1
00:00:16,480 --> 00:00:18,720
Ara sıra, bu olmasaydı
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
hayatımın nasıl olmuş olacağını düşünürüm. Bazen affedilmeyi
hak ettiğimi düşünüyorum.
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,720
Kurtarılabileceğimi düşünüyorum.
4
00:00:33,360 --> 00:00:38,320
1976'DA ABD'DE İDAM CEZASININ
GERİ GETİRİLMESİNDEN BERİ
5
00:00:39,440 --> 00:00:44,040
8000'DEN FAZLA İNSAN CİNAYETTEN
İDAMA MAHKÛM EDİLDİ.
6
00:00:45,360 --> 00:00:50,640
BU 0-989102 NUMARALI
İDAM MAHKÛMUNUN HİKÂYESİDİR
7
00:00:56,040 --> 00:01:00,120
Olanlar için çok üzgünüm.
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,960
Keşke geri alabilseydim.
9
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
Yaptığım şey olduğum kişi değil.
10
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Öyle bir şeyi nasıl yaptım?
11
00:01:17,960 --> 00:01:21,080
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
12
00:01:23,200 --> 00:01:25,000
Gidip bir el ateş ettim.
13
00:01:25,080 --> 00:01:27,240
Yaklaştığımda da bir el daha ateş ettim.
14
00:01:28,880 --> 00:01:32,240
Yanağından vuruldu
ve mermi çenesinde durdu.
15
00:01:33,520 --> 00:01:37,680
Onu bir masanın arkasında sıkıştırdım
ve yaklaşık 25 kere bıçakladım.
16
00:01:42,840 --> 00:01:44,040
İnanamadım.
17
00:01:44,120 --> 00:01:47,440
Birini öldürdüğüme inanamadım.
18
00:01:50,480 --> 00:01:51,960
Kendimi kötü hissetmiyorum.
19
00:01:58,320 --> 00:02:02,400
Onu bıçaklamaya başladım.
Kanepedeki adamı bıçaklamaya başladım.
20
00:02:11,520 --> 00:02:15,880
YAPTIKLARININ SONUÇLARIYLA YAŞAMAK
21
00:02:24,360 --> 00:02:27,280
1995'TE JOSH NELSON VE KEITH BRENNAN ARKADAŞLARI TOMMY OWENS'I
ÖLDÜRDÜLER
22
00:02:31,360 --> 00:02:35,440
UNION ISLAH KURUMU
RAIFORD, FL
23
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
1996'DA SUÇLU BULUNAN JOSH NELSON
HAYATININ YARISINDAN FAZLASINI
24
00:02:40,240 --> 00:02:43,240
İDAM MAHKÛMLARININ HÜCRELERİNDE
GEÇİRDİ
25
00:02:45,760 --> 00:02:49,160
Adım Joshua David Nelson. 40 yaşındayım.
26
00:02:49,240 --> 00:02:52,080
Ve idam mahkûmlarının hücrelerindeyim.
27
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
20 yıldır buradayım.
28
00:02:59,120 --> 00:03:02,960
Bu davaya karıştığımda
18 yaşına basmama iki ay kalmıştı.
29
00:03:04,880 --> 00:03:08,920
En eski anılarım
babamın alkolikli ile ilgilidir.
30
00:03:09,840 --> 00:03:13,680
Muhtemelen beş yaşında
ya da daha küçüktüm.
31
00:03:15,720 --> 00:03:18,920
Eve girdiği zaman annem
onu bekliyor olurda ve hemen başlardı.
32
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
Tartışırlardı. Ve tartışma
treyleri doldururdu.
33
00:03:25,960 --> 00:03:30,080
Ben odama koşardım.
34
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
Ve odamda saklanırdım.
35
00:03:33,320 --> 00:03:37,520
Olanları bildiğim için ağlardım.
Annemi döverdi.
36
00:03:37,880 --> 00:03:42,400
Ve ona yardım edemiyordum. Ama ondan
sonra dayak yemekten de çok korkuyordum.
37
00:03:47,320 --> 00:03:52,120
Sonunda boşandıklarında
muhtemelen yedi yaşındaydım.
38
00:03:52,360 --> 00:03:56,160
Annemle yalnız olacağımız için
daha iyi olacağını düşündüm.
39
00:03:56,320 --> 00:04:00,000
Ama daha iyi olmadı.
40
00:04:24,320 --> 00:04:25,960
Florida'ya geldik.
41
00:04:26,120 --> 00:04:30,840
Bir sene içerisinde
dört, beş kere tutuklandım.
42
00:04:30,920 --> 00:04:37,600
Defalarca araba hırsızlığı
ve haneye tecavüz vakası oldu.
43
00:04:40,800 --> 00:04:44,560
Uyuşturucu kullanıyordum.
Marihuana ve alkolü denedim.
44
00:04:44,640 --> 00:04:48,800
Sert içki, bira, biraz rohypnol.
45
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
Birkaç kere benzin bile soludum.
46
00:04:53,520 --> 00:04:55,520
Mahkemede bu duyulunca
47
00:04:55,760 --> 00:04:59,120
uyuşturucu rehabilitasyonuna
gitmemi önerdiler.
48
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
Bir gün gittim.
O yerlerden birine seni bırakıyorlar.
49
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
Orada senin yaşında on çocuk daha oluyor. Muhtemelen aynı sebepten dolayı oradalar.
50
00:05:15,960 --> 00:05:17,880
Ben ve Keith,
51
00:05:17,960 --> 00:05:21,160
yakınlaştık ve konuşmaya başladık.
52
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
İyi arkadaş olduk. Çok iyi arkadaştık.
53
00:05:25,280 --> 00:05:31,000
Ve rehabilitasyonda bulunduğumuz sürece
arkadaşlık büyüdü.
54
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
Sokakta da arkadaş olduk.
55
00:05:33,960 --> 00:05:37,160
Aynı liseye gittik ve neredeyse
her gün takıldık.
56
00:05:50,440 --> 00:05:54,800
Keith ile iki kardeş ile çıkmaya başladık.
Tina küçük kardeşti.
57
00:05:55,640 --> 00:05:58,880
Ve o Keith ile çıkmaya başladı.
58
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
O şekilde bir araya geldik.
59
00:06:07,400 --> 00:06:10,720
Tommy başka bir arkadaşımız tarafından
gruba sokuldu.
60
00:06:11,600 --> 00:06:15,920
Tommy bir anda arabasıyla yanımıza geldi.
61
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
Ve başta onunla pek iletişimim olmuyordu.
62
00:06:21,880 --> 00:06:24,680
Düzgün birine benziyordu.
63
00:06:25,080 --> 00:06:28,120
Ve bizden biraz daha yaşlıydı.
64
00:06:29,160 --> 00:06:31,040
Ve takılmaya başladık.
65
00:06:38,600 --> 00:06:42,160
Keith ile birlikte rehabilitasyondayken
66
00:06:42,240 --> 00:06:46,680
"Çıktığımızda bir sürü şey yapacağız.
Bir sürü suç işleyeceğiz." diye
67
00:06:46,760 --> 00:06:50,360
fantezi kurarak gerçekliğimizden kaçardık.
68
00:06:50,440 --> 00:06:54,880
Hayatlarımızı iyileştirecektik
ve sorunlardan uzaklaşacaktık.
69
00:07:01,320 --> 00:07:03,520
O güne gelelim.
70
00:07:04,760 --> 00:07:08,920
Konunun nasıl açıldığını bilmiyorum
ama açıldı.
71
00:07:09,920 --> 00:07:11,640
Tommy'i öldürebileceğimizi söyledik.
72
00:07:19,560 --> 00:07:21,720
Arabasını ve parasını alabilirdik.
73
00:07:22,640 --> 00:07:24,080
Ve...
74
00:07:25,760 --> 00:07:28,800
...istediğimiz şeyi yapabilirdik.
Yalnız kalabilirdik.
75
00:07:37,280 --> 00:07:41,760
Başta sadece öylesine
stres attığımızı sanıyordum.
76
00:07:41,840 --> 00:07:43,400
Üzerine hiç düşünmedim.
77
00:07:43,480 --> 00:07:45,960
Gerçekten olacağını sanmıyordum.
78
00:07:48,160 --> 00:07:51,200
Yani aslında
79
00:07:51,280 --> 00:07:54,160
şey gibi planlamıyordum...
80
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
Dikkatle planlamıyordum. Onu yapmıyordum.
81
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
Keith de öyle.
82
00:08:08,120 --> 00:08:10,040
GÜNEYBATI 16. SOKAK
83
00:08:10,320 --> 00:08:14,320
Onu aradık. Gelip bizi aldı.
Arabasıyla dolaştık.
84
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
Keith "Para almaya gitmemiz gerek." dedi.
85
00:08:26,640 --> 00:08:27,960
"Tamam." dedi.
86
00:08:28,040 --> 00:08:32,240
Keith "Sana paranın bir kısmını verirsek
87
00:08:32,320 --> 00:08:35,360
bizi parayı almamız için buluşma noktasına
götürür müsün?" dedi.
88
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
"Tamam. Sizi götürürüm.
Yardım ederim." dedi.
89
00:08:45,440 --> 00:08:47,920
Hâlen daha "Bu iş bitti. Bu olacak."
90
00:08:48,000 --> 00:08:50,040
"Onu öldüreceğiz." diye düşünmüyordum.
91
00:08:54,440 --> 00:08:59,480
Terk edilmiş bir bölgeye arabayla gittik.
92
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
Cape Coral'daki gelişmemiş bir bölgeye.
93
00:09:08,920 --> 00:09:13,600
"Onu beklememiz gerek. Gelip parayı
vermelerini bekleyeceğiz." dedik.
94
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Arabadan indik.
95
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
Beyzbol sopası Tommy'indi.
96
00:09:27,680 --> 00:09:31,840
Arabasının bagajında taşırdı.
Kendini korumak için olduğunu söylerdi.
97
00:09:32,640 --> 00:09:36,320
Arabadan indiğimde bunu bahane ettim.
98
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
"Karanlıkta ücra bir yerde duruyoruz."
99
00:09:39,120 --> 00:09:43,120
"Ormandan birinin çıkmasına karşın
sopayı alayım." dedim.
100
00:09:46,120 --> 00:09:50,760
Keith ile arabanın dışındaydık.
Ve olacakları konuşuyorduk.
101
00:09:53,560 --> 00:09:57,000
"İlk ben vururum. Ama onu bayıltırsam
senin işi bitirmen gerek." dedim.
102
00:10:00,520 --> 00:10:02,040
Yani onu öldürmesi gerekiyordu.
103
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Onu arabadan
nasıl indireceğimizi konuştuk.
104
00:10:10,320 --> 00:10:15,600
O arabaya ne kadar
değer verdiğini biliyorduk.
105
00:10:15,680 --> 00:10:16,520
O arabaya âşıktı.
106
00:10:20,320 --> 00:10:22,040
Keith'de bir falçata vardı.
107
00:10:22,880 --> 00:10:24,720
Falçata ile tamponu kestik ve ona
108
00:10:24,800 --> 00:10:27,600
"Hey, arabayı sürerken bir şeye
çarpmış olmalısın." dedik.
109
00:10:27,680 --> 00:10:30,080
"Arabaya bir şey olmuş.
Tamponda kesik var." dedik.
110
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
Arabadan indi.
111
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
Tampona baktı.
112
00:10:40,160 --> 00:10:44,160
Adrenalinin salgılandığını hissettim.
Bunu yapmaya kendimi itmeye çalışıyordum.
113
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
Ve başaramadım.
114
00:10:49,360 --> 00:10:53,280
Sonra onu aştım...
115
00:10:53,680 --> 00:10:56,360
Bunu yapmama izin vermeyen engeli aştım.
116
00:10:56,440 --> 00:10:58,480
Ve ona beyzbol sopası ile vurdum.
117
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
Yere düştü.
118
00:11:05,560 --> 00:11:08,080
Ve ona bir daha vurmaya çalıştım.
119
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
Ve...
120
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
Ona vurdum. Kesinlikle isabet etti ve o...
121
00:11:15,400 --> 00:11:20,640
Ağlayıp çığlık atıyordu.
122
00:11:20,720 --> 00:11:23,120
Çığlık atmıyordu. Ama inliyordu.
123
00:11:23,200 --> 00:11:26,240
Ve "Dur." diyordu.
124
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
"Dur. Lütfen dur." diyordu.
125
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Yalvarıyordu.
126
00:11:30,720 --> 00:11:31,840
Ve o zaman...
127
00:11:36,320 --> 00:11:40,320
O zaman "Arabayı alın. Parayı alın." dedi.
128
00:11:40,640 --> 00:11:44,080
Kenara çekildik ve...
129
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
"Bu mümkün mü?" diye konuştuk.
130
00:11:48,360 --> 00:11:50,960
Aramızda konuştuk. Ve bunun...
131
00:11:51,040 --> 00:11:54,120
"Bunun yüzünden başımız
belaya girecek." dedik.
132
00:11:58,880 --> 00:12:00,720
Keith anlaşmamızın olduğunu söyledi.
133
00:12:00,800 --> 00:12:03,880
Ben bayıltırsam işi bitireceğini söyledi.
134
00:12:08,400 --> 00:12:10,120
Ondan ona sopayla vurdum.
135
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
Sopayla tekrar vurdum.
136
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
Ve ses çıkarmayı kesti.
Yalvarmayı, konuşmayı kesti.
137
00:12:21,400 --> 00:12:25,680
Keith ayakkabısından bir bağcığı çıkardı.
138
00:12:25,760 --> 00:12:27,000
Ve onu bağladı.
139
00:12:31,240 --> 00:12:35,400
"Keith, bu iş sana kaldı. Bayıldı." dedim.
140
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
O zaman Tommy "Bayılmadım!" dedi.
141
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
Oraya doğru gittim.
142
00:12:42,040 --> 00:12:45,800
Ona sopayla birkaç kere daha vurdum.
143
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
Çok sert vurdum.
144
00:12:53,640 --> 00:12:56,840
Hayatımda çektiğim tüm sıkıntılar
o anda yüzeye geldi. Tüm o duygular ve öfke...
145
00:13:00,840 --> 00:13:02,000
Yani...
146
00:13:03,920 --> 00:13:07,840
Hepsi o anda canlandı.
147
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
O zaman... Ondan sonra bayıldı. Çünkü...
148
00:13:18,000 --> 00:13:21,680
Başka bir şey söylemedi. O...
149
00:13:24,040 --> 00:13:26,880
Direnmedi.
150
00:13:27,240 --> 00:13:31,400
Ve Keith gidip boğazını
falçata ile kesmeye başladı.
151
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
Onu daha çok çalının
152
00:13:40,160 --> 00:13:44,760
ve herhâlde yer örtüsü denecek şeylerin
olduğu yere sürükledik.
153
00:13:45,400 --> 00:13:47,080
Yolun kenarında bırakmadık.
154
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
Büyük bir tahta parçası alıp
üzerine koyduk.
155
00:14:01,040 --> 00:14:05,200
Arabayla giderken sopayı suya attık
ve bıçağı da attık.
156
00:14:05,280 --> 00:14:10,400
Her yerimiz kan olduğu için
giydiğimiz giysileri de attık.
157
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
TOMMY'NİN CİNAYETİNDEN HEMEN SONRA
158
00:14:30,880 --> 00:14:34,240
JOSH VE KEITH KIZ ARKADAŞLARI İLE
BULUŞMAYA GİTTİLER
159
00:14:50,760 --> 00:14:55,680
TINA CİNAYETİN OLDUĞU ZAMANDA
KEITH'İN KIZ ARKADAŞIYDI
160
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
KİMLİĞİNİN GİZLİ TUTULMASI KOŞULU İLE
161
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
RÖPORTAJ YAPMAYI KABUL ETTİ
162
00:15:07,200 --> 00:15:11,720
Kız kardeşim Josh ile McDonald's'da
tanıştı çünkü Josh orada çalışıyordu.
163
00:15:11,800 --> 00:15:12,760
KEITH BRENNAN'IN ESKİ SEVGİLİSİ
164
00:15:13,480 --> 00:15:17,240
Keith ile Josh aracılığıyla tanıştım.
165
00:15:17,600 --> 00:15:21,520
Ve kısa süre sonra çıkmaya başladık.
166
00:15:24,680 --> 00:15:28,480
Hepimizin aile sorunlarmız vardı.
167
00:15:28,920 --> 00:15:32,200
Ve birlikte kaçmak konusunda
168
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
uzun zamandır konuşuyorduk.
169
00:15:36,440 --> 00:15:42,680
En büyük sorunumuz
herhangi bir yere nasıl gideceğimizdi.
170
00:15:42,920 --> 00:15:47,120
Keith ve Josh da merak etmememizi,
araba bulacaklarını söylediler.
171
00:15:52,120 --> 00:15:57,840
O gün arayıp
"Bu gece gidiyoruz." demişlerdi.
172
00:15:59,960 --> 00:16:04,720
"Tamam." dedik. Aramalarını bekledik.
173
00:16:05,240 --> 00:16:09,760
Evimizden çıkıp bizi almaları için
sokaktan aşağıya yürüyecektik.
174
00:16:16,320 --> 00:16:20,440
Tommy'in arabasını gördüğümüz anda
bir sorun olduğunu anladık.
175
00:16:22,520 --> 00:16:28,160
Tommy'in arabasını vermesi için
ikna edip etmediklerini bilmiyorduk.
176
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
Ne olduğunu bilmiyorduk.
177
00:16:34,040 --> 00:16:38,600
İkisi de çok sessizdi
ve "Tommy nerede?" diye sorduk.
178
00:16:42,920 --> 00:16:46,080
Ve Keith "Onu öldürdük." dedi.
179
00:17:07,119 --> 00:17:09,679
JOSH VE KEITH KIZ ARKADAŞLARINI
TOMMY'İN ARABASI İLE
180
00:17:09,760 --> 00:17:12,280
2000 KİLOMETRE UZAĞA,
NEW JERSEY'E GÖTÜRDÜLER
181
00:17:13,599 --> 00:17:17,479
TİNA VE KARDEŞİ YETKİLİLERE İHBAR
EDİNCE
182
00:17:17,560 --> 00:17:22,040
BİR HAFTA SONRA TUTUKLANDILAR
183
00:17:22,920 --> 00:17:24,840
SUÇLAMA
FLORIDA EYALETİNE KARŞI
184
00:17:24,920 --> 00:17:26,960
JOSHUA D. NELSON
(BEYAZ ERKEK, DOĞUM TARİHİ 01/16/77)
185
00:17:27,040 --> 00:17:29,000
VE KEITH H. BRENNAN
(BEYAZ ERKEK, DOĞUM TARİHİ 3/18/78)
186
00:17:29,080 --> 00:17:30,600
BİRİNCİ DERECEDEN KASITLI ADAM
ÖLDÜRME
187
00:17:30,680 --> 00:17:33,240
BİRİNCİ DERECEDEN CİNAYET SUÇU
ÖLÜMCÜL SİLAHLA SOYGUN
188
00:17:33,960 --> 00:17:39,520
JOSH VE KEITH 1996'DA
İDAMA MAHKÛM EDİLDİLER
189
00:17:40,840 --> 00:17:43,840
KEITH CİNAYET SIRASINDA
16 YAŞINDA OLDUĞU İÇİN
190
00:17:43,920 --> 00:17:47,480
CEZASI MÜEBBET HAPSE ÇEVRİLDİ
191
00:18:08,240 --> 00:18:12,760
Bu yaklaşık 18 yaşındayken
Tommy'in fotoğrafı.
192
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
Bu Winn-Dixie'de
çalıştığı zamanlardan fotoğrafı.
193
00:18:17,600 --> 00:18:20,760
O zaman yaklaşık 16 yaşındaydı.
194
00:18:23,600 --> 00:18:28,160
Bu da çekilen son fotoğrafı.
195
00:18:28,240 --> 00:18:34,280
Bu Tommy. Ölmeden önceki perşembe gecesi
çekildi. Bu da kız kardeşim.
196
00:18:34,360 --> 00:18:39,320
Arabası buydu. İstedikleri Ford Probe bu.
197
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
Kardeşimle fotoğrafını ben çektim.
198
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
Kaburgalarını gıdıklıyordu.
199
00:18:50,600 --> 00:18:54,840
Ondan sonraki gece de öldürüldü.
200
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
Ondan çekilen son fotoğrafı
olduğunu biliyorum.
201
00:19:15,920 --> 00:19:19,360
Tommy çok mutlu ve enerjik biriydi.
202
00:19:22,560 --> 00:19:26,720
Arabaları ve müzik sistemleri
kurmayı severdi.
203
00:19:28,560 --> 00:19:31,000
Sürekli hareket ederdi.
Arkadaş edinmeyi severdi.
204
00:19:33,160 --> 00:19:35,280
Hiç düşmanı olduğunu sanmıyorum.
205
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Asla alkol veya sigara içmezdi.
Daha iyi birini bulamazdınız.
206
00:19:50,880 --> 00:19:53,800
Bölge üniversitesine gidiyordu.
207
00:19:53,880 --> 00:19:57,560
Cezai hukuk okumaya başlamıştı.
Polis olmak istiyordu.
208
00:20:00,680 --> 00:20:02,880
"Bir dubleks satın alacağım." dedi.
209
00:20:02,960 --> 00:20:06,880
Bir tarafta ailesiyle oturup benim de
diğer tarafta oturacağımı söyledi.
210
00:20:08,120 --> 00:20:11,440
Özel araba yolunda
Lamborghini'si olacaktı.
211
00:20:12,160 --> 00:20:13,400
"Tamam." dedim.
212
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Zamanında kulağa güzel geldi.
213
00:20:26,320 --> 00:20:31,560
Başta ne olduğunu bilmiyorduk.
214
00:20:31,640 --> 00:20:34,040
Bunun olmuş olacağını hayal etmemiştik.
215
00:20:36,160 --> 00:20:40,640
Josh'un evine gitmiştik.
Üvey babası ile konuşmuştuk.
216
00:20:42,880 --> 00:20:45,920
Lisesine gittik
ve arkadaşları ile konuştuk.
217
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Birlikte Fort Lauderdale'e gittiklerini
farz ettiler.
218
00:20:49,320 --> 00:20:54,840
Olabilecek en kötü şeyin uyuşturucu
kullanan biri olmasa da...
219
00:20:56,440 --> 00:21:01,680
...ona bir uyuşturucu kullandırttıklarını
ve evi aramayı unuttuğunu düşündük.
220
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
Bu hayal ettiğimiz en kötü şeydi.
221
00:21:04,680 --> 00:21:07,920
EYALETE KARŞI JOSHUA DAVID NELSON
222
00:21:08,000 --> 00:21:10,360
DIŞ ALAN İNCELEMESİ
OWENS, THOMAS
223
00:21:10,440 --> 00:21:13,800
Olanı 11 gün sonra öğrendik. Diş kayıtlarından
kimliğini tespit ettiler.
224
00:21:18,440 --> 00:21:19,960
Çürümeden dolayı.
225
00:21:20,040 --> 00:21:24,320
Florida'da sıcakta bir tarlada 11 gün.
226
00:21:52,000 --> 00:21:56,720
Yapacağı her şeyi yapabilmeliydi.
227
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
TOMMY'İN KARDEŞİ
228
00:21:58,400 --> 00:22:00,640
Ve yapma fırsatı olmadı. Salak bir araba için.
229
00:22:08,920 --> 00:22:11,200
Sadece düşünmem yetiyor.
230
00:22:11,280 --> 00:22:14,720
Ve bebek gibi ağlamaya başlıyorum.
231
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
İnan bana, sinirliyim.
232
00:22:23,160 --> 00:22:26,640
Benim ailem ölürken
o bu kadar uzun süre yaşadı.
233
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
Barışçı bir hippinin
bunu söylemesi büyük bir şey.
234
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Ama o kadar barışçı değilim.
235
00:22:36,240 --> 00:22:40,400
Kardeşimi vahşice öldürdüğünüz ana kadar
sonsuza kadar barış, aşk ve mutluluk.
236
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
Hayatımı buna adayacağım.
237
00:22:50,400 --> 00:22:52,720
Hayatımı buna adayacağım.
238
00:22:55,720 --> 00:22:57,280
Hiç böyle bir şeyi... Oldukları yerde kalsınlar.
239
00:22:59,000 --> 00:23:02,800
Çünkü çıktıklarında benimle
karşılaşmak istemezler.
240
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
Bu Tommy'in babası.
241
00:23:22,760 --> 00:23:27,720
4 Aralık 2004'te öldü. Kanser.
242
00:23:27,800 --> 00:23:31,120
Ve evet, idamda olmayı
243
00:23:31,200 --> 00:23:35,040
umut ediyordu.
244
00:23:35,800 --> 00:23:38,400
Ön sırada patlamış mısır yiyecekti.
245
00:23:38,600 --> 00:23:41,800
Bu onun... O zaman muhabirlere
bunu söylemişti.
246
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Ama gitgide hastalığı ilerledikçe
247
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
orada olmayacağını biliyorduk.
248
00:23:49,520 --> 00:23:53,520
22 yıl, beklemek için çok uzun bir zaman.
249
00:23:54,200 --> 00:23:58,280
Kesinlikle uzun süre önce
idam edilmeliydi.
250
00:24:01,320 --> 00:24:05,080
Akıllarında bunun bir sebebi vardı.
Plan yaptılar.
251
00:24:06,440 --> 00:24:11,000
Ama geriye dönük düşününce
bir sebep yoktu.
252
00:24:11,080 --> 00:24:14,720
Tommy onlara "Arabayı alın." diyordu.
253
00:24:15,760 --> 00:24:17,880
Onu öldürdüklerini biliyordu.
254
00:24:19,120 --> 00:24:22,000
Ama devam ettiler.
Onu öldürmeye karar verdiler.
255
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
Arabayı alıp gidebilirlerdi.
256
00:24:27,120 --> 00:24:30,800
Ama yanlış kararı verdiler.
Ve şimdi cezasını çekiyorlar.
257
00:24:30,880 --> 00:24:32,840
Ve birisi bedelini hayatı ile ödeyecek.
258
00:24:51,920 --> 00:24:54,120
JOSH'UN ANNESİ PEGGY İDİ
259
00:24:54,200 --> 00:24:57,480
BABASI ALAN ONUN İKİNCİ KOCASIYDI
260
00:25:02,360 --> 00:25:06,000
PEGGY'NİN İLK EVLİLİĞİ
JERRY STEWART İLEYDİ
261
00:25:10,240 --> 00:25:12,560
19 yaşında Peggy ile evlendim.
262
00:25:13,560 --> 00:25:15,680
Ve o kızımız Heather'ın annesi.
263
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Ve Peggy ayrıca Josh Nelson'un annesi.
264
00:25:27,840 --> 00:25:32,200
Sanırım 21 yaşında boşandık.
265
00:25:33,560 --> 00:25:35,160
Ve...
266
00:25:38,000 --> 00:25:41,680
Josh yaklaşık üç yıl sonra doğdu.
267
00:25:49,160 --> 00:25:53,840
Ve Heather daha altı aylıkken
268
00:25:53,920 --> 00:25:56,760
Peggy'in ona bakabilme yetisi hakkında
269
00:25:56,840 --> 00:26:01,160
genel olarak endişelendiğimi hatırlıyorum.
270
00:26:02,880 --> 00:26:06,600
Heather'ın evin arka tarafında
ağladığını duyduğumu hatırlıyorum.
271
00:26:07,080 --> 00:26:10,240
Heather'a gidip bakardım ve sessizleşirdi.
272
00:26:10,320 --> 00:26:13,320
Ve bir keresinde Peggy kalktı
273
00:26:13,480 --> 00:26:16,800
ve treylerin arka tarafına
gittiğini duydum.
274
00:26:16,880 --> 00:26:23,120
Ve ağlaması bir anda durdu.
275
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
O kadar hızlıydı ki fark ettim.
276
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
Farklı bir hissi vardı.
277
00:26:29,280 --> 00:26:33,880
Ve ne olduğunu öğrenmek için
kalkıp gittim.
278
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
Ve odaya girdiğimde
279
00:26:38,440 --> 00:26:42,160
Peggy bebeğim olan Heather'dan
geri çekildi.
280
00:26:42,240 --> 00:26:44,200
Ve elinde bir yastık vardı.
281
00:26:44,280 --> 00:26:47,000
Ve görünüşe göre Peggy
282
00:26:47,080 --> 00:26:49,640
Heather'ın yüzüne yastığı tutmuştu.
283
00:26:49,720 --> 00:26:53,480
Geriye adım attığında Heather
tekrar ağlamaya başladı.
284
00:26:53,800 --> 00:26:56,440
Ve bunu doğrudan göremedim.
285
00:26:56,520 --> 00:26:59,080
Ama bunun olmuş olduğu hissine kapıldım.
286
00:27:01,800 --> 00:27:04,160
Ve Peggy'i sorguladım.
287
00:27:04,360 --> 00:27:05,840
O da bunu reddetti.
288
00:27:05,920 --> 00:27:10,400
Heather'ı rahat ettirmeye
çalıştığını söyledi.
289
00:27:12,800 --> 00:27:15,880
Ve ona benzer birkaç olay oldu.
290
00:27:25,320 --> 00:27:28,760
Heather'ın velayetini aldığımda
291
00:27:28,840 --> 00:27:30,520
Heather'a sorduğumu hatırlıyorum.
292
00:27:30,600 --> 00:27:32,520
"Bunu istiyor musun?"
293
00:27:32,600 --> 00:27:37,560
Çünkü çocukların ne hissettiklerini
kesin olarak bilemezsiniz.
294
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Ve Heather'ın "Evet." deyip
295
00:27:39,800 --> 00:27:43,920
benimle Michigan'a gelip benimle kalmak
istediğini söylediğini hatırlıyorum.
296
00:27:44,000 --> 00:27:47,720
Ama Josh için çok endişeleniyordu.
297
00:27:48,400 --> 00:27:51,600
"Josh'u orada kendi başına bırakmak
istemiyorum." dedi.
298
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Annem anaç değildi.
299
00:28:05,200 --> 00:28:10,080
Annelik yeteneği olmadığını düşünüyorum.
300
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
HEATHER SIMMONS
JOSH'UN ÜVEY KARDEŞİ
301
00:28:12,160 --> 00:28:16,040
Bence onun içi bomboştu.
302
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
Josh ve benim ihtiyaç duyduğumuz ve çocukların sahip olmaları gerektiği
303
00:28:24,360 --> 00:28:26,480
anne olamıyordu.
304
00:28:32,240 --> 00:28:34,960
Alan, Josh'un babası...
305
00:28:35,040 --> 00:28:38,880
Sanırım alkolik olması
kişiliğini tanımlayan şeydi.
306
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
Çünkü Josh'a
şiddet uyguladığını biliyordum.
307
00:28:43,720 --> 00:28:46,440
Ona çok fazla tokat atardı.
308
00:28:47,720 --> 00:28:50,600
Ona çok fazla bağırırdı.
309
00:28:54,080 --> 00:28:58,920
Ama ziyaret ettiğim zamanlara nazaran
310
00:28:59,000 --> 00:29:00,560
ben orada olmadığımda
311
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
bunun ne kadar olduğunu bilmiyorum.
312
00:29:03,240 --> 00:29:08,240
Yani bu kapılı kapılar ardında
yapılan bir şeyse...
313
00:29:09,000 --> 00:29:10,120
Bilmiyorum.
314
00:29:10,200 --> 00:29:11,880
JOSHUA ŞİDDETE MARUZ KALDI
BABASI ANNESİNE VURURDU
315
00:29:11,960 --> 00:29:13,840
ÇOCUĞUN HAYATI BOYUNCA
ANNESİNE ŞİDDET UYGULADI
316
00:29:14,160 --> 00:29:15,880
Şimdi çok zor.
317
00:29:27,880 --> 00:29:32,360
Bence öyle bir ortam Josh'u mahvetti.
318
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Ona ahlaki değerler verilmedi.
319
00:29:36,080 --> 00:29:38,320
Ona sevmenin öğretildiğini sanmıyorum.
320
00:29:40,280 --> 00:29:43,440
Buna sahip olmadığında bunu vermiyorsun.
321
00:29:44,080 --> 00:29:45,520
Ve o zaman...
322
00:29:48,320 --> 00:29:50,040
Hiçbir şey olmaz.
323
00:29:50,120 --> 00:29:53,920
Dediğim gibi,
hiç şansı olduğunu sanmıyorum.
324
00:29:54,480 --> 00:29:59,400
JOSH YEDİ YAŞINDAYKEN
ANNE VE BABASI AYRILDILAR
325
00:29:59,480 --> 00:30:04,040
ANNESİ BİRKAÇ YIL SONRA TEKRAR
EVLENDİ
326
00:30:13,480 --> 00:30:17,640
1991'de Florida'ya taşındıklarında...
327
00:30:18,480 --> 00:30:23,880
...bu bizim ailemizle
tüm iletişimi ve bağları kesti.
328
00:30:26,920 --> 00:30:31,760
Üvey babası Greg ve onun arasındaki
cinsel istismarı
329
00:30:31,840 --> 00:30:35,080
dava sırasında öğrendim.
330
00:30:35,720 --> 00:30:37,400
Hiç bilmiyordum. BANA ORAL SEKS YAPARDI
331
00:30:39,480 --> 00:30:41,560
S. NE SIKLIKLA?
C. HAFTADA İKİ, ÜÇ KERE
332
00:30:41,640 --> 00:30:43,520
S. YILLARCA MI?
C. EVET, İKİ, ÜÇ SENE.
333
00:30:43,600 --> 00:30:45,720
Raporlarda okuduğum kadarıyla
334
00:30:45,800 --> 00:30:50,040
Greg'in Josh'u istismar etmesi
günlük, haftalık bir şeydi.
335
00:30:50,120 --> 00:30:54,280
Ara sıra olan bir şey değildi.
336
00:30:54,360 --> 00:30:57,640
Raporlardan anladığım kadarıyla
337
00:30:57,720 --> 00:31:00,280
hayatı neredeyse bundan ibaretti.
338
00:31:09,400 --> 00:31:12,280
Ben duşta olduğumda içeri girip
339
00:31:12,360 --> 00:31:16,480
tuvalete oturmasıyla başladı.
340
00:31:18,080 --> 00:31:22,160
Ve tabii ki
341
00:31:22,240 --> 00:31:24,560
bunda yanlış bir şey olduğunu biliyordum.
342
00:31:26,400 --> 00:31:29,640
Sonunda bir gece odama girdi.
343
00:31:29,720 --> 00:31:33,840
Özel yerlerimi, penisimi ellemeye başladı.
344
00:31:33,920 --> 00:31:37,400
Ve diğer tarafa yuvarlanmaya çalışırdım.
345
00:31:38,840 --> 00:31:40,240
Ve o çok ısrarcıydı.
346
00:31:40,320 --> 00:31:43,760
Yuvarlanmaya çalışırdım.
Uyuyor numarası yapardım.
347
00:31:44,200 --> 00:31:47,520
Öyle bir şey yokmuş gibi,
olmuyormuş gibi davrandım.
348
00:31:47,600 --> 00:31:49,240
Oluyor olamazdı.
349
00:31:49,480 --> 00:31:51,320
Kendi içime daha da derine gömüldüm.
350
00:31:51,400 --> 00:31:55,640
Ve sonunda ereksiyon oldum.
351
00:31:56,400 --> 00:32:00,360
Gençtim ve vücudum tepki verdi.
352
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
Ve bana oral seks yapardı.
353
00:32:06,640 --> 00:32:08,280
Bunu yaptığında...
354
00:32:10,520 --> 00:32:15,440
...tarif edemem...
Hissettiğim şeyi tarif edemem.
355
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
Hiçbir şey hissetmedim. Hiçbir şey.
356
00:32:19,720 --> 00:32:23,000
Ve dediğim gibi kendi içime
daha da gömüldüm.
357
00:32:24,320 --> 00:32:25,800
Kendimden kaçtım.
358
00:32:27,960 --> 00:32:31,720
Sonunda anneme söyleyecek kadar
cesaretimi topladım.
359
00:32:31,800 --> 00:32:36,440
Altı ay, bir sene kadar olduktan sonra.
360
00:32:39,000 --> 00:32:41,880
Onu oturttum, ona baktım
361
00:32:41,960 --> 00:32:44,880
ve "Anne, bana bunu yapıyor." dedim.
362
00:32:45,880 --> 00:32:47,920
Onu odaya çağırdı.
363
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
Ve bunu doğruladı.
364
00:32:52,040 --> 00:32:55,480
Sevdiğimi düşündüğü için
bunu yaptığını söyledi.
365
00:32:56,000 --> 00:33:00,200
Ve bunu bir daha yaparsa
366
00:33:00,400 --> 00:33:01,680
onu öldüreceğini söyledi.
367
00:33:03,360 --> 00:33:05,440
Ve orada oturduğum süre boyunca
368
00:33:05,680 --> 00:33:07,680
"Bir daha yaparsa mı?" diye düşündüm.
369
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
Yaptığı zamanlar ne olacak? Anladınız mı?
370
00:33:12,960 --> 00:33:15,200
Yaptığı zamanlar ne olacak?
371
00:33:35,160 --> 00:33:38,520
Masum bir çocuğun...
372
00:33:43,240 --> 00:33:45,400
...idam hücrelerinde oturduğuna...
373
00:33:49,920 --> 00:33:51,840
...inanmakta zorlanıyorum.
374
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
Ve onu oraya koyan insanlardan...
375
00:34:12,960 --> 00:34:18,080
...hiç hesap sorulmadı.
376
00:34:19,719 --> 00:34:22,519
Keşke onu kurtarabilseydim.
377
00:34:25,480 --> 00:34:28,480
Keşke biri onu kurtarsaydı.
378
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
Çünkü bunu kimse hak etmiyor.
379
00:34:43,159 --> 00:34:45,999
Onu kurtarabilecek çok fazla insan vardı.
380
00:34:47,360 --> 00:34:49,600
Devreye girmeleri gereken
yetişkinler vardı.
381
00:34:52,960 --> 00:34:56,800
İki yaşında da, 12 yaşında da
382
00:34:57,400 --> 00:35:00,440
kimse onun sırtını kollamadı.
383
00:35:01,160 --> 00:35:02,880
Ben kollamadığım için üzgünüm.
384
00:35:19,960 --> 00:35:23,320
Bir süre durmuş olabilir.
Belki bir iki aylığına.
385
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
Belki üç aylığına. Ama evet. Durmadı.
386
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
Gene bana yanaştı.
387
00:35:32,360 --> 00:35:34,480
O zaman 18 yaşındaydım ve...
388
00:35:35,280 --> 00:35:39,600
...bunun artık olmasına
izin vermeyeceğimi düşündüm.
389
00:35:41,280 --> 00:35:44,760
Ve tepki vermedi.
390
00:35:45,440 --> 00:35:48,400
Ama "Benimle gelmen gerek." dedi.
391
00:35:48,480 --> 00:35:51,120
"Gidip annenle konuşmamız gerek." dedi.
"Evet! dedim.
392
00:35:51,200 --> 00:35:53,440
"Gidip annemle konuşalım."
393
00:35:54,200 --> 00:35:57,880
Ama durumu manipüle etti.
394
00:35:57,960 --> 00:36:01,360
O girip annemle konuşurken
395
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
benim araba beklememi istedi.
396
00:36:04,440 --> 00:36:09,160
Geriye dönük bakınca... Kim bilebilirdi?
Ona güvenmiştim.
397
00:36:09,240 --> 00:36:13,440
Sebebini bilmiyorum. O statüdeki birine
398
00:36:13,520 --> 00:36:16,680
güvenmiştim. Otoriteli insana güvenmiştim.
399
00:36:16,760 --> 00:36:18,160
Ona güvendim.
400
00:36:18,240 --> 00:36:22,320
İçeri girdi ve annemle konuştu.
401
00:36:22,400 --> 00:36:24,960
Öfkeden kudurmuş bir şekilde çıktı.
Çok sinirliydi.
402
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
Ona anahtarımı vermemi söyledi.
403
00:36:28,240 --> 00:36:30,120
Ve kovuldum. Gitmem gerekiyordu.
404
00:36:30,760 --> 00:36:34,680
İşim yoktu. Param yoktu.
405
00:36:35,520 --> 00:36:37,680
Giysilerimi alıp çıkmam gerekiyordu.
406
00:36:38,360 --> 00:36:41,840
"Tamam. Ne yapabilirim?" diye düşündüm.
407
00:36:55,320 --> 00:37:01,320
O GÜN DAHA SONRA JOSH VE KEITH
TOMMY'İ ÖLDÜRDÜLER
408
00:37:14,920 --> 00:37:18,280
CİNAYETTEN BİR HAFTA ÖNCE
409
00:37:18,360 --> 00:37:19,600
KEITH'İN KIZ ARKADAŞI TINA,
410
00:37:19,680 --> 00:37:21,920
TOMMY'NİN ONU ARABAYLA BIRAKMASINI
KABUL ETMİŞTİ
411
00:37:28,280 --> 00:37:34,160
Bir gece kardeşim ve ben Keith ve Josh'u
görmek için Josh'un evine gittik.
412
00:37:34,240 --> 00:37:36,200
Ve Keith orada değildi.
413
00:37:37,200 --> 00:37:41,720
Ben Keith'i aramak için
bir ankesörlü telefona yürüyecektim.
414
00:37:41,960 --> 00:37:43,720
O gece Tommy oradaydı.
415
00:37:43,800 --> 00:37:46,680
Ve arabasındaki telefonu
kullanabileceğimi söyledi.
416
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
Arabasına bindiğimde
417
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
arama yapmak için
şebekeye bağlanabilmek için
418
00:37:55,400 --> 00:37:58,160
yolun ilerisine kadar
gitmemiz gerektiğini söyledi.
419
00:37:59,560 --> 00:38:00,960
Ben de kabul ettim.
420
00:38:02,000 --> 00:38:05,760
Ama onun yerine
beni başka kimsenin olmadığı
421
00:38:05,840 --> 00:38:07,920
ücra bir yere götürdü.
422
00:38:08,000 --> 00:38:10,440
Ve bana cinsel olarak saldırdı.
423
00:38:20,320 --> 00:38:22,360
Hiçbir şey söyleme niyetim yoktu.
424
00:38:22,440 --> 00:38:25,080
Ama kardeşim
bir sıkıntımın olduğunu anladı.
425
00:38:26,360 --> 00:38:28,320
Ona söylediğim anda
426
00:38:28,400 --> 00:38:31,520
Josh'a olanları anlattı.
427
00:38:32,520 --> 00:38:34,760
Tabii ki Josh çok sinirlendi.
428
00:38:36,360 --> 00:38:40,040
Başta Tommy her şeyi reddetti.
429
00:38:40,480 --> 00:38:44,120
Ama sonra sonunda
yaptığı şeyi itiraf etti.
430
00:38:52,000 --> 00:38:56,320
JOSH VE KEITH CİNAYET GECESİ ONLARI
ARABAYLA ALDIKLARINDA TİNE VE KARDEŞİ
TOMMY'NİN ÖLDÜĞÜNÜ ÖĞRENDİLER
431
00:39:11,400 --> 00:39:13,640
Olanları ilk öğrendiğimde...
432
00:39:14,560 --> 00:39:16,680
...Tommy'in öldüğüne sevinmiştim.
433
00:39:20,640 --> 00:39:23,040
İlk düşündüğüm şey buydu.
434
00:39:23,120 --> 00:39:25,440
Onunla bir daha yüzleşmem gerekmeyecekti.
435
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
Suçluluk hissi daha sonra geldi.
436
00:39:34,480 --> 00:39:39,280
Tommy'in bana yaptığı şey yüzünden
437
00:39:39,440 --> 00:39:42,880
yaptıkları şeyi yaptıklarını
düşündüğüm için değil.
438
00:39:43,120 --> 00:39:46,680
Kendi hayatlarında
sorunları olduğunu biliyordum.
439
00:39:46,760 --> 00:39:51,760
Ama bana olan şeyi onlara söylememin
440
00:39:52,160 --> 00:39:54,280
bardağı taşıran
son damla olduğunu düşündüm.
441
00:40:04,920 --> 00:40:08,640
O gece bir sürü kişi yaşamını yitirdi.
442
00:40:12,240 --> 00:40:13,880
Sadece Tommy değil.
443
00:40:18,160 --> 00:40:22,120
Çok fazla insanın canı yandı.
Çok fazla insan mahvoldu.
444
00:40:24,800 --> 00:40:29,280
Josh, Keith, Owens ailesinin tamamı.
445
00:40:31,760 --> 00:40:36,360
O geceden sonra kimse eskisi gibi olmadı.
446
00:40:42,240 --> 00:40:46,640
Josh'un her zaman kalbimde
özel bir yeri olacak.
447
00:40:47,360 --> 00:40:49,160
O iyi kalpli biri.
448
00:40:50,760 --> 00:40:52,480
O korkmuş bir çocuktu.
449
00:40:52,800 --> 00:40:57,440
Hayatı boyunca ona çok zarar verildi.
450
00:40:57,920 --> 00:41:00,160
Ve bu korkunç bir şekilde ortaya çıktı.
451
00:41:04,720 --> 00:41:10,520
TOMMY'E YAPILAN SUÇLAMALAR
HİÇBİR ZAMAN KANITLANMADI
452
00:41:25,160 --> 00:41:26,760
Olmuş olabilir.
453
00:41:26,920 --> 00:41:28,240
Bilmiyoruz.
454
00:41:29,680 --> 00:41:32,920
İlgili olduğunu sanmıyorum.
Duruşmada bundan bahsettiler.
455
00:41:33,440 --> 00:41:35,320
Hepsi arkadaştı.
456
00:41:36,000 --> 00:41:40,040
Zorlama ya da tecavüz yoktu.
457
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
Bunun hakkında konuşulmadı.
458
00:41:44,440 --> 00:41:48,400
Sadece bir kere
bundan bahsedildi ve bitti.
459
00:41:53,440 --> 00:41:58,800
Bunu planladılar. Kasıtlıydı.
Arabasını istiyorlardı ve onu öldürdüler.
460
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN TOMMY
OWENS
461
00:42:02,120 --> 00:42:06,000
Birini kandırıp ormana götürmek
ve arasından inmesini sağlamak...
462
00:42:06,080 --> 00:42:12,360
Beyzbol sopası ile dövüp
boğazını kesmek...
463
00:42:12,600 --> 00:42:15,120
Ve hayatı için yalvarıp
"Arabayı alın." diyordu.
464
00:42:15,200 --> 00:42:18,680
Ama gene de
"Hayır, seni öldüreceğiz." dediler.
465
00:42:19,520 --> 00:42:21,800
Ve bundan ne kazandılar?
466
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
Onlar hapiste ve oğlum ölü.
467
00:42:25,760 --> 00:42:28,120
Ondan hayır, onları affetmiyorum.
468
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Umarım cehennemde yanarlar.
469
00:42:49,240 --> 00:42:53,640
Hâlen daha tam olarak o gece olanları
470
00:42:53,720 --> 00:42:58,160
duygusal olarak hissedemiyorum
ve anlayamıyorum.
471
00:42:59,520 --> 00:43:01,840
Öyle bir şeyi nasıl yapabildim?
472
00:43:01,920 --> 00:43:05,520
Özellikle hayatım boyunca
mağdur olduktan sonra
473
00:43:05,600 --> 00:43:08,040
başkasının mağduru olduktan sonra
nasıl gidip
474
00:43:08,120 --> 00:43:11,440
birine öyle şiddetle zulmedebildim?
475
00:43:17,480 --> 00:43:20,240
Çünkü bundan tamamen ben sorumluyum.
476
00:43:20,320 --> 00:43:22,880
Başkası sorumlu değil. Bunu ben yaptım.
477
00:43:23,560 --> 00:43:28,360
Ve bunu geri almayı
o kadar istiyorum ki...
478
00:43:28,680 --> 00:43:33,600
Herkese yaşattığım acıyı
yok etmek istiyorum.
479
00:43:34,960 --> 00:43:37,880
Onu hayata döndürmek istiyorum
ama bunu yapamıyorum.
480
00:43:41,400 --> 00:43:42,560
Nasıl şey yapacağımı...
481
00:43:46,080 --> 00:43:48,040
Nasıl telafi edeceğimi bilmiyorum.
482
00:43:50,320 --> 00:43:53,360
Nasıl özür dileyeceğimi bilmiyorum.
483
00:43:57,560 --> 00:43:59,720
Nasıl... Şeyi bilmiyorum...
484
00:43:59,800 --> 00:44:01,600
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
485
00:44:11,120 --> 00:44:12,400
Peki.
486
00:44:13,960 --> 00:44:16,480
Yeteri kadar sorumluluğu üstleniyor.
487
00:44:17,680 --> 00:44:20,360
Ama söylediği büyük ölçüde
bundan ibaret. Onun...
488
00:44:22,880 --> 00:44:27,680
Olanlardan sorumlu olduğunu düşünmek için
bu kadar senesi oldu.
489
00:44:29,040 --> 00:44:31,480
Ona karşı hislerim değişmedi.
490
00:44:33,280 --> 00:44:37,920
Bu ifadesi sayesinde
onu affetmiyorum. Hayır.
491
00:44:40,560 --> 00:44:44,080
İdam tarihi yaklaştığı için
492
00:44:44,160 --> 00:44:47,760
bence bunları söylemesi gerekiyor.
493
00:44:49,280 --> 00:44:52,960
Ve ona biraz acınması için
her şeyi söyler.
494
00:44:54,240 --> 00:44:56,320
Ama zamanında hiçbir şey söylemedi.
495
00:44:57,400 --> 00:45:00,640
Hatta mahkemeden çıkarken
bize surat yaptı.
496
00:45:00,920 --> 00:45:04,920
Duruşmada bundan bahsedildi.
Bize sırıttığından bahsedildi.
497
00:45:05,640 --> 00:45:08,360
Sadece yakalandığı için üzgündü.
498
00:45:16,880 --> 00:45:18,720
Onu hatırlanıyorum ama...
499
00:45:19,760 --> 00:45:23,120
Öyle bir şey için onlara asla sırıtmazdım.
500
00:45:23,200 --> 00:45:27,880
Birinin kürsüde söylediği
bir şey için sırıtmış olabilirim.
501
00:45:27,960 --> 00:45:30,360
Ya da katılmadığım bir şey için.
502
00:45:32,640 --> 00:45:37,400
Ama o zamanda bile onlara bunu yapmazdım.
503
00:45:44,360 --> 00:45:46,360
İLK RÖPORTAJINDAN İKİ AY SONRA JOSH, TOMMY'NİN CİNAYETİ HAKKINDA
504
00:45:48,520 --> 00:45:50,360
DAHA FAZLA SORU CEVAPLAMAYI KABUL
ETTİ
505
00:45:51,360 --> 00:45:54,600
JOSH HİÇBİR ZAMAN
TİNA'NIN İSTİSMAR İDDİASININ
506
00:45:54,680 --> 00:45:57,560
TOMMY OWENS'İ ÖLDÜRMEDE
BİR FAKTÖR OLDUĞUNU SAVUNMADI
507
00:46:01,720 --> 00:46:06,520
Tommy'in bana yaptığı şey yüzünden
508
00:46:06,680 --> 00:46:09,360
yaptıkları şeyi yaptıklarını
düşündüğüm için değil.
509
00:46:11,560 --> 00:46:16,480
Ama bana olan şeyi onlara söylememin
510
00:46:16,880 --> 00:46:19,320
bardağı taşıran
son damla olduğunu düşündüm.
511
00:46:21,800 --> 00:46:25,560
Bu cevaplaması zor bir soru.
512
00:46:25,640 --> 00:46:29,760
Çünkü bence bir şeyler olur ve...
513
00:46:30,440 --> 00:46:35,360
Bir şeye yol açan
bir dizi olay gerçekleşir.
514
00:46:37,600 --> 00:46:42,480
Bunun onu öldürmede
515
00:46:43,000 --> 00:46:46,400
belirleyici unsur olduğunu sanmıyorum.
516
00:46:46,480 --> 00:46:47,320
Hayır.
517
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
Ama kesinlikle bir unsurdu.
518
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
Bu...
519
00:46:54,080 --> 00:46:57,280
Bu benim gözümde onu daha az masum yaptı.
520
00:47:22,160 --> 00:47:24,240
Yalnız başına bir hücredeyken...
521
00:47:25,120 --> 00:47:27,840
...kendinden saklanman mümkün değil.
522
00:47:29,520 --> 00:47:30,680
Bu bana yardımcı oldu.
523
00:47:30,760 --> 00:47:34,120
Değişmeme ve gerçekten kim olduğumu
incelememe yardımcı oldu.
524
00:47:34,200 --> 00:47:36,760
Olanlar yüzünden olduğum kişiyi değil.
525
00:47:39,120 --> 00:47:41,560
Duygularımı ve o yönümü
daha iyi anlıyorum.
526
00:47:41,640 --> 00:47:42,600
Ve daha fazla...
527
00:47:45,600 --> 00:47:48,080
Evet. Sinirli değilim.
Acı çekmiyorum. Ben...
528
00:47:49,640 --> 00:47:53,320
Ya da bunlar hayatıma hükmetmiyorlar.
Anladınız mı?
529
00:48:05,280 --> 00:48:07,800
Bazen ölmeyi hak ettiğimi düşünüyorum.
530
00:48:07,880 --> 00:48:11,480
Çünkü toplumumuz buna inanıyor.
531
00:48:11,560 --> 00:48:15,920
Bazen cinayet işlediğinde
532
00:48:16,560 --> 00:48:20,280
ödemen gereken bedel budur.
533
00:48:20,560 --> 00:48:25,320
Ama aynı zamanda
ölmeyi hak ettiğimi düşünmüyorum.
534
00:48:25,400 --> 00:48:28,600
Çünkü söylediklerine göre idam cezası
535
00:48:28,680 --> 00:48:31,200
kötünün kötüsü için ayrılmış bir şeydir.
536
00:48:31,280 --> 00:48:33,280
Ben kötünün kötüsü müyüm?
537
00:48:39,440 --> 00:48:45,160
Yaptığım o şeyi görmeden
bana bakamadığınızı biliyorum.
538
00:48:45,920 --> 00:48:50,680
Ama umarım insanlar bana bakınca...
539
00:48:50,840 --> 00:48:55,680
Olanı unutmasınlar. Ama beni
daha fazlası olarak görsünler.
540
00:48:57,640 --> 00:49:01,120
Ve insanların bunu yapmalarının
zor olduğunu biliyorum.
541
00:49:01,400 --> 00:49:04,280
Bunu anlıyorum. Ve...
542
00:49:06,720 --> 00:49:09,520
Her şeyimle görülmek istiyorum.
543
00:49:09,600 --> 00:49:12,600
Sadece o an yaptıklarımla değil.
544
00:49:17,600 --> 00:49:19,120
O bir...
545
00:49:20,520 --> 00:49:25,360
...inanılmaz, korkunç, berbat karar.
546
00:49:26,360 --> 00:49:27,960
Ben bundan daha fazlasıyım. Ve...
547
00:49:29,360 --> 00:49:33,040
Evet, bunu yapmamın sebeplerinden biri
buydu. İstediğim şey...
548
00:49:33,720 --> 00:49:35,960
Muhtemelen çok
fark etmeyeceğini biliyorum.
549
00:49:36,040 --> 00:49:39,840
Ama insanların bunu bilmesini istiyorum.
O kadar basit olmadığını bilsinler.
550
00:49:39,920 --> 00:49:44,240
O kadar keskin hatlı değil. Anladınız mı?
551
00:49:47,520 --> 00:49:50,920
Öldürülmesi gereken bir hayvan değilim.