49:42,760 --> 00:49:47,080 que, después de 18 años, no puedo confiar en ellos. 631 00:49:48,560 --> 00:49:51,080 En serio. Y así es como tengo que pensar. 632 00:49:51,280 --> 00:49:54,720 Por lo que acabo de oír, ¿quién dice que cuando salga de aquí 633 00:49:54,800 --> 00:50:01,120 estaré seguro en un entorno en el que estén ellos? 634 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 No, yo no puedo. 635 00:50:03,920 --> 00:50:05,600 Porque voy a salir de aquí. 636 00:50:13,000 --> 00:50:17,240 EN FEBRERO DE 2018, BUCHANAN RECURRIÓ SU SENTENCIA. 637 00:50:17,320 --> 00:50:23,320 EL RECURSO FUE RECHAZADO.