1
00:00:16,480 --> 00:00:18,720
Co jakiś czas zastanawiam się,
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
jakie byłoby moje życie, gdyby nie to.
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,200
Czasem uważam,
że zasługuję na przebaczenie.
4
00:00:30,040 --> 00:00:31,720
Że mogę odkupić swoje winy.
5
00:00:33,560 --> 00:00:38,320
W 1976 R. W USA PRZYWRÓCONO
KARĘ ŚMIERCI.
6
00:00:39,440 --> 00:00:44,040
OD TEGO CZASU PONAD 8000 OSÓB
USŁYSZAŁO TAKI WYROK.
7
00:00:45,600 --> 00:00:50,640
OTO HISTORIA SKAZANEGO
NUMER 0-989102.
8
00:00:56,040 --> 00:00:59,680
Bardzo, bardzo przepraszam za to,
co się stało.
9
00:01:01,000 --> 00:01:02,960
Chciałbym móc to cofnąć.
10
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
Mój czyn mnie nie definiuje.
11
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Jak mogłem to zrobić?
12
00:01:18,040 --> 00:01:21,240
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
13
00:01:23,400 --> 00:01:27,760
Podszedłem i strzeliłem.
Potem jeszcze raz z bliska.
14
00:01:28,920 --> 00:01:32,560
Kula przebiła policzek
i zatrzymała się w szczęce.
15
00:01:33,600 --> 00:01:37,800
Zaciągnąłem go za biurko
i dźgnąłem około 25 razy.
16
00:01:42,760 --> 00:01:47,520
Nie mogłem uwierzyć.
Że właśnie kogoś zabiłem.
17
00:01:50,520 --> 00:01:52,040
Nie mam wyrzutów sumienia.
18
00:01:58,320 --> 00:02:02,400
Zacząłem dźgać kolesia,
który spał na kanapie.
19
00:02:11,520 --> 00:02:15,960
ŻYCIE Z KONSEKWENCJAMI
20
00:02:24,360 --> 00:02:27,240
W 1995 R. JOSH NELSON I KEITH BRENNAN
21
00:02:27,320 --> 00:02:30,280
ZAMORDOWALI KOLEGĘ,
TOMMY'EGO OWENSA.
22
00:02:31,200 --> 00:02:35,440
ZAKŁAD KARNY UNION
RAIFORD, FLORYDA
23
00:02:37,240 --> 00:02:39,720
SKAZANY W 1996 ROKU JOSH NELSON
24
00:02:39,800 --> 00:02:43,240
SPĘDZIŁ PONAD POŁOWĘ ŻYCIA
W CELI ŚMIERCI.
25
00:02:45,760 --> 00:02:52,120
Nazywam się Joshua David Nelson.
Mam 40 lat i przebywam w celi śmierci.
26
00:02:56,320 --> 00:02:58,680
Jestem tu od 20 lat.
27
00:02:59,120 --> 00:03:02,960
Miałem 18 lat i jakieś dwa miesiące,
kiedy trafiła się ta sprawa. Moje najwcześniejsze wspomnienie
to ojciec alkoholik.
28
00:03:09,840 --> 00:03:13,680
Miałem pewnie cztery czy pięć lat,
może nawet mniej.
29
00:03:15,720 --> 00:03:18,920
Jak tylko wchodził,
mama czekała na niego i się zaczynało.
30
00:03:20,600 --> 00:03:23,760
Kłócili się. Cała przyczepa się trzęsła.
31
00:03:25,960 --> 00:03:31,960
Biegłem do swojego pokoju
i się tam ukrywałem.
32
00:03:33,320 --> 00:03:37,640
Płakałem, bo wiedziałem,
co się działo. Bił ją.
33
00:03:37,880 --> 00:03:42,400
Nie mogłem jej pomóc, ale też
byłem przerażony, że będę następny.
34
00:03:47,320 --> 00:03:52,120
Miałem chyba siedem lat, jak to się stało,
jak wreszcie się rozwiedli.
35
00:03:52,360 --> 00:03:55,640
Myślałem, że będzie dużo lepiej,
bo będę sam z mamą.
36
00:03:56,360 --> 00:04:00,000
Ale nie było lepiej.
37
00:04:05,760 --> 00:04:10,280
CAPE CORAL, FLORYDA
38
00:04:24,320 --> 00:04:25,960
Przyjechaliśmy na Florydę.
39
00:04:26,120 --> 00:04:30,840
Nie minął rok, a już aresztowano mnie
cztery czy pięć razy
40
00:04:30,920 --> 00:04:37,160
za wielokrotne kradzieże samochodów,
włamania.
41
00:04:40,800 --> 00:04:44,560
Zażywałem narkotyki.
Eksperymentowałem z marihuaną, alkoholem.
42
00:04:44,640 --> 00:04:48,800
Mocnym alkoholem, piwem, dragami.
43
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
Parę razy wdychałem nawet benzynę.
44
00:04:53,520 --> 00:04:59,120
Kiedy sąd o tym usłyszał,
zasugerował, żebym poszedł na odwyk.
45
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
Pewnego dnia po prostu się tam pojawiłem.
Odwożą cię tam.
46
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
Na miejscu jest dziesięciu chłopaków
w twoim wieku.
47
00:05:12,720 --> 00:05:15,560
Pewnie z tego samego powodu.
48
00:05:15,960 --> 00:05:21,160
Od razu zakolegowaliśmy się z Keithem.
Zaczęliśmy rozmawiać.
49
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
Szybko zostaliśmy dobrymi przyjaciółmi.
50
00:05:25,280 --> 00:05:31,000
Im dłużej byliśmy na tym odwyku,
tym mocniejsza stawała się nasza przyjaźń.
51
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
Potem na ulicy było tak samo.
52
00:05:33,840 --> 00:05:37,360
Poszliśmy do jednego liceum.
Praktycznie codziennie byliśmy razem.
53
00:05:50,440 --> 00:05:54,840
Zaczęliśmy spotykać się
z dwiema siostrami. Tina była młodsza.
54
00:05:55,640 --> 00:05:58,880
Zaczęła chodzić z Keithem.
55
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
Tak powstała nasza paczka.
56
00:06:07,400 --> 00:06:11,080
Tommy'ego do naszej grupy
wprowadził znajomy.
57
00:06:11,640 --> 00:06:15,920
Pewnego dnia
zajechał do nas swoim samochodem.
58
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
Na początku
za wiele z nim nie rozmawiałem.
59
00:06:21,880 --> 00:06:24,680
Wydawał się być w porządku.
60
00:06:25,080 --> 00:06:31,040
Był od nas troszkę starszy.
Zaczęliśmy spędzać razem czas.
61
00:06:38,600 --> 00:06:42,160
Kiedy razem z Keithem byliśmy na odwyku,
62
00:06:42,240 --> 00:06:46,680
uciekaliśmy od rzeczywistości,
fantazjując:
63
00:06:46,760 --> 00:06:50,360
„Kiedy wyjdziemy,
popełnimy takie i takie przestępstwa.
64
00:06:50,440 --> 00:06:54,880
Nasze życie będzie lepsze.
Uciekniemy od tego wszystkiego”.
65
00:07:01,320 --> 00:07:03,520
Kiedy wracam do tamtego dnia,
66
00:07:04,760 --> 00:07:08,920
nie pamiętam dokładnie, jak pojawił się
ten temat, ale się pojawił.
67
00:07:09,920 --> 00:07:11,640
Że możemy zabić Tommy'ego.
68
00:07:19,560 --> 00:07:21,720
Zabrać jego samochód, pieniądze.
69
00:07:22,640 --> 00:07:28,560
I zrobić, co tylko chcemy, być niezależni.
70
00:07:37,280 --> 00:07:41,600
Na początku myślałem,
że tylko tak gadamy.
71
00:07:41,840 --> 00:07:43,400
W ogóle o tym nie myślałem.
72
00:07:43,480 --> 00:07:45,960
Nie sądziłem, że naprawdę do tego dojdzie.
73
00:07:48,200 --> 00:07:54,640
Zasadniczo nie planowałem tego tak, jak...
74
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
Tak skrupulatnie.
75
00:07:57,400 --> 00:07:58,720
Nie robiłem tego.
76
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
Keith też nie.
77
00:08:10,320 --> 00:08:14,840
Zadzwoniliśmy do niego.
Przyjechał po nas. Pojeździliśmy sobie.
78
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
Keith powiedział:
„Musimy jechać po pieniądze”.
79
00:08:26,640 --> 00:08:27,960
On na to: „Dobra”.
80
00:08:28,040 --> 00:08:32,280
Keith dodał:
„A jeśli damy ci trochę z tych pieniędzy,
81
00:08:32,360 --> 00:08:35,800
zabierzesz nas na miejsce spotkania,
żebyśmy je odebrali?”.
82
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
On na to: „Jasne, zawiozę was, pomogę”.
83
00:08:45,440 --> 00:08:46,600
Dalej nie czułem:
84
00:08:46,680 --> 00:08:48,960
„Tak, to postanowione, tak będzie.
85
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Zabijemy go”.
86
00:08:54,440 --> 00:08:59,480
Dojechaliśmy na taki opuszczony teren.
87
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
Niezagospodarowany teren w Cape Coral.
88
00:09:08,920 --> 00:09:11,800
Powiedzieliśmy mu: „Poczekamy na gościa.
89
00:09:11,880 --> 00:09:13,600
Aż przyjedzie z pieniędzmi”.
90
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Wysiedliśmy.
91
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
Kij baseballowy był od Tommy'ego.
92
00:09:27,680 --> 00:09:30,160
Woził go na tylnym siedzeniu.
93
00:09:30,240 --> 00:09:31,840
Mówił, że do samoobrony.
94
00:09:32,640 --> 00:09:36,320
Więc kiedy wyszedłem, oparłem się na tym.
95
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
Stoimy tu sobie po ciemku na pustkowiu.
96
00:09:39,120 --> 00:09:43,120
Wezmę więc ten kij,
w razie gdyby ktoś wyszedł z lasu.
97
00:09:46,120 --> 00:09:50,880
Staliśmy z Keithem na zewnątrz
i gadaliśmy o tym, co się zaraz stanie.
98
00:09:53,560 --> 00:09:57,000
Mówię: „Uderzę go, ale jak odleci,
musisz go wykończyć”.
99
00:10:00,440 --> 00:10:01,720
Czyli musisz go zabić.
100
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Rozważaliśmy,
jak go wyciągnąć z samochodu.
101
00:10:10,320 --> 00:10:16,520
Wiedzieliśmy, jak dużo dla niego znaczył.
Uwielbiał ten samochód.
102
00:10:20,320 --> 00:10:22,040
Keith miał wysuwany nożyk.
103
00:10:22,880 --> 00:10:26,600
Nacięliśmy nim zderzak i powiedzieliśmy:
„Kiedy tu jechaliśmy,
104
00:10:26,680 --> 00:10:30,080
musiałeś w coś uderzyć,
bo jest nacięcie na zderzaku”.
105
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
Wysiadł.
106
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
Spojrzał na zderzak.
107
00:10:40,160 --> 00:10:44,560
Poczułem przypływ adrenaliny,
próbowałem się do tego zmobilizować.
108
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
Ale nie potrafiłem tego zrobić.
109
00:10:49,360 --> 00:10:53,280
Jednak potem ominąłem to...
110
00:10:53,680 --> 00:10:56,440
tę część mnie,
która nie pozwalała mi tego zrobić.
111
00:10:56,520 --> 00:10:58,480
I uderzyłem go kijem baseballowym.
112
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
Upadł.
113
00:11:05,560 --> 00:11:08,080
Potem spróbowałem uderzyć go jeszcze raz.
114
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
I...
115
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
potem uderzyłem.
Na pewno go uderzyłem, a on...
116
00:11:15,400 --> 00:11:20,640
po prostu płakał i krzyczał...
117
00:11:20,720 --> 00:11:25,760
Nie krzyczał, ale tak zawodził i mówił:
118
00:11:25,840 --> 00:11:28,800
„Przestań. Proszę, przestań”.
119
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Błagał.
120
00:11:30,720 --> 00:11:31,840
A potem...
121
00:11:36,320 --> 00:11:40,480
Wtedy powiedział:
„Weźcie samochód i pieniądze”.
122
00:11:40,640 --> 00:11:44,080
Odeszliśmy na bok i zastanowiliśmy się,
123
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
czy jest taka możliwość.
124
00:11:48,360 --> 00:11:49,880
Pogadaliśmy i uznaliśmy:
125
00:11:49,960 --> 00:11:53,720
„Nie. Będziemy mieć przez to kłopoty”.
126
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
Keith przypomniał, że umówiliśmy się.
127
00:12:00,800 --> 00:12:03,880
Jeśli pozbawię go przytomności,
on go wykończy.
128
00:12:08,400 --> 00:12:10,120
Uderzyłem go kijem.
129
00:12:10,800 --> 00:12:12,320
Jeszcze raz.
130
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
I przestał wydawać odgłosy, błagać, mówić.
131
00:12:21,400 --> 00:12:25,320
Keith wyciągnął sznurówkę z buta
132
00:12:25,760 --> 00:12:27,000
i go związał.
133
00:12:31,240 --> 00:12:35,400
Mówię: „Keith, teraz należy to do ciebie.
Jest nieprzytomny”.
134
00:12:35,480 --> 00:12:39,600
Wtedy Tommy powiedział: „Nie jestem!”.
Podszedłem do niego.
135
00:12:42,040 --> 00:12:45,800
I uderzyłem go kijem jeszcze kilka razy.
136
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
Bardzo mocno.
137
00:12:53,640 --> 00:12:56,840
Wyszło ze mnie wszystko,
z czym zmagałem się całe życie. Wszystkie te uczucia, złość i...
138
00:13:00,840 --> 00:13:02,000
Po prostu...
139
00:13:03,920 --> 00:13:08,080
wszystko to zdarzyło się
w tamtej chwili...
140
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
Nie wydawał... Nie...
Był już nieprzytomny, bo nie...
141
00:13:18,000 --> 00:13:21,680
Nic już więcej nie powiedział...
142
00:13:24,040 --> 00:13:26,600
Nie stawiał oporu.
143
00:13:27,240 --> 00:13:31,200
Wtedy Keith podszedł do niego
i zaczął podrzynać mu gardło nożykiem.
144
00:13:37,760 --> 00:13:42,680
Zaciągnęliśmy go w miejsce,
gdzie było więcej krzaków
145
00:13:42,920 --> 00:13:46,960
czy runa leśnego,
a nie na przykład na pobocze.
146
00:13:52,040 --> 00:13:55,480
Wzięliśmy duży kawał drewna
i położyliśmy go na nim.
147
00:14:01,080 --> 00:14:05,200
Kiedy odjeżdżaliśmy,
wyrzuciliśmy kij i ostrze do wody.
148
00:14:05,280 --> 00:14:10,480
Pozbyliśmy się ubrań,
bo były całe we... krwi.
149
00:14:27,880 --> 00:14:30,640
BEZPOŚREDNIO PO ZAMORDOWANIU
TOMMY'EGO
150
00:14:30,720 --> 00:14:34,400
JOSH I KEITH POJECHALI NA SPOTKANIE
ZE SWOIMI DZIEWCZYNAMI.
151
00:14:50,800 --> 00:14:55,680
KIEDY DOSZŁO DO MORDERSTWA,
TINA BYŁA DZIEWCZYNĄ KEITHA.
152
00:15:02,160 --> 00:15:03,920
ZGODZIŁA SIĘ NA WYWIAD
153
00:15:04,000 --> 00:15:07,120
POD WARUNKIEM ZACHOWANIA
ANONIMOWOŚCI.
154
00:15:07,200 --> 00:15:11,200
Moja siostra poznała Josha w McDonaldzie,
bo tam pracował.
155
00:15:11,280 --> 00:15:12,760
BYŁA DZIEWCZYNA KEITHA
156
00:15:13,480 --> 00:15:17,240
Ja poznałam Keitha przez Josha
157
00:15:17,600 --> 00:15:21,120
i niedługo później
zaczęliśmy się spotykać.
158
00:15:24,680 --> 00:15:28,480
Wszyscy mieliśmy problemy w rodzinach.
159
00:15:28,920 --> 00:15:32,200
I wszyscy od dość dawna
rozmawialiśmy o tym,
160
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
że chcielibyśmy razem uciec.
161
00:15:36,440 --> 00:15:42,680
Naszą największą trudnością było to,
jak się dokądkolwiek dostać.
162
00:15:42,920 --> 00:15:47,120
Keith i Josh uspokoili nas,
że zdobędą samochód.
163
00:15:52,120 --> 00:15:57,600
Tamtego dnia zadzwonili i powiedzieli:
„Wieczorem wyjeżdżamy”.
164
00:15:59,960 --> 00:16:04,440
My na to: „Dobra”. Czekałyśmy na telefon.
165
00:16:05,240 --> 00:16:09,760
Miałyśmy wyjść z domu i iść ulicą,
aż po nas przyjadą.
166
00:16:16,200 --> 00:16:20,440
Jak tylko zobaczyłyśmy samochód Tommy'ego,
wiedziałyśmy, że coś jest nie tak.
167
00:16:22,520 --> 00:16:27,920
Nie wiedziałyśmy, czy jakoś przekonali go,
żeby oddał im samochód.
168
00:16:29,080 --> 00:16:31,320
Nie wiedziałyśmy, co się dzieje.
169
00:16:34,040 --> 00:16:38,800
Nie odzywali się.
Zapytałyśmy: „Gdzie Tommy?”.
170
00:16:42,920 --> 00:16:46,080
Keith odpowiedział: „Zabiliśmy go”.
171
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
JOSH I KEITH WIEŹLI SWOJE
DZIEWCZYNY
172
00:17:09,280 --> 00:17:12,640
DO NEW JERSEY W SAMOCHODZIE
TOMMY'EGO PRZEZ 1900 KM.
173
00:17:13,839 --> 00:17:16,359
ARESZTOWANO ICH TYDZIEŃ PÓŹNIEJ,
174
00:17:16,440 --> 00:17:21,920
KIEDY TINA I JEJ SIOSTRA
POWIADOMIŁY WŁADZE.
175
00:17:22,920 --> 00:17:24,840
ZARZUTY
176
00:17:24,920 --> 00:17:26,880
BIAŁY MĘŻCZYZNA
URODZONY 16.01.1977 R.
177
00:17:26,960 --> 00:17:29,000
BIAŁY MĘŻCZYZNA
URODZONY 18.03.1978 R.
178
00:17:29,080 --> 00:17:31,720
MORDERSTWO Z PREMEDYTACJĄ
PIERWSZEGO STOPNIA
179
00:17:31,800 --> 00:17:33,240
NAPAD Z BRONIĄ W RĘKU
180
00:17:34,160 --> 00:17:39,680
JOSHA I KEITHA
SKAZANO NA ŚMIERĆ W 1996 ROKU.
181
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
KEITH MIAŁ 16 LAT W CHWILI
MORDERSTWA.
182
00:17:43,280 --> 00:17:44,720
JEGO WYROK ZŁAGODZONO
183
00:17:44,800 --> 00:17:47,440
DO DOŻYWOTNIEGO POZBAWIENIA
WOLNOŚCI.
184
00:17:55,080 --> 00:17:58,000
STONY POINT, NOWY JORK
185
00:18:08,240 --> 00:18:12,760
To zdjęcie Tommy'ego,
kiedy miał jakieś 18 lat.
186
00:18:15,160 --> 00:18:20,760
A to Tommy, kiedy pracował w Winn-Dixie.
Miał wtedy jakieś 16 lat.
187
00:18:23,600 --> 00:18:24,560
MATKA TOMMY'EGO
188
00:18:24,640 --> 00:18:28,160
A to ostatnie zdjęcie.
189
00:18:28,240 --> 00:18:34,280
To Tommy z moją siostrą
w czwartek wieczorem przed jego śmiercią.
190
00:18:34,360 --> 00:18:39,320
To ten samochód.
Ford probe, którego chcieli.
191
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
To ja zrobiłam im zdjęcie.
192
00:18:45,120 --> 00:18:47,080
Łaskotał ją w żebra.
193
00:18:50,600 --> 00:18:55,040
A następnego wieczoru go zabili.
194
00:18:55,440 --> 00:18:58,240
Więc wiem, że to jego ostatnie zdjęcie.
195
00:19:15,920 --> 00:19:19,400
Tommy był bardzo wesoły i energiczny.
196
00:19:22,560 --> 00:19:27,080
Lubił samochody, montować radia.
197
00:19:28,560 --> 00:19:31,360
Zawsze w ruchu,
lubił poznawać nowych ludzi.
198
00:19:33,160 --> 00:19:35,640
Nie sądzę, żeby miał jakichś wrogów.
199
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Nigdy nie pił, nie palił.
Lepszej osoby ze świecą szukać.
200
00:19:50,880 --> 00:19:53,800
Studiował na lokalnej uczelni.
201
00:19:53,880 --> 00:19:57,560
Dopiero co zaczął zajęcia
z prawa karnego, chciał był gliną.
202
00:20:00,680 --> 00:20:02,880
Powiedział: „Kupię bliźniaka”.
203
00:20:02,960 --> 00:20:07,000
On będzie mieszkał w jednej części
z rodziną, a ja w drugiej.
204
00:20:08,600 --> 00:20:11,520
Na podjeździe miało stać jego lamborghini.
205
00:20:12,160 --> 00:20:15,680
Ja na to: „OK”. Brzmiało to wtedy dobrze.
206
00:20:26,320 --> 00:20:31,560
Na początku nie wiedzieliśmy,
co się stało.
207
00:20:31,640 --> 00:20:34,040
Czegoś takiego się nie spodziewaliśmy.
208
00:20:36,160 --> 00:20:40,960
Poszliśmy do domu Josha,
porozmawialiśmy z jego ojczymem.
209
00:20:42,880 --> 00:20:45,920
Potem do szkoły,
rozmawialiśmy ze znajomymi.
210
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Uznali, że pojechali razem
do Fort Lauderdale.
211
00:20:49,320 --> 00:20:54,560
Myśleliśmy, że najgorsze, co mogło
się stać, to, jako że nie brał narkotyków, oni podali mu jakiś narkotyk
i po prostu zapomniał zadzwonić do domu.
212
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
To było najgorsze, o czym pomyśleliśmy.
213
00:21:04,680 --> 00:21:07,920
STAN PRZECIWKO NELSONOWI
214
00:21:08,000 --> 00:21:10,360
OGLĘDZINY ZEWNĘTRZNE
215
00:21:10,440 --> 00:21:13,800
Ale minęło 11 dni,
nim dowiedzieliśmy się, co się stało. Zidentyfikowali go
przez dane dentystyczne.
216
00:21:18,440 --> 00:21:19,960
Bo zwłoki już się rozłożyły.
217
00:21:20,040 --> 00:21:24,320
Leżały jedenaście dni w terenie,
na Florydzie, w upale.
218
00:21:52,000 --> 00:21:56,440
Powinien móc zrobić wszystko to,
co chciał zrobić.
219
00:21:57,360 --> 00:21:58,320
BRAT TOMMY'EGO
220
00:21:58,400 --> 00:22:00,160
Ale nie mógł.
221
00:22:00,720 --> 00:22:02,880
A wszystko przez głupi samochód.
222
00:22:08,920 --> 00:22:14,720
Wystarczy, że o tym pomyślę,
zaczynam płakać jak dziecko.
223
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
Uwierzcie mi, jestem wściekły.
224
00:22:23,160 --> 00:22:26,640
On żyje przez te wszystkie lata,
a mój brat nie.
225
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
Wiele to znaczy
w ustach pokojowego hipisa,
226
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
ale aż tak pokojowy nie jestem.
227
00:22:36,240 --> 00:22:40,360
Pokój, miłość i szczęście,
chyba że brutalnie zamordujesz mi brata.
228
00:22:46,040 --> 00:22:48,080
Poświęcę swoje życie!
229
00:22:50,440 --> 00:22:52,520
Poświęcę swoje życie!
230
00:22:55,720 --> 00:22:57,280
Będą marzyć, żeby nigdy...
231
00:22:57,360 --> 00:23:02,560
Lepiej niech siedzą tam, gdzie siedzą,
bo nie chcą mnie poznać, kiedy wyjdą.
232
00:23:20,080 --> 00:23:26,800
To tata Tommy'ego.
Zmarł 4 grudnia 2004 roku.
233
00:23:26,880 --> 00:23:27,720
Na raka.
234
00:23:27,800 --> 00:23:29,760
I tak...
235
00:23:29,840 --> 00:23:35,040
Miał nadzieję, że będzie na egzekucji.
236
00:23:35,800 --> 00:23:38,160
Zamierzał jeść popcorn
w pierwszym rzędzie.
237
00:23:38,600 --> 00:23:42,120
Jak to powiedział wtedy dziennikarzom.
238
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Ale był coraz bardziej chory.
239
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
Wiedzieliśmy, że go tam nie będzie.
240
00:23:49,520 --> 00:23:53,520
Dwadzieścia dwa lata
to długie oczekiwanie.
241
00:23:54,200 --> 00:23:58,080
Zdecydowanie już dawno temu
powinni go uśmiercić.
242
00:24:01,320 --> 00:24:05,080
Ich zdaniem mieli powód, plan.
243
00:24:06,440 --> 00:24:11,000
Ale myślę, że nie,
nie było absolutnie żadnego powodu.
244
00:24:11,080 --> 00:24:14,440
Tommy próbował im powiedzieć:
„Weźcie samochód”.
245
00:24:15,760 --> 00:24:17,880
Wiedział, że go zabijają.
246
00:24:19,120 --> 00:24:22,280
Ale oni kontynuowali.
Podjęli decyzję, że go zabiją.
247
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
Mogli po prostu
zabrać samochód i odjechać.
248
00:24:27,120 --> 00:24:30,800
Ale dokonali złego wyboru.
I teraz za niego płacą.
249
00:24:30,880 --> 00:24:33,160
Jeden z nich przypłaci to życiem.
250
00:24:38,120 --> 00:24:41,960
THREE RIVERS, MICHIGAN
251
00:24:52,160 --> 00:24:54,080
MATKĄ JOSHA BYŁA PEGGY.
252
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
JEGO OJCIEC, ALAN,
BYŁ JEJ DRUGIM MĘŻEM.
253
00:25:02,440 --> 00:25:06,000
PIERWSZYM MĘŻEM PEGGY
BYŁ JERRY STEWART.
254
00:25:10,240 --> 00:25:13,080
Gdy miałem 19 lat, byłem mężem Peggy.
255
00:25:13,160 --> 00:25:15,680
Jest matką Heather, naszej córki.
256
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Peggy jest również matką Josha Nelsona.
257
00:25:27,840 --> 00:25:32,200
Rozwiodłem się chyba w wieku 21 lat.
258
00:25:33,560 --> 00:25:35,160
I...
259
00:25:38,000 --> 00:25:41,920
Josh pojawił się jakieś trzy lata później.
260
00:25:49,160 --> 00:25:53,840
Pamiętam, że jak Heather
miała sześć miesięcy,
261
00:25:53,920 --> 00:25:58,440
poważnie martwiłem się
o opiekę macierzyńską,
262
00:25:58,520 --> 00:26:01,160
jaką była w stanie zapewnić jej Peggy.
263
00:26:02,880 --> 00:26:06,520
Pamiętam, płacz Heather na tyłach domu.
264
00:26:07,080 --> 00:26:10,240
Czasem chodziłem sprawdzić,
co z nią. Uspokajała się.
265
00:26:10,320 --> 00:26:16,800
Kiedyś wstała Peggy.
Słyszałem, jak idzie na tyły przyczepy.
266
00:26:16,880 --> 00:26:23,120
I płacz ustał dość nagle.
267
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
Zdałem sobie z tego sprawę. Wydawało się to po prostu dziwne.
268
00:26:29,280 --> 00:26:33,880
Wstałem, żeby pójść i zobaczyć,
co się stało.
269
00:26:34,200 --> 00:26:37,520
Kiedy wszedłem do pokoju,
270
00:26:38,440 --> 00:26:44,200
Peggy odsunęła się od Heather, dziecka.
Trzymała poduszkę w ręku.
271
00:26:44,280 --> 00:26:49,640
Wyglądało to tak, jakby Peggy
trzymała poduszkę na twarzy Heather.
272
00:26:49,720 --> 00:26:53,480
Kiedy się odsunęła,
Heather znów zaczęła płakać.
273
00:26:53,800 --> 00:26:56,240
Bezpośrednio tego nie widziałem,
274
00:26:56,520 --> 00:27:01,720
ale czułem, że właśnie to się działo.
275
00:27:01,800 --> 00:27:04,160
Zapytałem o to Peggy.
276
00:27:04,360 --> 00:27:10,440
Zaprzeczyła. Powiedziała,
że próbowała po prostu utulić Heather.
277
00:27:12,800 --> 00:27:15,880
Było jeszcze kilka podobnych sytuacji.
278
00:27:25,320 --> 00:27:30,520
Kiedy dostałem prawo opieki nad Heather,
pamiętam, jak ją spytałem:
279
00:27:30,600 --> 00:27:32,520
„Czy na pewno tego chcesz?”.
280
00:27:32,600 --> 00:27:37,560
Bo tak na sto procent nigdy się nie wie,
jak dziecko się z tym czuje.
281
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Pamiętam, że odpowiedziała,
282
00:27:39,800 --> 00:27:43,920
że chce pojechać do Michigan
i zamieszkać ze mną,
283
00:27:44,000 --> 00:27:47,360
ale bardzo martwi się o Josha. Powiedziała:
„Nie chcę zostawiać go tam samego”.
284
00:28:00,800 --> 00:28:04,240
Moja mama nie była opiekuńcza.
285
00:28:05,200 --> 00:28:10,080
Powiedziałabym, że nie miała
zdolności macierzyńskich.
286
00:28:10,160 --> 00:28:12,040
PRZYRODNIA SIOSTRA JOSHA
287
00:28:12,120 --> 00:28:16,040
Myślę, że miała w środku taką pustkę,
288
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
że nie potrafiła być matką,
289
00:28:20,160 --> 00:28:23,800
której ja i Josh potrzebowaliśmy,
290
00:28:24,360 --> 00:28:26,840
którą powinny mieć dzieci.
291
00:28:32,320 --> 00:28:38,880
Jeśli chodzi o Alana, tatę Josha,
myślę, że jego alkoholizm go definiował.
292
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
Wiem, że stosował wobec Josha
przemoc fizyczną.
293
00:28:43,720 --> 00:28:50,320
Często spuszczał mu lanie,
często na niego krzyczał.
294
00:28:54,080 --> 00:29:00,280
Ale w sumie nie wiem,
na ile gorzej było pod moją nieobecność,
295
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
niż wtedy, kiedy przyjeżdżałam.
296
00:29:03,240 --> 00:29:07,240
Czy jest to jedna z tych rzeczy,
które ludzie za zamkniętymi drzwiami...
297
00:29:07,320 --> 00:29:08,920
JOSHUA BYŁ ŚWIADKIEM PRZEMOCY.
298
00:29:09,000 --> 00:29:10,120
Nie wiem.
299
00:29:10,200 --> 00:29:13,840
JOSH WSPOMINAŁ, ŻE OJCIEC
BIŁ MATKĘ, NA PRZYKŁAD PATELNIĄ.
300
00:29:14,160 --> 00:29:15,880
Ciężko o tym myśleć.
301
00:29:27,880 --> 00:29:32,240
Myślę, że to środowisko zniszczyło Josha.
302
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Nikt go nie nauczył wartości, moralności.
303
00:29:36,080 --> 00:29:38,520
Nie sądzę, żeby ktoś nauczył go kochać.
304
00:29:40,280 --> 00:29:43,560
A kiedy tego nie masz,
nie możesz tego dać.
305
00:29:44,080 --> 00:29:45,520
I nie możesz...
306
00:29:48,320 --> 00:29:50,040
Nie ma niczego...
307
00:29:50,120 --> 00:29:53,920
Jak mówiłam, on po prostu nie miał szans.
308
00:29:54,520 --> 00:29:59,640
Kiedy Josh miał siedem lat
jego rodzice rozstali się.
309
00:29:59,720 --> 00:30:04,040
Kilka lat później
matka ponownie wyszła za mąż.
310
00:30:13,480 --> 00:30:17,640
Kiedy przeprowadzili się na Florydę,
jakoś w 1991 roku,
311
00:30:18,360 --> 00:30:23,960
urwał się jakikolwiek kontakt,
zerwali więzi rodzinne.
312
00:30:26,920 --> 00:30:32,840
O tym, że ojczym Greg molestuje seksualnie
Josha, dowiedziałam się...
313
00:30:33,920 --> 00:30:35,080
na procesie.
314
00:30:35,720 --> 00:30:37,400
Nie miałam o tym pojęcia.
315
00:30:37,480 --> 00:30:39,400
TO BYŁ SEKS ORALNY.
316
00:30:39,480 --> 00:30:41,600
P: CZĘSTO?
O: DWA, TRZY RAZY W TYGODNIU.
317
00:30:41,680 --> 00:30:43,520
P: PRZEZ ILE LAT?
O: DWA CZY TRZY.
318
00:30:43,600 --> 00:30:45,680
Z tego, co czytałam w sprawozdaniach,
319
00:30:45,760 --> 00:30:50,040
Greg wykorzystywał seksualnie Josha
cały czas, parę razy w tygodniu.
320
00:30:50,120 --> 00:30:54,280
Nie było to czymś
zdarzającym się sporadycznie.
321
00:30:54,360 --> 00:30:57,640
Z tych sprawozdań wynika,
322
00:30:57,720 --> 00:31:00,280
że tak wyglądało całe jego życie.
323
00:31:09,400 --> 00:31:11,920
Zaczęło się to tak,
że byłem pod prysznicem,
324
00:31:12,360 --> 00:31:16,200
a on wchodził do łazienki
i siadał na toalecie.
325
00:31:18,080 --> 00:31:24,600
I oczywiście wiedziałem,
że coś było nie tak.
326
00:31:26,400 --> 00:31:33,280
Aż pewnej nocy wszedł do mojego pokoju
i zaczął dotykać moich miejsc intymnych.
327
00:31:33,360 --> 00:31:37,000
Penisa. Próbowałem się odwrócić.
328
00:31:38,840 --> 00:31:40,240
Ale on nie przestawał.
329
00:31:40,320 --> 00:31:44,120
Chciałem się odwrócić...
Udawałem, że śpię.
330
00:31:44,200 --> 00:31:47,520
Udawałem,
że to się tak naprawdę nie dzieje.
331
00:31:47,600 --> 00:31:49,240
Nie mogło się dziać.
332
00:31:49,480 --> 00:31:55,560
I jeszcze bardziej zapadłem się w siebie.
W końcu dostałem erekcji.
333
00:31:56,400 --> 00:32:00,080
Byłem młody i moje ciało odpowiedziało.
334
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
I wtedy wykonał na mnie seks oralny.
335
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
Kiedy to robił...
336
00:32:10,520 --> 00:32:15,440
nie potrafię opisać, co czułem.
337
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
Nie czułem nic. Absolutnie nic.
338
00:32:19,720 --> 00:32:25,800
Jak mówiłem, zapadałem się coraz bardziej
w siebie, uciekałem od siebie.
339
00:32:27,960 --> 00:32:31,720
Wreszcie zebrałem się na odwagę,
żeby powiedzieć mamie.
340
00:32:31,800 --> 00:32:36,640
To już się działo przez sześć miesięcy,
może rok.
341
00:32:39,000 --> 00:32:41,880
Usiadłem z nią,
spojrzałem na nią i powiedziałem:
342
00:32:41,960 --> 00:32:44,880
„Mamo, on robi mi to”.
343
00:32:45,880 --> 00:32:47,960
Zawołała go.
344
00:32:49,000 --> 00:32:51,960
I... przyznał się.
345
00:32:52,040 --> 00:32:55,800
Powiedział, że myślał,
że to lubię, że dlatego to robił.
346
00:32:56,000 --> 00:33:01,480
Ona na to, że jeśli jeszcze kiedyś
to zrobi, zabije go.
347
00:33:03,360 --> 00:33:07,680
A ja przez cały czas myślałem:
„Jeśli jeszcze kiedyś to zrobi?
348
00:33:09,000 --> 00:33:10,920
A co z dniami, kiedy to robił?”.
349
00:33:11,040 --> 00:33:15,280
Co z tymi wszystkimi dniami,
kiedy to robił?
350
00:33:35,160 --> 00:33:38,360
Ciężko mi uwierzyć...
351
00:33:43,240 --> 00:33:45,160
że to niewinne dziecko...
352
00:33:49,920 --> 00:33:51,720
siedzi w celi śmierci.
353
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
A żadnych konsekwencji...
354
00:34:12,960 --> 00:34:18,480
nie ponieśli ludzie,
którzy doprowadzili go tam, gdzie jest.
355
00:34:19,719 --> 00:34:22,879
Chciałabym móc go wtedy uratować.
356
00:34:25,480 --> 00:34:28,480
Chciałabym, żeby ktoś go wtedy uratował.
357
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
Bo nikt na to nie zasługuje.
358
00:34:43,159 --> 00:34:46,079
Tak wiele osób mogło go uratować.
359
00:34:47,360 --> 00:34:49,880
Dorośli, którzy powinni zainterweniować.
360
00:34:52,960 --> 00:34:56,800
Czy miał dwa lata, czy dwanaście,
361
00:34:57,400 --> 00:35:00,280
nikt go nie wspierał.
362
00:35:01,160 --> 00:35:02,880
I przykro mi, że ja też nie.
363
00:35:19,960 --> 00:35:24,720
Po tym przestał na trochę,
na jakiś miesiąc lub dwa, może trzy.
364
00:35:25,720 --> 00:35:27,320
Ale to się nie skończyło.
365
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
Znów do mnie przyszedł.
366
00:35:32,360 --> 00:35:34,320
Wtedy miałem już 18 lat.
367
00:35:35,280 --> 00:35:39,680
Zdecydowałem, że już na to nie pozwolę.
368
00:35:41,280 --> 00:35:42,360
Ale...
369
00:35:43,360 --> 00:35:44,880
nie zareagował,
370
00:35:45,440 --> 00:35:48,480
tylko powiedział: „Chodź ze mną.
371
00:35:48,560 --> 00:35:53,240
Musimy porozmawiać z twoją mamą”.
Ja na to: „Jasne! Porozmawiajmy”.
372
00:35:54,200 --> 00:35:57,880
Ale zmanipulował całą sytuację.
373
00:35:57,960 --> 00:36:01,360
Chciał, żebym poczekał w samochodzie,
374
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
a on miał wejść do domu
i porozmawiać z mamą.
375
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
Patrząc na to teraz, to kto wie.
376
00:36:06,880 --> 00:36:10,560
Z jakiegoś powodu ufałem mu,
sam nie wiem dlaczego.
377
00:36:10,640 --> 00:36:13,080
Ufałem tym...
378
00:36:13,280 --> 00:36:16,680
którzy byli na tej pozycji,
pozycji władzy.
379
00:36:16,760 --> 00:36:18,160
Uwierzyłem mu.
380
00:36:18,240 --> 00:36:24,960
Wszedł do środka i porozmawiał z mamą.
Zaraz wyszła sina ze złości. Wkurzona.
381
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
Powiedziała, żebym oddał jej klucz.
382
00:36:28,240 --> 00:36:30,520
I wyrzuciła mnie. Musiałem się wynosić.
383
00:36:30,760 --> 00:36:34,840
Nie miałem pracy ani pieniędzy.
384
00:36:35,520 --> 00:36:37,840
Musiałem zabrać ubrania i się wynosić.
385
00:36:38,360 --> 00:36:41,680
Myślę: „No dobra, co zrobić?”.
386
00:36:55,480 --> 00:37:02,480
TEGO SAMEGO DNIA
JOSH I KEITH ZABILI TOMMY'EGO.
387
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
TYDZIEŃ PRZED MORDERSTWEM
388
00:37:17,200 --> 00:37:19,000
TINA, DZIEWCZYNA KEITHA,
389
00:37:19,080 --> 00:37:21,920
ZGODZIŁA SIĘ, ŻEBY TOMMY
JĄ PODWIÓZŁ.
390
00:37:28,280 --> 00:37:33,760
Pewnego wieczoru razem z siostrą poszłyśmy
do Josha spotkać się z Keithem i Joshem.
391
00:37:34,240 --> 00:37:36,200
Keitha nie było.
392
00:37:37,200 --> 00:37:41,280
Miałam pójść do budki,
żeby zadzwonić do Keitha.
393
00:37:41,960 --> 00:37:43,720
Był tam też Tommy.
394
00:37:43,800 --> 00:37:46,680
Powiedział, że mogę użyć
telefonu w jego samochodzie.
395
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
Kiedy wsiedliśmy,
396
00:37:52,400 --> 00:37:56,800
powiedział, że musimy podjechać kawałek,
żeby złapać zasięg,
397
00:37:56,880 --> 00:37:58,160
żebym mogła zadzwonić.
398
00:37:59,560 --> 00:38:00,960
Zgodziłam się.
399
00:38:02,000 --> 00:38:07,440
Jednak wywiózł mnie w oddalone,
odludne miejsce.
400
00:38:08,000 --> 00:38:10,440
Zaczął mnie napastować seksualnie.
401
00:38:20,320 --> 00:38:22,360
Nie chciałam nikomu o tym mówić,
402
00:38:22,440 --> 00:38:25,080
ale moja siostra zauważyła,
że coś jest nie tak.
403
00:38:26,360 --> 00:38:31,520
Jak tylko jej powiedziałam,
ona opowiedziała o wszystkim Joshowi.
404
00:38:32,520 --> 00:38:34,760
Oczywiście Josh się wściekł.
405
00:38:36,360 --> 00:38:40,040
Na początku Tommy wyparł się wszystkiego,
406
00:38:40,480 --> 00:38:43,880
ale później przyznał się do tego,
co zrobił.
407
00:38:51,840 --> 00:38:56,200
Tina i jej siostra dowiedziały się
o śmierci Tommy'ego,
408
00:38:56,280 --> 00:39:00,720
Kiedy Josh i Keith przyjechali po nie
po zabójstwie.
409
00:39:11,400 --> 00:39:16,360
Kiedy dowiedziałam się, co się stało,
cieszyłam się, że Tommy'ego już nie ma.
410
00:39:20,640 --> 00:39:22,960
To była moja pierwsza myśl.
411
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
Że już go nie spotkam.
412
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
Poczucie winy pojawiło się później.
413
00:39:34,480 --> 00:39:38,920
Nie sądziłam, że zrobili to, co zrobili,
414
00:39:39,440 --> 00:39:42,680
z powodu tego, że Tommy mnie zaatakował.
415
00:39:43,160 --> 00:39:46,680
Wiedziałam, że mieli problemy.
416
00:39:46,760 --> 00:39:51,760
Miałam wrażenie, że kiedy opowiedziałam im
o tym wydarzeniu,
417
00:39:52,160 --> 00:39:54,560
to przelało czarę goryczy.
418
00:40:04,920 --> 00:40:08,600
Tamtej nocy życie straciło wiele osób.
419
00:40:12,240 --> 00:40:13,800
Nie tylko Tommy.
420
00:40:18,160 --> 00:40:21,960
Wiele osób zostało zranionych,
życie wielu osób zostało zniszczone.
421
00:40:24,800 --> 00:40:29,280
Josh, Keith, cała rodzina Owensów...
422
00:40:31,760 --> 00:40:36,360
Po tamtej nocy nikt już nie był taki sam.
423
00:40:42,240 --> 00:40:46,720
Josh zawsze będzie zajmował
wyjątkowe miejsce w moim sercu.
424
00:40:47,360 --> 00:40:48,960
Ma dobre serce.
425
00:40:50,760 --> 00:40:52,400
Był wystraszonym dzieciakiem.
426
00:40:52,800 --> 00:40:57,080
W życiu spotkało go tyle zła.
427
00:40:57,920 --> 00:41:00,160
I miało to straszny skutek.
428
00:41:04,840 --> 00:41:10,480
Nigdy nie udowodniono
zarzutów Tiny wobec Tommy'ego.
429
00:41:12,240 --> 00:41:15,560
STONY POINT, NOWY JORK
430
00:41:25,200 --> 00:41:27,920
To się mogło zdarzyć. Nie wiemy.
431
00:41:29,680 --> 00:41:32,920
Nie sądzę, żeby to miało związek.
Mówili o tym na procesie.
432
00:41:33,440 --> 00:41:35,120
Wszyscy się przyjaźnili.
433
00:41:36,000 --> 00:41:39,760
Nie było żadnego zmuszania ani gwałtu.
434
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
Nie mówili o tym.
435
00:41:44,440 --> 00:41:48,400
Poza tym jednym razem i tyle.
436
00:41:53,440 --> 00:41:58,800
Zaplanowali to, przemyśleli.
Chcieli przejąć jego samochód. Zabili go.
437
00:41:58,880 --> 00:42:02,040
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, TOMMY
438
00:42:02,120 --> 00:42:06,000
Zwabić kogoś do lasu,
wywabić z własnego samochodu,
439
00:42:06,160 --> 00:42:12,040
pobić kijem baseballowym,
poderżnąć mu gardło...
440
00:42:12,600 --> 00:42:15,800
A on błaga o darowanie życia.
Prosi, żeby zabrali samochód.
441
00:42:15,880 --> 00:42:18,680
A oni na to:
„Nie, zabijemy cię”. I tak zrobili.
442
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
I co na tym zyskali?
443
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
Są w więzieniu, a mojego syna nie ma.
444
00:42:25,760 --> 00:42:28,480
Więc nie, nie wybaczyłabym im.
445
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Oby smażyli się w piekle.
446
00:42:49,240 --> 00:42:53,400
W dalszym ciągu
nie potrafię w pełni odczuć,
447
00:42:53,720 --> 00:42:58,280
zrozumieć i pojąć,
co zrobiłem tamtej nocy.
448
00:42:59,520 --> 00:43:01,840
Jak mogłem zrobić coś takiego?
449
00:43:01,920 --> 00:43:05,520
Jak mogłem... Tym bardziej,
że byłem ofiarą przez całe życie,
450
00:43:05,600 --> 00:43:11,720
ofiarą innych ludzi, a jednak sam
brutalnie zrobiłem ofiarę z kogoś innego.
451
00:43:17,480 --> 00:43:22,560
Jestem za to całkowicie odpowiedzialny.
Nikt inny. Ja to zrobiłem.
452
00:43:23,560 --> 00:43:28,040
I tak bardzo chciałbym to cofnąć.
453
00:43:28,680 --> 00:43:33,360
Chcę zabrać wszystkim ten ból,
który im sprawiłem.
454
00:43:34,960 --> 00:43:38,040
Chcę przywrócić mu życie, ale nie mogę.
455
00:43:41,400 --> 00:43:42,560
Nie wiem...
456
00:43:46,080 --> 00:43:47,840
jak to naprawić.
457
00:43:50,320 --> 00:43:53,440
Nie wiem, jak przeprosić.
458
00:43:57,560 --> 00:44:01,640
Nie wiem po prostu, co...
Nie wiem, co powiedzieć.
459
00:44:11,120 --> 00:44:12,400
Czyli...
460
00:44:13,960 --> 00:44:16,480
bierze na siebie odpowiedzialność.
461
00:44:17,680 --> 00:44:20,360
Ale to tylko tyle. Powiedział, że...
462
00:44:22,880 --> 00:44:25,240
miał tyle lat, żeby to przemyśleć.
463
00:44:25,320 --> 00:44:28,080
Że jest odpowiedzialny za to,
co się stało.
464
00:44:29,040 --> 00:44:31,760
Ale to nie zmienia
mojego stosunku do niego.
465
00:44:33,280 --> 00:44:36,800
To stwierdzenie nie znaczy,
że powinnam mu wybaczyć.
466
00:44:36,880 --> 00:44:37,920
Nie.
467
00:44:40,560 --> 00:44:44,080
Myślę, że są to słowa,
które musi teraz wypowiedzieć,
468
00:44:44,160 --> 00:44:47,520
bo wie, że zbliża się data jego egzekucji.
469
00:44:49,280 --> 00:44:52,960
Powie wszystko,
żeby zyskać trochę współczucia.
470
00:44:54,240 --> 00:44:56,360
Ale wtedy nie powiedział nic.
471
00:44:57,280 --> 00:45:00,960
Skrzywił się, patrząc na nas,
kiedy wychodził z sali sądowej.
472
00:45:01,040 --> 00:45:04,920
Mówili o tym na procesie,
że uśmiechnął się do nas pogardliwie.
473
00:45:05,640 --> 00:45:08,360
Żałował tylko tego, że go złapano.
474
00:45:16,880 --> 00:45:23,120
Nie przypominam sobie tego.
Nigdy bym pogardliwie na nich nie patrzył.
475
00:45:23,200 --> 00:45:27,880
Może uśmiechnąłem się pogardliwie,
gdy ktoś fałszywie zeznawał,
476
00:45:27,960 --> 00:45:30,360
albo gdy z czymś się nie zgadzałem.
477
00:45:32,640 --> 00:45:37,240
Ale nawet wtedy nie zrobiłbym tego...
w ich kierunku.
478
00:45:44,280 --> 00:45:46,200
DWA MIESIĄCE PO PIERWSZYM
WYWIADZIE
479
00:45:46,280 --> 00:45:48,680
JOSH ZGODZIŁ SIĘ ODPOWIEDZIEĆ
NA WIĘCEJ PYTAŃ
480
00:45:48,760 --> 00:45:50,560
DOTYCZĄCYCH MORDERSTWA
TOMMY'EGO.
481
00:45:51,320 --> 00:45:54,200
NIGDY NIE STWIERDZIŁ,
ŻE RZEKOMA NAPAŚĆ NA TINĘ
482
00:45:54,280 --> 00:45:57,680
MIAŁA WPŁYW NA DECYZJĘ
O ZABÓJSTWIE TOMMY'EGO OWENSA.
483
00:46:01,720 --> 00:46:06,520
Nie sądziłam, że zrobili to, co zrobili,
484
00:46:06,680 --> 00:46:09,360
z powodu tego, że Tommy mnie zaatakował.
485
00:46:11,560 --> 00:46:16,200
Miałam wrażenie,
że opowiedzenie im, co mi się przydarzyło,
486
00:46:16,880 --> 00:46:19,000
przelało czarę goryczy.
487
00:46:21,800 --> 00:46:25,560
Trudno odpowiedzieć na to pytanie,
488
00:46:25,640 --> 00:46:29,520
bo... myślę, że rzeczy dzieją się...
489
00:46:30,440 --> 00:46:35,040
Ciąg wydarzeń, które się dzieją,
prowadzi do czegoś.
490
00:46:37,600 --> 00:46:42,160
Nie sądzę,
żeby to był decydujący czynnik...
491
00:46:43,000 --> 00:46:47,320
w decyzji... żeby go zabić. Nie.
492
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
Ale zdecydowanie miało to znaczenie.
493
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
To...
494
00:46:54,080 --> 00:46:57,280
sprawiło,
że stracił niewinność w moich oczach.
495
00:47:22,160 --> 00:47:24,240
Nie można się przed sobą ukryć,
496
00:47:25,120 --> 00:47:27,560
kiedy tkwisz samotnie w celi.
497
00:47:29,520 --> 00:47:31,840
To mi pomogło zmienić się,
498
00:47:31,920 --> 00:47:36,760
przeanalizować, kim naprawdę jestem.
Nie kim jestem przez to, co przeszedłem.
499
00:47:39,120 --> 00:47:42,560
Lepiej rozumiem swoje uczucia,
tę stronę samego siebie...
500
00:47:45,600 --> 00:47:48,080
Nie jestem zły, nie cierpię, tylko...
501
00:47:49,640 --> 00:47:53,320
Może te rzeczy nie dominują w moim życiu.
502
00:48:05,280 --> 00:48:11,480
Czasem myślę, że zasługuję na śmierć,
bo w to wierzy nasze społeczeństwo.
503
00:48:11,560 --> 00:48:15,760
Taką cenę płaci się...
504
00:48:16,560 --> 00:48:19,880
czasem za popełnienie morderstwa.
505
00:48:20,560 --> 00:48:26,160
Ale czasami myślę,
że jednak nie zasłużyłem na śmierć.
506
00:48:26,240 --> 00:48:31,080
Mówią, że karę śmierci zarezerwowano
dla najgorszych z najgorszych.
507
00:48:31,160 --> 00:48:33,280
Czy ja taki jestem?
508
00:48:39,440 --> 00:48:44,840
Wiem, że nie możecie na mnie patrzeć,
nie widząc tego, co zrobiłem.
509
00:48:45,920 --> 00:48:50,320
Ale mam taką nadzieję,
że ludzie spojrzą na mnie i zobaczą,
510
00:48:50,840 --> 00:48:55,640
nie zapominając o tym,
ale zobaczą mnie jako kogoś więcej.
511
00:48:57,640 --> 00:49:01,320
Ale wiem, że to strasznie trudne.
512
00:49:01,400 --> 00:49:04,120
Rozumiem to i...
513
00:49:06,840 --> 00:49:09,520
Chcę po prostu,
żeby widziano mnie całego,
514
00:49:09,600 --> 00:49:12,600
nie tylko tę chwilę.
515
00:49:17,600 --> 00:49:18,920
Tę jedną...
516
00:49:20,520 --> 00:49:25,400
niewiarygodną,
okropną, straszliwą decyzję.
517
00:49:26,360 --> 00:49:27,960
Jestem kimś więcej i...
518
00:49:29,360 --> 00:49:32,840
To przekonało mnie do tej rozmowy. Chcę...
519
00:49:33,720 --> 00:49:35,960
Pewnie nie będzie to miało znaczenia,
520
00:49:36,040 --> 00:49:39,840
ale chcę, żeby ludzie wiedzieli,
że to nie takie proste.
521
00:49:39,920 --> 00:49:44,040
Nie takie jednoznaczne.
522
00:49:47,520 --> 00:49:50,920
Nie jestem zwierzęciem,
które trzeba uśpić.