1 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 Co jakiś czas zastanawiam się, 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,800 jakie byłoby moje życie, gdyby nie to. 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,200 Czasem uważam, że zasługuję na przebaczenie. 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 Że mogę odkupić swoje winy. 5 00:00:33,560 --> 00:00:38,320 W 1976 R. W USA PRZYWRÓCONO KARĘ ŚMIERCI. 6 00:00:39,440 --> 00:00:44,040 OD TEGO CZASU PONAD 8000 OSÓB USŁYSZAŁO TAKI WYROK. 7 00:00:45,600 --> 00:00:50,640 OTO HISTORIA SKAZANEGO NUMER 0-989102. 8 00:00:56,040 --> 00:00:59,680 Bardzo, bardzo przepraszam za to, co się stało. 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Chciałbym móc to cofnąć. 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 Mój czyn mnie nie definiuje. 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 Jak mogłem to zrobić? 12 00:01:18,040 --> 00:01:21,240 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 13 00:01:23,400 --> 00:01:27,760 Podszedłem i strzeliłem. Potem jeszcze raz z bliska. 14 00:01:28,920 --> 00:01:32,560 Kula przebiła policzek i zatrzymała się w szczęce. 15 00:01:33,600 --> 00:01:37,800 Zaciągnąłem go za biurko i dźgnąłem około 25 razy. 16 00:01:42,760 --> 00:01:47,520 Nie mogłem uwierzyć. Że właśnie kogoś zabiłem. 17 00:01:50,520 --> 00:01:52,040 Nie mam wyrzutów sumienia. 18 00:01:58,320 --> 00:02:02,400 Zacząłem dźgać kolesia, który spał na kanapie. 19 00:02:11,520 --> 00:02:15,960 ŻYCIE Z KONSEKWENCJAMI 20 00:02:24,360 --> 00:02:27,240 W 1995 R. JOSH NELSON I KEITH BRENNAN 21 00:02:27,320 --> 00:02:30,280 ZAMORDOWALI KOLEGĘ, TOMMY'EGO OWENSA. 22 00:02:31,200 --> 00:02:35,440 ZAKŁAD KARNY UNION RAIFORD, FLORYDA 23 00:02:37,240 --> 00:02:39,720 SKAZANY W 1996 ROKU JOSH NELSON 24 00:02:39,800 --> 00:02:43,240 SPĘDZIŁ PONAD POŁOWĘ ŻYCIA W CELI ŚMIERCI. 25 00:02:45,760 --> 00:02:52,120 Nazywam się Joshua David Nelson. Mam 40 lat i przebywam w celi śmierci. 26 00:02:56,320 --> 00:02:58,680 Jestem tu od 20 lat. 27 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 Miałem 18 lat i jakieś dwa miesiące, kiedy trafiła się ta sprawa. Moje najwcześniejsze wspomnienie to ojciec alkoholik. 28 00:03:09,840 --> 00:03:13,680 Miałem pewnie cztery czy pięć lat, może nawet mniej. 29 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 Jak tylko wchodził, mama czekała na niego i się zaczynało. 30 00:03:20,600 --> 00:03:23,760 Kłócili się. Cała przyczepa się trzęsła. 31 00:03:25,960 --> 00:03:31,960 Biegłem do swojego pokoju i się tam ukrywałem. 32 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 Płakałem, bo wiedziałem, co się działo. Bił ją. 33 00:03:37,880 --> 00:03:42,400 Nie mogłem jej pomóc, ale też byłem przerażony, że będę następny. 34 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 Miałem chyba siedem lat, jak to się stało, jak wreszcie się rozwiedli. 35 00:03:52,360 --> 00:03:55,640 Myślałem, że będzie dużo lepiej, bo będę sam z mamą. 36 00:03:56,360 --> 00:04:00,000 Ale nie było lepiej. 37 00:04:05,760 --> 00:04:10,280 CAPE CORAL, FLORYDA 38 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Przyjechaliśmy na Florydę. 39 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 Nie minął rok, a już aresztowano mnie cztery czy pięć razy 40 00:04:30,920 --> 00:04:37,160 za wielokrotne kradzieże samochodów, włamania. 41 00:04:40,800 --> 00:04:44,560 Zażywałem narkotyki. Eksperymentowałem z marihuaną, alkoholem. 42 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 Mocnym alkoholem, piwem, dragami. 43 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 Parę razy wdychałem nawet benzynę. 44 00:04:53,520 --> 00:04:59,120 Kiedy sąd o tym usłyszał, zasugerował, żebym poszedł na odwyk. 45 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Pewnego dnia po prostu się tam pojawiłem. Odwożą cię tam. 46 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 Na miejscu jest dziesięciu chłopaków w twoim wieku. 47 00:05:12,720 --> 00:05:15,560 Pewnie z tego samego powodu. 48 00:05:15,960 --> 00:05:21,160 Od razu zakolegowaliśmy się z Keithem. Zaczęliśmy rozmawiać. 49 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Szybko zostaliśmy dobrymi przyjaciółmi. 50 00:05:25,280 --> 00:05:31,000 Im dłużej byliśmy na tym odwyku, tym mocniejsza stawała się nasza przyjaźń. 51 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 Potem na ulicy było tak samo. 52 00:05:33,840 --> 00:05:37,360 Poszliśmy do jednego liceum. Praktycznie codziennie byliśmy razem. 53 00:05:50,440 --> 00:05:54,840 Zaczęliśmy spotykać się z dwiema siostrami. Tina była młodsza. 54 00:05:55,640 --> 00:05:58,880 Zaczęła chodzić z Keithem. 55 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 Tak powstała nasza paczka. 56 00:06:07,400 --> 00:06:11,080 Tommy'ego do naszej grupy wprowadził znajomy. 57 00:06:11,640 --> 00:06:15,920 Pewnego dnia zajechał do nas swoim samochodem. 58 00:06:16,000 --> 00:06:19,160 Na początku za wiele z nim nie rozmawiałem. 59 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 Wydawał się być w porządku. 60 00:06:25,080 --> 00:06:31,040 Był od nas troszkę starszy. Zaczęliśmy spędzać razem czas. 61 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 Kiedy razem z Keithem byliśmy na odwyku, 62 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 uciekaliśmy od rzeczywistości, fantazjując: 63 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 „Kiedy wyjdziemy, popełnimy takie i takie przestępstwa. 64 00:06:50,440 --> 00:06:54,880 Nasze życie będzie lepsze. Uciekniemy od tego wszystkiego”. 65 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 Kiedy wracam do tamtego dnia, 66 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 nie pamiętam dokładnie, jak pojawił się ten temat, ale się pojawił. 67 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 Że możemy zabić Tommy'ego. 68 00:07:19,560 --> 00:07:21,720 Zabrać jego samochód, pieniądze. 69 00:07:22,640 --> 00:07:28,560 I zrobić, co tylko chcemy, być niezależni. 70 00:07:37,280 --> 00:07:41,600 Na początku myślałem, że tylko tak gadamy. 71 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 W ogóle o tym nie myślałem. 72 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Nie sądziłem, że naprawdę do tego dojdzie. 73 00:07:48,200 --> 00:07:54,640 Zasadniczo nie planowałem tego tak, jak... 74 00:07:55,960 --> 00:07:57,320 Tak skrupulatnie. 75 00:07:57,400 --> 00:07:58,720 Nie robiłem tego. 76 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 Keith też nie. 77 00:08:10,320 --> 00:08:14,840 Zadzwoniliśmy do niego. Przyjechał po nas. Pojeździliśmy sobie. 78 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 Keith powiedział: „Musimy jechać po pieniądze”. 79 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 On na to: „Dobra”. 80 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 Keith dodał: „A jeśli damy ci trochę z tych pieniędzy, 81 00:08:32,360 --> 00:08:35,800 zabierzesz nas na miejsce spotkania, żebyśmy je odebrali?”. 82 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 On na to: „Jasne, zawiozę was, pomogę”. 83 00:08:45,440 --> 00:08:46,600 Dalej nie czułem: 84 00:08:46,680 --> 00:08:48,960 „Tak, to postanowione, tak będzie. 85 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Zabijemy go”. 86 00:08:54,440 --> 00:08:59,480 Dojechaliśmy na taki opuszczony teren. 87 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 Niezagospodarowany teren w Cape Coral. 88 00:09:08,920 --> 00:09:11,800 Powiedzieliśmy mu: „Poczekamy na gościa. 89 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 Aż przyjedzie z pieniędzmi”. 90 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 Wysiedliśmy. 91 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 Kij baseballowy był od Tommy'ego. 92 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Woził go na tylnym siedzeniu. 93 00:09:30,240 --> 00:09:31,840 Mówił, że do samoobrony. 94 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 Więc kiedy wyszedłem, oparłem się na tym. 95 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 Stoimy tu sobie po ciemku na pustkowiu. 96 00:09:39,120 --> 00:09:43,120 Wezmę więc ten kij, w razie gdyby ktoś wyszedł z lasu. 97 00:09:46,120 --> 00:09:50,880 Staliśmy z Keithem na zewnątrz i gadaliśmy o tym, co się zaraz stanie. 98 00:09:53,560 --> 00:09:57,000 Mówię: „Uderzę go, ale jak odleci, musisz go wykończyć”. 99 00:10:00,440 --> 00:10:01,720 Czyli musisz go zabić. 100 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Rozważaliśmy, jak go wyciągnąć z samochodu. 101 00:10:10,320 --> 00:10:16,520 Wiedzieliśmy, jak dużo dla niego znaczył. Uwielbiał ten samochód. 102 00:10:20,320 --> 00:10:22,040 Keith miał wysuwany nożyk. 103 00:10:22,880 --> 00:10:26,600 Nacięliśmy nim zderzak i powiedzieliśmy: „Kiedy tu jechaliśmy, 104 00:10:26,680 --> 00:10:30,080 musiałeś w coś uderzyć, bo jest nacięcie na zderzaku”. 105 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 Wysiadł. 106 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 Spojrzał na zderzak. 107 00:10:40,160 --> 00:10:44,560 Poczułem przypływ adrenaliny, próbowałem się do tego zmobilizować. 108 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 Ale nie potrafiłem tego zrobić. 109 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 Jednak potem ominąłem to... 110 00:10:53,680 --> 00:10:56,440 tę część mnie, która nie pozwalała mi tego zrobić. 111 00:10:56,520 --> 00:10:58,480 I uderzyłem go kijem baseballowym. 112 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 Upadł. 113 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 Potem spróbowałem uderzyć go jeszcze raz. 114 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 I... 115 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 potem uderzyłem. Na pewno go uderzyłem, a on... 116 00:11:15,400 --> 00:11:20,640 po prostu płakał i krzyczał... 117 00:11:20,720 --> 00:11:25,760 Nie krzyczał, ale tak zawodził i mówił: 118 00:11:25,840 --> 00:11:28,800 „Przestań. Proszę, przestań”. 119 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Błagał. 120 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 A potem... 121 00:11:36,320 --> 00:11:40,480 Wtedy powiedział: „Weźcie samochód i pieniądze”. 122 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 Odeszliśmy na bok i zastanowiliśmy się, 123 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 czy jest taka możliwość. 124 00:11:48,360 --> 00:11:49,880 Pogadaliśmy i uznaliśmy: 125 00:11:49,960 --> 00:11:53,720 „Nie. Będziemy mieć przez to kłopoty”. 126 00:11:58,760 --> 00:12:00,720 Keith przypomniał, że umówiliśmy się. 127 00:12:00,800 --> 00:12:03,880 Jeśli pozbawię go przytomności, on go wykończy. 128 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 Uderzyłem go kijem. 129 00:12:10,800 --> 00:12:12,320 Jeszcze raz. 130 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 I przestał wydawać odgłosy, błagać, mówić. 131 00:12:21,400 --> 00:12:25,320 Keith wyciągnął sznurówkę z buta 132 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 i go związał. 133 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 Mówię: „Keith, teraz należy to do ciebie. Jest nieprzytomny”. 134 00:12:35,480 --> 00:12:39,600 Wtedy Tommy powiedział: „Nie jestem!”. Podszedłem do niego. 135 00:12:42,040 --> 00:12:45,800 I uderzyłem go kijem jeszcze kilka razy. 136 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 Bardzo mocno. 137 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Wyszło ze mnie wszystko, z czym zmagałem się całe życie. Wszystkie te uczucia, złość i... 138 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Po prostu... 139 00:13:03,920 --> 00:13:08,080 wszystko to zdarzyło się w tamtej chwili... 140 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 Nie wydawał... Nie... Był już nieprzytomny, bo nie... 141 00:13:18,000 --> 00:13:21,680 Nic już więcej nie powiedział... 142 00:13:24,040 --> 00:13:26,600 Nie stawiał oporu. 143 00:13:27,240 --> 00:13:31,200 Wtedy Keith podszedł do niego i zaczął podrzynać mu gardło nożykiem. 144 00:13:37,760 --> 00:13:42,680 Zaciągnęliśmy go w miejsce, gdzie było więcej krzaków 145 00:13:42,920 --> 00:13:46,960 czy runa leśnego, a nie na przykład na pobocze. 146 00:13:52,040 --> 00:13:55,480 Wzięliśmy duży kawał drewna i położyliśmy go na nim. 147 00:14:01,080 --> 00:14:05,200 Kiedy odjeżdżaliśmy, wyrzuciliśmy kij i ostrze do wody. 148 00:14:05,280 --> 00:14:10,480 Pozbyliśmy się ubrań, bo były całe we... krwi. 149 00:14:27,880 --> 00:14:30,640 BEZPOŚREDNIO PO ZAMORDOWANIU TOMMY'EGO 150 00:14:30,720 --> 00:14:34,400 JOSH I KEITH POJECHALI NA SPOTKANIE ZE SWOIMI DZIEWCZYNAMI. 151 00:14:50,800 --> 00:14:55,680 KIEDY DOSZŁO DO MORDERSTWA, TINA BYŁA DZIEWCZYNĄ KEITHA. 152 00:15:02,160 --> 00:15:03,920 ZGODZIŁA SIĘ NA WYWIAD 153 00:15:04,000 --> 00:15:07,120 POD WARUNKIEM ZACHOWANIA ANONIMOWOŚCI. 154 00:15:07,200 --> 00:15:11,200 Moja siostra poznała Josha w McDonaldzie, bo tam pracował. 155 00:15:11,280 --> 00:15:12,760 BYŁA DZIEWCZYNA KEITHA 156 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Ja poznałam Keitha przez Josha 157 00:15:17,600 --> 00:15:21,120 i niedługo później zaczęliśmy się spotykać. 158 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 Wszyscy mieliśmy problemy w rodzinach. 159 00:15:28,920 --> 00:15:32,200 I wszyscy od dość dawna rozmawialiśmy o tym, 160 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 że chcielibyśmy razem uciec. 161 00:15:36,440 --> 00:15:42,680 Naszą największą trudnością było to, jak się dokądkolwiek dostać. 162 00:15:42,920 --> 00:15:47,120 Keith i Josh uspokoili nas, że zdobędą samochód. 163 00:15:52,120 --> 00:15:57,600 Tamtego dnia zadzwonili i powiedzieli: „Wieczorem wyjeżdżamy”. 164 00:15:59,960 --> 00:16:04,440 My na to: „Dobra”. Czekałyśmy na telefon. 165 00:16:05,240 --> 00:16:09,760 Miałyśmy wyjść z domu i iść ulicą, aż po nas przyjadą. 166 00:16:16,200 --> 00:16:20,440 Jak tylko zobaczyłyśmy samochód Tommy'ego, wiedziałyśmy, że coś jest nie tak. 167 00:16:22,520 --> 00:16:27,920 Nie wiedziałyśmy, czy jakoś przekonali go, żeby oddał im samochód. 168 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 Nie wiedziałyśmy, co się dzieje. 169 00:16:34,040 --> 00:16:38,800 Nie odzywali się. Zapytałyśmy: „Gdzie Tommy?”. 170 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 Keith odpowiedział: „Zabiliśmy go”. 171 00:17:07,200 --> 00:17:09,200 JOSH I KEITH WIEŹLI SWOJE DZIEWCZYNY 172 00:17:09,280 --> 00:17:12,640 DO NEW JERSEY W SAMOCHODZIE TOMMY'EGO PRZEZ 1900 KM. 173 00:17:13,839 --> 00:17:16,359 ARESZTOWANO ICH TYDZIEŃ PÓŹNIEJ, 174 00:17:16,440 --> 00:17:21,920 KIEDY TINA I JEJ SIOSTRA POWIADOMIŁY WŁADZE. 175 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 ZARZUTY 176 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 BIAŁY MĘŻCZYZNA URODZONY 16.01.1977 R. 177 00:17:26,960 --> 00:17:29,000 BIAŁY MĘŻCZYZNA URODZONY 18.03.1978 R. 178 00:17:29,080 --> 00:17:31,720 MORDERSTWO Z PREMEDYTACJĄ PIERWSZEGO STOPNIA 179 00:17:31,800 --> 00:17:33,240 NAPAD Z BRONIĄ W RĘKU 180 00:17:34,160 --> 00:17:39,680 JOSHA I KEITHA SKAZANO NA ŚMIERĆ W 1996 ROKU. 181 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 KEITH MIAŁ 16 LAT W CHWILI MORDERSTWA. 182 00:17:43,280 --> 00:17:44,720 JEGO WYROK ZŁAGODZONO 183 00:17:44,800 --> 00:17:47,440 DO DOŻYWOTNIEGO POZBAWIENIA WOLNOŚCI. 184 00:17:55,080 --> 00:17:58,000 STONY POINT, NOWY JORK 185 00:18:08,240 --> 00:18:12,760 To zdjęcie Tommy'ego, kiedy miał jakieś 18 lat. 186 00:18:15,160 --> 00:18:20,760 A to Tommy, kiedy pracował w Winn-Dixie. Miał wtedy jakieś 16 lat. 187 00:18:23,600 --> 00:18:24,560 MATKA TOMMY'EGO 188 00:18:24,640 --> 00:18:28,160 A to ostatnie zdjęcie. 189 00:18:28,240 --> 00:18:34,280 To Tommy z moją siostrą w czwartek wieczorem przed jego śmiercią. 190 00:18:34,360 --> 00:18:39,320 To ten samochód. Ford probe, którego chcieli. 191 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 To ja zrobiłam im zdjęcie. 192 00:18:45,120 --> 00:18:47,080 Łaskotał ją w żebra. 193 00:18:50,600 --> 00:18:55,040 A następnego wieczoru go zabili. 194 00:18:55,440 --> 00:18:58,240 Więc wiem, że to jego ostatnie zdjęcie. 195 00:19:15,920 --> 00:19:19,400 Tommy był bardzo wesoły i energiczny. 196 00:19:22,560 --> 00:19:27,080 Lubił samochody, montować radia. 197 00:19:28,560 --> 00:19:31,360 Zawsze w ruchu, lubił poznawać nowych ludzi. 198 00:19:33,160 --> 00:19:35,640 Nie sądzę, żeby miał jakichś wrogów. 199 00:19:38,920 --> 00:19:43,200 Nigdy nie pił, nie palił. Lepszej osoby ze świecą szukać. 200 00:19:50,880 --> 00:19:53,800 Studiował na lokalnej uczelni. 201 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 Dopiero co zaczął zajęcia z prawa karnego, chciał był gliną. 202 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 Powiedział: „Kupię bliźniaka”. 203 00:20:02,960 --> 00:20:07,000 On będzie mieszkał w jednej części z rodziną, a ja w drugiej. 204 00:20:08,600 --> 00:20:11,520 Na podjeździe miało stać jego lamborghini. 205 00:20:12,160 --> 00:20:15,680 Ja na to: „OK”. Brzmiało to wtedy dobrze. 206 00:20:26,320 --> 00:20:31,560 Na początku nie wiedzieliśmy, co się stało. 207 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 Czegoś takiego się nie spodziewaliśmy. 208 00:20:36,160 --> 00:20:40,960 Poszliśmy do domu Josha, porozmawialiśmy z jego ojczymem. 209 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 Potem do szkoły, rozmawialiśmy ze znajomymi. 210 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Uznali, że pojechali razem do Fort Lauderdale. 211 00:20:49,320 --> 00:20:54,560 Myśleliśmy, że najgorsze, co mogło się stać, to, jako że nie brał narkotyków, oni podali mu jakiś narkotyk i po prostu zapomniał zadzwonić do domu. 212 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 To było najgorsze, o czym pomyśleliśmy. 213 00:21:04,680 --> 00:21:07,920 STAN PRZECIWKO NELSONOWI 214 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 OGLĘDZINY ZEWNĘTRZNE 215 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 Ale minęło 11 dni, nim dowiedzieliśmy się, co się stało. Zidentyfikowali go przez dane dentystyczne. 216 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 Bo zwłoki już się rozłożyły. 217 00:21:20,040 --> 00:21:24,320 Leżały jedenaście dni w terenie, na Florydzie, w upale. 218 00:21:52,000 --> 00:21:56,440 Powinien móc zrobić wszystko to, co chciał zrobić. 219 00:21:57,360 --> 00:21:58,320 BRAT TOMMY'EGO 220 00:21:58,400 --> 00:22:00,160 Ale nie mógł. 221 00:22:00,720 --> 00:22:02,880 A wszystko przez głupi samochód. 222 00:22:08,920 --> 00:22:14,720 Wystarczy, że o tym pomyślę, zaczynam płakać jak dziecko. 223 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 Uwierzcie mi, jestem wściekły. 224 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 On żyje przez te wszystkie lata, a mój brat nie. 225 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 Wiele to znaczy w ustach pokojowego hipisa, 226 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 ale aż tak pokojowy nie jestem. 227 00:22:36,240 --> 00:22:40,360 Pokój, miłość i szczęście, chyba że brutalnie zamordujesz mi brata. 228 00:22:46,040 --> 00:22:48,080 Poświęcę swoje życie! 229 00:22:50,440 --> 00:22:52,520 Poświęcę swoje życie! 230 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 Będą marzyć, żeby nigdy... 231 00:22:57,360 --> 00:23:02,560 Lepiej niech siedzą tam, gdzie siedzą, bo nie chcą mnie poznać, kiedy wyjdą. 232 00:23:20,080 --> 00:23:26,800 To tata Tommy'ego. Zmarł 4 grudnia 2004 roku. 233 00:23:26,880 --> 00:23:27,720 Na raka. 234 00:23:27,800 --> 00:23:29,760 I tak... 235 00:23:29,840 --> 00:23:35,040 Miał nadzieję, że będzie na egzekucji. 236 00:23:35,800 --> 00:23:38,160 Zamierzał jeść popcorn w pierwszym rzędzie. 237 00:23:38,600 --> 00:23:42,120 Jak to powiedział wtedy dziennikarzom. 238 00:23:43,040 --> 00:23:46,160 Ale był coraz bardziej chory. 239 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 Wiedzieliśmy, że go tam nie będzie. 240 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 Dwadzieścia dwa lata to długie oczekiwanie. 241 00:23:54,200 --> 00:23:58,080 Zdecydowanie już dawno temu powinni go uśmiercić. 242 00:24:01,320 --> 00:24:05,080 Ich zdaniem mieli powód, plan. 243 00:24:06,440 --> 00:24:11,000 Ale myślę, że nie, nie było absolutnie żadnego powodu. 244 00:24:11,080 --> 00:24:14,440 Tommy próbował im powiedzieć: „Weźcie samochód”. 245 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 Wiedział, że go zabijają. 246 00:24:19,120 --> 00:24:22,280 Ale oni kontynuowali. Podjęli decyzję, że go zabiją. 247 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 Mogli po prostu zabrać samochód i odjechać. 248 00:24:27,120 --> 00:24:30,800 Ale dokonali złego wyboru. I teraz za niego płacą. 249 00:24:30,880 --> 00:24:33,160 Jeden z nich przypłaci to życiem. 250 00:24:38,120 --> 00:24:41,960 THREE RIVERS, MICHIGAN 251 00:24:52,160 --> 00:24:54,080 MATKĄ JOSHA BYŁA PEGGY. 252 00:24:54,160 --> 00:24:57,480 JEGO OJCIEC, ALAN, BYŁ JEJ DRUGIM MĘŻEM. 253 00:25:02,440 --> 00:25:06,000 PIERWSZYM MĘŻEM PEGGY BYŁ JERRY STEWART. 254 00:25:10,240 --> 00:25:13,080 Gdy miałem 19 lat, byłem mężem Peggy. 255 00:25:13,160 --> 00:25:15,680 Jest matką Heather, naszej córki. 256 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Peggy jest również matką Josha Nelsona. 257 00:25:27,840 --> 00:25:32,200 Rozwiodłem się chyba w wieku 21 lat. 258 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 I... 259 00:25:38,000 --> 00:25:41,920 Josh pojawił się jakieś trzy lata później. 260 00:25:49,160 --> 00:25:53,840 Pamiętam, że jak Heather miała sześć miesięcy, 261 00:25:53,920 --> 00:25:58,440 poważnie martwiłem się o opiekę macierzyńską, 262 00:25:58,520 --> 00:26:01,160 jaką była w stanie zapewnić jej Peggy. 263 00:26:02,880 --> 00:26:06,520 Pamiętam, płacz Heather na tyłach domu. 264 00:26:07,080 --> 00:26:10,240 Czasem chodziłem sprawdzić, co z nią. Uspokajała się. 265 00:26:10,320 --> 00:26:16,800 Kiedyś wstała Peggy. Słyszałem, jak idzie na tyły przyczepy. 266 00:26:16,880 --> 00:26:23,120 I płacz ustał dość nagle. 267 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Zdałem sobie z tego sprawę. Wydawało się to po prostu dziwne. 268 00:26:29,280 --> 00:26:33,880 Wstałem, żeby pójść i zobaczyć, co się stało. 269 00:26:34,200 --> 00:26:37,520 Kiedy wszedłem do pokoju, 270 00:26:38,440 --> 00:26:44,200 Peggy odsunęła się od Heather, dziecka. Trzymała poduszkę w ręku. 271 00:26:44,280 --> 00:26:49,640 Wyglądało to tak, jakby Peggy trzymała poduszkę na twarzy Heather. 272 00:26:49,720 --> 00:26:53,480 Kiedy się odsunęła, Heather znów zaczęła płakać. 273 00:26:53,800 --> 00:26:56,240 Bezpośrednio tego nie widziałem, 274 00:26:56,520 --> 00:27:01,720 ale czułem, że właśnie to się działo. 275 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 Zapytałem o to Peggy. 276 00:27:04,360 --> 00:27:10,440 Zaprzeczyła. Powiedziała, że próbowała po prostu utulić Heather. 277 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 Było jeszcze kilka podobnych sytuacji. 278 00:27:25,320 --> 00:27:30,520 Kiedy dostałem prawo opieki nad Heather, pamiętam, jak ją spytałem: 279 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 „Czy na pewno tego chcesz?”. 280 00:27:32,600 --> 00:27:37,560 Bo tak na sto procent nigdy się nie wie, jak dziecko się z tym czuje. 281 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 Pamiętam, że odpowiedziała, 282 00:27:39,800 --> 00:27:43,920 że chce pojechać do Michigan i zamieszkać ze mną, 283 00:27:44,000 --> 00:27:47,360 ale bardzo martwi się o Josha. Powiedziała: „Nie chcę zostawiać go tam samego”. 284 00:28:00,800 --> 00:28:04,240 Moja mama nie była opiekuńcza. 285 00:28:05,200 --> 00:28:10,080 Powiedziałabym, że nie miała zdolności macierzyńskich. 286 00:28:10,160 --> 00:28:12,040 PRZYRODNIA SIOSTRA JOSHA 287 00:28:12,120 --> 00:28:16,040 Myślę, że miała w środku taką pustkę, 288 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 że nie potrafiła być matką, 289 00:28:20,160 --> 00:28:23,800 której ja i Josh potrzebowaliśmy, 290 00:28:24,360 --> 00:28:26,840 którą powinny mieć dzieci. 291 00:28:32,320 --> 00:28:38,880 Jeśli chodzi o Alana, tatę Josha, myślę, że jego alkoholizm go definiował. 292 00:28:39,640 --> 00:28:43,640 Wiem, że stosował wobec Josha przemoc fizyczną. 293 00:28:43,720 --> 00:28:50,320 Często spuszczał mu lanie, często na niego krzyczał. 294 00:28:54,080 --> 00:29:00,280 Ale w sumie nie wiem, na ile gorzej było pod moją nieobecność, 295 00:29:01,080 --> 00:29:02,960 niż wtedy, kiedy przyjeżdżałam. 296 00:29:03,240 --> 00:29:07,240 Czy jest to jedna z tych rzeczy, które ludzie za zamkniętymi drzwiami... 297 00:29:07,320 --> 00:29:08,920 JOSHUA BYŁ ŚWIADKIEM PRZEMOCY. 298 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 Nie wiem. 299 00:29:10,200 --> 00:29:13,840 JOSH WSPOMINAŁ, ŻE OJCIEC BIŁ MATKĘ, NA PRZYKŁAD PATELNIĄ. 300 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 Ciężko o tym myśleć. 301 00:29:27,880 --> 00:29:32,240 Myślę, że to środowisko zniszczyło Josha. 302 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Nikt go nie nauczył wartości, moralności. 303 00:29:36,080 --> 00:29:38,520 Nie sądzę, żeby ktoś nauczył go kochać. 304 00:29:40,280 --> 00:29:43,560 A kiedy tego nie masz, nie możesz tego dać. 305 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 I nie możesz... 306 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Nie ma niczego... 307 00:29:50,120 --> 00:29:53,920 Jak mówiłam, on po prostu nie miał szans. 308 00:29:54,520 --> 00:29:59,640 Kiedy Josh miał siedem lat jego rodzice rozstali się. 309 00:29:59,720 --> 00:30:04,040 Kilka lat później matka ponownie wyszła za mąż. 310 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 Kiedy przeprowadzili się na Florydę, jakoś w 1991 roku, 311 00:30:18,360 --> 00:30:23,960 urwał się jakikolwiek kontakt, zerwali więzi rodzinne. 312 00:30:26,920 --> 00:30:32,840 O tym, że ojczym Greg molestuje seksualnie Josha, dowiedziałam się... 313 00:30:33,920 --> 00:30:35,080 na procesie. 314 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 Nie miałam o tym pojęcia. 315 00:30:37,480 --> 00:30:39,400 TO BYŁ SEKS ORALNY. 316 00:30:39,480 --> 00:30:41,600 P: CZĘSTO? O: DWA, TRZY RAZY W TYGODNIU. 317 00:30:41,680 --> 00:30:43,520 P: PRZEZ ILE LAT? O: DWA CZY TRZY. 318 00:30:43,600 --> 00:30:45,680 Z tego, co czytałam w sprawozdaniach, 319 00:30:45,760 --> 00:30:50,040 Greg wykorzystywał seksualnie Josha cały czas, parę razy w tygodniu. 320 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 Nie było to czymś zdarzającym się sporadycznie. 321 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 Z tych sprawozdań wynika, 322 00:30:57,720 --> 00:31:00,280 że tak wyglądało całe jego życie. 323 00:31:09,400 --> 00:31:11,920 Zaczęło się to tak, że byłem pod prysznicem, 324 00:31:12,360 --> 00:31:16,200 a on wchodził do łazienki i siadał na toalecie. 325 00:31:18,080 --> 00:31:24,600 I oczywiście wiedziałem, że coś było nie tak. 326 00:31:26,400 --> 00:31:33,280 Aż pewnej nocy wszedł do mojego pokoju i zaczął dotykać moich miejsc intymnych. 327 00:31:33,360 --> 00:31:37,000 Penisa. Próbowałem się odwrócić. 328 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 Ale on nie przestawał. 329 00:31:40,320 --> 00:31:44,120 Chciałem się odwrócić... Udawałem, że śpię. 330 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Udawałem, że to się tak naprawdę nie dzieje. 331 00:31:47,600 --> 00:31:49,240 Nie mogło się dziać. 332 00:31:49,480 --> 00:31:55,560 I jeszcze bardziej zapadłem się w siebie. W końcu dostałem erekcji. 333 00:31:56,400 --> 00:32:00,080 Byłem młody i moje ciało odpowiedziało. 334 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 I wtedy wykonał na mnie seks oralny. 335 00:32:06,640 --> 00:32:08,040 Kiedy to robił... 336 00:32:10,520 --> 00:32:15,440 nie potrafię opisać, co czułem. 337 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 Nie czułem nic. Absolutnie nic. 338 00:32:19,720 --> 00:32:25,800 Jak mówiłem, zapadałem się coraz bardziej w siebie, uciekałem od siebie. 339 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 Wreszcie zebrałem się na odwagę, żeby powiedzieć mamie. 340 00:32:31,800 --> 00:32:36,640 To już się działo przez sześć miesięcy, może rok. 341 00:32:39,000 --> 00:32:41,880 Usiadłem z nią, spojrzałem na nią i powiedziałem: 342 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 „Mamo, on robi mi to”. 343 00:32:45,880 --> 00:32:47,960 Zawołała go. 344 00:32:49,000 --> 00:32:51,960 I... przyznał się. 345 00:32:52,040 --> 00:32:55,800 Powiedział, że myślał, że to lubię, że dlatego to robił. 346 00:32:56,000 --> 00:33:01,480 Ona na to, że jeśli jeszcze kiedyś to zrobi, zabije go. 347 00:33:03,360 --> 00:33:07,680 A ja przez cały czas myślałem: „Jeśli jeszcze kiedyś to zrobi? 348 00:33:09,000 --> 00:33:10,920 A co z dniami, kiedy to robił?”. 349 00:33:11,040 --> 00:33:15,280 Co z tymi wszystkimi dniami, kiedy to robił? 350 00:33:35,160 --> 00:33:38,360 Ciężko mi uwierzyć... 351 00:33:43,240 --> 00:33:45,160 że to niewinne dziecko... 352 00:33:49,920 --> 00:33:51,720 siedzi w celi śmierci. 353 00:34:07,560 --> 00:34:09,920 A żadnych konsekwencji... 354 00:34:12,960 --> 00:34:18,480 nie ponieśli ludzie, którzy doprowadzili go tam, gdzie jest. 355 00:34:19,719 --> 00:34:22,879 Chciałabym móc go wtedy uratować. 356 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 Chciałabym, żeby ktoś go wtedy uratował. 357 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 Bo nikt na to nie zasługuje. 358 00:34:43,159 --> 00:34:46,079 Tak wiele osób mogło go uratować. 359 00:34:47,360 --> 00:34:49,880 Dorośli, którzy powinni zainterweniować. 360 00:34:52,960 --> 00:34:56,800 Czy miał dwa lata, czy dwanaście, 361 00:34:57,400 --> 00:35:00,280 nikt go nie wspierał. 362 00:35:01,160 --> 00:35:02,880 I przykro mi, że ja też nie. 363 00:35:19,960 --> 00:35:24,720 Po tym przestał na trochę, na jakiś miesiąc lub dwa, może trzy. 364 00:35:25,720 --> 00:35:27,320 Ale to się nie skończyło. 365 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 Znów do mnie przyszedł. 366 00:35:32,360 --> 00:35:34,320 Wtedy miałem już 18 lat. 367 00:35:35,280 --> 00:35:39,680 Zdecydowałem, że już na to nie pozwolę. 368 00:35:41,280 --> 00:35:42,360 Ale... 369 00:35:43,360 --> 00:35:44,880 nie zareagował, 370 00:35:45,440 --> 00:35:48,480 tylko powiedział: „Chodź ze mną. 371 00:35:48,560 --> 00:35:53,240 Musimy porozmawiać z twoją mamą”. Ja na to: „Jasne! Porozmawiajmy”. 372 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 Ale zmanipulował całą sytuację. 373 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 Chciał, żebym poczekał w samochodzie, 374 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 a on miał wejść do domu i porozmawiać z mamą. 375 00:36:04,440 --> 00:36:06,800 Patrząc na to teraz, to kto wie. 376 00:36:06,880 --> 00:36:10,560 Z jakiegoś powodu ufałem mu, sam nie wiem dlaczego. 377 00:36:10,640 --> 00:36:13,080 Ufałem tym... 378 00:36:13,280 --> 00:36:16,680 którzy byli na tej pozycji, pozycji władzy. 379 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Uwierzyłem mu. 380 00:36:18,240 --> 00:36:24,960 Wszedł do środka i porozmawiał z mamą. Zaraz wyszła sina ze złości. Wkurzona. 381 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 Powiedziała, żebym oddał jej klucz. 382 00:36:28,240 --> 00:36:30,520 I wyrzuciła mnie. Musiałem się wynosić. 383 00:36:30,760 --> 00:36:34,840 Nie miałem pracy ani pieniędzy. 384 00:36:35,520 --> 00:36:37,840 Musiałem zabrać ubrania i się wynosić. 385 00:36:38,360 --> 00:36:41,680 Myślę: „No dobra, co zrobić?”. 386 00:36:55,480 --> 00:37:02,480 TEGO SAMEGO DNIA JOSH I KEITH ZABILI TOMMY'EGO. 387 00:37:14,920 --> 00:37:17,120 TYDZIEŃ PRZED MORDERSTWEM 388 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 TINA, DZIEWCZYNA KEITHA, 389 00:37:19,080 --> 00:37:21,920 ZGODZIŁA SIĘ, ŻEBY TOMMY JĄ PODWIÓZŁ. 390 00:37:28,280 --> 00:37:33,760 Pewnego wieczoru razem z siostrą poszłyśmy do Josha spotkać się z Keithem i Joshem. 391 00:37:34,240 --> 00:37:36,200 Keitha nie było. 392 00:37:37,200 --> 00:37:41,280 Miałam pójść do budki, żeby zadzwonić do Keitha. 393 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 Był tam też Tommy. 394 00:37:43,800 --> 00:37:46,680 Powiedział, że mogę użyć telefonu w jego samochodzie. 395 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 Kiedy wsiedliśmy, 396 00:37:52,400 --> 00:37:56,800 powiedział, że musimy podjechać kawałek, żeby złapać zasięg, 397 00:37:56,880 --> 00:37:58,160 żebym mogła zadzwonić. 398 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 Zgodziłam się. 399 00:38:02,000 --> 00:38:07,440 Jednak wywiózł mnie w oddalone, odludne miejsce. 400 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 Zaczął mnie napastować seksualnie. 401 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Nie chciałam nikomu o tym mówić, 402 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 ale moja siostra zauważyła, że coś jest nie tak. 403 00:38:26,360 --> 00:38:31,520 Jak tylko jej powiedziałam, ona opowiedziała o wszystkim Joshowi. 404 00:38:32,520 --> 00:38:34,760 Oczywiście Josh się wściekł. 405 00:38:36,360 --> 00:38:40,040 Na początku Tommy wyparł się wszystkiego, 406 00:38:40,480 --> 00:38:43,880 ale później przyznał się do tego, co zrobił. 407 00:38:51,840 --> 00:38:56,200 Tina i jej siostra dowiedziały się o śmierci Tommy'ego, 408 00:38:56,280 --> 00:39:00,720 Kiedy Josh i Keith przyjechali po nie po zabójstwie. 409 00:39:11,400 --> 00:39:16,360 Kiedy dowiedziałam się, co się stało, cieszyłam się, że Tommy'ego już nie ma. 410 00:39:20,640 --> 00:39:22,960 To była moja pierwsza myśl. 411 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 Że już go nie spotkam. 412 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 Poczucie winy pojawiło się później. 413 00:39:34,480 --> 00:39:38,920 Nie sądziłam, że zrobili to, co zrobili, 414 00:39:39,440 --> 00:39:42,680 z powodu tego, że Tommy mnie zaatakował. 415 00:39:43,160 --> 00:39:46,680 Wiedziałam, że mieli problemy. 416 00:39:46,760 --> 00:39:51,760 Miałam wrażenie, że kiedy opowiedziałam im o tym wydarzeniu, 417 00:39:52,160 --> 00:39:54,560 to przelało czarę goryczy. 418 00:40:04,920 --> 00:40:08,600 Tamtej nocy życie straciło wiele osób. 419 00:40:12,240 --> 00:40:13,800 Nie tylko Tommy. 420 00:40:18,160 --> 00:40:21,960 Wiele osób zostało zranionych, życie wielu osób zostało zniszczone. 421 00:40:24,800 --> 00:40:29,280 Josh, Keith, cała rodzina Owensów... 422 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 Po tamtej nocy nikt już nie był taki sam. 423 00:40:42,240 --> 00:40:46,720 Josh zawsze będzie zajmował wyjątkowe miejsce w moim sercu. 424 00:40:47,360 --> 00:40:48,960 Ma dobre serce. 425 00:40:50,760 --> 00:40:52,400 Był wystraszonym dzieciakiem. 426 00:40:52,800 --> 00:40:57,080 W życiu spotkało go tyle zła. 427 00:40:57,920 --> 00:41:00,160 I miało to straszny skutek. 428 00:41:04,840 --> 00:41:10,480 Nigdy nie udowodniono zarzutów Tiny wobec Tommy'ego. 429 00:41:12,240 --> 00:41:15,560 STONY POINT, NOWY JORK 430 00:41:25,200 --> 00:41:27,920 To się mogło zdarzyć. Nie wiemy. 431 00:41:29,680 --> 00:41:32,920 Nie sądzę, żeby to miało związek. Mówili o tym na procesie. 432 00:41:33,440 --> 00:41:35,120 Wszyscy się przyjaźnili. 433 00:41:36,000 --> 00:41:39,760 Nie było żadnego zmuszania ani gwałtu. 434 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 Nie mówili o tym. 435 00:41:44,440 --> 00:41:48,400 Poza tym jednym razem i tyle. 436 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 Zaplanowali to, przemyśleli. Chcieli przejąć jego samochód. Zabili go. 437 00:41:58,880 --> 00:42:02,040 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, TOMMY 438 00:42:02,120 --> 00:42:06,000 Zwabić kogoś do lasu, wywabić z własnego samochodu, 439 00:42:06,160 --> 00:42:12,040 pobić kijem baseballowym, poderżnąć mu gardło... 440 00:42:12,600 --> 00:42:15,800 A on błaga o darowanie życia. Prosi, żeby zabrali samochód. 441 00:42:15,880 --> 00:42:18,680 A oni na to: „Nie, zabijemy cię”. I tak zrobili. 442 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 I co na tym zyskali? 443 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 Są w więzieniu, a mojego syna nie ma. 444 00:42:25,760 --> 00:42:28,480 Więc nie, nie wybaczyłabym im. 445 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Oby smażyli się w piekle. 446 00:42:49,240 --> 00:42:53,400 W dalszym ciągu nie potrafię w pełni odczuć, 447 00:42:53,720 --> 00:42:58,280 zrozumieć i pojąć, co zrobiłem tamtej nocy. 448 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 Jak mogłem zrobić coś takiego? 449 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 Jak mogłem... Tym bardziej, że byłem ofiarą przez całe życie, 450 00:43:05,600 --> 00:43:11,720 ofiarą innych ludzi, a jednak sam brutalnie zrobiłem ofiarę z kogoś innego. 451 00:43:17,480 --> 00:43:22,560 Jestem za to całkowicie odpowiedzialny. Nikt inny. Ja to zrobiłem. 452 00:43:23,560 --> 00:43:28,040 I tak bardzo chciałbym to cofnąć. 453 00:43:28,680 --> 00:43:33,360 Chcę zabrać wszystkim ten ból, który im sprawiłem. 454 00:43:34,960 --> 00:43:38,040 Chcę przywrócić mu życie, ale nie mogę. 455 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 Nie wiem... 456 00:43:46,080 --> 00:43:47,840 jak to naprawić. 457 00:43:50,320 --> 00:43:53,440 Nie wiem, jak przeprosić. 458 00:43:57,560 --> 00:44:01,640 Nie wiem po prostu, co... Nie wiem, co powiedzieć. 459 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 Czyli... 460 00:44:13,960 --> 00:44:16,480 bierze na siebie odpowiedzialność. 461 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 Ale to tylko tyle. Powiedział, że... 462 00:44:22,880 --> 00:44:25,240 miał tyle lat, żeby to przemyśleć. 463 00:44:25,320 --> 00:44:28,080 Że jest odpowiedzialny za to, co się stało. 464 00:44:29,040 --> 00:44:31,760 Ale to nie zmienia mojego stosunku do niego. 465 00:44:33,280 --> 00:44:36,800 To stwierdzenie nie znaczy, że powinnam mu wybaczyć. 466 00:44:36,880 --> 00:44:37,920 Nie. 467 00:44:40,560 --> 00:44:44,080 Myślę, że są to słowa, które musi teraz wypowiedzieć, 468 00:44:44,160 --> 00:44:47,520 bo wie, że zbliża się data jego egzekucji. 469 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 Powie wszystko, żeby zyskać trochę współczucia. 470 00:44:54,240 --> 00:44:56,360 Ale wtedy nie powiedział nic. 471 00:44:57,280 --> 00:45:00,960 Skrzywił się, patrząc na nas, kiedy wychodził z sali sądowej. 472 00:45:01,040 --> 00:45:04,920 Mówili o tym na procesie, że uśmiechnął się do nas pogardliwie. 473 00:45:05,640 --> 00:45:08,360 Żałował tylko tego, że go złapano. 474 00:45:16,880 --> 00:45:23,120 Nie przypominam sobie tego. Nigdy bym pogardliwie na nich nie patrzył. 475 00:45:23,200 --> 00:45:27,880 Może uśmiechnąłem się pogardliwie, gdy ktoś fałszywie zeznawał, 476 00:45:27,960 --> 00:45:30,360 albo gdy z czymś się nie zgadzałem. 477 00:45:32,640 --> 00:45:37,240 Ale nawet wtedy nie zrobiłbym tego... w ich kierunku. 478 00:45:44,280 --> 00:45:46,200 DWA MIESIĄCE PO PIERWSZYM WYWIADZIE 479 00:45:46,280 --> 00:45:48,680 JOSH ZGODZIŁ SIĘ ODPOWIEDZIEĆ NA WIĘCEJ PYTAŃ 480 00:45:48,760 --> 00:45:50,560 DOTYCZĄCYCH MORDERSTWA TOMMY'EGO. 481 00:45:51,320 --> 00:45:54,200 NIGDY NIE STWIERDZIŁ, ŻE RZEKOMA NAPAŚĆ NA TINĘ 482 00:45:54,280 --> 00:45:57,680 MIAŁA WPŁYW NA DECYZJĘ O ZABÓJSTWIE TOMMY'EGO OWENSA. 483 00:46:01,720 --> 00:46:06,520 Nie sądziłam, że zrobili to, co zrobili, 484 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 z powodu tego, że Tommy mnie zaatakował. 485 00:46:11,560 --> 00:46:16,200 Miałam wrażenie, że opowiedzenie im, co mi się przydarzyło, 486 00:46:16,880 --> 00:46:19,000 przelało czarę goryczy. 487 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 Trudno odpowiedzieć na to pytanie, 488 00:46:25,640 --> 00:46:29,520 bo... myślę, że rzeczy dzieją się... 489 00:46:30,440 --> 00:46:35,040 Ciąg wydarzeń, które się dzieją, prowadzi do czegoś. 490 00:46:37,600 --> 00:46:42,160 Nie sądzę, żeby to był decydujący czynnik... 491 00:46:43,000 --> 00:46:47,320 w decyzji... żeby go zabić. Nie. 492 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 Ale zdecydowanie miało to znaczenie. 493 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 To... 494 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 sprawiło, że stracił niewinność w moich oczach. 495 00:47:22,160 --> 00:47:24,240 Nie można się przed sobą ukryć, 496 00:47:25,120 --> 00:47:27,560 kiedy tkwisz samotnie w celi. 497 00:47:29,520 --> 00:47:31,840 To mi pomogło zmienić się, 498 00:47:31,920 --> 00:47:36,760 przeanalizować, kim naprawdę jestem. Nie kim jestem przez to, co przeszedłem. 499 00:47:39,120 --> 00:47:42,560 Lepiej rozumiem swoje uczucia, tę stronę samego siebie... 500 00:47:45,600 --> 00:47:48,080 Nie jestem zły, nie cierpię, tylko... 501 00:47:49,640 --> 00:47:53,320 Może te rzeczy nie dominują w moim życiu. 502 00:48:05,280 --> 00:48:11,480 Czasem myślę, że zasługuję na śmierć, bo w to wierzy nasze społeczeństwo. 503 00:48:11,560 --> 00:48:15,760 Taką cenę płaci się... 504 00:48:16,560 --> 00:48:19,880 czasem za popełnienie morderstwa. 505 00:48:20,560 --> 00:48:26,160 Ale czasami myślę, że jednak nie zasłużyłem na śmierć. 506 00:48:26,240 --> 00:48:31,080 Mówią, że karę śmierci zarezerwowano dla najgorszych z najgorszych. 507 00:48:31,160 --> 00:48:33,280 Czy ja taki jestem? 508 00:48:39,440 --> 00:48:44,840 Wiem, że nie możecie na mnie patrzeć, nie widząc tego, co zrobiłem. 509 00:48:45,920 --> 00:48:50,320 Ale mam taką nadzieję, że ludzie spojrzą na mnie i zobaczą, 510 00:48:50,840 --> 00:48:55,640 nie zapominając o tym, ale zobaczą mnie jako kogoś więcej. 511 00:48:57,640 --> 00:49:01,320 Ale wiem, że to strasznie trudne. 512 00:49:01,400 --> 00:49:04,120 Rozumiem to i... 513 00:49:06,840 --> 00:49:09,520 Chcę po prostu, żeby widziano mnie całego, 514 00:49:09,600 --> 00:49:12,600 nie tylko tę chwilę. 515 00:49:17,600 --> 00:49:18,920 Tę jedną... 516 00:49:20,520 --> 00:49:25,400 niewiarygodną, okropną, straszliwą decyzję. 517 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Jestem kimś więcej i... 518 00:49:29,360 --> 00:49:32,840 To przekonało mnie do tej rozmowy. Chcę... 519 00:49:33,720 --> 00:49:35,960 Pewnie nie będzie to miało znaczenia, 520 00:49:36,040 --> 00:49:39,840 ale chcę, żeby ludzie wiedzieli, że to nie takie proste. 521 00:49:39,920 --> 00:49:44,040 Nie takie jednoznaczne. 522 00:49:47,520 --> 00:49:50,920 Nie jestem zwierzęciem, które trzeba uśpić.