1 00:00:12,240 --> 00:00:17,600 หลายสิ่งที่เกิดขึ้นในปีนั้น เหมือนเกิดขึ้นจากเหตุการณ์นั้น 2 00:00:21,880 --> 00:00:25,800 ทุกคนในชีวิตผมไม่เชื่อ 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,160 ไม่ใช่โรเบิร์ต ไม่ใช่โรเบิร์ตที่เรารู้จัก 4 00:00:31,480 --> 00:00:34,400 แต่หลายคนก็ไม่รู้จักผม ดีเท่าที่พวกเขาคิด 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,160 มันไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากทำจริงๆ 6 00:00:39,560 --> 00:00:43,920 แต่เมื่อเขาตกลงกันว่าผมทำ 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,120 สถานการณ์มันบานปลายจนคุมไม่ได้ 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 อย่างรวดเร็ว 9 00:00:52,800 --> 00:00:58,000 (ตั้งแต่สหรัฐฯ นำโทษประหาร กลับมาใช้อีกครั้งในปี 1976) 10 00:01:00,120 --> 00:01:05,400 (มีฆาตกรมากกว่า 8,000 คน ถูกตัดสินให้รับโทษประหาร) 11 00:01:07,000 --> 00:01:11,760 (นี่คือเรื่องราวของนักโทษประหาร หมายเลข 990101) 12 00:01:14,040 --> 00:01:16,920 ไม่มีการพูดกันเลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,880 เมื่อเราไปถึงที่ที่กำลังมุ่งหน้าไป 14 00:01:21,920 --> 00:01:27,880 ทุกอย่างกลับตาลปัตรและเลวร้ายลง 15 00:01:29,880 --> 00:01:32,520 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,960 ผมเดินเข้าไปและยิงหนึ่งนัด 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,400 เดินเข้าไปใกล้อีก แล้วยิงอีกหนึ่งนัด 18 00:01:40,640 --> 00:01:44,240 เธอถูกยิงทะลุแก้ม กระสุนไปหยุดอยู่ที่ขากรรไกร 19 00:01:45,480 --> 00:01:49,760 จากนั้นผมก็ผลักเขาไปหลังโต๊ะ แล้วแทงเขาประมาณ 25 ครั้ง 20 00:01:54,640 --> 00:01:55,880 ผมไม่อยากเชื่อเลย 21 00:01:55,960 --> 00:01:59,200 ผมแค่คิดว่า ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมเพิ่งจะฆ่าคน 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 ผมไม่รู้สึกผิดเลย 23 00:02:10,160 --> 00:02:13,960 ผมเริ่มแทงเขา แทงคนที่นั่งอยู่บนโซฟา 24 00:02:23,880 --> 00:02:26,680 (ล่า) 25 00:02:33,840 --> 00:02:37,160 (ทัณฑสถานโปโตซี วอชิงตันเคาน์ตี รัฐมิซซูรี) 26 00:02:45,640 --> 00:02:49,080 (ในปี 1990 โรเบิร์ต เชเฟอร์ วัย 19 ปี ถูกจับเพราะมีส่วนเกี่ยวข้อง) 27 00:02:49,160 --> 00:02:52,840 (ในเหตุยิงเจอร์รี พาร์คเกอร์ และเดนนี ยัง ถึงแก่ความตาย) 28 00:02:54,720 --> 00:02:58,160 (สาเหตุที่ทำให้เขาเกี่ยวข้องกับคดีนี้) 29 00:02:58,240 --> 00:03:01,000 (ยังเป็นที่ถกเถียงกันอยู่) 30 00:03:06,440 --> 00:03:09,080 - แค่นับ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า - หนึ่ง สอง สาม 31 00:03:10,640 --> 00:03:14,560 หนึ่ง สอง สาม สี่... 32 00:03:20,560 --> 00:03:25,040 ผมเกิดและโตมาในซาไลนา รัฐแคนซัสในเดือนสิงหา ปี 1970 33 00:03:27,080 --> 00:03:32,080 ผมเป็นลูกคนที่เก้าใน 11 คน และเป็นลูกชายคนที่หกในหกคน 34 00:03:33,120 --> 00:03:37,040 ครอบครัวผมเป็นคาทอลิก พ่อเป็นทหาร สังกัดกองทัพบก 35 00:03:37,120 --> 00:03:40,560 หลังจากที่ผมเกิดมา ครอบครัวผมก็ย้ายบ้านอยู่บ่อยๆ 36 00:03:41,960 --> 00:03:44,520 พ่อผมเสียชีวิตในเดือนสิงหาคมปี 1977 37 00:03:44,600 --> 00:03:48,360 แล้วอะไรๆ ในครอบครัวของเราก็เปลี่ยนไป 38 00:03:50,400 --> 00:03:54,080 แม่เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว แต่ก็มีผู้ชายอีกคนเข้ามาในครอบครัวเรา 39 00:03:56,280 --> 00:03:58,640 การตายของพ่อทำให้ผมเปลี่ยนไปมาก 40 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 ชีวิตผมดิ่งลงเหวตั้งแต่วันนั้นเลย 41 00:04:06,840 --> 00:04:11,160 ผมทำในสิ่งที่อยากทำ วิธีการ ช่วงเวลาที่อยากทำมานาน 12 ปี 42 00:04:12,800 --> 00:04:15,560 และมันก็กลายเป็นนิสัยของอาชญากร 43 00:04:15,640 --> 00:04:20,160 ความผิดเล็กๆ ลักขโมย ทำลายทรัพย์สิน ผมเป็นคนที่ประเทศนี้ 44 00:04:20,240 --> 00:04:23,560 เรียกว่าคนเลวหรือคนนอกกฎหมาย 45 00:04:25,360 --> 00:04:28,520 แล้วก็มีเรื่องยากับเหล้าตอนเก้าขวบ 46 00:04:30,280 --> 00:04:31,960 ผมจะเอาเหล้าไปโรงเรียน 47 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 ระหว่างช่วงพัก เด็กคนอื่นจะไปเล่นกัน 48 00:04:34,200 --> 00:04:36,240 แต่ผมจะแอบออกไป และพยายามดื่มเหล้า 49 00:04:36,320 --> 00:04:40,520 มันบ้ามากเลย ไม่มีใครรู้ด้วยซ้ำ แต่ผมก็รอด 50 00:04:40,600 --> 00:04:42,920 เพราะผมดูไม่เหมือนคนที่ทำแบบนั้น 51 00:04:43,240 --> 00:04:47,520 และพวกเขารู้ว่าพบเศร้าเรื่องพ่อผม พวกเขาก็เลยปล่อยผมไป 52 00:04:54,880 --> 00:04:57,640 ครั้งแรกที่ผมทำผิดกฎหมายจริงๆ 53 00:04:57,840 --> 00:05:04,360 ผมเคยทำความผิดที่ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ ก่อนหน้าคดีในตอนนี้ 54 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 แต่มันก็ไม่ได้ร้ายแรงอะไร 55 00:05:07,040 --> 00:05:11,600 ผมเคยขโมยรถ ผมคบกับสาวคนหนึ่ง และเราทะเลาะกัน 56 00:05:11,680 --> 00:05:13,160 เธอเลยแจ้งความว่าผมขโมยรถมา 57 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 แต่ผมก็ผิดจริงๆ 58 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 เธอทำสิ่งเดียวที่ทำได้ ซึ่งทำให้ผมโดนจับ 59 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 ครั้งนั้นผมเกือบติดคุกเลยละ 60 00:05:21,120 --> 00:05:24,800 อีกสองปีต่อมาผมก็ทำอีกครั้ง กับผู้หญิงอีกคนหนึ่ง 61 00:05:24,880 --> 00:05:27,560 ผมไม่จำบทเรียนในครั้งแรก และครั้งนั้น ผมถูกตัดสินจำคุกในโอคลาโฮมา เพราะคดีนั้น 62 00:05:30,400 --> 00:05:31,480 และผมโดนภาคทัณฑ์ 63 00:05:34,960 --> 00:05:39,960 สามเดือนต่อมา ผมก็มาเจอคดีนี้ 64 00:05:45,120 --> 00:05:47,200 (สไตน์เมเยอร์ ฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน) 65 00:05:47,280 --> 00:05:50,360 สไตน์เมเยอร์เป็นจำเลยร่วมของผม ผมเคยทำงานกับเขา 66 00:05:50,440 --> 00:05:55,760 บางทีอาจจะเหมือนคนที่เป็นพี่น้องกัน 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,200 เขาเด็กกว่าผมนิดหน่อย แต่เหมือนกับผมมาก 68 00:05:58,280 --> 00:06:00,880 เขาอาจจะขี้โมโหกว่าผม 69 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 แต่ผมชอบเขาเพราะเขาเหมือนผมมาก 70 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 ตอนที่ผมเด็กกว่าเขานิดหน่อย 71 00:06:09,760 --> 00:06:14,040 เราก็ไม่ได้สนิทกันนัก จนถึงช่วงประมาณหนึ่งเดือน 72 00:06:14,120 --> 00:06:15,800 ก่อนเกิดเหตุฆาตกรรม 73 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 แต่ในเดือนนั้น เราซี้กันมากเลย 74 00:06:18,400 --> 00:06:21,440 ไปเจอสาวๆ ปาร์ตี้ ดื่มเหล้าก่อนถึงวัย 75 00:06:21,520 --> 00:06:24,360 เสพกัญชา โคเคนและยาไอซ์ 76 00:06:28,200 --> 00:06:32,480 สไตน์เมเยอร์ชอบคุยโว ก่อนหน้านั้นเขาจะโม้บ่อย 77 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 เรื่องปล้นคน และทำเรื่องผิดกฎหมายหลายอย่าง 78 00:06:34,640 --> 00:06:39,680 ที่จริงผมก็พูดมากแต่ก็ไม่ได้เชื่อเรื่องพวกนั้น 79 00:06:40,880 --> 00:06:46,640 ตอนที่เขาพูดถึงมันขึ้นมา ตอนแรกผมก็ปฏิเสธเลย 80 00:06:46,840 --> 00:06:47,960 ปฏิเสธจริงๆ 81 00:06:48,040 --> 00:06:49,680 เขาบังคับให้ผมทำไม่ได้ 82 00:06:53,120 --> 00:06:57,680 แต่พอเวลาผ่านไป ผมก็ตกลง 83 00:06:57,760 --> 00:06:58,960 ผมบอกว่า "ได้สิ" 84 00:07:03,320 --> 00:07:06,920 และภายในหนึ่งชั่วโมงหลังจากนั้น เราก็ไปที่นั่นกัน 85 00:07:10,280 --> 00:07:14,600 เราวางแผนว่าจะปล้น 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,600 โดยไม่มีการฆ่าคนอะไรทั้งนั้น 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,760 ตอนแรกไม่ได้มีการเอ่ยถึงเลย 88 00:07:20,440 --> 00:07:23,840 สถานการณ์มันบานปลายจนคุมไม่ได้ 89 00:07:31,000 --> 00:07:33,560 (วันที่ 29 เมษายน ปี 1990 เจอร์รีและเดนนี ยัง) 90 00:07:33,640 --> 00:07:37,760 (อยู่ที่แบลนเชตต์ แลนดิง เซนต์ชาร์ลส์ รัฐมิซซูรี) 91 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 เราพบกับผู้เสียหายที่แบลนเชตต์ แลนดิง 92 00:07:44,040 --> 00:07:49,400 นี่เป็นคำพูดที่ผมไม่อยากจะใช้เลย 93 00:07:49,480 --> 00:07:53,040 แต่มันรู้สึกเหมือนนักล่ากับเหยื่อ มันเป็นแบบนั้นจริงๆ 94 00:07:53,120 --> 00:07:55,920 เราแอบตามเหยื่อไป 95 00:07:56,560 --> 00:08:00,280 ตอนนั้นมืดมาก และพวกเขาก็อยู่ค่อนข้างห่างจากเรา 96 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 แต่ตอนที่เราเดินใกล้เข้าไป ก็รู้ได้เลยว่าเป็นผู้ชายสองคน 97 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 แล้วพวกเขาก็จูบกัน 98 00:08:13,640 --> 00:08:19,560 เรารู้กันว่าคนที่เป็นพวกรักร่วมเพศ อาจเป็นเป้าหมายที่ง่ายกว่า 99 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 เวลาคุณจะหาเหยื่อเพื่อปล้น 100 00:08:21,360 --> 00:08:25,360 คุณไม่อยากเลือกเหยื่อที่สูงหกฟุตแปดนิ้ว หนัก 300 ปอนด์แน่ๆ 101 00:08:25,440 --> 00:08:28,360 คุณต้องอยากเลือกเหยื่อที่เคี้ยวง่ายๆ 102 00:08:33,799 --> 00:08:36,879 พวกเขาคิดว่ามันแปลก ที่พวกเราออกมาดึกขนาดนั้น 103 00:08:36,960 --> 00:08:39,920 เราทั้งคู่ดูเด็กมาก ดูรูปตอนที่ผมถูกจับก็ได้ 104 00:08:40,000 --> 00:08:42,600 ผมดูเหมือนอายุประมาณ 12 ไม่ใช่ 19 105 00:08:43,400 --> 00:08:44,760 "ดึกป่านนี้ออกมาทำอะไรกัน" 106 00:08:44,840 --> 00:08:47,240 พวกเราก็เลยแต่งเรื่องขึ้นมา 107 00:08:47,440 --> 00:08:51,160 ว่าเราต้องไปบ้านสาวคนหนึ่ง ที่อยู่ห่างออกไป 10 ไมล์ 108 00:08:51,240 --> 00:08:52,920 "ไปส่งเราได้ไหม" "ได้เลย" 109 00:08:54,440 --> 00:08:56,840 พวกเราก็เลยได้ขึ้นไปอยู่บนรถกับพวกเขา 110 00:09:01,280 --> 00:09:05,160 พวกเขาดื่มเหล้ามา ทั้งคู่เหมือนจะเมากรึ่มๆ 111 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 เราให้พวกเขาพาไปที่บ้านสองสามหลัง ที่เรามองหาอยู่ 112 00:09:09,760 --> 00:09:11,800 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราอยู่ไหน 113 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 ผมรู้ว่าผมมีปืน 114 00:09:17,840 --> 00:09:21,320 ตอนนั้นยังไม่ได้ใส่กระสุน ผมมีกระสุนอยู่ในกระเป๋า 115 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 และแล้วพวกเขาก็หยุดรถ และพูดว่า "พอกันที" 116 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 "พวกเธอให้เราขับรถวนไปวนมา เพราะงั้น..." 117 00:09:37,200 --> 00:09:40,440 ตอนนั้นแหละที่เราจะปล้นพวกเขา เราลงจากรถ 118 00:09:43,400 --> 00:09:45,560 เกิดการต่อสู้กัน และ... 119 00:09:45,640 --> 00:09:49,960 ระหว่างที่ผมสู้กับคุณยังอยู่ฝั่งคนขับรถ 120 00:09:51,320 --> 00:09:55,360 สไตน์เมเยอร์ก็สู้กับคุณพาร์คเกอร์ ที่นั่งอยู่ข้างคนขับ 121 00:09:57,960 --> 00:10:00,920 คุณพาร์คเกอร์ทำให้ สไตน์เมเยอร์ล้มลงกับพื้นได้ 122 00:10:01,000 --> 00:10:03,080 ผมเลยเล็งปืนใส่และบอกให้ปล่อยสไตน์เมเยอร์ 123 00:10:03,160 --> 00:10:06,360 จากนั้นพวกเราก็ขึ้นรถ ผมบอกให้พวกเขาขึ้นรถ 124 00:10:09,840 --> 00:10:13,320 ตอนนั้นแหละที่มันกลายเป็นการลักพาตัว 125 00:10:19,440 --> 00:10:21,160 ผมบอกให้เขาขับรถไป 126 00:10:24,960 --> 00:10:27,680 สถานการณ์ตึงเครียดมาก 127 00:10:33,000 --> 00:10:34,760 ผมบรรจุกระสุนปืน 128 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 เราไปถึงซิลเวอร์สโรด 129 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 แล้วเราก็จอดรถที่นั่น 130 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 ผมบอกให้พวกเขาจอดรถ 131 00:10:50,640 --> 00:10:52,840 "เปิดประตูให้เราออกไป" 132 00:10:52,960 --> 00:10:57,160 ผมพูดแบบนั้น แล้วคุณพาร์คเกอร์ก็ให้สไตน์เมเยอร์ลงไป 133 00:10:57,840 --> 00:11:00,120 แล้วพวกเขาก็สู้กันในทันที 134 00:11:00,200 --> 00:11:02,160 จากนั้นผมก็ลงจากรถ 135 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 แล้วก็ไปสู้กับคุณยังเหมือนกัน 136 00:11:05,160 --> 00:11:08,160 ไม่ทันได้ตั้งตัวเลย มันเกิดขึ้นเร็วมาก 137 00:11:12,200 --> 00:11:16,800 ระหว่างที่ผมสู้กับคุณยัง คุณพาร์คเกอร์ก็ออกวิ่งไปบนถนน 138 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 ผมไล่ตามเขาไป 139 00:11:21,200 --> 00:11:24,120 ตอนนั้นเขาอยู่ห่างจากผมประมาณ 50 ฟุต 140 00:11:24,760 --> 00:11:26,600 เขาไม่ได้วิ่งเร็วเลย 141 00:11:26,960 --> 00:11:29,080 เขาไม่ได้วิ่งเป็นเส้นตรงด้วยซ้ำ 142 00:11:29,160 --> 00:11:32,920 พื้นถนนไม่เรียบ เขาเลยสะดุด 143 00:11:33,000 --> 00:11:36,440 และตอนที่เขาสะดุด ผมก็ยิงปืนหนึ่งนัด 144 00:11:41,080 --> 00:11:43,320 ผมรู้ว่านัดนั้นพลาดไป 145 00:11:43,800 --> 00:11:46,240 แต่ตอนนั้นเขาเดินโซเซไปที่คูน้ำ 146 00:11:46,320 --> 00:11:49,040 ผมเดินเข้าไปหาเขา 147 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 ระหว่างที่เดินเข้าไป ผมก็ยิงอีกหนึ่งนัด 148 00:11:55,040 --> 00:11:57,000 ผมเดินเข้าไปใกล้อีก แล้วยิงอีกหนึ่งนัด 149 00:12:01,040 --> 00:12:04,560 นัดหนึ่งเหนือตาเขา อีกนัดหนึ่งที่ใต้ตา 150 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 สไตน์เมเยอร์ยังอยู่ที่หลังรถคันนั้น 151 00:12:11,480 --> 00:12:14,920 ส่วนคุณยังก็อยู่ในคูน้ำด้านหน้ารถ 152 00:12:16,720 --> 00:12:19,560 และเขาพยายามเดินออกมาจากคูน้ำ มันแฉะและเละเป็นโคลน แล้วผมก็ยิงอีกหนึ่งนัด 153 00:12:23,720 --> 00:12:27,640 เขาล้มหงายหลังไป ผมเลยกระโดดลงไปในคูน้ำ 154 00:12:27,720 --> 00:12:31,800 ระหว่างนั้นผมก็ยิงอีกหนึ่งนัด ไปโดนเขาที่แขน 155 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 กระสุนทะลุออกไป 156 00:12:34,320 --> 00:12:39,440 แล้วเขาก็หันมาแล้วผมก็ยิงอีกหนึ่งนัด 157 00:12:44,560 --> 00:12:45,440 แล้วมันก็จบ 158 00:12:51,400 --> 00:12:52,880 การเกิดยิงขึ้น 159 00:12:52,960 --> 00:12:58,040 และมันก็จบลง ภายในเวลาประมาณ 30 วินาที 160 00:12:58,120 --> 00:12:59,680 มันจบลงไป 161 00:13:06,760 --> 00:13:08,640 แล้วทุกอย่างก็เงียบ 162 00:13:20,040 --> 00:13:23,880 (ภายในไม่กี่ชั่วโมงหลังเกิดการฆาตกรรม เดวิด สไตน์เมเยอร์และโรเบิร์ต เชเฟอร์) 163 00:13:23,960 --> 00:13:27,080 (ก็มามอบตัวกับทางตำรวจ) 164 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 สไตน์เมเยอร์กับผมคุยเรื่องนี้กัน 165 00:13:30,640 --> 00:13:34,320 ไม่ใช่เรื่องฆาตกรรม แต่คุยว่าเราจะเล่าเรื่องนี้ยังไง 166 00:13:34,400 --> 00:13:36,640 นายบอกว่านายฆ่าหนึ่งคน ฉันก็จะบอกว่าฉันฆ่าหนึ่งคน 167 00:13:36,720 --> 00:13:40,720 เป็นคู่หูกันควรจะทำแบบนั้น 168 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 เขาไม่อยากมอบตัว 169 00:13:44,640 --> 00:13:47,800 และผมก็ไม่ได้บังคับเขา แต่สุดท้ายแล้วเขา... 170 00:13:47,880 --> 00:13:49,480 ผมไม่รู้ว่าเขามอบตัวทำไม 171 00:13:49,560 --> 00:13:51,720 แต่ผมมอบตัวเพราะอยากจะรอดจากคดี 172 00:13:51,800 --> 00:13:54,040 มอบตัวเสียดีกว่า เพราะถ้าหนีก็จะดูเหมือนผิด 173 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 ใครๆ ก็คิดแบบนั้น จริงไหม 174 00:13:55,920 --> 00:13:58,000 เราก็เลยมอบตัวและเราก็เล่าเรื่องแบบนั้น 175 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 นายบอกว่ายิงคนหนึ่ง ส่วนฉันก็จะบอกกว่ายิงคนหนึ่ง 176 00:14:00,440 --> 00:14:03,000 และมันเป็นการล่วงละเมิดทางเพศ 177 00:14:03,080 --> 00:14:05,280 แล้วเรื่องราวก็เลยเถิดหลังจากนั้น 178 00:14:05,360 --> 00:14:07,360 (ที่ว่าการเซนต์ชาร์ลส์เคาน์ตี คำให้การ) 179 00:14:08,920 --> 00:14:11,160 (แล้วเดฟก็ตะโกนว่า "ไอ้พวกตุ๊ด") 180 00:14:11,240 --> 00:14:16,240 (เขาเห็นเดฟยิงพาร์คเกอร์สองถึงสามครั้ง) 181 00:14:16,320 --> 00:14:21,720 (เชเฟอร์บอกว่าเขายิงถูกยัง ประมาณสองสามนัด) 182 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 (เดฟบอกเขาว่าพาร์คเกอร์) 183 00:14:25,000 --> 00:14:29,360 (เข้ามาล่วงละเมิดทางเพศเขา) 184 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 (ในตอนแรก ทั้งเชเฟอร์และสไตน์เมเยอร์) 185 00:14:41,120 --> 00:14:42,800 (ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรม) 186 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 (เจอร์รี พาร์คเกอร์และเดนนี ยัง) 187 00:14:47,680 --> 00:14:52,960 (ทั้งสองคนต้องโทษจำคุกตลอดชีวิต) 188 00:15:25,520 --> 00:15:27,440 เจอร์รี ลุงของผมเป็นคนดีมาก 189 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 เขาจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ 190 00:15:31,240 --> 00:15:32,960 เขาไม่เคยพบคนแปลกหน้า 191 00:15:34,040 --> 00:15:37,200 ทุกอย่างเป็นเรื่องตลกสำหรับเขา เขาไม่เคยเครียดกับอะไรเลย 192 00:15:37,680 --> 00:15:39,520 เขาก็แค่ออกไปสนุก 193 00:15:43,520 --> 00:15:45,440 ถ้าคุณอยากทำอะไร เขาจะทำกับคุณ 194 00:15:45,720 --> 00:15:47,880 ทุกอย่างของเขาเป็นของคุณด้วย เขาเป็นคนแบบนั้น 195 00:15:47,960 --> 00:15:48,880 (ริชาร์ด หลานชาย) 196 00:15:48,960 --> 00:15:52,640 เขาจะกังวลอยากจะช่วย อยากจะทำเพื่อคุณทุกอย่าง 197 00:15:54,640 --> 00:15:56,560 เดนนีกับเขาไปไหนมาไหนกันบ่อย 198 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 เรื่องเดียวที่ผมรู้เกี่ยวกับเดนนีคือ... 199 00:15:59,320 --> 00:16:02,480 เขาเป็นเกย์และมีผู้หญิงคนหนึ่งหักอกเขา 200 00:16:02,560 --> 00:16:05,440 เขาก็เลยไม่คบกับผู้หญิงอีกเลย 201 00:16:11,040 --> 00:16:12,840 ตอนที่เรารู้เรื่องลุงเจอร์รี 202 00:16:13,400 --> 00:16:15,640 ผมว่าเราไม่อยากจะยอมรับมัน 203 00:16:15,720 --> 00:16:17,680 ผมคิดว่าเราไม่อยากจะเชื่อเลยสักคน 204 00:16:18,640 --> 00:16:21,840 เขาไม่ใช่คนที่จะก่อเรื่องอะไร 205 00:16:21,920 --> 00:16:25,240 หรือมีเหตุผลอะไรให้ถูกฆ่าตาย ไม่มีเหตุผลเลย 206 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 เขาอายุ 40 กว่า เข่าเขาก็ปวด 207 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 เดินไม่ไหว หัวใจก็ไม่แข็งแรง 208 00:16:29,960 --> 00:16:32,600 เด็กอายุ 19 ล้มเขาได้สบาย 209 00:16:32,680 --> 00:16:36,960 จัดการเขาได้โดยไม่ต้องออกแรงมากเลยละ 210 00:16:40,080 --> 00:16:42,000 ตอนที่ลุงเจอร์รีตาย เราทุกข์ใจทั้งครอบครัว 211 00:16:43,000 --> 00:16:46,560 ผมคิดว่าชาตินี้เคยเห็นแม่ร้องไห้สองครั้ง... 212 00:16:47,440 --> 00:16:48,760 ครั้งหนึ่งก็เพราะเรื่องนี้ 213 00:16:50,520 --> 00:16:55,520 (ที่ว่าการเซนต์ชาร์ลส์เคาน์ตี เซนต์ชาร์ลส์เคาน์ตี) 214 00:16:56,200 --> 00:16:59,160 แม่ผมไม่เคยไปศาล ตอนไต่สวนคดีของโรเบิร์ต เชเฟอร์เลย 215 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 ยายกับพี่สาวของผมไป 216 00:17:02,120 --> 00:17:04,280 พวกเธอจะกลับมา และบอกข้อมูลกับเราไม่มากนัก 217 00:17:04,359 --> 00:17:05,199 (ศาล) 218 00:17:05,280 --> 00:17:08,640 ผมจำได้ว่าพี่สาวบอกผมว่า เขาเป็นเด็กหนุ่มหน้าตาดี 219 00:17:09,000 --> 00:17:10,200 จนกระทั่งปริปากพูด 220 00:17:11,240 --> 00:17:13,200 แล้วพี่ก็บอกว่าเขาเป็นคนสารเลวที่โอหัง 221 00:17:13,880 --> 00:17:15,560 ผมไม่แน่ใจว่าทำไมพี่พูดแบบนั้น... 222 00:17:15,640 --> 00:17:18,360 แต่พอเขาปริปาก เธอก็เกลียดเขาทันทีเลย 223 00:17:33,160 --> 00:17:34,280 ผมชื่อฟิล โกรนเวห์ 224 00:17:34,360 --> 00:17:37,280 ผมเป็นทนายผู้นำการไต่สวน และผู้ช่วยอัยการ 225 00:17:37,360 --> 00:17:39,720 อยู่ที่เซนต์ชาร์ลส์เคาน์ตี รัฐมิซซูรี 226 00:17:40,960 --> 00:17:44,760 เรามักจะเจอคดีฆาตกรรมปีละสองสามคดี 227 00:17:45,760 --> 00:17:47,920 ไม่ปกติแต่ก็เกิดขึ้นได้ 228 00:17:48,000 --> 00:17:52,840 และหน้าที่หนึ่งของผมก็คือตัดสินคดีเหล่านั้น 229 00:17:57,520 --> 00:18:03,760 เมื่อผมได้สัมผัสคดีนี้ ตอนที่เชเฟอร์และสไตน์เมเยอร์มอบตัว 230 00:18:03,840 --> 00:18:08,160 ผมคิดว่าคำให้การของเชเฟอร์ไม่ใช่เรื่องจริง 231 00:18:08,240 --> 00:18:10,520 มันดูไม่ค่อยมีเหตุผล 232 00:18:10,600 --> 00:18:12,520 พวกเขาบอกว่ากำลังโบกรถอยู่ 233 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 มีผู้ชายสองคนรับพวกเขา พวกเขาอ้างว่าชายพวกนั้นเป็นเกย์ 234 00:18:15,760 --> 00:18:18,320 แล้วชายสองคนนั้นก็พยายามข่มขืนพวกเขา 235 00:18:18,400 --> 00:18:20,640 จากนั้นเชเฟอร์และสไตน์เมเยอร์ 236 00:18:20,720 --> 00:18:23,840 ก็แย่งปืนมาจากชายสองคนนั้นได้ 237 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 และยิงพวกเขาเพื่อป้องกันตัว 238 00:18:26,240 --> 00:18:29,760 ปัญหาก็คือมีผู้เสียหายคนหนึ่ง ถูกยิงที่หัวสองนัด 239 00:18:29,840 --> 00:18:31,400 ส่วนอีกคนถูกยิงที่หัวหนึ่งนัด 240 00:18:31,480 --> 00:18:35,640 แผลพวกนั้นดูไม่เหมือนจะเป็นฝีมือของคน 241 00:18:35,720 --> 00:18:40,360 ที่พยายามต่อสู้เพื่อขัดขืนเมื่อโดนทำร้าย 242 00:18:41,760 --> 00:18:44,200 ผมไม่เชื่อคำให้การครั้งแรกนั้น 243 00:18:46,600 --> 00:18:50,800 แต่มันถือว่าแปลก เวลามีคนมาสารภาพกับตำรวจ 244 00:18:50,880 --> 00:18:53,240 พวกเขามักจะอ้างเรื่องที่พวกเขาอยากให้เชื่อ 245 00:18:53,320 --> 00:18:56,800 ที่ทำให้พวกเขาดูดีเกินจริง 246 00:19:00,560 --> 00:19:03,400 เชเฟอร์ตบตาผมได้เป็นอย่างดี 247 00:19:03,480 --> 00:19:05,960 เล่นงานผมอย่างโหดร้าย 248 00:19:06,040 --> 00:19:10,560 ผมคิดว่าเขาคิดว่าตัวเองฉลาดเกินไป 249 00:19:10,640 --> 00:19:13,000 เขาไม่ได้ฉลาดเท่าที่เขาคิดเลยสักนิด 250 00:19:13,440 --> 00:19:17,080 สำหรับเขาแล้วเรื่องที่เหยื่อทั้งคู่เป็นเกย์ 251 00:19:17,160 --> 00:19:19,600 ทำให้เขามองว่ามันเป็นปัจจัยในการลดโทษ 252 00:19:19,680 --> 00:19:24,680 เขาคิดว่าทุกคนจะเข้าใจ ว่าทำไมเขาถึงอยากฆ่าเกย์สองคน 253 00:19:24,760 --> 00:19:28,120 เขามีปัญหาใหญ่เรื่องนั้น 254 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 และผมไม่รู้ว่าทำไม 255 00:19:38,080 --> 00:19:40,920 (ขอต้อนรับสู่เมืองซาไลนา จำกัดความเร็ว) 256 00:19:54,120 --> 00:19:58,680 สมัยที่เรายังเด็ก ละแวกนี้เงียบมากๆ 257 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 เพื่อนๆ ของเราทุกคนจะอยู่ที่คัสเตอร์... 258 00:20:02,840 --> 00:20:04,120 (จูเลียต เชเฟอร์ น้องสาว) 259 00:20:04,200 --> 00:20:06,520 ไม่ก็เชอริแดน เมอริลล์ 260 00:20:06,600 --> 00:20:08,680 พวกเขาเป็นนายพลชาวอเมริกัน 261 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 เราเลยเรียกมันว่าถนนเจเนอรอล 262 00:20:14,400 --> 00:20:18,680 แม่ฉันได้รับการเลี้ยงดูจากแม่ชีคาทอลิก ในศูนย์เลี้ยงเด็กกำพร้า 263 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 เข้มงวดสุดๆ 264 00:20:21,000 --> 00:20:22,680 เธอไม่รู้จักหน้าที่ของคนเป็นแม่ 265 00:20:22,760 --> 00:20:27,800 ถึงแม้ว่าเธอจะมีลูกหลายคน เธอก็ยังไม่รู้ว่าต้องเป็นแม่ยังไง 266 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 แม่ไม่เคยกอดเราและพูดว่า "แม่รักลูก" และการยืนยันที่เด็กๆ ต้องการ 267 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 แม่ของฉันกับพ่อเลี้ยงมักจะทะเลาะกันบ่อยๆ 268 00:20:41,800 --> 00:20:42,840 แม่ไม่อยากให้เขาไป 269 00:20:42,920 --> 00:20:45,480 แม่แจ้งตำรวจแต่ก็ไม่อยากให้เขาไปไหน 270 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 มันเป็นแบบนั้นมาตลอด 271 00:20:49,400 --> 00:20:51,680 นี่คือที่ที่เราเติบโตมา 272 00:20:54,360 --> 00:20:59,520 ในบ้านหลังนั้นมีเด็ก 11 คน กับผู้ใหญ่อีกของคน 273 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 บ้านก็เล็กแค่นั้นเอง 274 00:21:04,840 --> 00:21:07,000 ฉันจำวันหยุดที่มีความสุขไม่ได้เลย 275 00:21:07,240 --> 00:21:13,400 ฉันจำไม่ได้ว่าเคยมีความสุข ตอนอยู่บ้านหลังนี้เลย 276 00:21:13,480 --> 00:21:17,600 เราจะมีความสุขตอนที่เด็กๆ อย่างเรา ออกมาเล่นกันที่ทางรถไฟ 277 00:21:17,680 --> 00:21:21,280 ทางด้านขวา จะมีที่ที่เราสร้างป้อมของเราเอาไว้ 278 00:21:22,200 --> 00:21:26,920 และฉันคิดว่าเราชอบไปโรงเรียนมาก เพราะโรงเรียนไม่ใช่บ้าน 279 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 เขาเคยเป็นเด็กที่มีความสุขมาก 280 00:21:35,400 --> 00:21:39,080 เป็นคนเขาทุกคน ทุกคนรักเขา 281 00:21:39,320 --> 00:21:40,600 เขารู้จักคนไปทั่วเลย 282 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 เราเรียกเขาว่า "พ่อผู้สื่อข่าวจอมจุ้น" 283 00:21:45,040 --> 00:21:50,600 เพราะเขาจะรู้ข่าวทุกอย่างที่เกิดขึ้นในทันที 284 00:21:56,160 --> 00:21:57,960 แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนกัน... 285 00:21:58,720 --> 00:22:00,800 เขาจะต้องถูกตำหนิทุกเรื่อง 286 00:22:01,360 --> 00:22:03,000 เขาทำอะไรก็ไม่เคยถูก 287 00:22:03,080 --> 00:22:08,760 เขาจะถูกตีก้นหรือไม่ก็ทุบตีตลอด 288 00:22:10,960 --> 00:22:13,440 แต่มันไม่เคยส่งผลอะไรกับเขาเลย เขามีความสุข 289 00:22:13,520 --> 00:22:16,200 เขาจะยิ้มแก้มแดงเป็นสีชมพูตลอด 290 00:22:16,280 --> 00:22:21,960 เขาไม่เคยแม้แต่โมโหหรือร้องไห้เลย 291 00:22:25,320 --> 00:22:29,120 เขาอาจจะเคยขโมยของอยู่บ้าง 292 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 แต่ถูกจับได้ตลอด เขาก็เคยพยายามทำอีก 293 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 เขาทำให้เรางงตลอดเลย 294 00:22:41,440 --> 00:22:45,520 หนทางเดียวที่ฉันจะหนี จากเรื่องแย่ๆ พวกนั้นก็คือจากมา 295 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 แม้ตอนนั้นฉันจะอายุ 15 แล้ว ฉันก็ยังทำได้ยาก 296 00:22:48,480 --> 00:22:52,320 เพราะฉันรู้ว่าถ้าไปแล้ว ก็ยังเหลืออีกสี่คนอยู่ที่นั่น 297 00:22:52,840 --> 00:22:56,520 แต่คนที่ฉันเป็นห่วงจริงๆ ก็คือโรเบิร์ต 298 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 ฉันไม่ได้กลับไปเป็นเวลานานมาก 299 00:23:02,760 --> 00:23:06,640 โรเบิร์ตเข้าไปอยู่กองทัพเรืออยู่พักหนึ่ง 300 00:23:07,120 --> 00:23:10,040 หลังจากนั้นเขาก็ไม่อยากกลับมา ซาไลนาอีกเลย 301 00:23:10,120 --> 00:23:15,280 ฉันเคยบอกว่า "มาอยู่กับเราที่เซนต์ชาร์ลส์สิ" 302 00:23:16,240 --> 00:23:17,560 แล้วทุกอย่างก็ไปได้สวย 303 00:23:17,640 --> 00:23:21,880 เขามาเป็นพี่เลี้ยงให้ลูกชายฉัน ตอนอายุสองสามขวบ 304 00:23:23,840 --> 00:23:28,400 แล้วหลังจากนั้นประมาณหกถึงเก้าเดือน... 305 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 ก็เกิดเรื่องขึ้น 306 00:23:42,640 --> 00:23:46,600 (แยกข้ามทางรถไฟ) 307 00:23:50,040 --> 00:23:54,800 (ตอนที่โรเบิร์ตออกจากซาไลนา เขาก็จากเพื่อนที่สนิทที่สุดมาด้วย) 308 00:24:03,440 --> 00:24:05,720 ผมเจอกับโรเบิร์ตครั้งแรกตอนที่อยู่เกรดสอง 309 00:24:05,800 --> 00:24:08,520 ตอนนั้นโรเบิร์ตพูดโพล่งออกมา 310 00:24:08,600 --> 00:24:11,480 เขาตะโกนว่า "ฉันกับเอลวิส เพลสลีย์... เอลวิสเป็นพี่ฉัน" 311 00:24:11,560 --> 00:24:13,800 ผมรู้เลยว่ามันเป็นเรื่องโกหก... 312 00:24:13,880 --> 00:24:14,720 (ออบรีย์ เพื่อน) 313 00:24:14,800 --> 00:24:19,480 แต่ความเป็นอยู่ที่บ้านของเรา และพลังงานดึงเราเข้าหากัน 314 00:24:19,800 --> 00:24:21,120 และครูบอกว่า 315 00:24:21,200 --> 00:24:25,640 มันเป็นพลังงานที่ดำมืด และมันทำให้ครูกลัวสุดๆ 316 00:24:27,600 --> 00:24:29,760 แต่ก็ไม่มีใครทำลายมิตรภาพของเราได้ 317 00:24:32,280 --> 00:24:35,920 โรเบิร์ตเป็นเด็กที่บ้าดีเดือด 318 00:24:36,000 --> 00:24:39,720 เขาจะพยายามเอาชนะคนอื่นอยู่เสมอ เพราะเขาเป็นคนแบบนั้น 319 00:24:39,800 --> 00:24:43,600 และยิ่งอันตรายเท่าไหร่ก็ยิ่งดี 320 00:24:46,520 --> 00:24:50,720 เราจะไปเล่นอยู่ใกล้ๆ รถไฟที่มาจอดทุกครั้ง 321 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 แต่ว่าโรเบิร์ตทำอะไรเสี่ยงกว่านั้น 322 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 เขากระโดดไม่ก็ปีนขึ้นไปบนรถไฟที่วิ่งอยู่ 323 00:24:56,240 --> 00:24:59,400 ปีนขึ้นไปข้างบน และโดดจากขบวนหนึ่งไปอีกขบวนหนึ่ง 324 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 ผมคิดว่าเขาต้องตายแน่ๆ 325 00:25:02,480 --> 00:25:05,360 นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมจะได้เห็นเพื่อนของผม 326 00:25:05,800 --> 00:25:08,080 ผมพูดว่า "ลงมา อย่าทำเลย 327 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 นายไม่ต้องทำขนาดนั้นก็ได้" 328 00:25:10,280 --> 00:25:12,640 เขาทำเอาผมเครียดสุดๆ 329 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 พอโรเบิร์ตกับผมโตขึ้น 330 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 เราก็ขับรถรอบเมืองพร้อมกับกลุ่มเพื่อน 331 00:25:21,520 --> 00:25:25,920 เราไปที่สวนสาธารณะนั่น ที่นั่นมีเกย์อยู่บ้าง 332 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 และบางครั้งเราก็จะไปตีสนิทกับพวกเขา 333 00:25:29,280 --> 00:25:32,680 แล้วให้อีกคนไปขโมยของของพวกเขาและ... 334 00:25:33,960 --> 00:25:36,560 ผมไม่รู้ว่าทำไมเราถึงเริ่มทำแบบนั้น 335 00:25:36,640 --> 00:25:39,760 อาจจะเป็นเพราะมันตื่นเต้นก็ได้ ผมก็ไม่แน่ใจ 336 00:25:42,240 --> 00:25:44,760 เรื่องที่เราไม่รู้ก็คือ เพื่อนเราที่แก่ที่สุดในกลุ่ม 337 00:25:44,840 --> 00:25:48,520 ไปกับเกย์คนหนึ่ง ไปมีอะไรกับพวกเขาและกลับมา 338 00:25:48,760 --> 00:25:50,040 เราไม่รู้เรื่องนั้นเลย 339 00:25:55,440 --> 00:25:58,120 ผมไม่คิดเลยว่า 340 00:25:58,200 --> 00:26:01,520 โรเบิร์ตจะก่อคดีที่ทำให้เขาติดคุก 341 00:26:01,960 --> 00:26:07,040 แต่ว่ามีคนส่วนหนึ่งคิดว่า เขาต้องมีจุดจบแบบนี้แน่ 342 00:26:08,640 --> 00:26:13,000 หลายคนคิดว่าเขาคงขโมยรถ ทำร้ายตำรวจไม่ก็ทำอะไรแบบนั้น 343 00:26:13,080 --> 00:26:17,360 แต่ไม่มีใครคิดว่าเขาจะฆ่าเกย์สองคน 344 00:26:19,280 --> 00:26:22,040 เขาไม่ใช่คนที่มีสันดานรุนแรงแบบนั้น 345 00:26:23,240 --> 00:26:27,760 เขาอาจทำเรื่องรุนแรง อย่างการซ้อมผู้หญิง ซ้อมแฟนเขา 346 00:26:27,840 --> 00:26:32,440 นั่นก็ใช่ เขาเคยทำอยู่สองสามครั้ง 347 00:26:32,760 --> 00:26:36,320 และโรเบิร์ตอาจจะได้สาวนับร้อยคน 348 00:26:36,920 --> 00:26:39,240 เขามีผิวพรรณดี 349 00:26:39,320 --> 00:26:45,320 เขาจะปากหวาน คารมดีกับสาวๆ เขาอาจได้นอนกับสาวๆ ตั้งแต่เรียนมัธยม 350 00:26:46,720 --> 00:26:49,160 สาวๆ ชอบเด็กเลวแบบโรเบิร์ต 351 00:26:51,560 --> 00:26:53,800 พอนอนกับพวกเธอแล้ว บางครั้งเขาก็รู้สึกขัดแย้ง 352 00:26:53,880 --> 00:26:54,720 หรือสับสน 353 00:26:54,800 --> 00:26:57,440 แล้วเขาก็ทำเรื่องอย่างเช่น... 354 00:26:57,520 --> 00:27:00,000 เขาอาจจะทุบตีแฟนของเขา 355 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 หรือทำลายข้าวของที่บ้านของแฟนเขา 356 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 (สามปีหลังจากถูกจับ) 357 00:27:22,040 --> 00:27:27,640 (โรเบิร์ต เชเฟอร์ต้องโทษว่า ก่อการฆาตกรรมทั้งสองครั้ง) 358 00:27:28,920 --> 00:27:31,040 (อย่างไรก็ตาม หลายคนคิดว่า) 359 00:27:31,120 --> 00:27:34,320 (เขาฆ่าเหยื่อแค่คนเดียวเท่านั้น) 360 00:27:34,400 --> 00:27:40,360 (ซึ่งเป็นความคิดที่เชเฟอร์เอง ยืนยันมาจนถึงปี 2014) 361 00:27:51,160 --> 00:27:52,480 ผมติดต่อกับโรเบิร์ต เชเฟอร์ 362 00:27:52,560 --> 00:27:57,320 ตอนที่ผมไล่ดูรูปและข้าวของของลุงเจอร์รี 363 00:27:57,400 --> 00:28:01,440 ในปี 2014 มันทำให้ผมนึกถึง เรื่องราวที่เกิดขึ้นในอดีต 364 00:28:02,480 --> 00:28:06,240 ตอนนี้ผ่านมา 24 ปีแล้ว เขาไม่ใช่เด็กอายุ 19 ปีแล้ว 365 00:28:06,880 --> 00:28:09,000 ผมอยากรู้ว่าเขาเป็นคนยังไง 366 00:28:09,080 --> 00:28:14,240 ตอนนั้นเขายังอ้างว่าเดวิดฆ่าเหยื่อหนึ่งคน 367 00:28:14,320 --> 00:28:17,200 และเขาก็ฆ่าหนึ่งคน แต่เขาต้องรับโทษทั้งหมด 368 00:28:17,480 --> 00:28:19,240 และเขาก็พูดออกมาให้ดูเหมือนว่า... 369 00:28:19,920 --> 00:28:23,360 เดวิดเป็นคนที่อารมณ์ร้อน 370 00:28:23,440 --> 00:28:26,600 เดวิดเป็นคนที่มีปัญหามากกว่าโรเบิร์ต 371 00:28:27,040 --> 00:28:29,120 ผมก็เลยติดต่อไปหาเขาและ... 372 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 "รู้ไหม โรเบิร์ต คุณติดคุกมานานมาก" 373 00:28:32,680 --> 00:28:36,800 "ผมได้อ่านไปเยอะ มันดูเหมือนว่ามันแย่มากๆ" 374 00:28:36,880 --> 00:28:40,680 "ถ้าคุณมีโอกาสจะเป็นอิสระ เราก็ไม่ว่าอะไร" 375 00:28:42,520 --> 00:28:45,080 ผมเกือบจะรู้สึกเสียใจกับเขาด้วย 376 00:28:46,320 --> 00:28:48,040 เขาก่อเรื่องขึ้นตอนอายุ 19 377 00:28:48,720 --> 00:28:51,480 และเป็นที่รู้จักจากการกระทำที่เลวร้ายที่สุด ที่เคยทำมาในชีวิต 378 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 เขาเป็นที่รู้จักแบบนั้น 379 00:28:55,240 --> 00:28:57,000 ผมแค่อยากให้เขารู้ว่าผมให้อภัยเขา 380 00:28:59,880 --> 00:29:03,760 (หลายวันต่อมา โรเบิร์ต เชเฟอร์ ตอบจดหมายของริชาร์ด) 381 00:29:06,120 --> 00:29:10,600 โรเบิร์ตเตือนผมว่าจดหมายนี้ มีรายละเอียดของสิ่งที่เกิดขึ้น 382 00:29:10,680 --> 00:29:12,520 ในวันที่ 29 เมษยน ปี 1990 383 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 มันจะอธิบายไว้ชัดเจน และให้ผมเตรียมตัว 384 00:29:15,840 --> 00:29:17,960 และเตือนว่าผมอาจอยากอยู่คนเดียว ตอนที่อ่านมัน 385 00:29:19,040 --> 00:29:21,040 ผมคิดว่าโรเบิร์ตจะเล่าเรื่องราวแบบเดียวกัน 386 00:29:21,120 --> 00:29:22,560 กับที่เขียนไว้ในอินเทอร์เน็ต 387 00:29:22,640 --> 00:29:27,200 นึกว่าเขาจะเล่าว่าเขาฆ่าหนึ่งคน และเดวิด สไตน์เมเยอร์ฆ่าอีกหนึ่งคน 388 00:29:27,880 --> 00:29:31,000 แต่เขาเขียนแสดงความรับผิดชอบ ทุกข้อหาในจดหมายฉบับนี้ 389 00:29:31,560 --> 00:29:33,240 เขาบอกผมว่าเขายิงทั้งสองคนเอง 390 00:29:38,960 --> 00:29:42,120 (ระหว่างที่ผมให้บอกคำ ผมบอกกับนักสืบว่า) 391 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 (คุณยังและคุณพาร์คเกอร์ เข้ามาล่วงละเมิดทางเพศ) 392 00:29:46,160 --> 00:29:51,400 (นี่เป็นจุดเริ่มต้นของการโกหก) 393 00:29:51,480 --> 00:29:57,480 (ผมคนเดียวเท่านั้น ที่ต้องรับผิดชอบเหตุฆาตกรรมทั้งหมด) 394 00:30:03,000 --> 00:30:08,080 (ถึงเวลาที่ผมต้องซื่อสัตย์สักครั้งในชาตินี้แล้ว) 395 00:30:11,400 --> 00:30:13,440 เขาแค่บอกว่า "นี่ ผมทำเอง 396 00:30:13,920 --> 00:30:15,360 ผมอธิบายไม่ได้ว่าผมทำทำไม 397 00:30:15,440 --> 00:30:18,840 แต่ผมทำเอง ผมไม่มีข้อแก้ตัวอะไร สำหรับสิ่งที่ทำทั้งนั้น" 398 00:30:19,560 --> 00:30:21,600 เขาจะรับผิดชอบ 399 00:30:23,640 --> 00:30:25,400 ผมเลยตอบจดหมายโรเบิร์ต 400 00:30:25,800 --> 00:30:28,960 หลักๆ แล้วผมบอกเขาว่า สำหรับเราแล้วไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 401 00:30:29,040 --> 00:30:30,640 สำหรับผมและทางครอบครัว 402 00:30:31,160 --> 00:30:33,880 เราให้อภัยเขา ผมหมายถึงเรา... 403 00:30:34,680 --> 00:30:36,280 ไม่ว่าฝ่ายทัณฑ์บนจะตัดสินใจยังไง 404 00:30:36,360 --> 00:30:38,880 หรือไม่ว่าใครจะตัดสินยังไง เราก็ยอมรับได้ 405 00:30:40,600 --> 00:30:42,640 ทำไมผมถึงยกโทษให้โรเบิร์ต เชเฟอร์เหรอ 406 00:30:43,560 --> 00:30:45,840 ผมคิดว่าเหตุผลที่แท้จริงก็คือ 407 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 ถ้าผมไม่ยกโทษให้ใครสักคน 408 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 ผมจะยกโทษให้สิ่งที่ตัวเองทำลงไปได้ยังไง 409 00:30:53,480 --> 00:30:56,840 เขาติดคุกมานาน 28 ปีแล้ว 410 00:30:57,440 --> 00:31:01,080 สำหรับสิ่งที่เขาทำลงไปในเวลาหนึ่งคืน ซึ่งเขาไม่ได้คิดจะทำด้วยซ้ำ 411 00:31:03,000 --> 00:31:04,920 และผมรู้ว่าลุงผมก็คงยกโทษให้เขาเหมือนกัน 412 00:31:05,640 --> 00:31:07,280 ลุงผมเป็นคนแบบนั้นแหละ 413 00:31:17,880 --> 00:31:20,680 (ถึงแม้ในที่สุดความจริงจะถูกเปิดเผย) (เชเฟอร์ก็ได้เปิดเผย รายละเอียดเดียวกันนี้ให้ตำรวจรู้) 414 00:31:23,640 --> 00:31:25,800 (ก่อนหน้านี้นาน 20 ปี) 415 00:31:27,640 --> 00:31:29,760 (ริชาร์ด คีลไม่รู้เลยว่า) 416 00:31:29,840 --> 00:31:34,080 (เชเฟอร์ได้สารภาพว่า ก่อการฆาตกรรมที่สองครั้งแล้วในปี 1992) 417 00:31:36,520 --> 00:31:38,920 (สำนักงานอัยการ เซนต์ชาร์ลส์เคาน์ตี) 418 00:31:45,160 --> 00:31:49,320 ผมจำไม่ได้ว่าเชเฟอร์ยืนยัน ในคำให้การแรกนานแค่ไหน 419 00:31:49,400 --> 00:31:55,080 แต่เรื่องที่เขาเล่าเริ่มเปลี่ยนไป เมื่อได้ขึ้นศาลหลายๆ ครั้ง 420 00:31:56,360 --> 00:31:59,640 เช้านี้คุณได้พูดคุยกับซูซาน แม็คแกรท 421 00:31:59,960 --> 00:32:04,840 เธอได้แนะนำให้คุณพูดให้การ หรือไม่พูดให้การรึเปล่า 422 00:32:04,920 --> 00:32:07,400 - เธอแนะนำว่าอย่าให้การ - อย่าให้การ โอเคนะ 423 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 - คุณยังจะอยากให้การอยู่ไหม - อยากครับ 424 00:32:09,520 --> 00:32:10,360 โอเค 425 00:32:10,440 --> 00:32:12,680 หลังจากที่เราทำเรื่องยื่นข้อหาไป 426 00:32:12,760 --> 00:32:17,960 เชเฟอร์ก็อยากจะคุยกับตำรวจอีกครั้ง และเขาก็เล่าเหตุการณ์อีกแบบออกมา 427 00:32:18,400 --> 00:32:21,480 เหตุการณ์แบบที่เขาไม่ได้ป้องกันตัวเอง 428 00:32:21,560 --> 00:32:25,160 ซึ่งถือว่าเป็นการสารภาพว่า เขาก่อการฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน 429 00:32:26,160 --> 00:32:29,120 ตอนที่เราไปถึงป้ายหยุดที่โอลด์เซนต์ปีเตอร์ 430 00:32:29,320 --> 00:32:31,960 ยังพยายามเอื้อมไปเปิดประตู ผมว่าเขาคงพยายามจะหนี 431 00:32:32,840 --> 00:32:37,880 ตอนนั้นแหละที่ผมคิดว่า จะเกิดเรื่องร้ายแรงกว่าการปล้นขึ้น 432 00:32:37,960 --> 00:32:40,280 ผมแทบจะแน่ใจว่าพวกเขาจะต้องถูกยิง 433 00:32:40,360 --> 00:32:42,120 ที่จริงแล้ว สไตน์เมเยอร์ถามผมว่า 434 00:32:42,200 --> 00:32:44,200 ผมจะยิงพวกเขาใช่ไหม และผมก็บอกว่า "ใช่" 435 00:32:46,280 --> 00:32:49,080 ผมไม่รู้ว่ายิงโดนไหมตอนที่ยิงออกไปนัดแรก 436 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 แต่ผมรู้ว่าโดนตอนยิงนัดที่สอง 437 00:32:50,680 --> 00:32:54,040 เพราะผมอยู่ใกล้ จนเลือดกระเด็นมาเปื้อนมือขวาผม 438 00:32:55,040 --> 00:32:56,600 ตอนนั้นมันดึกขนาดไหนเหรอ 439 00:32:56,680 --> 00:32:59,760 เขาแทบจะมีท่าทางโอหัง 440 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 เห็นได้ชัดว่าไม่สำนึกผิดเลย 441 00:33:04,160 --> 00:33:07,600 บางครั้งการสอบปากคำแบบนี้ก็เป็นเรื่องยาก 442 00:33:08,560 --> 00:33:09,640 แต่ไม่ใช่กับเขา 443 00:33:09,720 --> 00:33:12,800 เขาดูเหมือนจะภูมิใจกับสิ่งที่ทำลงไป 444 00:33:13,520 --> 00:33:16,840 ผมวิ่งจากพาร์คเกอร์มาหายังกับสไตน์เมเยอร์ 445 00:33:16,920 --> 00:33:18,120 ยังยังอยู่ในคูน้ำ 446 00:33:18,200 --> 00:33:22,560 ตอนที่ผมเดินเข้าไปหายัง เขาอ้อนวอนไม่ให้ผมยิงเขา 447 00:33:22,800 --> 00:33:25,600 แล้วเขาก็บอกว่าเขายังเห็นหน้าผมไม่ชัด 448 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 และเขาจะไม่ไปแจ้งตำรวจ 449 00:33:28,520 --> 00:33:33,480 ผมรู้ได้เลยว่าผมต้องยิงเขา 450 00:33:34,000 --> 00:33:37,680 ตอนนั้นคุณตัดสินใจยิงเขาเพราะอะไร 451 00:33:37,760 --> 00:33:40,880 เพราะผมยิงพาร์คเกอร์ไปแล้ว 452 00:33:40,960 --> 00:33:44,560 และผมคิดว่ามันคงไม่มีประโยชน์อะไร 453 00:33:44,640 --> 00:33:48,160 ที่ผมจะปล่อยให้ยังรอดไปแจ้งความจับผม 454 00:33:49,200 --> 00:33:50,400 ผมรู้ว่าเขาจะ... 455 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 พอมองดูแล้ว เราดูไร้ความรู้สึกสุดๆ 456 00:33:53,480 --> 00:33:56,320 ดูเหมือนไม่ได้รับ ผลกระทบทางจิตใจจากเรื่องนี้เลย 457 00:33:56,680 --> 00:33:58,520 ไม่มีท่าทีจะแสดงอารมณ์ใดๆ เลย 458 00:33:58,600 --> 00:34:01,480 เขาก็แค่อธิบายไปเรื่อยๆ 459 00:34:01,640 --> 00:34:05,360 ว่าเหยื่อคนหนึ่งวิ่งหนีและเขายังเหยื่อที่หลัง 460 00:34:08,520 --> 00:34:10,040 (เมื่อสารภาพกับตำรวจแล้ว) 461 00:34:10,120 --> 00:34:11,680 (เชเฟอร์ก็สละสิทธิ์ปรึกษาทนาย) 462 00:34:11,760 --> 00:34:14,800 (ยอมรับความผิดและร้องขอให้ประหารชีวิต) 463 00:34:16,480 --> 00:34:19,000 (เขาได้หลีกเลี่ยงการไต่สวนที่ยาวนาน) 464 00:34:19,080 --> 00:34:21,760 (และไม่เคยพูดถึงรายละเอียดทั้งหมด ของการฆ่าในศาลเลย) 465 00:34:23,080 --> 00:34:29,560 (เขาถูกตัดสินให้ประหารชีวิต ภายในเวลาแค่สองชั่วโมง) 466 00:34:31,040 --> 00:34:33,200 ผมบรรจุกระสุนใส่ปืนสามนัด 467 00:34:33,400 --> 00:34:36,240 เชเฟอร์ตัดสินใจว่าเขาอยากรับโทษประหาร 468 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 นั่นคือสิ่งที่เขาต้องการ 469 00:34:40,639 --> 00:34:44,079 เขาจึงยอมรับผิดและขอให้ผู้พิพากษา ตัดสินประหารชีวิต 470 00:34:44,159 --> 00:34:47,119 แล้วผู้พิพากษาก็ตัดสินตามนั้น 471 00:34:47,600 --> 00:34:51,480 ผมรู้สึกว่าเขาอยากจะควบคุมทุกอย่าง 472 00:34:51,560 --> 00:34:54,120 เขาอยากจะควบคุมการดำเนินการไต่สวนคดี 473 00:34:54,199 --> 00:34:56,119 และนั่นก็เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพมาก 474 00:34:57,680 --> 00:35:01,600 ผมไม่รู้ว่าเขาได้คิดถึง การปิดฉากเรื่องนั้นไว้อย่างดีไหม 475 00:35:01,920 --> 00:35:05,560 ผมเกือบจะประทับใจที่เชเฟอร์เปลี่ยนแปลงไป 476 00:35:05,800 --> 00:35:07,360 เพื่อการเปลี่ยนเแปลง 477 00:35:07,440 --> 00:35:10,960 การเปลี่ยนแปลงคือจุดจบของมันเอง 478 00:35:21,520 --> 00:35:26,160 หลังจากนั้นเขาก็อ้างว่า เขาเล็งเป้าไปที่คนที่เขาคิดว่าเป็นเกย์ 479 00:35:26,240 --> 00:35:31,240 เพราะเขาจะได้ไม่ต้องลำบากต่อสู้ เท่าคนที่ไม่ได้เป็นเกย์ 480 00:35:31,560 --> 00:35:34,760 แต่ผมไม่เชื่อว่าเขาทำไปเพราะแบบนั้น 481 00:35:36,360 --> 00:35:39,520 พวกเขาเป็นเกย์ที่สูงหกฟุตสี่นิ้ว ซึ่งแข็งแรงมากคนหนึ่ง 482 00:35:39,600 --> 00:35:42,120 กับผู้ชายแท้ๆ ที่ขี้ขลาดอีกคนหนึ่ง 483 00:35:44,760 --> 00:35:47,120 ผมคิดว่าเขาพุ่งเป้าไปที่พวกเขา เพราะความเกลียดชัง 484 00:35:47,480 --> 00:35:52,080 เขาเชื่อว่าพวกเขาเป็นเกย์ สำหรับเขาแล้ว นั่นเป็นสิ่งที่... 485 00:35:53,000 --> 00:35:55,480 เขาคิดว่าสามารถยอมรับได้ 486 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 ผมจำวันนั้นได้ 487 00:36:37,920 --> 00:36:39,720 มีคนโทรมา ภรรยาผมเข้ามาในห้องน้ำ 488 00:36:39,800 --> 00:36:43,400 ผมคิดว่าตอนนั้น ผมอาบน้ำให้ลูกสาวคนเล็กอยู่ 489 00:36:43,960 --> 00:36:46,000 และเธอก็บอกว่า "โรเบิร์ตฆ่าคนตาย" 490 00:36:48,120 --> 00:36:50,080 ผมบอกว่า "ไม่มีทาง" ผมแค่ไม่อยากจะเชื่อ 491 00:36:50,160 --> 00:36:51,080 (ฟิลลิป พี่ชาย) 492 00:36:51,160 --> 00:36:52,360 ผมเชื่อไม่ลง 493 00:36:54,440 --> 00:36:57,240 แต่ผมก็จะเข้าใจมัน ความโกรธน่ะ 494 00:37:00,440 --> 00:37:01,600 ผมไม่ให้อภัยสิ่งที่เขาทำ 495 00:37:01,680 --> 00:37:05,640 ผมไม่เห็นด้วย แต่ผมก็เข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้น 496 00:37:08,640 --> 00:37:10,120 ถ้าชีวิตวัยเด็กของเขาเปลี่ยนไปนะ มันอาจจะไม่เป็นแบบนี้ 497 00:37:14,400 --> 00:37:17,600 โรเบิร์ตเคยถามว่า "ทำไมแม่ไม่รักเรา" 498 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 และผมก็ตอบว่า "ไม่รู้สิ" 499 00:37:20,440 --> 00:37:21,640 เพราะมันเป็นแบบนั้นจริงๆ 500 00:37:21,720 --> 00:37:24,400 เพราะเด็กคนอื่นจะได้รับการดูแลเอาใจใส่ 501 00:37:24,840 --> 00:37:26,840 พวกเขาไม่ต้องทนทุกข์กับเรื่องแบบนั้น 502 00:37:27,200 --> 00:37:28,080 เข้าใจไหม 503 00:37:28,320 --> 00:37:31,080 เราแทบจะเหมือนกับโดนล่า 504 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 ผมว่าใช้คำนั้นอธิบายได้ดีเลย 505 00:37:34,320 --> 00:37:37,480 มีหลายครั้งที่ผมจำได้ว่าตื่นขึ้นมากลางดึก 506 00:37:37,560 --> 00:37:42,760 และแม่กำลังตบโรเบิร์ตอยู่บนเตียง ตอนที่เขาหลับอยู่ 507 00:37:45,400 --> 00:37:49,720 ผมจำได้ว่าแม่จะเรียกเขากับผมว่าไอ้ตุ๊ด 508 00:37:50,000 --> 00:37:51,280 ตอนนั้นผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 509 00:37:51,360 --> 00:37:54,280 แล้ววันหนึ่งผมก็รู้และผมเจ็บปวดใจมาก 510 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 จริงๆ ครับและผมคิดว่า "ทำไมแม่ถึงเรียกเราแบบนั้น" 511 00:37:57,480 --> 00:38:01,800 จนถึงวันนี้ สำหรับผมกับโรเบิร์ตแล้ว ผมได้คุยกับเขา 512 00:38:01,880 --> 00:38:05,360 บางครั้งผมก็ยังมองกระจกและคิดว่า "ฉันดูเหมือนผู้หญิงเหรอ" 513 00:38:05,680 --> 00:38:08,160 ไม่งั้นแม่คุณจะเรียกคุณแบบนั้นทำไม 514 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 มันก็คงกวนใจเขาเหมือนกัน เพราะเขาหน้าตาเหมือนผม 515 00:38:11,720 --> 00:38:14,040 เด็กหนุ่มอเมริกันน่ะ 516 00:38:14,840 --> 00:38:17,720 โดยเฉพาะถ้าคุณถูกลวนลาม ตอนที่ยังเป็นเด็กหนุ่ม 517 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 ไม่เคยเกิดเรื่องอะไรขึ้นกับผม 518 00:38:24,400 --> 00:38:27,400 แต่มันเกิดขึ้นกับโรเบิร์ต มันเลยน่าจะต่างกัน 519 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 ผมจำถนนเส้นนี้ได้ 520 00:38:37,400 --> 00:38:40,480 ผู้ชายคนนี้จะให้เด็กผู้ชายในละแวกบ้านไปหา 521 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 เพื่อเล่นวิดีโอเกม 522 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 ตอนนี้เรารู้ว่ามันหมายถึงอะไร 523 00:38:47,800 --> 00:38:49,920 เด็กผู้ชายทุกคนในละแวกนั้นเลย 524 00:38:52,520 --> 00:38:54,800 ผมคิดว่ามันต้องส่งผลกับโรเบิร์ตแน่นอน 525 00:39:14,800 --> 00:39:17,560 ผมว่ามันเริ่มขึ้นในหน้าร้อนตอนเรียนเกรดสี่ 526 00:39:19,440 --> 00:39:23,920 ตอนอายุประมาณ 12 ถึง 13 ปี 527 00:39:26,360 --> 00:39:30,560 ช่วงหน้าร้อนตอนเกรดสี่คือตอนที่โรเบิร์ต แนะนำให้ผมรู้จักกับนักข่มขืนเด็กนั่น 528 00:39:32,400 --> 00:39:37,400 นักข่มขืนเด็กคนนั้น ทำเหมือนว่าเขาเป็นคนคุม... 529 00:39:39,120 --> 00:39:41,000 ซ่องสำหรับพวกชอบข่มขืนเด็ก เข้าใจนะ 530 00:39:41,440 --> 00:39:44,480 เขาตั้งราคาให้เด็กทุกคน 531 00:39:46,200 --> 00:39:50,440 เราเป็นเด็กสองคนที่ไม่มีงานทำ ยังเด็กเกินกว่าจะทำงาน 532 00:39:51,360 --> 00:39:53,400 เราเลยทำทุกอย่างเพื่อหาเงิน 533 00:39:54,800 --> 00:39:58,120 เข้าใจนะ ทุกอย่างมีเงินเป็นตัวกระตุ้น 534 00:39:59,120 --> 00:40:00,880 และมันก็ดีมากๆ 535 00:40:01,040 --> 00:40:04,640 เราสามารถไปนั่งกินพิซซ่าที่ร้าน และจัดงานปาร์ตี้ 536 00:40:04,840 --> 00:40:06,040 เราสามารถจัดปาร์ตี้พิซซ่า 537 00:40:06,120 --> 00:40:09,080 และอยู่สนุกกันไปทั้งวัน 538 00:40:09,320 --> 00:40:13,880 และลืมไปว่าเกิดอะไรขึ้นกับเราบ้าง เงินทำให้ลืมทุกอย่างไป 539 00:40:17,080 --> 00:40:19,160 แน่นอนว่าผมตกใจมาก 540 00:40:19,680 --> 00:40:23,280 ตอนที่ผมรู้ว่าโรเบิร์ต ยอมโดนล่วงละเมิดขนาดไหน 541 00:40:24,520 --> 00:40:27,720 ผมจะใช้ปากให้กับคนที่ใส่ถุงยางเท่านั้น 542 00:40:28,440 --> 00:40:29,840 และ... 543 00:40:30,760 --> 00:40:33,040 ผมจะให้เขาใช้ปากกับผม 544 00:40:33,200 --> 00:40:35,360 ผมยอมให้เขาทำแค่นั้น 545 00:40:37,160 --> 00:40:40,200 ส่วนโรเบิร์ตเจอแย่กว่านั้นเยอะ 546 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 รุนแรงและน่าตกใจกว่ามาก 547 00:40:43,640 --> 00:40:48,640 เรามีที่ที่เราจะทำกิจกรรมทางเพศพวกนี้ 548 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 ผมจะเข้าไปใช้ในตาของผม 549 00:40:51,360 --> 00:40:55,440 แล้วผมก็จะออกจากรถตู้ ระหว่างที่เป็นตาของโรเบิร์ต 550 00:40:55,520 --> 00:40:59,320 และโรเบิร์ตจะได้เงิน 150 ถึง 200 เหรียญเสมอ 551 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 ส่วนผมจะได้ประมาณ 50 ถึง 75 เหรียญ 552 00:41:03,160 --> 00:41:07,480 ผมคิดมาตลอดว่า โรเบิร์ตเป่าปี่หาเงินเก่งกว่าผม 553 00:41:09,040 --> 00:41:11,440 ไม่ว่าเขาจะทำโดยใช้ถุงยางหรือไม่ก็ตาม 554 00:41:11,520 --> 00:41:14,320 ผมคิดว่าเขาทำแค่นั้น 555 00:41:15,760 --> 00:41:21,280 เราไม่เคยพูดถึงเลยว่าทำอะไรไปเพื่อเงินบ้าง 556 00:41:28,880 --> 00:41:33,320 ผมเชื่อว่ามันทำให้โรเบิร์ตทำสิ่งที่ร้ายแรงได้ 557 00:41:34,120 --> 00:41:39,280 เขาไม่เคยคิดได้ว่าการที่เขายิงคนสองคนนั่น 558 00:41:39,360 --> 00:41:42,280 จะเป็นการกำจัด... 559 00:41:43,640 --> 00:41:47,840 หรือการชดเชยความเสียหาย ที่เกิดขึ้นในชีวิตของเขา 560 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 ไม่ว่าโรเบิร์ตจะคิดแบบนั้นหรือไม่ 561 00:41:50,680 --> 00:41:54,680 เขาก็เล็งสองคนนั้น เพราะเขาเคยถูกล่วงละเมิด 562 00:41:54,880 --> 00:41:59,280 นั่นคือสิ่งที่ผมคิดและเป็นสิ่งที่หลายๆ คนคิด 563 00:42:13,280 --> 00:42:16,400 (หลายสัปดาห์ หลังจากได้รับโทษประหารชีวิต) 564 00:42:16,480 --> 00:42:19,520 (โรเบิร์ต เชเฟอร์เริ่มทำการยื่นอุทธรณ์) 565 00:42:21,080 --> 00:42:24,080 (ในปี 2004 ศาลตัดสินว่าเขาไม่เข้าใจ) 566 00:42:24,160 --> 00:42:27,320 (รายละเอียดของการสละสิทธิ์ ปรึกษาทนายความ) 567 00:42:29,360 --> 00:42:35,560 (เขาได้รับการลดโทษจากโทษประหาร เป็นจำคุกตลอดชีวิตโดยไม่มีการทัณฑ์บน) 568 00:42:40,280 --> 00:42:42,160 ผมรู้ว่าผมแตกต่างไป 569 00:42:42,240 --> 00:42:46,400 และผมไม่เหมือนเด็กผู้ชายคนอื่นๆ ในวัยเดียวกัน เพราะมันเกิดขึ้นกับผม ผมใช้เวลานานมาก 570 00:42:51,680 --> 00:42:53,600 พยายามอยู่กับผู้หญิงทุกคนที่ผมทำได้ 571 00:42:53,680 --> 00:42:56,560 เพื่อพิสูจน์ตัวเองหรืออาจจะคนอื่นด้วย พวกเขาไม่รู้เลยด้วยซ้ำ 572 00:42:56,640 --> 00:43:00,960 ว่ามันไม่ใช่ความผิดของผม ไม่ใช่ผม ผมไม่ใช่เกย์ เขาต่างหาก 573 00:43:01,280 --> 00:43:02,360 พวกเขา 574 00:43:03,080 --> 00:43:05,360 ผมจึงรู้ว่าส่วนหนึ่งของ... 575 00:43:05,440 --> 00:43:10,080 การฟังเขาพูดถึงการลวนลามเป็นเรื่องยาก 576 00:43:10,640 --> 00:43:13,160 เขาไม่ค่อยสุงสิงกับใคร 577 00:43:13,240 --> 00:43:16,520 มันเหมือนฟังเขาเล่าชีวิตของคนอื่น 578 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 ฉันคิดว่าเขาพยายามพิสูจน์ตัวเอง 579 00:43:20,800 --> 00:43:24,040 ว่าเขาชอบผู้หญิง... 580 00:43:24,120 --> 00:43:30,080 เพราะมันเกิดขึ้นแล้ว เขาอาจถูกตั้งคำถามเยอะ 581 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 ฉันรู้ว่าเขายอมทำเป็นขำๆ ไม่ได้ 582 00:43:32,400 --> 00:43:34,880 ถ้าเรียกเขาว่า "ไอ้ตุ๊ด" ซึ่งเป็นคำที่ใช้ในตอนนั้น 583 00:43:34,960 --> 00:43:36,800 เมื่อก่อนผู้คนใช้คำคำนั้นบ่อยมาก 584 00:43:36,880 --> 00:43:39,640 ถ้าคุณเรียกเขาแบบนั้น เขาจะโกรธมากๆ 585 00:43:41,400 --> 00:43:45,200 ทุกคนในชีวิตผมไม่เชื่อเรื่องนี้ 586 00:43:45,440 --> 00:43:47,960 ไม่ใช่โรเบิร์ต ไม่ใช่โรเบิร์ตที่เรารู้จัก 587 00:43:48,040 --> 00:43:50,920 แต่หลายคนไม่ได้รู้จักผมดีเท่าที่พวกเขาคิด 588 00:43:51,000 --> 00:43:54,040 ผมไม่ได้ปิดบังอะไรเป็นความลับ 589 00:43:54,120 --> 00:43:56,040 ผมทำทุกอย่างอย่างเปิดเผย 590 00:43:56,120 --> 00:43:57,520 ผมทำอย่างเปิดเผย 591 00:43:57,600 --> 00:44:01,320 เขาไม่ได้มีหน้ากากแค่อันเดียว 592 00:44:01,920 --> 00:44:05,400 อันหนึ่งอาจจะเลื่อนหลุด แต่มีหน้ากากอีกอันหนึ่งซ้อนอยู่ 593 00:44:05,480 --> 00:44:07,400 และอาจจะมีซ้อนอยู่ใต้นั้นอีกก็ได้ 594 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 เขาสร้างกำแพงพวกนี้ขึ้นมาและใส่หน้ากาก 595 00:44:11,560 --> 00:44:14,400 ซึ่งฉันไม่คิดว่าจะมีใครเจาะเข้าไปได้ 596 00:44:25,360 --> 00:44:26,920 ผมใส่หน้ากากไว้รึเปล่า ใส่อยู่แล้ว 597 00:44:27,000 --> 00:44:29,360 ผมไม่อยากให้คนอื่นรู้ว่าผมเป็นใคร 598 00:44:29,840 --> 00:44:31,760 ผมเป็นเด็กที่ถูกล่วงละเมิดรึเปล่าเหรอ 599 00:44:31,840 --> 00:44:34,960 ผมก็ไม่ได้บอกเรื่องนั้นให้ทุกคนรู้ 600 00:44:37,280 --> 00:44:41,560 วิถีทางในการดำเนินชีวิตของผม ทำให้ผมดูเหมือนคนต่อต้านสังคม 601 00:44:42,480 --> 00:44:46,040 และตามความจริงแล้ว ผมก็ใช้ชีวิตแบบนั้นจริงๆ 602 00:44:46,120 --> 00:44:50,760 ผมเคยทำเรื่องผิดปกติแล้วใช้ชีวิตอย่างปกติ 603 00:44:54,480 --> 00:44:57,720 (39 วันหลังจากที่เขาให้สัมภาษณ์ครั้งแรก) 604 00:44:57,800 --> 00:45:00,920 (โรเบิร์ต เชเฟอร์ ก็ยอมตอบคำถามมากขึ้น) 605 00:45:04,520 --> 00:45:10,600 ผมไม่เคยคิดแก้ปัญหา เรื่องการล่วงละเมิดเด็ก 606 00:45:12,080 --> 00:45:15,480 แก้แค้นเหรอ เปล่า ทุกอย่างอาจเป็นไปของมันเอง 607 00:45:15,720 --> 00:45:19,160 เหตุฆาตกรรมก็ไม่ได้ทำให้มีอะไรดีขึ้น 608 00:45:19,240 --> 00:45:21,440 เปล่า ผมไม่รู้ความเป็นมาของพวกเขา 609 00:45:21,520 --> 00:45:23,080 จนกระทั่งเกิดเรื่อง ผมไม่รู้ 610 00:45:23,160 --> 00:45:24,600 เราคิดว่าอาจจะรู้ไหม 611 00:45:24,680 --> 00:45:26,760 ก็ใช่ แต่เราไม่แน่ใจ 612 00:45:30,480 --> 00:45:32,960 ผมมีปืน ปืนที่บรรจุกระสุนแล้ว 613 00:45:33,040 --> 00:45:35,560 เรื่องไม่ดีจะเกิดขึ้นถ้าคุณใช้ชีวิตแบบอาชญากร 614 00:45:35,800 --> 00:45:39,360 และคุณมีปืนที่มีกระสุน และตั้งใจจะปล้นใครสักคน 615 00:45:39,440 --> 00:45:41,440 มันอาจจะกลายเป็นการฆาตกรรมได้ในพริบตา 616 00:45:41,520 --> 00:45:42,440 และมันก็เป็นแบบนั้น 617 00:45:42,520 --> 00:45:47,200 ผมหุนหันพลันแล่นยิงปืนออกไป ผมไม่ต้องยิงเลย 618 00:45:51,880 --> 00:45:54,760 เชเฟอร์ตัดสินใจว่าเขาอยากรับโทษประหาร 619 00:45:54,840 --> 00:45:56,720 นั่นคือสิ่งที่เขาต้องการ 620 00:45:57,120 --> 00:46:00,560 เขาจึงยอมรับผิดและขอให้ผู้พิพากษา ตัดสินประหารชีวิต 621 00:46:00,640 --> 00:46:03,640 แล้วผู้พิพากษาก็ตัดสินตามนั้น 622 00:46:04,000 --> 00:46:07,800 ผมรู้สึกว่าเขาอยากจะควบคุมทุกอย่าง 623 00:46:07,880 --> 00:46:10,520 เขาอยากจะควบคุมการดำเนินการไต่สวนคดี 624 00:46:10,600 --> 00:46:13,160 และนั่นก็เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพมาก 625 00:46:13,960 --> 00:46:18,120 คดีนี้น่าท้อแท้กว่าที่คิดไว้มาก 626 00:46:20,720 --> 00:46:25,400 ผมคิดว่าถ้าผมรับผิดและขอรับโทษประหารชีวิต 627 00:46:25,480 --> 00:46:27,280 คดีของผมจะได้จบลง ผู้คนจะได้เห็นใจ 628 00:46:29,440 --> 00:46:31,920 และทำให้ผมพบกับแสงสว่าง 629 00:46:32,680 --> 00:46:36,920 มีคำโบราณว่าเอาไว้ว่า "จงระวังสิ่งที่คุณร้องขอ" 630 00:46:37,600 --> 00:46:39,880 ผมร้องขอมันและผู้พิพากษาก็ให้ผม 631 00:46:45,120 --> 00:46:47,720 ผมเสียใจที่มันเกิดผลกระทบกับคนมากมาย 632 00:46:49,080 --> 00:46:52,760 ครอบครัวของเหยื่อของผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ามันจะเกิดขึ้น 633 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 พวกเขามารู้ทีหลังว่าผมได้รับโทษประหาร 634 00:46:55,440 --> 00:46:58,280 พวกเขาไม่ได้รับเชิญมาที่ศาล พวกเขาไม่มีโอกาสได้พูด 635 00:46:59,200 --> 00:47:02,120 ในสหรัฐอเมริกา เมื่อคุณถูกตัดสินโทษ 636 00:47:02,200 --> 00:47:04,040 ครอบครัวของผู้เสียหายจะมีโอกาสได้พูด 637 00:47:04,120 --> 00:47:05,440 เรียกว่าคำแถลงของผู้เสียหาย 638 00:47:05,680 --> 00:47:09,080 พวกเขาจะได้มาพูดสิ่งที่อยากจะพูดกับคุณ และผมไม่ได้เตรียมตัวรับฟังเลย 639 00:47:12,960 --> 00:47:15,800 แต่ผมก็รู้ว่าผมผิดจริงๆ ที่ก่อเหตุฆาตกรรม 640 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 และผมสู้หน้าพวกเขาไม่ได้ 641 00:47:17,720 --> 00:47:18,960 และไม่อยากเจอพวกเขาด้วย 642 00:47:19,040 --> 00:47:20,800 ผมรู้สึกละอายในตัวเอง 643 00:47:20,880 --> 00:47:25,160 และผมปล้นผู้เสียหายด้วย แต่ผมเพิ่งมารู้ตัวทีหลัง 644 00:47:32,720 --> 00:47:35,640 ถ้าผมมีโอกาสได้คุยกับใครสักคน 645 00:47:35,760 --> 00:47:38,960 ผมอาจอยากคุยกับเขาที่สุด 646 00:47:39,280 --> 00:47:42,280 ผมไม่ได้ทำลาย แค่ชีวิตของครอบครัวเหยื่อของผม 647 00:47:42,360 --> 00:47:45,800 แต่รวมทั้งชีวิตของครอบครัวผม และชีวิตของเขาด้วย 648 00:47:45,880 --> 00:47:48,160 (สไตน์เมเยอร์ ฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน) 649 00:47:49,560 --> 00:47:52,600 (เดวิด สไตน์เมเยอร์ ชดใช้ความผิดจากคดีนี้ 11 ปี) 650 00:47:52,680 --> 00:47:55,680 (เขาไม่ตอบรับคำขอสัมภาษณ์) 651 00:47:59,560 --> 00:48:01,280 ถ้าผมพูดความจริงตั้งแต่แรก 652 00:48:01,360 --> 00:48:03,240 เขาอาจจะไม่ต้องติดคุก 653 00:48:03,640 --> 00:48:08,160 และผมอาจจะทำให้เขาต้องโทษประหาร เพราะสิ่งที่ผมทำได้ง่ายๆ 654 00:48:08,240 --> 00:48:10,040 ตอนนั้นผมไม่อยากรับโทษอีกหนึ่งคดี 655 00:48:10,120 --> 00:48:11,320 และนั่นเท่าเทียมกัน 656 00:48:11,400 --> 00:48:13,440 แต่ผมแค่อยากบอกเขาว่า "ฉันขอโทษ" 657 00:48:21,480 --> 00:48:22,920 ผมเลยตอบจดหมายโรเบิร์ต 658 00:48:23,680 --> 00:48:26,880 หลักๆ แล้วผมบอกเขาว่า สำหรับเราแล้วไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 659 00:48:26,960 --> 00:48:28,520 สำหรับผมและทางครอบครัว 660 00:48:29,040 --> 00:48:31,880 เราให้อภัยเขา ผมหมายถึงเรา... 661 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 ไม่ว่าฝ่ายทัณฑ์บนจะตัดสินใจยังไง 662 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 หรือไม่ว่าใครจะตัดสินยังไง เราก็ยอมรับได้ 663 00:48:37,840 --> 00:48:41,800 ผมไม่คิดว่าเขารู้ว่า จดหมายของเขามีอิทธิพลขนาดไหน 664 00:48:41,880 --> 00:48:43,520 มันเป็นสิ่งที่เปลี่ยนทุกอย่างไปเลย 665 00:48:43,600 --> 00:48:46,600 ผมจำวันที่ผมรับจดหมายฉบับนั้นได้ 666 00:48:47,600 --> 00:48:51,560 มันเริ่มกระบวนการที่ผมกำลังดำเนินไป 667 00:48:51,640 --> 00:48:55,760 แต่ผมอยากให้มีคนมา ไม่ใช่แค่สะกิด แต่เข้ามาผลักดัน 668 00:48:55,840 --> 00:48:58,280 และจดหมายของเขาก็ทำแบบนั้น 669 00:48:59,680 --> 00:49:04,200 ความเมตตาที่เขาแสดงให้ผมเห็น 670 00:49:07,280 --> 00:49:09,840 ทำให้ผมทำสิ่งที่ดีในที่สุด 671 00:49:11,880 --> 00:49:16,320 การพูดความจริงไม่ใช่เรื่องง่ายเลย ถ้าคุณโกหกไปแล้ว 672 00:49:16,680 --> 00:49:20,480 แต่การพูดความจริง เรื่องที่ฆ่าคนสองคนยิ่งแย่กว่าอีก 673 00:49:21,440 --> 00:49:25,840 และผมซาบซึ้งใจที่เขาทำแบบนั้น 674 00:49:25,920 --> 00:49:27,040 ซาบซึ้ง