1
00:00:12,240 --> 00:00:17,600
Il s'est passé beaucoup de choses
durant l'année où cela s'est produit.
2
00:00:21,880 --> 00:00:25,800
Personne autour de moi n'y croyait.
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,160
"Pas Robert.
Pas le Robert qu'on connaît."
4
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Peu me connaissaient
aussi bien qu'ils le pensaient.
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,120
Je ne voulais pas vraiment le faire,
6
00:00:39,560 --> 00:00:44,160
mais une fois qu'il a été convenu
que je participerais,
7
00:00:44,240 --> 00:00:47,080
les choses ont complètement dérapé.
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
Très rapidement.
9
00:00:52,800 --> 00:00:58,000
DEPUIS LA RÉINTRODUCTION DE LA PEINE
DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976,
10
00:01:00,120 --> 00:01:05,400
PLUS DE 8 000 PERSONNES
ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT
11
00:01:07,000 --> 00:01:11,760
VOICI L'HISTOIRE DU CONDAMNÉ N°990101
12
00:01:14,040 --> 00:01:16,920
On n'a pas parlé
de ce qui allait se passer
13
00:01:17,000 --> 00:01:18,880
quand on est arrivés sur les lieux.
14
00:01:21,920 --> 00:01:27,880
Les choses avaient vraiment mal tourné
et cela n'a fait qu'empirer.
15
00:01:29,880 --> 00:01:32,520
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
16
00:01:35,040 --> 00:01:36,960
J'ai tiré une fois.
17
00:01:37,040 --> 00:01:39,640
En approchant,
j'ai tiré une deuxième fois.
18
00:01:40,600 --> 00:01:43,520
La balle a percé sa joue
pour finir dans sa mâchoire.
19
00:01:45,480 --> 00:01:49,720
Je l'ai conduit derrière un bureau
et je l'ai poignardé environ 25 fois.
20
00:01:54,560 --> 00:01:59,280
J'y croyais pas. Je n'arrivais pas
à croire que j'avais tué quelqu'un.
21
00:02:02,360 --> 00:02:03,840
Je n'ai pas de remords.
22
00:02:10,160 --> 00:02:14,400
J'ai commencé à le poignarder,
ce type, sur le canapé.
23
00:02:23,880 --> 00:02:26,680
TRAQUÉ
24
00:02:33,840 --> 00:02:37,160
CENTRE DE DÉTENTION DE POTOSI
COMTÉ DE WASHINGTON, MISSOURI
25
00:02:45,640 --> 00:02:49,040
EN 1990, ROBERT SHAFER, 19 ANS,
EST ARRÊTÉ POUR SON RÔLE
26
00:02:49,120 --> 00:02:53,040
DANS LA FUSILLADE QUI A COÛTÉ LA VIE
À JERRY PARKER ET DENNY YOUNG
27
00:02:54,720 --> 00:02:58,160
LES RAISONS
DE SA PARTICIPATION À CE CRIME
28
00:02:58,240 --> 00:03:01,000
FONT TOUJOURS L'OBJET D'UN DÉBAT
29
00:03:06,440 --> 00:03:09,080
- Vous pouvez compter ?
- Un, deux, trois.
30
00:03:10,640 --> 00:03:14,560
Un, deux, trois, quatre...
31
00:03:20,560 --> 00:03:25,040
Je suis né et j'ai grandi à Salina,
dans le Kansas, en août 1970.
32
00:03:27,080 --> 00:03:32,080
Je suis le neuvième de 11 enfants,
le sixième et dernier garçon.
33
00:03:33,120 --> 00:03:37,040
D'une famille catholique.
Mon père était militaire.
34
00:03:37,120 --> 00:03:40,560
Donc, avant ma naissance,
ma famille a souvent déménagé.
35
00:03:41,960 --> 00:03:44,520
Mon père est décédé en août 1977
36
00:03:44,600 --> 00:03:48,360
et la dynamique de ma famille a changé.
37
00:03:50,400 --> 00:03:54,280
Ma mère nous a élevés seule
puis s'est mise avec un autre homme.
38
00:03:56,280 --> 00:03:58,640
Le décès de mon père
m'a beaucoup changé.
39
00:03:58,960 --> 00:04:03,160
Ma descente aux enfers
a débuté ce jour-là.
40
00:04:06,840 --> 00:04:11,160
Pendant 12 ans, j'ai fait ce que
je voulais, quand je le voulais.
41
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
Cela a évolué
en comportement criminel.
42
00:04:15,640 --> 00:04:20,160
Des petites choses,
des larcins et du vandalisme.
43
00:04:20,240 --> 00:04:23,560
J'étais ce qu'on appelle
un vaurien ou un délinquant.
44
00:04:25,360 --> 00:04:28,520
J'ai commencé la drogue et l'alcool
à neuf ans.
45
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
J'apportais de l'alcool à l'école
46
00:04:32,080 --> 00:04:36,240
et pendant que les autres jouaient,
j'allais boire en douce.
47
00:04:36,320 --> 00:04:40,520
C'est insensé, personne ne le savait
et je ne me faisais pas attraper
48
00:04:40,600 --> 00:04:42,920
car je n'avais pas l'air mauvais.
49
00:04:43,000 --> 00:04:47,520
On me savait triste suite au décès de
mon père, donc on me laissait tranquille.
50
00:04:54,880 --> 00:04:57,640
Mon premier gros démêlé
avec la justice...
51
00:04:57,840 --> 00:05:04,360
J'avais commis des infractions plus
que mineures, jusqu'à cet événement,
52
00:05:05,640 --> 00:05:06,960
mais rien de sérieux.
53
00:05:07,040 --> 00:05:11,520
J'ai volé une voiture. J'étais
avec une fille et on s'est disputés.
54
00:05:11,600 --> 00:05:15,560
Elle a alors déclaré le vol.
C'était moi qui avais tort.
55
00:05:15,640 --> 00:05:18,560
Elle a fait ce qu'elle pouvait
et cela m'a coûté cher.
56
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
J'ai failli finir en prison.
57
00:05:21,120 --> 00:05:24,800
J'ai refait pareil, quelques années
plus tard, avec une autre.
58
00:05:24,880 --> 00:05:27,560
Je n'avais pas compris la leçon
la première fois.
59
00:05:27,640 --> 00:05:30,160
J'ai reçu une peine de prison
en Oklahoma,
60
00:05:30,240 --> 00:05:31,480
en liberté surveillée.
61
00:05:34,960 --> 00:05:39,960
Trois mois plus tard,
je me suis retrouvé dans cette affaire.
62
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
ASSASSINAT
FAUSSE DÉCLARATION
63
00:05:47,360 --> 00:05:50,360
J'avais travaillé avec Steinmeyer,
mon co-accusé.
64
00:05:50,440 --> 00:05:55,720
Quelque part,
on était un peu des âmes sœurs.
65
00:05:55,800 --> 00:05:58,360
Il était un peu plus jeune,
mais on se ressemblait.
66
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
Il était peut-être plus agressif.
67
00:06:02,120 --> 00:06:05,120
Mais je l'aimais bien
car il me ressemblait beaucoup
68
00:06:05,200 --> 00:06:07,480
quand j'étais un peu plus jeune que lui.
69
00:06:09,760 --> 00:06:15,800
On est seulement devenus proches
environ un mois avant les meurtres.
70
00:06:16,120 --> 00:06:18,040
On a alors fait plein de choses.
71
00:06:18,400 --> 00:06:21,440
On a couché avec des filles,
fait la fête, bu,
72
00:06:21,520 --> 00:06:24,360
pris de la marijuana,
de la cocaïne et de la meth.
73
00:06:28,200 --> 00:06:32,240
Steinmeyer se vantait beaucoup
et racontait avoir, par le passé,
74
00:06:32,320 --> 00:06:34,560
commis des vols et d'autres crimes.
75
00:06:34,640 --> 00:06:39,680
Je parle beaucoup, mais tout ça
n'était pas vraiment mon truc.
76
00:06:40,880 --> 00:06:46,640
Quand il a commencé à en parler,
au début, j'ai dit non.
77
00:06:46,840 --> 00:06:47,960
Et c'était tout,
78
00:06:48,040 --> 00:06:49,680
il ne pouvait pas me forcer.
79
00:06:53,120 --> 00:06:57,680
Mais au fil de la journée,
je me suis laissé convaincre.
80
00:06:57,760 --> 00:06:58,960
J'ai accepté.
81
00:07:03,320 --> 00:07:06,920
On était en route une heure après.
82
00:07:10,280 --> 00:07:14,560
Notre plan, pour ce qui était censé
être un vol,
83
00:07:14,640 --> 00:07:16,600
n'impliquait pas de tuer quiconque.
84
00:07:16,680 --> 00:07:19,760
Ça n'a jamais fait partie
du plan d'origine.
85
00:07:20,440 --> 00:07:23,840
Les choses ont complètement dérapé.
86
00:07:31,000 --> 00:07:33,560
LE 29 AVRIL 1990,
JERRY PARKER ET DENNY YOUNG
87
00:07:33,640 --> 00:07:37,760
SE TROUVENT À BLANCHETTE LANDING,
ST CHARLES, MISSOURI
88
00:07:41,160 --> 00:07:43,960
On a trouvé nos victimes
à Blanchette Landing,
89
00:07:44,040 --> 00:07:49,400
et, l'expression peut sembler violente,
90
00:07:49,480 --> 00:07:53,040
mais c'était vraiment
un jeu de prédateurs et de proies.
91
00:07:53,120 --> 00:07:55,920
On a traqué les victimes.
92
00:07:56,560 --> 00:07:59,400
Il faisait sombre
et elles étaient assez loin,
93
00:07:59,480 --> 00:08:02,920
mais en s'approchant,
on a vu que c'était deux hommes.
94
00:08:04,200 --> 00:08:08,120
À un moment donné,
ils se sont embrassés.
95
00:08:13,640 --> 00:08:19,560
On savait que des homosexuels
pourraient être des cibles plus faciles.
96
00:08:19,640 --> 00:08:21,280
Quand on cherche une victime,
97
00:08:21,360 --> 00:08:25,360
on ne choisit pas le type
qui fait 2 mètres et 130 kilos.
98
00:08:25,440 --> 00:08:28,360
On choisit celui qui semble être
une proie facile.
99
00:08:33,760 --> 00:08:36,680
Ils ont trouvé ça étrange,
qu'on soit dehors si tard.
100
00:08:36,760 --> 00:08:37,960
On paraissait jeunes.
101
00:08:38,039 --> 00:08:42,599
Sur ma photo d'identité judiciaire,
j'avais l'air d'avoir 12 ans, pas 19.
102
00:08:43,400 --> 00:08:44,760
"Que faites-vous là ?"
103
00:08:44,840 --> 00:08:47,240
On a rapidement inventé une histoire
104
00:08:47,440 --> 00:08:51,160
et dit qu'on devait aller chez une fille,
à 15 km de là.
105
00:08:51,240 --> 00:08:52,920
- "Vous nous déposez ?"
- "OK."
106
00:08:54,440 --> 00:08:56,840
C'est comme ça qu'on a fini
dans la voiture.
107
00:09:01,280 --> 00:09:05,160
Ils avaient bu
et étaient tous les deux bien éméchés.
108
00:09:06,880 --> 00:09:09,680
On les a fait s'arrêter
devant plusieurs maisons.
109
00:09:09,760 --> 00:09:11,800
On ne savait même pas où on était.
110
00:09:14,040 --> 00:09:15,360
J'avais un pistolet.
111
00:09:17,840 --> 00:09:21,320
Il n'était pas encore chargé.
Les balles étaient dans ma poche.
112
00:09:30,840 --> 00:09:33,600
Puis, ils en ont eu assez
et se sont arrêtés.
113
00:09:33,800 --> 00:09:37,000
"Vous nous faites tourner en rond."
114
00:09:37,080 --> 00:09:40,440
C'est là qu'on devait les braquer,
en sortant de la voiture.
115
00:09:43,400 --> 00:09:45,560
On s'est battus et...
116
00:09:45,640 --> 00:09:49,960
Alors que je me battais avec Young,
du côté conducteur de la voiture,
117
00:09:51,320 --> 00:09:55,360
Steinmeyer se battait avec Parker,
du côté passager.
118
00:09:57,960 --> 00:10:00,800
Parker maintenait Steinmeyer au sol.
119
00:10:00,880 --> 00:10:03,160
J'ai pointé l'arme sur lui,
lui ai dit de le lâcher
120
00:10:03,240 --> 00:10:06,360
puis je leur ai dit de remonter
dans la voiture.
121
00:10:09,840 --> 00:10:13,320
À partir de là,
c'est devenu un enlèvement.
122
00:10:19,440 --> 00:10:21,160
Je leur ai dit de conduire.
123
00:10:24,960 --> 00:10:27,680
La tension était palpable.
124
00:10:33,000 --> 00:10:34,760
J'ai mis les balles dans l'arme.
125
00:10:42,520 --> 00:10:44,840
On est arrivés sur Silver's Road
126
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
et on s'est arrêtés là.
127
00:10:47,520 --> 00:10:49,160
Je leur ai dit de s'arrêter.
128
00:10:50,640 --> 00:10:52,840
"Ouvrez la porte, laissez-nous sortir."
129
00:10:52,960 --> 00:10:57,160
C'est ce que j'ai ordonné et Parker
a ouvert la portière à Steinmeyer.
130
00:10:57,840 --> 00:11:00,120
Ils ont immédiatement
été à l'affrontement
131
00:11:00,200 --> 00:11:03,640
et, alors que je sortais,
il en a été de même avec Young.
132
00:11:05,160 --> 00:11:08,160
Aucune parole n'a été dite,
ça s'est passé très vite.
133
00:11:12,200 --> 00:11:16,800
Alors que je me battais avec Young,
Parker s'est enfui vers la route.
134
00:11:19,280 --> 00:11:20,560
Je l'ai pris en chasse.
135
00:11:21,200 --> 00:11:24,120
Il devait être à 15 mètres devant moi.
136
00:11:24,760 --> 00:11:26,600
Il ne courait pas vite.
137
00:11:26,960 --> 00:11:29,080
Il ne courait même pas droit.
138
00:11:29,160 --> 00:11:32,920
La route était irrégulière
et il a trébuché.
139
00:11:33,000 --> 00:11:36,440
Alors qu'il trébuchait,
j'ai tiré une fois.
140
00:11:41,080 --> 00:11:43,320
Je sais à présent que je l'avais loupé.
141
00:11:43,800 --> 00:11:46,240
Mais il est tombé dans le fossé
au même moment.
142
00:11:46,320 --> 00:11:49,040
J'ai avancé vers lui.
143
00:11:50,520 --> 00:11:53,280
En approchant,
j'ai tiré une deuxième fois.
144
00:11:55,040 --> 00:11:57,000
Puis, j'ai à nouveau tiré.
145
00:12:01,040 --> 00:12:04,560
Une balle au-dessus de l'œil
et une en dessous.
146
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
Steinmeyer était derrière la voiture
147
00:12:11,480 --> 00:12:14,920
et Young était devant, dans le fossé.
148
00:12:16,720 --> 00:12:22,480
Il essayait de sortir du fossé boueux
et glissant et j'ai tiré une fois.
149
00:12:23,720 --> 00:12:27,640
Il est tombé en arrière,
j'ai sauté dans le fossé
150
00:12:27,720 --> 00:12:31,800
et, en même temps, je lui ai tiré
une balle dans l'avant-bras.
151
00:12:31,880 --> 00:12:34,240
La balle l'a traversé.
152
00:12:34,320 --> 00:12:39,440
Il s'est tourné tant bien que mal
et j'ai tiré à nouveau.
153
00:12:44,560 --> 00:12:45,600
C'était fini.
154
00:12:51,320 --> 00:12:53,040
Les coups de feu ont été tirés
155
00:12:53,120 --> 00:12:58,040
et tout était fini en l'espace de...
30 secondes, peut-être.
156
00:12:58,120 --> 00:12:59,680
C'était fini.
157
00:13:06,760 --> 00:13:08,640
Tout était silencieux.
158
00:13:20,040 --> 00:13:23,440
QUELQUES HEURES
APRÈS LES MEURTRES,
159
00:13:23,520 --> 00:13:27,080
DAVID STEINMEYER ET ROBERT SHAFER
SE RENDENT À LA POLICE
160
00:13:28,600 --> 00:13:30,560
Steinmeyer et moi en avions parlé.
161
00:13:30,640 --> 00:13:34,320
Pas des meurtres, mais de la façon
dont on raconterait l'histoire.
162
00:13:34,400 --> 00:13:36,640
"Tu en as tué un, et moi, l'autre."
163
00:13:36,720 --> 00:13:40,720
C'est ce que font... des partenaires.
164
00:13:41,880 --> 00:13:43,600
Il ne voulait pas se rendre.
165
00:13:44,640 --> 00:13:47,680
Je ne l'y ai pas obligé,
mais finalement, il...
166
00:13:47,760 --> 00:13:49,440
J'ignore pourquoi il l'a fait.
167
00:13:49,520 --> 00:13:51,720
Moi, c'était pour tenter
de m'en sortir,
168
00:13:51,800 --> 00:13:54,040
car si on fuit, on a l'air suspect.
169
00:13:54,120 --> 00:13:55,560
Tout le monde sait ça.
170
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
On s'est rendus et c'était notre histoire.
171
00:13:58,080 --> 00:14:00,280
"Tu en as tué un, j'ai tué l'autre.
172
00:14:00,440 --> 00:14:03,000
Ils nous ont fait des avances sexuelles."
173
00:14:03,080 --> 00:14:05,280
C'est la version qu'on a racontée.
174
00:14:09,160 --> 00:14:11,160
DAVE A CRIÉ : "C'EST DES PÉDÉS !"
175
00:14:11,240 --> 00:14:16,240
IL A VU DAVE TIRER SUR PARKER
DEUX OU TROIS FOIS
176
00:14:16,320 --> 00:14:21,720
SHAFER DIT AVOIR TIRÉ ET TOUCHÉ
YOUNG DEUX OU TROIS FOIS
177
00:14:21,800 --> 00:14:24,920
DAVE LUI A DIT QUE PARKER
178
00:14:25,000 --> 00:14:29,360
LUI AVAIT FAIT
DES AVANCES SEXUELLES
179
00:14:38,840 --> 00:14:42,800
DANS UN PREMIER TEMPS, SHAFER
ET STEINMEYER SONT TOUS LES DEUX
180
00:14:42,880 --> 00:14:46,160
INCULPÉS POUR LES MEURTRES
DE JERRY PARKER ET DENNY YOUNG
181
00:14:47,680 --> 00:14:52,960
ILS ENCOURENT TOUS DEUX
L'EMPRISONNEMENT À VIE
182
00:15:25,520 --> 00:15:27,440
Mon oncle Jerry était très sympa.
183
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
Il était dévoué.
Il ne parlait pas aux étrangers.
184
00:15:34,040 --> 00:15:37,200
Il plaisantait de tout,
il ne prenait rien au sérieux.
185
00:15:37,680 --> 00:15:39,520
Il adorait s'amuser.
186
00:15:43,520 --> 00:15:45,440
Il passait du temps avec nous.
187
00:15:45,520 --> 00:15:47,640
Il partageait tout. Il était comme ça.
188
00:15:47,720 --> 00:15:49,640
NEVEU DE JERRY PARKER
189
00:15:49,720 --> 00:15:52,640
Il voulait toujours nous aider,
tout faire pour nous.
190
00:15:54,640 --> 00:15:56,560
Denny et lui se voyaient beaucoup.
191
00:15:56,840 --> 00:15:59,240
Je savais seulement de Denny
192
00:15:59,320 --> 00:16:02,480
qu'il était gay,
qu'une femme lui avait brisé le cœur
193
00:16:02,560 --> 00:16:05,440
et qu'il n'irait jamais plus
avec une femme.
194
00:16:11,040 --> 00:16:12,840
Quand on a appris pour Jerry....
195
00:16:13,400 --> 00:16:15,640
Je pense qu'on n'y croyait pas.
196
00:16:15,720 --> 00:16:17,680
Aucun d'entre nous n'y a cru.
197
00:16:18,640 --> 00:16:21,840
Il n'était pas du genre
à provoquer une bagarre,
198
00:16:21,920 --> 00:16:25,240
il n'y avait aucune raison
qu'il se fasse tuer.
199
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
Il avait la quarantaine,
son genou...
200
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
Il avait des problèmes de cœur.
201
00:16:29,960 --> 00:16:32,600
Un gamin de 19 ans
aurait pu le faire tomber,
202
00:16:32,680 --> 00:16:36,960
le repousser ou autre,
sans trop de problèmes.
203
00:16:39,920 --> 00:16:42,120
À sa mort, toute ma famille a souffert.
204
00:16:43,000 --> 00:16:46,560
De toute ma vie, je crois avoir vu
ma mère pleurer deux fois...
205
00:16:47,360 --> 00:16:48,760
Et c'était l'une d'elles.
206
00:16:50,520 --> 00:16:55,520
SCEAU DU COMTÉ DE ST CHARLES
207
00:16:56,200 --> 00:16:59,160
Ma mère n'est pas allée
au procès de Robert Shafer.
208
00:16:59,760 --> 00:17:01,640
Ma grand-mère et ma sœur, oui.
209
00:17:02,120 --> 00:17:04,280
Elles revenaient avec des informations.
210
00:17:04,359 --> 00:17:05,199
TRIBUNAL
211
00:17:05,280 --> 00:17:08,920
Ma sœur m'avait dit
que c'était un gamin jeune et séduisant,
212
00:17:09,000 --> 00:17:10,560
jusqu'à ce qu'il parle.
213
00:17:11,240 --> 00:17:13,200
C'était alors un sale prétentieux.
214
00:17:13,560 --> 00:17:15,560
J'ignore pourquoi elle a dit ça,
215
00:17:15,640 --> 00:17:18,360
mais dès qu'il a parlé,
elle l'a détesté.
216
00:17:32,960 --> 00:17:34,320
Je suis Phil Groenweghe,
217
00:17:34,400 --> 00:17:37,280
avocat plaidant principal
et adjoint du procureur,
218
00:17:37,360 --> 00:17:39,720
ici, au Comté de St Charles, Missouri.
219
00:17:40,920 --> 00:17:44,760
On a habituellement deux ou trois
affaires de meurtre par an.
220
00:17:45,840 --> 00:17:47,920
Ce n'est pas courant, mais ça arrive
221
00:17:48,000 --> 00:17:52,840
et une de mes fonctions
est de poursuivre ces affaires.
222
00:17:57,520 --> 00:18:03,760
Ma première impression, quand
Shafer et Steinmeyer se sont rendus,
223
00:18:03,840 --> 00:18:08,160
et que Shafer a fait sa déclaration,
était que ça sonnait faux.
224
00:18:08,240 --> 00:18:10,520
Ça semblait très peu plausible.
225
00:18:10,600 --> 00:18:12,520
Ils disaient avoir fait du stop
226
00:18:12,600 --> 00:18:15,680
et que deux hommes homosexuels
les avaient pris,
227
00:18:15,760 --> 00:18:18,320
puis ils avaient voulu
les agresser sexuellement.
228
00:18:18,400 --> 00:18:20,640
Shafer et Steinmeyer auraient alors
229
00:18:20,720 --> 00:18:23,840
réussi à attraper l'arme
d'un des hommes
230
00:18:23,920 --> 00:18:26,160
et auraient tiré
par légitime défense.
231
00:18:26,240 --> 00:18:29,760
Mais une des victimes
a pris deux balles dans la tête
232
00:18:29,840 --> 00:18:31,400
et l'autre, une.
233
00:18:31,480 --> 00:18:35,640
Ce n'est pas le type de blessure
infligée par quelqu'un
234
00:18:35,720 --> 00:18:40,360
qui tente simplement
de repousser un agresseur.
235
00:18:41,760 --> 00:18:44,200
Je n'ai pas cru à la version initiale.
236
00:18:46,600 --> 00:18:50,720
Mais c'est fréquent : une personne
qui vient se rendre et d'avouer
237
00:18:50,800 --> 00:18:53,320
cherche souvent à vendre
une version des faits
238
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
donnant une meilleure image d'elle.
239
00:19:00,560 --> 00:19:03,400
Shafer m'a semblé
extrêmement manipulateur.
240
00:19:03,480 --> 00:19:05,960
Il m'a paru très cruel.
241
00:19:06,040 --> 00:19:10,560
Je pense aussi qu'il a énormément
surestimé son intelligence.
242
00:19:10,640 --> 00:19:13,000
Il était loin d'être aussi malin
qu'il le pensait.
243
00:19:13,440 --> 00:19:17,080
Le fait que les victimes
soient homosexuelles
244
00:19:17,160 --> 00:19:19,600
était pour lui un facteur atténuant :
245
00:19:19,680 --> 00:19:24,680
tout le monde allait comprendre pourquoi
il aurait voulu tuer deux homosexuels.
246
00:19:24,760 --> 00:19:28,120
Il avait un vrai problème
avec l'homosexualité.
247
00:19:28,200 --> 00:19:30,800
Je ne sais pas pourquoi.
248
00:19:38,080 --> 00:19:41,320
BIENVENUE À SALINA
249
00:19:54,120 --> 00:19:58,680
Quand on était enfants,
c'était un quartier très calme.
250
00:19:59,960 --> 00:20:02,520
Tous nos amis vivaient
dans la rue Custer...
251
00:20:02,600 --> 00:20:04,240
SŒUR DE ROBERT SHAFER
252
00:20:04,320 --> 00:20:06,520
...la rue Sheridan ou la rue Merill.
253
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
Beaucoup de généraux vivaient là,
254
00:20:08,680 --> 00:20:10,920
donc on les appelait
"rues des Généraux".
255
00:20:14,400 --> 00:20:18,680
Ma mère a été élevée dans un orphelinat
par des religieuses catholiques.
256
00:20:19,760 --> 00:20:20,920
C'était très strict.
257
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Elle ignorait comment être mère.
258
00:20:22,880 --> 00:20:27,800
Même si elle avait beaucoup d'enfants,
elle ne savait pas être mère.
259
00:20:30,920 --> 00:20:33,520
On n'avait pas de câlins,
de "je t'aime" ou ces démonstrations vitales
pour un enfant.
260
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
Ma mère et mon beau-père se disputaient
puis elle voulait qu'il parte.
261
00:20:42,800 --> 00:20:45,480
Elle appelait la police
puis voulait qu'il reste.
262
00:20:45,960 --> 00:20:47,880
Il y avait toujours quelque chose.
263
00:20:49,400 --> 00:20:51,680
C'est ici qu'on a grandi.
264
00:20:54,360 --> 00:20:59,520
Il y avait 11 enfants
et deux adultes dans cette maison.
265
00:21:00,000 --> 00:21:01,520
Aussi petite qu'elle soit.
266
00:21:04,640 --> 00:21:07,000
Je n'ai pas de souvenirs
de vacances heureuses.
267
00:21:07,240 --> 00:21:13,400
Je n'ai aucun souvenir
de moments heureux à la maison.
268
00:21:13,480 --> 00:21:17,600
Ces moments heureux avaient lieu
quand on jouait sur les rails.
269
00:21:17,680 --> 00:21:21,280
Ou quand on construisait
des forteresses, là-bas.
270
00:21:22,200 --> 00:21:26,920
Et je crois qu'on aimait tous l'école,
qui nous permettait de quitter la maison.
271
00:21:33,160 --> 00:21:35,320
C'était un petit garçon si joyeux...
272
00:21:35,400 --> 00:21:39,080
Et quelqu'un de sociable.
Tout le monde l'adorait.
273
00:21:39,160 --> 00:21:40,800
Il connaissait tout le monde.
274
00:21:40,880 --> 00:21:44,720
On l'appelait
"le reporter indiscret aux joues roses".
275
00:21:45,040 --> 00:21:50,600
Car il était au courant des actualités
du quartier, de tout ce qu'il se passait.
276
00:21:56,040 --> 00:21:57,960
Mais pour une raison que j'ignore,
277
00:21:58,720 --> 00:22:00,800
il se faisait accuser de tous les maux.
278
00:22:01,360 --> 00:22:03,000
Il ne faisait rien de bien,
279
00:22:03,080 --> 00:22:08,760
il se prenait tout le temps des fessées,
il se faisait battre, en fait.
280
00:22:10,960 --> 00:22:13,440
Mais ça ne l'affectait pas,
il était heureux.
281
00:22:13,520 --> 00:22:16,200
Il avait toujours ce sourire
et ces joues roses.
282
00:22:16,280 --> 00:22:21,960
Il n'était jamais affecté.
Il ne pleurait même pas.
283
00:22:25,320 --> 00:22:28,960
Il aimait bien voler quelques affaires.
284
00:22:29,040 --> 00:22:32,240
Il se faisait toujours attraper
donc on n'a jamais compris
285
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
pourquoi il continuait à le faire.
286
00:22:41,440 --> 00:22:45,520
Mon seul moyen d'échapper
à ce dysfonctionnement était de partir.
287
00:22:46,160 --> 00:22:48,400
Même à 15 ans, c'était difficile,
288
00:22:48,480 --> 00:22:52,320
car je laissais derrière moi
quatre de mes frères et sœurs.
289
00:22:52,840 --> 00:22:56,520
Mais le seul pour qui je m'inquiétais
vraiment était Robert.
290
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
Je suis partie longtemps.
291
00:23:02,760 --> 00:23:06,640
Robert a brièvement rejoint la marine.
292
00:23:07,120 --> 00:23:10,040
Après ça, il ne voulait pas
retourner à Salina.
293
00:23:10,120 --> 00:23:15,280
Donc je lui ai proposé de venir
vivre avec nous, à St Charles.
294
00:23:16,240 --> 00:23:17,560
Tout se passait bien.
295
00:23:17,640 --> 00:23:21,880
Il s'occupait de mon fils de 2-3 ans.
296
00:23:23,840 --> 00:23:28,400
Et puis, six ou neuf mois plus tard...
297
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
ça s'est produit.
298
00:23:42,640 --> 00:23:46,600
PASSAGE À NIVEAU
299
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
QUAND ROBERT A QUITTÉ SALINA,
300
00:23:52,120 --> 00:23:54,800
IL A LAISSÉ DERRIÈRE LUI
SON MEILLEUR AMI
301
00:24:03,440 --> 00:24:05,720
J'ai rencontré Robert au CE1.
302
00:24:05,800 --> 00:24:08,520
Robert s'est mis à raconter...
303
00:24:08,600 --> 00:24:11,480
Il a crié :
"Elvis Presley est mon frère !"
304
00:24:11,560 --> 00:24:13,800
Je savais bien
que c'était un mensonge...
305
00:24:13,880 --> 00:24:15,400
AMI D'ENFANCE
306
00:24:15,480 --> 00:24:19,480
...mais nos vies personnelles
et nos énergies nous ont rapprochés.
307
00:24:19,800 --> 00:24:24,360
L'institutrice disait que c'était
une sorte d'énergie sombre,
308
00:24:24,440 --> 00:24:25,640
et ça la terrorisait.
309
00:24:27,520 --> 00:24:29,760
Mais personne ne pouvait briser ce lien.
310
00:24:32,280 --> 00:24:35,920
Robert était un cascadeur,
un gamin sauvage.
311
00:24:36,000 --> 00:24:39,720
Il essayait toujours de surpasser
tout le monde. C'était son style.
312
00:24:39,800 --> 00:24:43,600
Et plus c'était dangereux,
plus ça lui plaisait.
313
00:24:46,520 --> 00:24:50,720
On jouait toujours autour des trains
quand ils étaient à l'arrêt.
314
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
Mais Robert a voulu aller plus loin
315
00:24:53,520 --> 00:24:56,160
et escalader un train en mouvement,
316
00:24:56,240 --> 00:24:59,400
grimper sur le toit
et sauter d'un wagon à l'autre.
317
00:24:59,480 --> 00:25:02,400
Et je me disais :
"Il va mourir.
318
00:25:02,480 --> 00:25:05,360
C'est la dernière fois
que je vois mon ami."
319
00:25:05,800 --> 00:25:08,080
Je lui criais : "Descends ! Fais pas ça !
320
00:25:08,160 --> 00:25:10,200
Tu vas trop loin !"
321
00:25:10,280 --> 00:25:12,640
Il me stressait vraiment.
322
00:25:17,760 --> 00:25:21,440
Adolescents, Robert et moi
roulions en ville avec des copains
323
00:25:21,520 --> 00:25:25,920
et on allait au parc,
où il y avait parfois des homos.
324
00:25:26,000 --> 00:25:29,200
Des fois, on faisait ami-ami avec eux
325
00:25:29,280 --> 00:25:32,680
pendant qu'un de nous leur piquait
toutes leurs affaires.
326
00:25:33,960 --> 00:25:36,560
Je ne sais pas pourquoi
on s'est mis à faire ça.
327
00:25:36,640 --> 00:25:39,760
Peut-être pour le côté excitant.
Je ne suis pas sûr.
328
00:25:42,240 --> 00:25:44,760
Mais un des plus âgés de notre groupe
329
00:25:44,840 --> 00:25:48,520
partait avec un des homos,
couchait avec lui et revenait.
330
00:25:48,760 --> 00:25:50,040
On ne le savait pas.
331
00:25:55,440 --> 00:25:58,120
Je crois n'avoir jamais imaginé
332
00:25:58,200 --> 00:26:01,720
que Robert finirait en prison
pour un crime comme celui-ci.
333
00:26:01,960 --> 00:26:07,040
Beaucoup de personnes pensaient
toutefois que c'est là qu'il finirait.
334
00:26:08,640 --> 00:26:13,000
Ils pensaient que Robert volerait
une voiture ou frapperait un flic.
335
00:26:13,080 --> 00:26:17,360
Personne n'a jamais imaginé
qu'il tuerait deux homosexuels.
336
00:26:19,280 --> 00:26:22,040
Ce genre de violence,
ce n'est pas dans sa nature.
337
00:26:23,240 --> 00:26:27,760
Un autre type de violence,
comme battre sa copine, oui.
338
00:26:27,840 --> 00:26:32,440
Vous voyez...
Oui, il l'a fait quelques fois.
339
00:26:32,760 --> 00:26:36,320
Et Robert attirait toutes les femmes !
340
00:26:36,920 --> 00:26:39,240
Il avait un superbe teint,
341
00:26:39,320 --> 00:26:45,320
il savait parler aux femmes,
il arrivait déjà à coucher en primaire.
342
00:26:46,720 --> 00:26:49,160
Elles étaient attirées par ce rebelle.
343
00:26:51,520 --> 00:26:54,720
Et après avoir couché avec elles,
il était parfois perdu ou il doutait,
344
00:26:54,800 --> 00:27:00,000
et c'est là qu'il en venait à battre
sa copine ou ce genre de choses.
345
00:27:01,360 --> 00:27:03,440
À saccager la maison de la fille...
346
00:27:19,360 --> 00:27:21,960
TROIS ANS APRÈS SON ARRESTATION,
347
00:27:22,040 --> 00:27:27,640
ROBERT SHAFER A ÉTÉ DÉCLARÉ
COUPABLE DES DEUX MEURTRES
348
00:27:28,920 --> 00:27:31,840
BEAUCOUP CONTINUENT
CEPENDANT DE CROIRE
349
00:27:31,920 --> 00:27:34,320
QU'IL N'A TUÉ QU'UNE DES VICTIMES
350
00:27:34,400 --> 00:27:36,760
UNE VERSION QUE SHAFER LUI-MÊME
351
00:27:36,840 --> 00:27:40,360
CONTINUE D'ENTRETENIR
JUSQU'EN 2014
352
00:27:51,160 --> 00:27:55,240
J'ai contacté Shafer après avoir regardé
des photos de mon oncle Jerry.
353
00:27:55,720 --> 00:28:01,440
C'était en 2014, et ça m'a rappelé
tout ce qu'il s'était passé, à l'époque.
354
00:28:02,480 --> 00:28:06,240
24 ans s'étaient écoulés.
Il n'était plus un gamin de 19 ans.
355
00:28:06,720 --> 00:28:09,120
Je voulais voir
quel genre d'homme il était.
356
00:28:09,200 --> 00:28:14,200
À cette époque, il soutenait encore
que David avait tué l'un des deux.
357
00:28:14,280 --> 00:28:17,200
Qu'il n'en avait tué qu'un,
mais qu'il payait le prix.
358
00:28:17,480 --> 00:28:19,240
La façon dont il en parlait...
359
00:28:19,920 --> 00:28:23,360
David semblait être quelqu'un
de plus violent,
360
00:28:23,440 --> 00:28:26,600
de plus nerveux que Robert.
361
00:28:27,040 --> 00:28:29,120
Alors je lui ai tendu la main et...
362
00:28:30,360 --> 00:28:32,600
"Vous êtes en prison depuis longtemps.
363
00:28:32,680 --> 00:28:36,800
D'après ce que j'ai lu, on dirait
que vous payez les pots cassés.
364
00:28:36,880 --> 00:28:40,680
Si vous avez la chance d'être libéré
un jour, on le supportera."
365
00:28:42,520 --> 00:28:45,080
J'ai presque eu de la peine pour lui.
366
00:28:46,320 --> 00:28:48,040
Une action faite à 19 ans...
367
00:28:48,720 --> 00:28:51,480
Être connu pour la pire chose
qu'on ait faite...
368
00:28:51,560 --> 00:28:53,240
Il n'est connu que pour ça.
369
00:28:55,160 --> 00:28:57,080
Je lui ai dit qu'on le pardonnait.
370
00:28:59,880 --> 00:29:01,400
DANS LES JOURS SUIVANTS,
371
00:29:01,480 --> 00:29:03,920
ROBERT SHAFER
RÉPOND À LA LETTRE DE RICHARD
372
00:29:06,120 --> 00:29:10,600
Dans sa lettre, Robert me prévenait
que les détails de ce qu'il s'était passé
373
00:29:10,680 --> 00:29:12,840
le 29 avril 1990,
374
00:29:13,400 --> 00:29:14,800
était assez violents,
375
00:29:14,880 --> 00:29:17,960
que je devais me préparer,
voire lire cette lettre seul.
376
00:29:19,040 --> 00:29:22,600
Je pensais lire la même chose
que ce j'avais trouvé sur Internet.
377
00:29:22,680 --> 00:29:27,200
Je pensais qu'il en avait tué un
et que David Steinmeyer avait tué l'autre.
378
00:29:27,760 --> 00:29:31,000
Mais dans cette lettre,
il assume l'entière responsabilité.
379
00:29:31,560 --> 00:29:33,240
Il dit avoir tué les deux.
380
00:29:38,960 --> 00:29:42,120
PENDANT MON INTERROGATION,
J'AI DIT AUX INSPECTEURS
381
00:29:42,200 --> 00:29:45,560
QUE YOUNG ET PARKER
AVAIENT FAIT DES AVANCES
382
00:29:46,160 --> 00:29:51,400
C'EST COMME ÇA QUE
LES MENSONGES ONT COMMENCÉ
383
00:29:51,480 --> 00:29:57,480
JE SUIS LE SEUL RESPONSABLE
DES MEURTRES
384
00:30:03,000 --> 00:30:08,080
IL EST TEMPS D'ÊTRE HONNÊTE
POUR UNE FOIS DANS MA VIE
385
00:30:11,400 --> 00:30:13,440
Il dit : "C'est moi qui l'ai fait.
386
00:30:13,920 --> 00:30:15,480
Je ne peux pas expliquer pourquoi,
387
00:30:15,560 --> 00:30:18,840
mais absolument rien n'excuse cet acte
que j'ai commis."
388
00:30:19,560 --> 00:30:21,600
Il a avoué l'avoir fait.
389
00:30:23,640 --> 00:30:25,400
J'ai répondu à Robert.
390
00:30:25,800 --> 00:30:28,960
Je lui ai dit que rien n'avait changé
pour nous,
391
00:30:29,040 --> 00:30:30,640
pour ma famille et moi.
392
00:30:31,160 --> 00:30:33,880
On lui pardonnait. On...
393
00:30:34,680 --> 00:30:36,280
Quoi que la commission
394
00:30:36,360 --> 00:30:38,880
ou qui que ce soit décide,
on avait pardonné.
395
00:30:40,560 --> 00:30:42,680
Pourquoi j'ai pardonné à Robert Shafer ?
396
00:30:43,560 --> 00:30:45,840
J'imagine que la véritable raison...
397
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Si je ne pardonne pas un autre,
398
00:30:50,320 --> 00:30:53,160
comment pourrais-je être pardonné
pour mes actions ?
399
00:30:53,480 --> 00:30:56,840
Cela fait 28 ans qu'il est en prison
400
00:30:57,440 --> 00:31:01,080
pour un acte qu'il a commis un soir,
sans réfléchir.
401
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
Mon oncle l'aurait pardonné.
402
00:31:05,640 --> 00:31:07,280
Il était comme ça.
403
00:31:17,880 --> 00:31:20,680
ALORS QU'IL SEMBLE ENFIN
AVOUER LA VÉRITÉ,
404
00:31:20,760 --> 00:31:23,800
SHAFER AVAIT EN FAIT RÉVÉLÉ
CES DÉTAILS À UN POLICIER
405
00:31:23,880 --> 00:31:25,800
PLUS DE 20 ANS PLUS TÔT
406
00:31:27,640 --> 00:31:30,080
RICHARD KIEL L'IGNORAIT,
407
00:31:30,160 --> 00:31:34,080
MAIS SHAFER AVAIT EN FAIT AVOUÉ
LES DEUX MEURTRES EN 1992
408
00:31:36,520 --> 00:31:38,920
COMTÉ DE ST CHARLES
BUREAU DU PROCUREUR
409
00:31:45,160 --> 00:31:49,320
Je ne sais pas combien de temps Shafer
s'en est tenu à la première version,
410
00:31:49,400 --> 00:31:55,080
mais son histoire a commencé à changer
à mesure que l'affaire avançait.
411
00:31:56,360 --> 00:31:59,640
Ce matin, vous avez parlé
avec Susan McGrath.
412
00:31:59,960 --> 00:32:04,840
Vous a-t-elle conseillé de faire
une déclaration ou de ne pas en faire ?
413
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
- De ne pas en faire.
- D'accord.
414
00:32:07,640 --> 00:32:09,440
- Vous voulez quand même en faire une ?
- Oui.
415
00:32:09,520 --> 00:32:10,360
OK.
416
00:32:10,440 --> 00:32:12,680
Une fois le jugement rendu,
417
00:32:12,760 --> 00:32:17,960
Shafer a voulu reparler à la police
et il a donné une version différente.
418
00:32:18,400 --> 00:32:21,480
Une qui n'avait rien à voir
avec de la légitime défense.
419
00:32:21,560 --> 00:32:25,160
C'était en fait une confession
d'assassinats.
420
00:32:26,160 --> 00:32:29,120
Quand on est arrivés au stop,
sur Old St Peters,
421
00:32:29,320 --> 00:32:31,960
Young a tenté d'attraper la poignée
pour sortir.
422
00:32:32,840 --> 00:32:37,800
C'est là que j'ai su que ça irait
plus loin qu'un simple vol.
423
00:32:37,880 --> 00:32:40,280
J'étais sûr qu'ils se feraient
tirer dessus.
424
00:32:40,360 --> 00:32:44,200
D'ailleurs, Steinmeyer m'a demandé
si j'allais tirer et j'ai dit oui.
425
00:32:46,280 --> 00:32:49,080
Je ne sais pas si je l'ai touché,
la première fois.
426
00:32:49,320 --> 00:32:50,600
Mais la deuxième fois, oui,
427
00:32:50,680 --> 00:32:54,040
car j'étais assez près pour avoir du sang
sur ma main droite.
428
00:32:55,040 --> 00:32:56,600
Il était quelle heure ?
429
00:32:56,680 --> 00:32:59,760
Il semble presque arrogant,
430
00:33:00,520 --> 00:33:02,400
en aucun cas plein de remords.
431
00:33:04,160 --> 00:33:07,600
Souvent, obtenir des informations
est laborieux.
432
00:33:08,560 --> 00:33:09,640
Mais pas avec lui.
433
00:33:09,720 --> 00:33:12,800
Il semble presque fier de ce qu'il a fait.
434
00:33:13,400 --> 00:33:16,720
J'ai laissé Parker et suis retourné
vers Steinmeyer et Young,
435
00:33:16,800 --> 00:33:18,280
qui était dans le fossé.
436
00:33:18,360 --> 00:33:22,560
Je me suis rapproché de lui
et il m'a supplié de ne pas le tuer.
437
00:33:22,800 --> 00:33:25,600
Il a dit ne pas avoir bien vu mon visage,
438
00:33:25,680 --> 00:33:27,720
qu'il n'irait pas voir la police.
439
00:33:28,520 --> 00:33:33,480
Je savais déjà que j'allais le tuer.
440
00:33:34,000 --> 00:33:37,680
Pourquoi aviez-vous déjà décidé
de le tuer ?
441
00:33:37,760 --> 00:33:40,880
Car j'avais déjà tué Parker
442
00:33:40,960 --> 00:33:44,560
et je ne pensais pas
que ce serait dans mon intérêt
443
00:33:44,640 --> 00:33:48,440
de laisser Young là,
alors qu'il pourrait ensuite me dénoncer.
444
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
Je savais qu'il...
445
00:33:50,800 --> 00:33:53,400
Ici, il énonce simplement des faits.
446
00:33:53,480 --> 00:33:56,320
Il ne semble en aucun cas touché
émotionnellement.
447
00:33:56,680 --> 00:33:58,600
Il ne semble avoir aucune émotion.
448
00:33:58,680 --> 00:34:01,480
Il ne fait que raconter l'histoire
et expliquer
449
00:34:01,640 --> 00:34:05,360
qu'un des hommes s'enfuyait,
donc qu'il lui a tiré dans le dos.
450
00:34:08,199 --> 00:34:11,719
APRÈS SA CONFESSION, SHAFER
RENONCE À SON DROIT À UN AVOCAT,
451
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
PLAIDE COUPABLE
ET DEMANDE LA PEINE DE MORT
452
00:34:16,040 --> 00:34:18,200
IL ÉVITE AINSI UN TRÈS LONG PROCÈS
453
00:34:18,280 --> 00:34:21,920
ET LES DÉTAILS DES MEURTRES N'ONT
JAMAIS ÉTÉ RÉVÉLÉS AU TRIBUNAL
454
00:34:23,080 --> 00:34:29,560
IL EST CONDAMNÉ À MORT
EN SEULEMENT DEUX HEURES
455
00:34:31,040 --> 00:34:33,200
J'ai mis trois balles dans l'arme.
456
00:34:33,400 --> 00:34:36,240
Shafer voulait obtenir la peine de mort.
457
00:34:36,320 --> 00:34:38,840
C'était ce qu'il souhaitait.
458
00:34:40,520 --> 00:34:44,080
Donc, il a plaidé coupable et dit au juge
de le condamner à mort.
459
00:34:44,159 --> 00:34:47,119
Et c'est exactement ce que le juge a fait.
460
00:34:47,600 --> 00:34:51,480
J'ai l'impression qu'il voulait
contrôler les choses,
461
00:34:51,560 --> 00:34:56,120
la façon dont se déroulerait ce procès,
et c'était un moyen puissant d'y parvenir.
462
00:34:57,680 --> 00:35:01,600
Je ne sais pas s'il avait
vraiment pensé au dénouement.
463
00:35:01,920 --> 00:35:05,560
J'avais presque l'impression
que Shafer était manipulateur
464
00:35:05,640 --> 00:35:07,360
juste pour le principe.
465
00:35:07,440 --> 00:35:10,960
Que manipuler était une fin en soi.
466
00:35:21,520 --> 00:35:26,160
Il a ensuite affirmé qu'il avait ciblé
des hommes qu'il pensait homosexuels
467
00:35:26,240 --> 00:35:31,360
car ils ne résisteraient pas autant
que des hommes hétérosexuels.
468
00:35:31,440 --> 00:35:34,760
Mais je ne crois pas
qu'il s'en est pris à eux pour cela.
469
00:35:36,360 --> 00:35:39,520
Il y a des homosexuels d'1m95,
qui sont très forts,
470
00:35:39,600 --> 00:35:42,120
et des hétérosexuels très timides.
471
00:35:44,760 --> 00:35:47,120
Je crois qu'il les a ciblés par haine.
472
00:35:47,480 --> 00:35:52,080
Il pensait qu'ils étaient gays
et c'était quelque chose qu'il...
473
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
pour une raison qui m'échappe,
ne pouvait pas tolérer.
474
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
Je me souviens de ce jour-là.
475
00:36:37,840 --> 00:36:39,960
On a reçu un appel,
ma femme m'a rejoint,
476
00:36:40,040 --> 00:36:43,400
je crois que je donnais un bain
à ma plus jeune fille.
477
00:36:43,920 --> 00:36:46,040
Elle a dit : "Robert a tué quelqu'un."
478
00:36:48,120 --> 00:36:50,080
Je n'y croyais pas.
479
00:36:50,160 --> 00:36:51,080
FRÈRE DE ROBERT SHAFER
480
00:36:51,160 --> 00:36:52,560
Je ne pouvais pas le croire.
481
00:36:54,440 --> 00:36:57,240
Mais je le comprends presque.
Cette haine...
482
00:37:00,200 --> 00:37:01,720
Je n'approuve pas son acte,
483
00:37:01,800 --> 00:37:05,640
je ne suis pas d'accord avec,
mais je comprends pourquoi ça a eu lieu.
484
00:37:08,560 --> 00:37:12,200
Si son enfance avait été différente,
ça l'aurait peut-être aussi été.
485
00:37:14,400 --> 00:37:17,600
Robert me demandait :
"Pourquoi maman ne nous aime pas ?"
486
00:37:17,840 --> 00:37:20,240
Je répondais que je ne savais pas.
487
00:37:20,320 --> 00:37:24,400
C'est l'impression qu'il avait,
car les autres enfants étaient épargnés.
488
00:37:24,840 --> 00:37:26,840
Ils n'ont jamais subi ça.
489
00:37:27,200 --> 00:37:28,080
Vous voyez ?
490
00:37:28,320 --> 00:37:31,080
On était presque... traqués.
491
00:37:31,160 --> 00:37:33,880
Je crois que c'est le bon mot.
492
00:37:34,320 --> 00:37:37,480
Je me souviens
que je me réveillais parfois, la nuit,
493
00:37:37,560 --> 00:37:42,760
et que je la voyais gifler Robert,
dans son lit, alors qu'il dormait.
494
00:37:45,400 --> 00:37:49,720
Je me souviens qu'elle nous
traitait de "pédés", lui et moi.
495
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
J'ignorais le sens de ce mot.
496
00:37:51,520 --> 00:37:54,280
J'ai été bouleversé quand je l'ai compris.
497
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
"Pourquoi elle m'appelle comme ça ?"
498
00:37:57,480 --> 00:38:01,680
Parfois, même encore aujourd'hui,
et Robert aussi, il me l'a dit,
499
00:38:01,760 --> 00:38:05,320
je me regarde dans la glace
et me demande si j'ai l'air efféminé.
500
00:38:05,680 --> 00:38:08,040
Sinon,
pourquoi ma mère m'appelait ainsi ?
501
00:38:08,640 --> 00:38:11,640
Ça a aussi dû le perturber,
car on se ressemble.
502
00:38:11,720 --> 00:38:14,040
On est des Américains typiques.
503
00:38:14,840 --> 00:38:17,720
Surtout s'il a été
agressé sexuellement, petit.
504
00:38:21,680 --> 00:38:23,720
Je n'ai jamais vécu ça.
505
00:38:24,400 --> 00:38:27,400
Robert, si.
C'est sûrement la différence.
506
00:38:35,080 --> 00:38:36,640
Je me souviens de la rue...
507
00:38:37,400 --> 00:38:40,480
Un type invitait des jeunes garçons
du quartier
508
00:38:40,560 --> 00:38:42,400
jouer à des jeux vidéo, chez lui.
509
00:38:44,680 --> 00:38:46,920
On sait ce que ça signifie, aujourd'hui.
510
00:38:47,800 --> 00:38:49,920
Tous les gamins du quartier...
511
00:38:52,440 --> 00:38:54,800
Je suis persuadé que ça a affecté Robert.
512
00:39:14,800 --> 00:39:17,560
Je dirais que ça a commencé
l'été après le CM1.
513
00:39:19,440 --> 00:39:23,920
À 12 ou 13 ans...
514
00:39:26,360 --> 00:39:30,560
C'est cet été-là que Robert
m'a présenté à l'agresseur d'enfants.
515
00:39:32,400 --> 00:39:37,400
Cet homme gérait ça
comme s'il était la matrone d'un...
516
00:39:39,120 --> 00:39:41,000
bordel pour violeurs d'enfants.
517
00:39:41,440 --> 00:39:44,480
Il avait un prix pour chaque personne.
518
00:39:46,200 --> 00:39:50,440
On était deux gamins sans boulot,
trop jeunes pour travailler...
519
00:39:51,360 --> 00:39:53,400
On aurait tout fait pour de l'argent.
520
00:39:54,800 --> 00:39:58,120
C'est l'argent qui motivait tout.
521
00:39:59,120 --> 00:40:00,880
Et c'était sympa.
522
00:40:01,040 --> 00:40:04,640
On pouvait aller à la pizzeria
et organiser une fête.
523
00:40:04,840 --> 00:40:09,080
Organiser une soirée pizza
ou y rester toute la journée et s'éclater.
524
00:40:09,320 --> 00:40:13,880
On oubliait ce qui nous était arrivé.
L'argent effaçait tout.
525
00:40:17,080 --> 00:40:19,160
J'ai bien sûr été très troublé,
526
00:40:19,680 --> 00:40:23,280
quand j'ai appris à quel point
Robert avait été molesté.
527
00:40:24,520 --> 00:40:27,720
Je n'ai fait que des fellations,
avec préservatif.
528
00:40:28,440 --> 00:40:29,840
Et...
529
00:40:30,760 --> 00:40:33,040
Je le laissais me faire des fellations.
530
00:40:33,200 --> 00:40:35,360
Je ne suis jamais allé plus loin.
531
00:40:37,160 --> 00:40:40,200
La nature de ce que Robert a vécu
est bien pire,
532
00:40:40,280 --> 00:40:43,080
bien plus grave, bien plus perturbante.
533
00:40:43,640 --> 00:40:48,640
On allait dans certains lieux,
pour se livrer à ces actes sexuels.
534
00:40:49,280 --> 00:40:51,160
C'était mon tour,
535
00:40:51,360 --> 00:40:55,440
puis je quittais le van,
et c'était le tour de Robert.
536
00:40:55,520 --> 00:40:59,320
Robert recevait toujours
150 ou 200 dollars,
537
00:40:59,400 --> 00:41:02,480
et moi, seulement 50 ou 75.
538
00:41:03,160 --> 00:41:07,480
Je pensais que Robert savait mieux
faire les fellations que moi !
539
00:41:09,040 --> 00:41:11,440
Qu'il le fasse avec un préservatif ou non.
540
00:41:11,520 --> 00:41:14,320
C'est tout ce que je me disais,
vous voyez ?
541
00:41:15,760 --> 00:41:21,280
On ne parlait jamais de cet aspect
des transactions.
542
00:41:28,880 --> 00:41:33,320
Je pense que ça a poussé Robert
à agir de façon violente et destructrice.
543
00:41:34,120 --> 00:41:39,280
Il n'a jamais pris conscience
que tuer ces deux hommes
544
00:41:39,360 --> 00:41:42,280
était une sorte de moyen
de se débarrasser...
545
00:41:43,640 --> 00:41:47,840
ou d'expier les blessures qui lui ont été
infligées dans la vie.
546
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
Que Robert le voie ou non,
547
00:41:50,680 --> 00:41:54,680
il a pris pour cible ces homos
car il a lui-même été agressé.
548
00:41:54,880 --> 00:41:59,280
C'est ce que je pense,
ainsi que beaucoup d'autres personnes.
549
00:42:13,280 --> 00:42:16,400
QUELQUES SEMAINES
APRÈS SA CONDAMNATION À MORT,
550
00:42:16,480 --> 00:42:19,520
ROBERT SHAFER ENTAME
UN PROCESSUS D'APPEL
551
00:42:21,080 --> 00:42:24,080
EN 2004, UNE COUR A JUGÉ
QU'IL N'AVAIT PAS COMPRIS
552
00:42:24,160 --> 00:42:27,320
CE QUE RENONCER À SON DROIT
À UN AVOCAT IMPLIQUAIT
553
00:42:29,360 --> 00:42:32,240
SA PEINE DE MORT
EST COMMUÉE EN PERPÉTUITÉ
554
00:42:32,320 --> 00:42:35,560
SANS POSSIBILITÉ
DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE
555
00:42:40,280 --> 00:42:42,160
Je savais que j'étais différent,
556
00:42:42,240 --> 00:42:46,400
que je n'étais pas
comme les autres garçons de mon âge. À cause de ce qui m'est arrivé,
j'ai passé beaucoup de temps
557
00:42:51,680 --> 00:42:53,600
à être avec des tas de filles
558
00:42:53,680 --> 00:42:56,560
pour me prouver, ou aux autres,
qui ignoraient tout,
559
00:42:56,640 --> 00:43:00,960
que ce n'était pas ma faute,
que je n'étais pas gay mais lui, oui.
560
00:43:01,280 --> 00:43:02,360
Eux !
561
00:43:03,080 --> 00:43:05,360
Donc je savais qu'une partie de ça...
562
00:43:05,440 --> 00:43:10,080
C'est difficile de l'entendre parler
de ces agressions.
563
00:43:10,640 --> 00:43:13,160
Il se dissocie un peu des choses.
564
00:43:13,240 --> 00:43:16,520
C'est comme s'il racontait l'histoire
de quelqu'un d'autre.
565
00:43:18,000 --> 00:43:20,720
Je suis persuadée
qu'il tentait de se prouver
566
00:43:20,800 --> 00:43:24,040
qu'il était attiré
par les femmes et pas...
567
00:43:24,120 --> 00:43:30,080
Vu ce qui lui est arrivé,
il devait beaucoup se questionner.
568
00:43:30,160 --> 00:43:32,320
On ne pouvait pas blaguer
569
00:43:32,400 --> 00:43:36,760
et l'appeler "pédé", qui était le terme
qu'on utilisait à l'époque.
570
00:43:36,840 --> 00:43:39,640
Si on l'appelait comme ça,
il se mettait en colère.
571
00:43:41,400 --> 00:43:45,200
Personne autour de moi n'y croyait.
572
00:43:45,440 --> 00:43:47,960
"Pas Robert.
Pas le Robert qu'on connaît."
573
00:43:48,040 --> 00:43:50,920
Peu me connaissaient
aussi bien qu'ils le pensaient.
574
00:43:51,000 --> 00:43:54,040
Je n'agissais pas en douce,
je n'avais pas de secrets.
575
00:43:54,120 --> 00:43:57,520
Tout ce que je faisais était visible,
à la surface.
576
00:43:57,600 --> 00:44:01,320
Ses masques étaient si...
Il n'y en avait pas qu'un.
577
00:44:01,920 --> 00:44:05,400
Si l'un le révélait un peu,
il y en avait un autre en dessous.
578
00:44:05,480 --> 00:44:07,400
Et sûrement encore un autre.
579
00:44:08,080 --> 00:44:11,480
Il avait tellement de murs et de masques,
580
00:44:11,560 --> 00:44:14,400
que personne n'aurait pu les percer.
581
00:44:25,240 --> 00:44:29,360
Si je portais un masque ? Bien sûr.
Je ne voulais pas qu'on me reconnaisse.
582
00:44:29,840 --> 00:44:31,760
Est-ce qu'on avait abusé de moi ?
583
00:44:31,840 --> 00:44:34,960
Je ne l'affichais pas non plus aux autres.
584
00:44:37,280 --> 00:44:41,560
Certains aspects de mon mode de vie
me font passer pour un sociopathe.
585
00:44:42,480 --> 00:44:46,040
Et, par définition,
j'imagine que c'est exactement ça.
586
00:44:46,120 --> 00:44:50,760
Je faisais des choses anormales
puis je retournais à une vie normale.
587
00:44:54,480 --> 00:44:57,600
39 JOURS
APRÈS SA PREMIÈRE INTERVIEW,
588
00:44:57,680 --> 00:45:00,920
ROBERT SHAFER A ACCEPTÉ
DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS
589
00:45:04,520 --> 00:45:10,600
Je n'ai jamais trouvé comment
me remettre des abus que j'ai vécus.
590
00:45:12,080 --> 00:45:15,480
La vengeance ?
Non, mais peut-être que tout a ressurgi.
591
00:45:15,720 --> 00:45:19,160
Les meurtres ne m'ont pas fait
me sentir mieux.
592
00:45:19,240 --> 00:45:23,080
Je n'ai appris des choses sur les victimes
qu'après les faits.
593
00:45:23,160 --> 00:45:26,760
On pensait bien sûr tout savoir,
mais on n'était sûrs de rien.
594
00:45:26,840 --> 00:45:30,400
CENTRE DE DÉTENTION DE POTOSI
595
00:45:30,480 --> 00:45:32,880
J'avais un pistolet. Une arme chargée.
596
00:45:32,960 --> 00:45:35,560
Ça tourne toujours mal
quand on est un criminel,
597
00:45:35,640 --> 00:45:39,320
qu'on a une arme chargée
et qu'on s'apprête à braquer quelqu'un.
598
00:45:39,400 --> 00:45:42,520
Ça peut très vite mener au meurtre.
Et ça a été le cas !
599
00:45:42,600 --> 00:45:47,200
Quand j'ai tiré, ça a été impulsif.
Mais je n'étais pas obligé de le faire.
600
00:45:51,880 --> 00:45:54,760
Shafer voulait obtenir la peine de mort.
601
00:45:54,840 --> 00:45:56,720
C'est ce qu'il souhaitait.
602
00:45:57,120 --> 00:46:00,680
Donc il a plaidé coupable et dit au juge
de le condamner à mort.
603
00:46:00,760 --> 00:46:03,640
Et c'est exactement ce que le juge a fait.
604
00:46:04,000 --> 00:46:07,800
J'ai l'impression qu'il voulait
contrôler les choses,
605
00:46:07,880 --> 00:46:10,520
la façon dont se déroulerait ce procès,
606
00:46:10,600 --> 00:46:13,160
et c'était un moyen puissant d'y parvenir.
607
00:46:13,960 --> 00:46:18,120
Le procès devenait bien plus frustrant
qu'on ne peut l'imaginer.
608
00:46:20,720 --> 00:46:25,400
Je pensais que plaider coupable
et demander la peine de mort
609
00:46:25,480 --> 00:46:27,280
me serait bénéfique. Que les gens compatiraient
610
00:46:29,440 --> 00:46:31,920
et que cela jouerait en ma faveur.
611
00:46:32,680 --> 00:46:36,920
Mais l'expression dit bien
de se méfier de ce que l'on souhaite.
612
00:46:37,480 --> 00:46:39,880
Je l'ai demandée
et le juge me l'a donnée.
613
00:46:44,960 --> 00:46:47,720
Je regrette car ça a affecté
beaucoup de personnes.
614
00:46:49,080 --> 00:46:52,560
Les familles de mes victimes
n'étaient pas du tout au courant.
615
00:46:52,640 --> 00:46:55,440
Ils ont appris plus tard
ma condamnation à mort.
616
00:46:55,520 --> 00:46:58,280
Ils n'ont même pas pu
s'exprimer en audience.
617
00:46:59,200 --> 00:47:03,800
Ici, quand on est condamné, la famille
de la victime a un droit de parole :
618
00:47:03,880 --> 00:47:05,440
la déclaration de la victime.
619
00:47:05,680 --> 00:47:09,080
Ils ont l'opportunité de venir dire
ce qu'ils souhaitent. Et je n'y étais pas préparé.
620
00:47:12,960 --> 00:47:15,640
Mais je savais aussi être
le véritable coupable.
621
00:47:15,720 --> 00:47:17,240
Je ne pouvais pas les voir.
622
00:47:17,720 --> 00:47:20,800
Et je ne le voulais pas.
J'avais honte de moi.
623
00:47:20,880 --> 00:47:25,160
J'ai bel et bien dérobé les victimes,
mais je ne l'ai réalisé que plus tard.
624
00:47:32,720 --> 00:47:35,640
Si je pouvais parler à quiconque,
625
00:47:35,760 --> 00:47:39,040
je voudrais surtout lui parler, à lui. Je n'ai pas ruiné uniquement
la vie des familles des victimes
626
00:47:42,480 --> 00:47:45,680
et celle de ma famille,
j'ai aussi détruit la sienne.
627
00:47:45,760 --> 00:47:48,160
ASSASSINAT
FAUSSE DÉCLARATION
628
00:47:49,160 --> 00:47:50,840
STEINMEYER A PASSÉ
11 ANS EN PRISON
629
00:47:50,920 --> 00:47:52,440
POUR SON RÔLE DANS LES MEURTRES
630
00:47:53,240 --> 00:47:56,920
IL N'A PAS RÉPONDU
À NOS DEMANDES D'INTERVIEW
631
00:47:59,360 --> 00:48:03,280
Si j'avais dit la vérité au début,
il aurait peut-être évité la prison.
632
00:48:03,640 --> 00:48:07,960
J'aurais facilement pu le faire condamner
à mort pour un acte que j'ai commis.
633
00:48:08,040 --> 00:48:11,280
Je ne voulais pas d'un autre meurtre.
Ce que ça aurait été.
634
00:48:11,360 --> 00:48:13,560
J'aimerais lui dire que je suis désolé.
635
00:48:21,480 --> 00:48:22,920
J'ai répondu à Robert.
636
00:48:23,680 --> 00:48:26,880
Je lui ai dit que rien n'avait changé
pour nous,
637
00:48:26,960 --> 00:48:28,520
pour ma famille et moi.
638
00:48:29,040 --> 00:48:31,880
On lui pardonnait. On...
639
00:48:32,600 --> 00:48:34,240
Quoi que la commission
640
00:48:34,320 --> 00:48:36,880
ou qui que ce soit décide,
on avait pardonné.
641
00:48:37,840 --> 00:48:41,800
Je ne pense pas qu'il imaginait l'impact
qu'aurait sa lettre.
642
00:48:41,880 --> 00:48:43,520
Elle a changé ma vie.
643
00:48:43,600 --> 00:48:46,600
Je me souviens du jour où je l'ai reçue.
644
00:48:47,600 --> 00:48:51,560
Ça a été le coup de pied
dont j'avais besoin
645
00:48:51,640 --> 00:48:55,760
pour actionner un processus
vers lequel je me dirigeais.
646
00:48:55,840 --> 00:48:58,280
Et c'est ce qu'a été sa lettre.
647
00:48:59,680 --> 00:49:04,200
Donc, la gentillesse
qu'il m'a manifestée...
648
00:49:07,200 --> 00:49:09,880
m'a poussé à enfin
faire quelque chose de bien.
649
00:49:11,880 --> 00:49:16,320
Avouer la vérité n'est jamais facile,
une fois qu'on a menti.
650
00:49:16,680 --> 00:49:20,480
Mais avouer avoir tué deux personnes,
c'est encore pire.
651
00:49:21,440 --> 00:49:25,840
Et... je lui suis reconnaissant
de m'avoir écrit cela.
652
00:49:25,920 --> 00:49:27,040
Reconnaissant.