1 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 Din când în când, mă gândesc 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,960 cum ar fi fost viața mea dacă nu s-ar fi întâmplat asta. 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,520 Uneori, cred că merit să fiu iertat. 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 Că pot fi mântuit. 5 00:00:33,360 --> 00:00:38,320 DUPĂ REINTRODUCEREA PEDEPSEI CAPITALE ÎN SUA, ÎN 1976, 6 00:00:39,280 --> 00:00:44,200 PESTE 8.000 DE PERSOANE AU FOST CONDAMNATE LA MOARTE. 7 00:00:45,360 --> 00:00:50,640 ACEASTA ESTE POVESTEA DEȚINUTULUI CU NUMĂRUL 0-989102. 8 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 Îmi pare foarte rău pentru cele întâmplate. 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Aș vrea să dau timpul înapoi. 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 Nu mă reprezintă ce am făcut. 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 Cum am putut să fac așa ceva? 12 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 13 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 Când am intrat, am tras un foc. 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,400 Apoi m-am apropiat și am mai tras o dată. 15 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 Glonțul i-a străpuns obrazul și s-a înfipt în mandibulă. 16 00:01:33,520 --> 00:01:37,680 L-am împins după un birou și l-am înjunghiat de vreo 25 de ori. 17 00:01:42,840 --> 00:01:47,440 Nu-mi venea să cred. Eram uluit că am ucis pe cineva. 18 00:01:50,480 --> 00:01:51,960 Nu-mi pare rău. 19 00:01:58,320 --> 00:02:02,400 Am început să-l înjunghii pe bărbatul de pe canapea. 20 00:02:11,520 --> 00:02:15,880 POVARA FAPTELOR 21 00:02:24,120 --> 00:02:27,280 ÎN 1995, JOSH NELSON ȘI KEITH BRENNAN 22 00:02:27,360 --> 00:02:30,280 L-AU UCIS PE PRIETENUL LOR TOMMY OWENS. 23 00:02:31,200 --> 00:02:35,440 PENITENCIARUL UNION RAIFORD, FLORIDA 24 00:02:37,080 --> 00:02:40,160 CONDAMNAT ÎN 1996, JOSH NELSON A STAT 25 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 ÎN DETENȚIA CONDAMNAȚILOR LA MOARTE PESTE JUMĂTATE DIN VIAȚĂ. 26 00:02:45,760 --> 00:02:49,160 Mă numesc Joshua David Nelson, am 40 de ani 27 00:02:49,240 --> 00:02:52,080 și sunt condamnat la moarte. 28 00:02:56,320 --> 00:02:59,040 Sunt închis de 20 de ani. 29 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 Aveam 18 ani și două luni când am fost condamnat. 30 00:03:04,880 --> 00:03:08,920 Primele mele amintiri sunt cu tata beat. 31 00:03:09,840 --> 00:03:13,680 Aveam în jur de patru sau cinci ani, chiar mai puțin. 32 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 Mama îl aștepta să vină acasă și începeau. 33 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 Se certau și făceau scandal. 34 00:03:25,960 --> 00:03:30,080 Eu fugeam în camera mea 35 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 și mă ascundeam acolo. 36 00:03:33,320 --> 00:03:37,520 Plângeam, fiindcă știam că o bate. 37 00:03:37,880 --> 00:03:42,400 Nu puteam s-o ajut și îmi era teamă că voi urma eu. 38 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 Cred că aveam șapte ani când au divorțat. 39 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 Credeam că va fi mai bine, fiindcă eram doar eu cu mama. 40 00:03:56,320 --> 00:04:00,000 Dar n-a fost mai bine. 41 00:04:05,720 --> 00:04:10,280 CAPE CORAL, FLORIDA 42 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Ne-am mutat în Florida. 43 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 Am fost arestat de patru sau cinci ori în primul an, 44 00:04:30,920 --> 00:04:37,280 pentru furturi de mașini și intrări prin efracție. 45 00:04:40,800 --> 00:04:44,560 Mă drogam. Am încercat marijuana și alcoolul. 46 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 Alcool tare, bere, pastile. 47 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 Am inhalat benzină de câteva ori. 48 00:04:53,520 --> 00:04:55,520 Când au aflat judecătorii, 49 00:04:55,760 --> 00:04:59,120 mi-au recomandat să merg la o clinică de dezintoxicare. 50 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Când am ajuns acolo, dus de ei, 51 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 mai erau alți zece băieți de vârsta mea. Probabil din același motiv. 52 00:05:15,960 --> 00:05:21,160 Eu și Keith ne-am apropiat și am început să vorbim. 53 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Am devenit prieteni buni foarte repede. 54 00:05:25,280 --> 00:05:31,000 Prietenia noastră s-a consolidat cât timp am stat în clinică. 55 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 Am devenit prieteni și pe străzi. 56 00:05:33,960 --> 00:05:37,160 Eram colegi de liceu și ieșeam în fiecare zi. 57 00:05:50,440 --> 00:05:54,800 Ne-am cuplat cu două surori. Tina era sora mai mică. 58 00:05:55,640 --> 00:05:58,880 Ea s-a cuplat cu Keith. 59 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 Așa ne-am apropiat toți. 60 00:06:07,400 --> 00:06:10,720 Tommy a fost adus în grupul nostru de un alt prieten. 61 00:06:11,600 --> 00:06:15,920 A venit o dată cu mașina la noi. Mă refer la Tommy. 62 00:06:16,000 --> 00:06:19,160 N-am interacționat foarte mult la început. 63 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 Părea un om cumsecade. 64 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 Era un pic mai mare decât noi. 65 00:06:29,160 --> 00:06:31,480 Am început să ne petrecem timpul împreună. 66 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 Când eu și Keith eram la clinica de dezintoxicare, 67 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 evadam din realitate și ne imaginam 68 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 că o să facem multe infracțiuni după ce o să ieșim. 69 00:06:50,440 --> 00:06:54,880 Și că ne vom îmbunătăți viața, că ne vom îndepărta de droguri. 70 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 Derulăm înainte la ziua aia. 71 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 Nu-mi amintesc cum am ajuns la ideea asta. 72 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 Am venit cu ideea să-l omorâm pe Tommy. 73 00:07:19,560 --> 00:07:21,720 Să-i luăm mașina și banii. 74 00:07:22,640 --> 00:07:24,080 Și... 75 00:07:25,760 --> 00:07:28,800 să facem ce vrem noi, să fim pe cont propriu. 76 00:07:37,280 --> 00:07:41,760 La început, am crezut că doar ne descărcăm furia. 77 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 Nu i-am dat importanță. 78 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Nu credeam că vom face asta. 79 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Practic, nu făceam... 80 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 planul pe îndelete... 81 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Nu plănuiam fiecare pas. 82 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 Și nici Keith. 83 00:08:10,320 --> 00:08:14,320 L-am sunat. A venit și ne-a luat. Ne-am plimbat un pic. 84 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 Keith a spus: „Trebuie să ridicăm niște bani.” 85 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 El a zis: „Bine.” 86 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Iar Keith a zis: „Dacă îți dăm o parte din bani, 87 00:08:32,320 --> 00:08:35,360 ne duci la punctul de unde ridicăm banii?” 88 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 El a zis: „Da, vă duc. Vă ajut.” 89 00:08:45,440 --> 00:08:50,040 Tot nu eram sigur că e bătut în cuie, că o să-l omorâm. 90 00:08:54,440 --> 00:08:59,480 Am mers într-o zonă părăsită, 91 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 o zonă nedezvoltată din Cape Coral. 92 00:09:08,920 --> 00:09:13,600 I-am spus că-l așteptăm pe tipul care trebuie să ne dea banii. 93 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 Am ieșit din mașină. 94 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 Bâta de baseball era a lui Tommy. 95 00:09:27,680 --> 00:09:31,840 O ținea în portbagaj, ca să se apere. 96 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 Am folosit-o ca pretext. 97 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 Eram în mijlocul pustietății, pe întuneric. 98 00:09:39,120 --> 00:09:43,120 I-am zis că iau bâta, în caz că iese cineva din pădure. 99 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 Eu și Keith eram afară 100 00:09:47,640 --> 00:09:50,760 și vorbeam despre ce urma să se întâmple. 101 00:09:53,560 --> 00:09:57,000 I-am zis că-l lovesc eu primul, iar el trebuie să-l lichideze. 102 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 Adică să-l omoare. 103 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Apoi am vorbit despre cum să-l scoatem din mașină. 104 00:10:10,320 --> 00:10:15,600 Știam cât de mult ținea la mașina aia. 105 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 O iubea. 106 00:10:20,320 --> 00:10:22,480 Keith avea un cuțit de deschis cutii. 107 00:10:22,880 --> 00:10:27,600 Am zgâriat bara mașinii și i-am spus: „Cred că ai lovit ceva pe drum, 108 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 pentru că ai o zgârietură pe bară.” 109 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 A coborât din mașină. 110 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 S-a uitat la bară. 111 00:10:40,160 --> 00:10:44,160 Simțeam adrenalina. Încercam să mă conving să-l lovesc. 112 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 Dar nu puteam. 113 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 Apoi n-am mai ascultat 114 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 de partea din mine care mă oprea 115 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 și l-am lovit cu bâta de baseball. 116 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 A căzut la pământ. 117 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 Am încercat să-l mai lovesc o dată. 118 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 Și... 119 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 Apoi l-am lovit în plin și el... 120 00:11:15,400 --> 00:11:20,640 plângea și țipa... 121 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Nu țipa, mai mult gemea. 122 00:11:23,200 --> 00:11:26,240 Și spunea: „Oprește-te! 123 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 Te rog, nu mai da!” 124 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Mă implora. 125 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 Apoi... 126 00:11:36,440 --> 00:11:40,320 Atunci a spus: „Luați mașina, luați banii!” 127 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 Ne-am dat într-o parte și ne-am întrebat: 128 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 „Există posibilitatea asta?” 129 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 Am discutat între noi și am zis: 130 00:11:51,040 --> 00:11:54,120 „O să avem probleme din cauza asta.” 131 00:11:58,880 --> 00:12:03,880 Keith a zis că aveam o înțelegere, că eu îl dobor și el îl lichidează. 132 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 Eu l-am lovit cu bâta. 133 00:12:10,800 --> 00:12:12,600 L-am mai lovit o dată. 134 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 N-a mai scos niciun sunet, nu ne-a mai implorat. 135 00:12:21,400 --> 00:12:25,680 Iar Keith și-a scos un șiret 136 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 și l-a legat. 137 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 I-am zis: „Keith, acum e responsabilitatea ta. A leșinat.” 138 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 Atunci Tommy a zis: „Nu am leșinat!” 139 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 M-am dus la el. 140 00:12:42,040 --> 00:12:45,800 L-am mai lovit de câteva ori. 141 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 Cu toată puterea. 142 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 M-am descărcat pentru tot ce mi se întâmplase în viață. Toate sentimentele alea și furia... 143 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Pur și simplu... 144 00:13:03,920 --> 00:13:07,840 toate au dat buzna în acel moment. 145 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 N-a mai făcut... Era leșinat, pentru că... 146 00:13:18,000 --> 00:13:21,680 n-a mai zis nimic. 147 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 Nu s-a opus. 148 00:13:27,240 --> 00:13:31,400 Apoi s-a dus Keith la el și i-a tăiat gâtul cu cuțitul. 149 00:13:37,760 --> 00:13:40,080 L-am târât până într-o zonă 150 00:13:40,160 --> 00:13:44,760 cu mai multe tufe și frunziș, să zic așa. 151 00:13:45,400 --> 00:13:47,080 Nu lângă drum. 152 00:13:52,000 --> 00:13:55,480 Am luat o bucată mare de lemn și am pus-o peste el. 153 00:14:01,040 --> 00:14:05,200 Când am plecat, am aruncat bâta și cuțitul într-un râu. 154 00:14:05,280 --> 00:14:10,400 Am aruncat și hainele de pe noi, fiindcă eram plini de sânge. 155 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 LA PUȚIN TIMP DUPĂ CRIMĂ, 156 00:14:30,880 --> 00:14:34,240 JOSH ȘI KEITH S-AU ÎNTÂLNIT CU IUBITELE LOR. 157 00:14:50,760 --> 00:14:55,680 TINA ERA IUBITA LUI KEITH LA MOMENTUL CRIMEI. 158 00:15:02,040 --> 00:15:07,120 A ACCEPTAT SĂ-I LUĂM INTERVIU, CU CONDIȚIA SĂ-I ASCUNDEM IDENTITATEA. 159 00:15:07,200 --> 00:15:11,720 Sora mea l-a cunoscut pe Josh la McDonald's, fiindcă el lucra acolo. 160 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 FOSTA IUBITĂ A LUI KEITH BRENNAN 161 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Eu l-am cunoscut pe Keith prin Josh. 162 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 La scurt timp, am început să ieșim. 163 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 Toți aveam familii cu probleme. 164 00:15:28,920 --> 00:15:32,200 Și vorbiserăm de mult timp 165 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 să fugim împreună. 166 00:15:36,440 --> 00:15:42,680 Cea mai mare problemă era mijlocul de transport. 167 00:15:42,920 --> 00:15:47,120 Keith și Josh au zis că fac ei rost de o mașină. 168 00:15:52,120 --> 00:15:57,840 În acea zi, ne-au sunat și ne-au zis că plecăm în seara respectivă. 169 00:15:59,960 --> 00:16:04,720 Am zis: „Bine.” Am așteptat să ne sune 170 00:16:05,240 --> 00:16:09,760 și să ne spună când vin să ne ia. 171 00:16:16,320 --> 00:16:20,440 Când am văzut mașina lui Tommy, am știut că ceva nu era în regulă. 172 00:16:22,520 --> 00:16:28,160 Nu știam dacă l-au convins să le dea mașina 173 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 sau dacă s-a întâmplat altceva. 174 00:16:34,040 --> 00:16:38,600 Erau foarte tăcuți. I-am întrebat unde e Tommy. 175 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 Keith a răspuns: „L-am omorât.” 176 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 JOSH ȘI KEITH LE-AU DUS PE IUBITELE LOR 177 00:17:09,680 --> 00:17:12,520 LA 1.930 KM, ÎN NEW JERSEY, CU MAȘINA LUI TOMMY. 178 00:17:13,599 --> 00:17:17,479 AU FOST ARESTAȚI DUPĂ O SĂPTĂMÂNĂ. 179 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 TINA ȘI SORA EI AU ANUNȚAT POLIȚIA. 180 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 PUNERE SUB ACUZARE PROCURATURA STATULUI FLORIDA 181 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 CONTRA JOSHUA D. NELSON CAUCAZIAN, NĂSCUT PE 16.01.1977 182 00:17:27,040 --> 00:17:29,000 ȘI KEITH H. BRENNAN CAUCAZIAN, NĂSCUT PE 18.03.1978 183 00:17:29,080 --> 00:17:30,600 OMOR CALIFICAT 184 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 FURT CU ARMĂ LETALĂ 185 00:17:33,960 --> 00:17:39,520 JOSH ȘI KEITH AU FOST CONDAMNAȚI LA MOARTE ÎN 1996. 186 00:17:40,840 --> 00:17:43,840 DEOARECE KEITH AVEA 16 ANI CÂND A FOST SĂVÂRȘITĂ CRIMA, 187 00:17:43,920 --> 00:17:47,480 PEDEAPSA A FOST COMUTATĂ LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ. 188 00:17:54,880 --> 00:17:58,000 STONY POINT, NEW YORK 189 00:18:08,240 --> 00:18:12,760 Aceasta e o poză cu Tommy când avea 18 ani. 190 00:18:15,160 --> 00:18:17,800 Iar aici e Tommy când lucra la Winn-Dixie. 191 00:18:17,880 --> 00:18:20,760 Avea în jur de 16 ani atunci. 192 00:18:23,600 --> 00:18:28,160 Iar aceasta e ultima poză a lui. 193 00:18:28,240 --> 00:18:34,280 Tommy și sora mea, în joia dinainte să moară. 194 00:18:34,360 --> 00:18:39,320 Asta era mașina pe care o voiau, Ford Probe. 195 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Eu le-am făcut poza. 196 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 O gâdila la coaste. 197 00:18:50,600 --> 00:18:54,840 Iar în seara următoare a fost ucis. 198 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 De aceea știu că e ultima poză a lui. 199 00:19:15,920 --> 00:19:19,360 Tommy era un om fericit și energic. 200 00:19:22,560 --> 00:19:26,720 Îi plăceau mașinile și să instaleze casetofoane. 201 00:19:28,560 --> 00:19:31,000 Era mereu pus pe drumuri, era sociabil. 202 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 Nu cred că avea dușmani. 203 00:19:38,920 --> 00:19:43,200 Nu bea alcool, nu fuma. Nu exista om mai bun ca el. 204 00:19:50,880 --> 00:19:53,800 Urma să meargă la o facultate de stat. 205 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 Începuse să studieze dreptul penal. Voia să se facă polițist. 206 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 Zicea că o să cumpere o casă duplex 207 00:20:02,960 --> 00:20:06,880 și că va locui cu familia lui într-o parte, iar eu, în cealaltă parte. 208 00:20:08,120 --> 00:20:11,440 Zicea că o să aibă Lamborghini în fața casei. 209 00:20:12,160 --> 00:20:15,880 I-am zis: „Bine.” Suna bine atunci. 210 00:20:26,320 --> 00:20:31,560 La început, nu am știut ce s-a întâmplat. 211 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 Nu credeam că se va ajunge la asta. 212 00:20:36,160 --> 00:20:40,640 Am mers la Josh acasă, am vorbit cu tatăl lui vitreg. 213 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 Am mers la liceu, am vorbit cu prietenii lui. 214 00:20:46,000 --> 00:20:49,160 Se gândeau că au plecat la Fort Lauderdale împreună. 215 00:20:49,320 --> 00:20:54,840 Cel mai rău lucru la care ne-am gândit, fiindcă el nu consuma droguri, 216 00:20:56,440 --> 00:21:01,680 era că l-au drogat și că a uitat să sune acasă. 217 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Era cel mai rău scenariu la care ne-am gândit. 218 00:21:04,680 --> 00:21:07,920 PROCURATURA CONTRA JOSHUA DAVID NELSON 219 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 EXAMINARE EXTERNĂ THOMAS OWENS 220 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 Dar a durat 11 zile până am aflat ce se întâmplase. L-au identificat după amprenta dentară, 221 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 din cauza descompunerii. 222 00:21:20,040 --> 00:21:23,880 Unsprezece zile pe pământ, în Florida, pe căldură. 223 00:21:52,000 --> 00:21:56,720 Trebuia să poată să facă tot ce voia el. 224 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 FRATELE LUI TOMMY 225 00:21:58,400 --> 00:22:00,640 Dar n-a avut ocazia. Din cauza unei mașini idioate. 226 00:22:08,920 --> 00:22:11,200 E de ajuns să mă gândesc la asta 227 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 și încep să plâng ca un bebeluș. 228 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 Credeți-mă că sunt nervos. 229 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 El a trăit bine mersi, iar fratele meu e mort. 230 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 Înseamnă mult, dacă o spune un hipiot pașnic. 231 00:22:32,600 --> 00:22:34,680 Dar nu sunt chiar atât de pașnic. 232 00:22:36,240 --> 00:22:40,400 Pace, iubire și fericire până când îmi ucizi fratele. 233 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 O să-mi dedic toată viața! 234 00:22:50,400 --> 00:22:52,720 O să-mi dedic toată viața! 235 00:22:55,720 --> 00:22:58,920 O să-și dorească să nu fi... Le e mai unde sunt. 236 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 Nu vor să mă întâlnească pe stradă când o să iasă de acolo. 237 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 Acesta e tatăl lui Tommy. 238 00:23:22,760 --> 00:23:27,720 A murit pe 4 decembrie 2004, de cancer. 239 00:23:27,800 --> 00:23:31,120 A sperat 240 00:23:31,200 --> 00:23:35,040 că va putea asista la execuție. 241 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 Voia să mănânce floricele în primul rând. 242 00:23:38,600 --> 00:23:41,800 Asta le-a zis reporterilor pe vremea aia. 243 00:23:43,040 --> 00:23:46,160 Dar s-a îmbolnăvit tot mai rău. 244 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 Ne-am dat seama că nu va prinde momentul. 245 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 Să aștepți 22 de ani e prea mult. 246 00:23:54,200 --> 00:23:58,280 Trebuia executat cu mult timp în urmă. 247 00:24:01,320 --> 00:24:04,880 În mintea lor, au avut un motiv. Făcuseră un plan. 248 00:24:06,440 --> 00:24:11,000 Dar privind în urmă, n-au avut niciun motiv. 249 00:24:11,080 --> 00:24:14,720 Tommy le-a spus să ia mașina. 250 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 Știa că vor să-l omoare. 251 00:24:19,120 --> 00:24:22,000 Dar ei au continuat. Au decis să-l omoare. 252 00:24:23,480 --> 00:24:25,880 Puteau să ia mașina și să plece. 253 00:24:27,120 --> 00:24:30,800 Dar au făcut alegerea greșită, iar acum plătesc pentru asta. 254 00:24:30,880 --> 00:24:32,840 Unul va plăti cu viața. 255 00:24:37,920 --> 00:24:41,880 THREE RIVERS, MICHIGAN 256 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 PE MAMA LUI JOSH O CHEMA PEGGY. 257 00:24:54,200 --> 00:24:57,400 ALAN, TATĂL LUI, ERA AL DOILEA SOȚ AL EI. 258 00:25:02,360 --> 00:25:06,000 PRIMUL SOȚ AL LUI PEGGY A FOST JERRY STEWART. 259 00:25:10,240 --> 00:25:12,920 M-am însurat cu Peggy la 19 ani. Ea e mama lui Heather, fiica noastră. 260 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Dar e și mama lui Josh Nelson. 261 00:25:27,840 --> 00:25:32,200 Cred că am divorțat la 21 de ani. 262 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 Și... 263 00:25:38,000 --> 00:25:41,680 Josh s-a născut trei ani mai târziu. 264 00:25:49,160 --> 00:25:53,840 Când Heather avea șase luni, îmi amintesc 265 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 că eram îngrijorat 266 00:25:56,840 --> 00:26:01,160 de îngrijirea maternă pe care o putea oferi Peggy. 267 00:26:02,880 --> 00:26:06,600 Îmi amintesc că Heather plângea în spatele casei. 268 00:26:07,080 --> 00:26:10,240 Eu mă duceam să văd ce face și se liniștea. 269 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 Odată, Peggy s-a ridicat 270 00:26:13,480 --> 00:26:16,800 și s-a dus în spatele rulotei. 271 00:26:16,880 --> 00:26:23,120 Iar plânsul s-a oprit brusc. 272 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Am început să tot observ asta. 273 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Părea ceva diferit. 274 00:26:29,280 --> 00:26:33,880 M-am ridicat să mă duc în spate, să văd ce se întâmplă. 275 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 Când am intrat în cameră, 276 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 Peggy s-a îndepărtat de Heather 277 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 și avea o pernă în mână. 278 00:26:44,280 --> 00:26:49,640 Mi s-a părut că Peggy ținuse perna pe fața lui Heather. 279 00:26:49,720 --> 00:26:53,480 Când s-a dat în spate, bebelușul a început să plângă iar. 280 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 N-am văzut foarte clar, 281 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 dar mi s-a părut că asta se întâmplase. 282 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 Am întrebat-o pe Peggy despre asta. 283 00:27:04,360 --> 00:27:05,840 A negat. 284 00:27:05,920 --> 00:27:10,400 A zis că doar încerca să o așeze mai comod. 285 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 Au mai fost câteva incidente asemănătoare. 286 00:27:25,320 --> 00:27:28,760 Când am obținut tutela, 287 00:27:28,840 --> 00:27:32,520 am întrebat-o pe Heather dacă își dorește acest lucru. 288 00:27:32,600 --> 00:27:37,560 Pentru că nu ai de unde să știi ce vor copiii. 289 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 Iar Heather a zis 290 00:27:39,800 --> 00:27:43,920 că vrea să vină în Michigan cu mine, 291 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 dar că își face griji pentru Josh. 292 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 A zis: „Nu vreau să-l las pe Josh singur.” 293 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Mama nu era iubitoare. 294 00:28:05,200 --> 00:28:10,080 Nu avea niciun instinct matern. 295 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 SORA VITREGĂ A LUI JOSH 296 00:28:12,160 --> 00:28:16,040 Cred că avea un gol în suflet 297 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 pentru că nu putea să fie o mamă destul de bună pentru mine și Josh, 298 00:28:24,360 --> 00:28:26,480 cum are nevoie un copil. 299 00:28:32,240 --> 00:28:34,960 Alan, tatăl lui Josh... 300 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Cred că alcoolismul era o trăsătură definitorie. 301 00:28:39,640 --> 00:28:43,640 Știu că îl bătea pe Josh. 302 00:28:43,720 --> 00:28:46,440 Îi dădea palme des. 303 00:28:47,720 --> 00:28:50,600 Țipa mult la el. 304 00:28:54,080 --> 00:28:58,920 Dar nu știu cât de des se întâmpla asta 305 00:28:59,000 --> 00:29:00,560 când nu eram eu acolo. 306 00:29:01,080 --> 00:29:03,640 În comparație cu momentele când eram în vizită. 307 00:29:03,720 --> 00:29:08,240 Nu poți să știi ce se întâmplă 308 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 în culise. 309 00:29:10,200 --> 00:29:13,840 JOSHUA A FOST MALTRATAT TATĂL O BĂTEA PE MAMĂ CONSTANT 310 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 E dificil acum. 311 00:29:27,880 --> 00:29:32,360 Cred că acel mediu l-a distrus pe Josh. 312 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Nu i-au fost oferite niște valori și principii morale. 313 00:29:36,080 --> 00:29:38,320 Nu cred că a fost învățat să iubească. 314 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 Dacă nu primești iubire, nu poți s-o oferi. 315 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 Și nu poți... 316 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Ai sufletul gol. 317 00:29:50,120 --> 00:29:53,920 Așa cum am spus, nu cred că a avut vreo șansă. 318 00:29:54,360 --> 00:29:59,400 PĂRINȚII LUI JOSH S-AU DESPĂRȚIT CÂND AVEA ȘASE ANI. 319 00:29:59,480 --> 00:30:04,040 MAMA LUI S-A RECĂSĂTORIT DUPĂ CÂȚIVA ANI. 320 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 Când s-au mutat în Florida, în 1991, 321 00:30:18,480 --> 00:30:23,880 au tăiat toate liniile de comunicare cu familia. 322 00:30:26,920 --> 00:30:31,760 Am aflat de agresiunea sexuală comisă de Greg, 323 00:30:31,840 --> 00:30:35,080 tatăl lui vitreg, în timpul procesului. 324 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 Habar nu aveam. 325 00:30:37,720 --> 00:30:39,080 ÎMI FĂCEA SEX ORAL. 326 00:30:39,160 --> 00:30:41,560 Î: DE CÂTE ORI? R: DE 2-3 ORI PE SĂPTĂMÂNĂ. 327 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 Î: De-a lungul anilor? R: Doi sau trei ani. 328 00:30:43,600 --> 00:30:45,720 Din ce am citit în rapoarte, 329 00:30:45,800 --> 00:30:49,800 Greg îl agresa sexual pe Josh săptămânal, aproape zilnic. 330 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 Nu se întâmpla rar, din când în când. 331 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 Din ceea ce scria în raport, 332 00:30:57,720 --> 00:31:00,280 asta era aproape toată viața lui. 333 00:31:09,400 --> 00:31:12,280 A început prin a veni când eu eram la duș 334 00:31:12,360 --> 00:31:16,480 și se așeza pe closet. 335 00:31:18,080 --> 00:31:22,160 Și, evident... 336 00:31:22,240 --> 00:31:24,560 știam că ceva nu e în regulă. 337 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 Într-o noapte, a intrat în camera mea 338 00:31:30,200 --> 00:31:33,840 și a început să mă atingă în zonele intime... pe penis. 339 00:31:33,920 --> 00:31:37,080 Eu încercam să mă dau la o parte. 340 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 A insistat. 341 00:31:40,320 --> 00:31:43,760 Încercam să mă îndepărtez, să mă prefac că dorm. 342 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Mă prefăceam că nu se întâmplă asta. 343 00:31:47,600 --> 00:31:49,240 Nu-mi venea să cred. 344 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 M-am închis și mai mult în mine 345 00:31:51,400 --> 00:31:55,640 și, în cele din urmă, am avut o erecție. 346 00:31:56,400 --> 00:32:00,360 Eram tânăr, iar corpul meu reacționa. 347 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 Apoi îmi făcea sex oral. 348 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 Când făcea asta... 349 00:32:10,760 --> 00:32:15,440 nu pot să descriu ce simțeam. 350 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 Nu simțeam absolut nimic. 351 00:32:19,720 --> 00:32:23,000 Și, după cum am spus, m-am închis și mai mult în mine. 352 00:32:24,320 --> 00:32:25,800 Fugeam de mine însumi. 353 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 În cele din urmă, mi-am făcut curaj să-i spun mamei. 354 00:32:31,800 --> 00:32:36,440 După ce se întâmpla de șase luni, chiar un an. 355 00:32:39,000 --> 00:32:42,440 Am așezat-o pe scaun, m-am uitat în ochii ei și i-am zis: 356 00:32:43,120 --> 00:32:44,880 „Uite ce-mi face, mamă.” 357 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 Ea l-a chemat în cameră, 358 00:32:49,120 --> 00:32:51,960 iar el a recunoscut. 359 00:32:52,040 --> 00:32:55,480 A zis că o face pentru că a văzut că-mi place. 360 00:32:56,000 --> 00:33:00,200 Mama i-a zis că, dacă îmi mai face asta o dată, 361 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 o să-l omoare. 362 00:33:03,360 --> 00:33:05,440 Iar eu stăteam și mă gândeam: 363 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 „Dacă îmi mai face? 364 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 Dar cum rămâne cu tot ce mi-a făcut până acum? 365 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 A făcut-o de atâtea ori.” 366 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 Mi-e greu să cred 367 00:33:43,240 --> 00:33:45,400 că un copil nevinovat... 368 00:33:49,920 --> 00:33:51,840 e condamnat la moarte. 369 00:34:07,560 --> 00:34:09,920 Și n-au fost trași la răspundere 370 00:34:12,960 --> 00:34:18,080 cei care l-au trimis acolo. 371 00:34:19,719 --> 00:34:22,519 Aș fi vrut să-l salvez. 372 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 Aș fi vrut să-l salveze cineva. 373 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 Nimeni nu merită așa ceva. 374 00:34:43,159 --> 00:34:45,999 Erau mulți oameni care puteau să-l salveze. 375 00:34:47,360 --> 00:34:49,600 Adulți care ar fi trebuit să intervină. 376 00:34:52,960 --> 00:34:56,800 Ori când avea doi ani, ori când avea 12. 377 00:34:57,400 --> 00:35:00,440 Nu l-a apărat nimeni. 378 00:35:01,160 --> 00:35:03,160 Îmi pare rău că n-am făcut-o eu. 379 00:35:19,960 --> 00:35:23,320 Asta l-a făcut să se oprească timp de o lună sau două. 380 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 Poate chiar trei. Dar nu s-a oprit de tot. 381 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 M-a abordat iar. 382 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 Împlinisem 18 ani... 383 00:35:35,280 --> 00:35:39,600 și nu mai voiam să-l las să-mi facă așa ceva. 384 00:35:41,280 --> 00:35:44,760 Dar el n-a reacționat. 385 00:35:45,440 --> 00:35:48,400 A zis: „Trebuie să vii cu mine. 386 00:35:48,480 --> 00:35:51,120 Trebuie să vorbim cu mama ta.” I-am spus: „Da! 387 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 Hai să vorbim cu mama!” 388 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 Dar el a manipulat situația. 389 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 M-a pus să aștept în mașină 390 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 în timp ce el a vorbit cu mama. 391 00:36:04,440 --> 00:36:08,680 Privind în urmă, cred că am fost prea naiv. 392 00:36:09,240 --> 00:36:13,440 Nu știu de ce, dar am avut încredere 393 00:36:13,520 --> 00:36:16,680 în personalitatea autoritară. 394 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Am avut încredere în el. 395 00:36:18,240 --> 00:36:22,320 S-a dus și a vorbit cu mama. 396 00:36:22,400 --> 00:36:24,960 Ea a ieșit furioasă. 397 00:36:26,040 --> 00:36:30,120 Mi-a spus să-i dau setul de chei. M-a dat afară. 398 00:36:30,760 --> 00:36:34,680 Nu aveam serviciu, nu aveam bani. 399 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 A trebuit să-mi iau hainele și să plec. 400 00:36:38,360 --> 00:36:41,840 Și mi-am zis: „Bine... Ce pot să fac?” 401 00:36:55,320 --> 00:37:02,280 ÎN SEARA ACEEA, JOSH ȘI KEITH L-AU OMORÂT PE TOMMY. 402 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎNAINTE DE CRIMĂ, 403 00:37:17,880 --> 00:37:21,920 IUBITA LUI KEITH A ACCEPTAT SĂ O DUCĂ TOMMY CU MAȘINA. 404 00:37:28,280 --> 00:37:34,160 Odată, eu și sora mea ne-am dus acasă la Josh, ca să ne întâlnim cu el și Keith. 405 00:37:34,240 --> 00:37:36,200 Keith nu era acolo. 406 00:37:37,200 --> 00:37:41,720 Voiam să merg la un telefon public ca să-l sun pe Keith. 407 00:37:41,960 --> 00:37:46,680 Tommy era acolo și mi-a zis că pot să folosesc telefonul din mașină. 408 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 Când am urcat în mașină, 409 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 mi-a zis că trebuie să meargă puțin mai încolo, 410 00:37:55,400 --> 00:37:58,160 ca să prindă semnal și să pot să sun. 411 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 Am fost de acord. 412 00:38:02,000 --> 00:38:05,760 Însă m-a dus într-o zonă retrasă, 413 00:38:05,840 --> 00:38:07,920 unde nu mai era nimeni, 414 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 și m-a agresat sexual. 415 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Eu n-am vrut să zic nimic, 416 00:38:22,440 --> 00:38:25,320 dar sora mea a observat că ceva nu e în regulă. 417 00:38:26,360 --> 00:38:28,320 Imediat după ce i-am spus, 418 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 ea i-a zis lui Josh ce se întâmplase. 419 00:38:32,520 --> 00:38:34,760 Desigur, Josh s-a înfuriat. 420 00:38:36,360 --> 00:38:40,040 La început, Tommy a negat totul, 421 00:38:40,480 --> 00:38:44,120 dar mai târziu a recunoscut ce a făcut. 422 00:38:51,920 --> 00:38:56,320 TINA ȘI SORA EI AU AFLAT DE MOARTEA LUI TOMMY 423 00:38:56,400 --> 00:39:00,720 CÂND LE-AU LUAT JOSH ȘI KEITH, ÎN SEARA CRIMEI. 424 00:39:11,400 --> 00:39:13,640 Când am aflat ce s-a întâmplat, 425 00:39:14,560 --> 00:39:16,680 m-am bucurat că Tommy s-a dus. 426 00:39:20,640 --> 00:39:25,440 Ăsta a fost primul meu gând. Pentru că nu mai trebuia să-l văd. 427 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 Apoi m-am simțit vinovată. 428 00:39:34,480 --> 00:39:39,280 Nu pentru că am crezut că l-au omorât 429 00:39:39,440 --> 00:39:42,880 din cauza agresiunii asupra mea. 430 00:39:43,120 --> 00:39:46,680 Știam că amândoi aveau probleme în viețile lor. 431 00:39:46,760 --> 00:39:51,760 Dar am simțit că ceea ce mi-a făcut mie 432 00:39:52,160 --> 00:39:54,280 a fost picătura care a umplut paharul. 433 00:40:04,920 --> 00:40:08,640 S-au pierdut multe vieți în acea seară. 434 00:40:12,240 --> 00:40:13,880 Nu numai a lui Tommy. 435 00:40:18,160 --> 00:40:22,120 Mulți oameni au fost răniți și distruși. 436 00:40:24,800 --> 00:40:29,280 Josh, Keith, întreaga familie Owens. 437 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 Nimeni nu avea să mai fie același după acea seară. 438 00:40:42,240 --> 00:40:46,640 Josh va ocupa mereu un loc special în inima mea. 439 00:40:47,360 --> 00:40:49,160 E o persoană cu suflet bun. 440 00:40:50,760 --> 00:40:52,200 A fost un copil speriat. 441 00:40:52,800 --> 00:40:57,120 I s-au făcut multe lucruri rele în viața lui. 442 00:40:57,920 --> 00:41:00,160 Și s-a descărcat într-un mod groaznic. 443 00:41:04,600 --> 00:41:10,520 ACUZAȚIILE TINEI LA ADRESA LUI TOMMY NU AU FOST DOVEDITE. 444 00:41:25,160 --> 00:41:28,400 E posibil să se fi întâmplat. Nu avem de unde să știm. Nu cred că e relevant. Au spus-o și la proces. 445 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 Erau prieteni cu toții. 446 00:41:36,000 --> 00:41:40,040 Și nu a forțat-o, n-a violat-o. 447 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 Nu s-a vorbit despre asta, 448 00:41:44,440 --> 00:41:48,400 doar s-a menționat o dată și asta a fost tot. 449 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 A fost premeditat. Voiau să-i ia mașina și l-au ucis. 450 00:41:58,880 --> 00:42:02,040 LA MULȚI ANI, TOMMY OWENS! 451 00:42:02,120 --> 00:42:06,000 L-au ademenit în pădure, l-au atras afară din mașină, 452 00:42:06,080 --> 00:42:12,120 l-au bătut cu bâta de baseball și i-au tăiat gâtul. 453 00:42:12,600 --> 00:42:15,760 El i-a implorat să nu-l omoare, le-a oferit mașina, 454 00:42:15,840 --> 00:42:18,440 dar ei tot l-au ucis. 455 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Și ce au câștigat? 456 00:42:22,120 --> 00:42:24,240 Sunt în închisoare, iar fiul meu e mort. 457 00:42:25,760 --> 00:42:28,120 Nu i-aș ierta. 458 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Sper să ardă în iad. 459 00:42:49,240 --> 00:42:53,640 Încă nu simt și nu înțeleg complet 460 00:42:53,720 --> 00:42:58,160 ce am făcut în acea seară. 461 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 Cum am putut să fac așa ceva? 462 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 Mai ales după ce am fost victimă toată viața. 463 00:43:05,600 --> 00:43:08,040 Am suferit din cauza altora. 464 00:43:08,120 --> 00:43:11,440 Și acum am făcut pe cineva să sufere în halul ăsta. 465 00:43:17,480 --> 00:43:22,600 Sunt vinovat pentru acest lucru. Nu e vina altcuiva decât a mea. 466 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 Și o regret nespus. 467 00:43:28,680 --> 00:43:33,400 Vreau să retrag durerea pe care le-am provocat-o tuturor. 468 00:43:34,960 --> 00:43:37,880 Vreau să-l readuc la viață, dar nu pot. 469 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 Nu știu cum... 470 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 Nu știu cum să-mi îndrept greșeala. 471 00:43:50,320 --> 00:43:53,360 Nu știu cum să-mi cer scuze. 472 00:43:57,560 --> 00:43:59,720 Nu știu ce... 473 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 Nu știu ce să spun. 474 00:44:11,120 --> 00:44:11,960 Deci... 475 00:44:13,960 --> 00:44:16,280 își asumă vina. 476 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 Dar asta e cam tot ce a spus. 477 00:44:22,880 --> 00:44:27,680 A avut ani de zile să se gândească că e vinovat pentru ce s-a întâmplat. 478 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 Nu mi-am schimbat părerea față de el. 479 00:44:33,280 --> 00:44:37,560 Nu pot să-l iert nici după această declarație. Nu. 480 00:44:40,560 --> 00:44:44,080 Cred că simte nevoia să spună aceste cuvinte 481 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 pentru că știe că se apropie data execuției. 482 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 Ar spune orice ca să atragă compasiunea oamenilor. 483 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 Dar n-a zis nimic la vremea respectivă. 484 00:44:57,400 --> 00:45:00,640 S-a strâmbat la noi când a plecat de la tribunal. 485 00:45:00,920 --> 00:45:04,520 Am menționat la proces că a rânjit la noi. 486 00:45:05,640 --> 00:45:08,160 Îi părea rău doar pentru că a fost prins. 487 00:45:16,880 --> 00:45:18,720 Nu-mi amintesc asta... 488 00:45:19,760 --> 00:45:23,120 N-aș rânji la ei în legătură cu așa ceva. 489 00:45:23,200 --> 00:45:27,880 Poate că am rânjit din cauza unei declarații 490 00:45:27,960 --> 00:45:30,280 sau a unui lucru care nu mi-a convenit. 491 00:45:32,640 --> 00:45:37,400 Dar chiar și atunci, nu le-aș fi rânjit în față. 492 00:45:44,280 --> 00:45:46,560 LA DOUĂ LUNI DUPĂ PRIMUL INTERVIU, 493 00:45:46,640 --> 00:45:50,360 JOSH A FOST DE ACORD SĂ MAI RĂSPUNDĂ LA CÂTEVA ÎNTREBĂRI. 494 00:45:51,280 --> 00:45:54,600 JOSH N-A SPUS NICIODATĂ CĂ PRESUPUSA AGRESIUNE ASUPRA TINEI 495 00:45:54,680 --> 00:45:57,560 A AVUT UN ROL ÎN UCIDEREA LUI TOMMY OWENS. 496 00:46:01,720 --> 00:46:06,200 Nu am crezut că l-au omorât 497 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 din cauza agresiunii asupra mea. 498 00:46:11,560 --> 00:46:16,200 Dar am simțit că ceea ce mi-a făcut mie 499 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 a fost picătura care a umplut paharul. 500 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 E o întrebare dificilă. 501 00:46:25,640 --> 00:46:29,760 Unele lucruri se întâmplă pur și simplu. 502 00:46:30,440 --> 00:46:34,960 Există o serie de întâmplări care duc la punctul culminant. 503 00:46:37,600 --> 00:46:42,320 Nu cred că acela a fost un factor-cheie 504 00:46:43,000 --> 00:46:46,400 al uciderii lui. 505 00:46:46,480 --> 00:46:49,600 Nu. Dar a avut un rol. 506 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Acest lucru... 507 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 mi-a arătat că nu era atât de nevinovat. 508 00:47:22,160 --> 00:47:24,080 Nu poți să te ascunzi de tine însuți, 509 00:47:25,120 --> 00:47:27,560 când stai singur în celulă. 510 00:47:29,520 --> 00:47:30,680 Asta m-a ajutat. 511 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 Ca să mă schimb și să evaluez ce persoană sunt, 512 00:47:34,200 --> 00:47:36,760 dincolo de tot ce mi s-a întâmplat. 513 00:47:39,120 --> 00:47:41,560 Sunt mai conectat cu sentimentele mele 514 00:47:41,640 --> 00:47:42,600 și mai... 515 00:47:45,600 --> 00:47:48,080 Nu sunt furios, nu mă doare... 516 00:47:49,640 --> 00:47:53,120 Sau cel puțin aceste lucruri nu-mi domină viața. 517 00:48:05,280 --> 00:48:07,800 Uneori cred că merit să mor 518 00:48:07,880 --> 00:48:11,480 pentru că asta crede societatea. 519 00:48:11,560 --> 00:48:15,920 Ăsta e prețul pe care îl plătești 520 00:48:16,560 --> 00:48:20,040 când comiți o crimă. 521 00:48:20,560 --> 00:48:25,320 Dar, pe de altă parte, simt că n-ar trebui să mor 522 00:48:25,400 --> 00:48:28,600 pentru că se spune că pedeapsa cu moartea 523 00:48:28,680 --> 00:48:31,200 e pentru cei mai groaznici criminali. 524 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 Sunt eu cel mai groaznic? 525 00:48:39,440 --> 00:48:45,160 Știu că nu mă puteți privi fără să vă gândiți la ce am făcut. 526 00:48:45,920 --> 00:48:50,680 Însă sper că oamenii vor putea să mă privească 527 00:48:50,840 --> 00:48:55,680 și să vadă dincolo de asta, dar fără să uite. 528 00:48:57,640 --> 00:49:01,120 Știu că e foarte dificil. 529 00:49:01,400 --> 00:49:04,280 Înțeleg asta, dar... 530 00:49:06,720 --> 00:49:09,520 vreau să fiu văzut din toate punctele de vedere, 531 00:49:09,600 --> 00:49:12,600 nu doar prin prisma acelui moment. 532 00:49:17,600 --> 00:49:19,120 Acea decizie... 533 00:49:20,520 --> 00:49:25,360 incredibilă și absolut îngrozitoare. 534 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Sunt mai mult decât atât. 535 00:49:29,360 --> 00:49:33,040 Asta m-a motivat să accept acest interviu. 536 00:49:33,720 --> 00:49:35,960 Știu că probabil nu va conta prea mult, 537 00:49:36,040 --> 00:49:39,840 dar vreau ca oamenii să știe că nu e atât de simplu. 538 00:49:39,920 --> 00:49:43,880 Nu e doar alb și negru. Mă înțelegeți? 539 00:49:47,400 --> 00:49:50,800 Nu sunt un animal care trebuie eutanasiat.