1 00:00:16,480 --> 00:00:18,560 ‏بين الفينة والأخرى، أفكر في الأمر 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 ‏كيف كانت حياتي لتبدو لولا ما حدث. ‏في بعض الأحيان، أعتقد أني أستحق الصفح. 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 ‏ويمكن التجاوز عن خطاياي. 4 00:00:33,360 --> 00:00:38,320 ‏"منذ إعادة تطبيق عقوبة الإعدام ‏في الولايات المتحدة في عام 1976 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,680 ‏حُكم على أكثر من 8000 شخص 6 00:00:41,760 --> 00:00:44,040 ‏بالإعدام بتهم قتل 7 00:00:45,360 --> 00:00:50,640 ‏هذه قصة السجين المحكوم عليه بالإعدام ‏رقم 989102-0" 8 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 ‏أشعر ببالغ الأسف لما حدث. 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 ‏وليت بوسعي تغيير ما حدث. 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 ‏ما فعلته ليس من طبعي. 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 ‏كيف عساي أفعل شيئاً كهذا؟ 12 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 13 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 ‏دنوت وأطلقت طلقة 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,240 ‏ثم اقتربت وأطلقت طلقة أخرى. 15 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 ‏تلقّت طلقةً في خدها واستقرّت في فكّها. 16 00:01:33,520 --> 00:01:37,680 ‏سحبته خلف طاولة مكتب ‏وطعنته 25 مرةً تقريباً. 17 00:01:42,840 --> 00:01:44,040 ‏لم يسعني تصديق الأمر 18 00:01:44,120 --> 00:01:47,440 ‏لم يسعني تصديق أنني قتلت شخصاً. 19 00:01:50,480 --> 00:01:51,960 ‏لا أشعر بالسوء حيال ذلك. 20 00:01:58,320 --> 00:02:02,400 ‏بدأت بطعنه، طعن الرجل على الأريكة. 21 00:02:11,520 --> 00:02:15,880 ‏"التعايش مع العواقب" 22 00:02:24,360 --> 00:02:27,280 ‏"في عام 1995، ‏قتلا (جوش نيلسون) و(كيث برينان) ‏صديقهما (تومي أوينز)" 23 00:02:31,360 --> 00:02:35,440 ‏"مؤسسة (يونيون) الإصلاحية ‏مدينة (ريفورد)، ولاية (فلوريدا)" 24 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 ‏"بعد إدانته سنة 1996 25 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 ‏أمضى (نيلسون) أكثر من نصف حياته ‏في سجن المحكومين بالإعدام" 26 00:02:45,760 --> 00:02:49,160 ‏اسمي "جوشوا ديفيد نيلسون". عمري 40 سنة 27 00:02:49,240 --> 00:02:52,080 ‏وأنا في سجن المحكومين بالإعدام. 28 00:02:56,320 --> 00:02:59,040 ‏أنا هنا منذ 20 سنة. 29 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 ‏كان عمري 18 سنة وشهرين تقريباً ‏حين تورطت في هذه القضية. 30 00:03:04,880 --> 00:03:08,920 ‏أقدم ذكرياتي تعود لوالدي كمدمن على الكحول. 31 00:03:09,840 --> 00:03:13,680 ‏ربما كنت في الـ4 أو الـ5 وربما أصغر. 32 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 ‏حالما يدخل، ‏تكون أمي في انتظاره ويبدأ الشجار. 33 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 ‏كانا يتشاجران ويملآن المنزل صراخاً. 34 00:03:25,960 --> 00:03:30,080 ‏وكنت أُسرع إلى غرفتي 35 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 ‏لأختبئ فيها. 36 00:03:33,320 --> 00:03:37,520 ‏كنت أبكي لأني كنت أعرف ما يحدث، ‏كان ينهال عليها بالضرب. 37 00:03:37,880 --> 00:03:42,400 ‏ولم يكن بوسعي مساعدتها، ‏ولكني كنت أيضاً مرعوباً من أن أكون التالي. 38 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 ‏ربما كان عمري 7 سنوات حين حدث ذلك، ‏حين تطلقا في النهاية. 39 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 ‏وحينها ظننت أن الأمور ستصبح ‏أفضل بكثير لأني كنت وأمي فقط. 40 00:03:56,320 --> 00:04:00,000 ‏ولكن الأمور لم تصبح أفضل. 41 00:04:05,720 --> 00:04:10,280 ‏"مدينة (كيب كورال)، (فلوريدا)" 42 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 ‏أتينا إلى "فلوريدا". 43 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 ‏في غضون سنة، اعتُقلت 4 أو 5 مرات. 44 00:04:30,920 --> 00:04:37,600 ‏وذلك على خلفية سرقة عدة سيارات ‏وحوادث كسر واقتحام منازل. 45 00:04:40,800 --> 00:04:41,840 ‏كنت أتعاطى المخدرات. 46 00:04:41,920 --> 00:04:44,560 ‏جربت الماريوانا والكحول 47 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 ‏الكحول القوية والجعة وبعض الأقراص المنومة. 48 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 ‏وحتى استنشقت البنزين عدة مرات. 49 00:04:53,520 --> 00:04:55,520 ‏حين سمعت المحاكم ذلك 50 00:04:55,760 --> 00:04:59,120 ‏اقترحوا أن أذهب إلى مركز إعادة تأهيل ‏من المخدرات. 51 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 ‏ذهبت في أحد الأيام ‏ووضعوني في أحد تلك الأماكن 52 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 ‏وكان هناك 10 صبية في مثل سني ‏ومن المرجح أنهم جميعاً هناك للسبب ذاته. 53 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 ‏وأنا و"كيث" 54 00:05:17,960 --> 00:05:21,160 ‏انجذبنا لبعضنا البعض، ‏حسبما أظن، وبدأنا نتحادث. 55 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 ‏أصبحنا صديقين بسرعة، صديقين مقربين حقاً. 56 00:05:25,280 --> 00:05:31,000 ‏وكانت الصداقة تتوطد مع طول المدة ‏التي نقضيها في مركز إعادة التأهيل 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 ‏وأصبحنا صديقين في الشوارع. 58 00:05:33,960 --> 00:05:37,160 ‏ارتدنا المدرسة الثانوية نفسها ‏وكنا نتسكع كل يوم تقريباً. 59 00:05:50,440 --> 00:05:54,800 ‏بدأت و"كيث" بمواعدة أختين ‏وكانت "تينا" الأخت الأصغر 60 00:05:55,640 --> 00:05:58,880 ‏وبدأت بمواعدة "كيث". 61 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 ‏هكذا التأم شملنا. 62 00:06:07,400 --> 00:06:10,720 ‏أتى "تومي" إلى مجموعتنا عن طريق صديق آخر. 63 00:06:11,600 --> 00:06:15,920 ‏فاجأنا ذات مرة بمجيئه بسيارته، أقصد "تومي" 64 00:06:16,000 --> 00:06:19,160 ‏ولم أكن أتواصل كثيراً معه في البداية. 65 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 ‏بدا وكأنه شخص مهذب. 66 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 ‏وكان أكبر منا قليلاً 67 00:06:29,160 --> 00:06:31,040 ‏وبدأنا نتسكع معاً. 68 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 ‏حين كنت و"كيث" في مركز إعادة التأهيل معاً 69 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 ‏كنا نهرب من حقيقة وضعنا بالتخيل 70 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 ‏"أجل، حين نخرج سنفعل كل هذه الأشياء، ‏وسنرتكب الجرائم." 71 00:06:50,440 --> 00:06:54,880 ‏وقلنا إننا سنحسن حياتنا ‏وسنتجنب كل هذه الأمور. 72 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 ‏بالانتقال إلى ذلك اليوم 73 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 ‏لا أذكر بالضبط كيف أتت الفكرة ولكنها أتت. 74 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 ‏قلنا إن بوسعنا قتل "تومي". 75 00:07:19,560 --> 00:07:21,720 ‏يمكننا أن نأخذ سيارته ونقوده. 76 00:07:22,640 --> 00:07:24,080 ‏و... 77 00:07:25,760 --> 00:07:28,800 ‏يمكننا أن نفعل ما نريد فعله ‏وأن نعتمد على أنفسنا. 78 00:07:37,280 --> 00:07:41,760 ‏في البداية، ظننت أن الأمر ‏مجرد تنفيس عن الغضب. 79 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 ‏لم ألق للأمر بالاً. 80 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 ‏لم أظن أن ذلك سيحدث بالفعل. 81 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 ‏لم أكن في الأساس أخطط للأمر كمن... 82 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 ‏يُخطط له بدقة. 83 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 ‏لم أفعل ذلك. 84 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 ‏ولا حتى "كيث". 85 00:08:08,120 --> 00:08:10,040 ‏"جنوب غرب جادة 16" 86 00:08:10,320 --> 00:08:14,320 ‏اتصلنا به، أتى وركبنا في سيارته وتجولنا. 87 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 ‏قال "كيث"، "علينا إحضار بعض النقود." 88 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 ‏فقال، "حسناً." 89 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 ‏وقال "كيث"، "حسناً، إن ‏أعطيناك حصة من هذه النقود 90 00:08:32,320 --> 00:08:35,360 ‏فهل ستأخذنا إلى مكان اللقاء لنأخذ النقود؟" 91 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 ‏فأجاب، "أجل! سأقلكما إلى هناك، سأساعدكما". 92 00:08:45,440 --> 00:08:47,920 ‏ما زلت لا أشعر بأنه، "أجل، هذا الأمر محسوم 93 00:08:48,000 --> 00:08:50,040 ‏هذا سيحدث، سوف نقتله." 94 00:08:54,440 --> 00:08:59,480 ‏وتوجهنا إلى تلك المنطقة المهجورة 95 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 ‏هذه المنطقة الخالية في "كيب كورال". 96 00:09:08,920 --> 00:09:11,800 ‏قلنا له، "سننتظره." 97 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 ‏"سننتظر مجيئهم ليعطونا النقود." 98 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 ‏وهكذا خرجنا من السيارة. 99 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 ‏أتى مضرب البيسبول من "تومي". 100 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 ‏كان يضعه في صندوق سيارته. 101 00:09:30,240 --> 00:09:31,840 ‏قال لتوفير الحماية. 102 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 ‏وهكذا حين خرجت استعنت بذلك كمنطلق. 103 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 ‏"نحن نقف هنا في الظلام وسط العدم." 104 00:09:39,120 --> 00:09:43,120 ‏"سآخذ هذا المضرب ‏تحسباً لخروج شخص من الغابة." 105 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 ‏كنت و"كيث" في الخارج 106 00:09:47,640 --> 00:09:50,760 ‏ونتحدث عما سيحدث. 107 00:09:53,560 --> 00:09:55,640 ‏قلت، "سأضربه أولاً، ولكن إن أفقدته الوعي 108 00:09:55,840 --> 00:09:57,000 ‏فعليك أن تُجهز عليه." 109 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 ‏بمعنى عليك أن تقتله. 110 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 ‏ثم تساءلنا، "كيف سنُخرجه من السيارة؟" 111 00:10:10,320 --> 00:10:15,600 ‏كنا نعلم كم كان يعز تلك السيارة. 112 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 ‏كان يعشق تلك السيارة. 113 00:10:20,320 --> 00:10:22,040 ‏كان المشرط مع "كيث". 114 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 ‏شققنا المصدّ بالمشرط وقلنا له 115 00:10:24,800 --> 00:10:27,600 ‏"اسمع، حين كنت تقود هنا 116 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 ‏لا بد أنك اصطدمت بشيء أو حدث شيء للسيارة ‏وثمة شق على هذا المصدّ." 117 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 ‏خرج من السيارة. 118 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 ‏نظر إلى المصدّ. 119 00:10:40,160 --> 00:10:44,160 ‏شعرت بتدفق الأدرنالين ‏وأنا أحاول حمل نفسي على فعلها. 120 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 ‏ولم أتمكن من فعلها. 121 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 ‏ثم تخطيت ذاك... 122 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 ‏الجانب مني الذي كان يحول ‏دون إقدامي على ذلك 123 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 ‏وضربته بمضرب البيسبول. 124 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 ‏سقط أرضاً. 125 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 ‏ثم حاولت ضربه ثانيةً. 126 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 ‏و... 127 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 ‏ثم ضربته، ضربته بكل تأكيد وهو... 128 00:11:15,400 --> 00:11:20,640 ‏وهو كان يبكي ويصرخ... 129 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 ‏لم يكن يصرخ بل يئن ويقول 130 00:11:23,200 --> 00:11:26,240 ‏"توقف 131 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 ‏أرجوك توقف." 132 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 ‏كان يتوسل. 133 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 ‏ثم... 134 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 ‏قال، حينها قال 135 00:11:38,080 --> 00:11:40,320 ‏"خذ السيارة وخذ النقود." 136 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 ‏مشينا جانباً وقلنا 137 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 ‏"أهذا أمر وارد؟" 138 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 ‏تحدثنا فيما بيننا وقلنا 139 00:11:51,040 --> 00:11:54,120 ‏"غير وارد، سنقع في متاعب جراء ذلك." 140 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 ‏قال "كيث"، عقدنا اتفاقاً 141 00:12:00,800 --> 00:12:03,880 ‏إن أفقدته أنا الوعي، فسيجهز هو عليه. 142 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 ‏وهكذا ضربته بالمضرب. 143 00:12:10,800 --> 00:12:12,600 ‏وعاودت ضربه بالمضرب. 144 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 ‏وتوقف عن إصدار ضجة ‏وتوقف عن التوسل وتوقف عن الكلام. 145 00:12:21,400 --> 00:12:25,680 ‏وسحب "كيث" أحد رباطي حذائه 146 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 ‏وقيده. 147 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 ‏قلت، "(كيث)، تول الأمر. فقد وعيه." 148 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 ‏وحينها قال "تومي"، "لم أفقد الوعي!" 149 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 ‏فتوجهت إليه. 150 00:12:42,040 --> 00:12:45,800 ‏وضربته بالمضرب عدة مرات أخرى. 151 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 ‏بقوة شديدة. 152 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 ‏كل ما مررت به في حياتي خرج في تلك اللحظة ‏وكل تلك المشاعر وكل ذلك الغضب و... 153 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 ‏الأمر... 154 00:13:03,920 --> 00:13:07,840 ‏حدث كل ذلك في تلك اللحظة و... 155 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 ‏لم يصدر...لم يكن... ‏فقد الوعي حينها لأنه لم يكن... 156 00:13:18,000 --> 00:13:21,680 ‏لم يكن يقول شيئاً آخر، لم يكن... 157 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 ‏لم يكن يقاوم. 158 00:13:27,240 --> 00:13:31,400 ‏ثم توجه "كيث" إليه وبدأ بجز عنقه بالمشرط. 159 00:13:37,760 --> 00:13:40,080 ‏سحبناه إلى منطقة فيها شجيرات أكثر 160 00:13:40,160 --> 00:13:44,760 ‏وغطاء نباتي، إن صح التعبير 161 00:13:45,400 --> 00:13:47,080 ‏عوضاً عن جانب الطريق. 162 00:13:52,000 --> 00:13:55,480 ‏أخذنا قطعة كبيرة من الخشب ووضعناها فوقه. 163 00:14:01,040 --> 00:14:05,200 ‏وحين غادرنا بالسيارة، ‏رمينا المضرب في الماء والمشرط بعيداً 164 00:14:05,280 --> 00:14:10,400 ‏وتخلصنا من الملابس التي كنا نرتديها ‏فقد كانت تُغطينا...الدماء. 165 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 ‏"مباشرة عقب جريمة قتل (تومي) 166 00:14:30,880 --> 00:14:34,240 ‏ذهب (جوش) و(كيث) للقاء صديقتيهما 167 00:14:50,760 --> 00:14:55,680 ‏كانت (تينا) صديقة (كيث) ‏في وقت ارتكاب الجريمة 168 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 ‏وافقت (تينا) على إجراء مقابلة معها 169 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 ‏بشرط عدم الإفصاح عن هويتها" 170 00:15:07,200 --> 00:15:11,720 ‏قابلت أختي "جوش" عن طريق ‏مطعم "ماكدونالدز" لأنه كان يعمل فيه. 171 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 ‏"(تينا)، صديقة (كيث برينان) السابقة" 172 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 ‏تعرفت على "كيث" عن طريق "جوش" 173 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 ‏وبعدها بفترة وجيزة بدأنا نتواعد. 174 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 ‏وكنا جميعاً نعاني من مشاكل في أسرنا. 175 00:15:28,920 --> 00:15:32,200 ‏وتحدثنا لفترة لا بأس بها 176 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 ‏عن رغبتنا في الهرب سوياً. 177 00:15:36,440 --> 00:15:42,680 ‏وكانت أكبر مشاكلنا ‏كيف لأي منا أن يذهب إلى أي مكان. 178 00:15:42,920 --> 00:15:44,640 ‏وقال "كيث" و"جوش"، 179 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 ‏"لا تقلقا حيال ذلك"، ‏وإنهما سيأتيان بسيارة. 180 00:15:52,120 --> 00:15:57,840 ‏يومذاك تحديداً، ‏اتصلا وقالا، "سنغادر الليلة." 181 00:15:59,960 --> 00:16:04,720 ‏قلنا، "حسناً." ‏وهكذا انتظرنا المكالمة الهاتفية 182 00:16:05,240 --> 00:16:09,760 ‏لنغادر المنزل ‏ونسير في الشارع حتى تقلنا السيارة. 183 00:16:16,320 --> 00:16:20,440 ‏ما أن رأينا سيارة "تومي"، ‏علمنا أن ثمة خطباً ما. 184 00:16:22,520 --> 00:16:28,160 ‏لم نعلم ما إن أقنعا "تومي" بطريقة ما ‏بالتخلي عن سيارته 185 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 ‏أو ما الذي حصل؟ 186 00:16:34,040 --> 00:16:38,600 ‏كان كلاهما هادئاً جداً وسألنا، "أين (تومي)؟" 187 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 ‏فأجاب "كيث" بقوله، "قتلناه." 188 00:17:07,119 --> 00:17:09,679 ‏"أخذ (جوش) و(كيث) صديقتيهما إلى (نيوجرسي) 189 00:17:09,760 --> 00:17:12,280 ‏على بعد 1900 كم في سيارة (تومي) 190 00:17:13,599 --> 00:17:17,479 ‏تم اعتقالهما بعد أسبوع 191 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 ‏حين أخطرت (تينا) وأختها السلطات" 192 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 ‏"لائحة الاتهام، ولاية (فلوريدا)" 193 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 ‏"(جوشوا دي نيلسون) ‏(ذكر أبيض، تاريخ الولادة 1977/01/16)" 194 00:17:27,040 --> 00:17:29,000 ‏"(كيث إتش برينان) ‏(ذكر أبيض، تاريخ الولادة 1978/03/18)" 195 00:17:29,080 --> 00:17:30,600 ‏"جريمة القتل العمد مع سبق الإصرار والترصد ‏جناية القتل العمد مع سبق الإصرار والترصد" 196 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 ‏"السطو تحت تهديد سلاح قاتل" 197 00:17:33,960 --> 00:17:39,520 ‏"حُكم على كل من (جوش) و(كيث) ‏بالإعدام في سنة 1996 198 00:17:40,840 --> 00:17:43,840 ‏ولأن عمر (كيث) كان 16 عند ارتكاب الجريمة 199 00:17:43,920 --> 00:17:47,480 ‏خُفف الحكم عليه إلى السجن المؤبد" 200 00:17:54,880 --> 00:17:58,000 ‏"(ستوني بوينت)، (نيويورك)" 201 00:18:08,240 --> 00:18:12,760 ‏هذه صورة "تومي" حين كان عمره نحو 18. 202 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 ‏وهذا "تومي" حين كان يعمل لدى "وين ديكسي". 203 00:18:17,600 --> 00:18:20,760 ‏كان عمره حينذاك نحو 16. 204 00:18:23,600 --> 00:18:28,160 ‏وهذه هنا آخر صورة التُقطت له. 205 00:18:28,240 --> 00:18:34,280 ‏هذا "تومي" وأختي وقد التُقطت الصورة ‏ليلة الخميس السابقة لوفاته. 206 00:18:34,360 --> 00:18:39,320 ‏تلك كانت السيارة، ‏الـ"فورد" طراز "بروب" التي كانا يريدانها. 207 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 ‏أنا التقطت هذه الصورة له ولأختي. 208 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 ‏كان يُدغدغ أضلعها. 209 00:18:50,600 --> 00:18:54,840 ‏ثم الليلة التالية كانت ليلة مقتله. 210 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 ‏ولذا أعلم أن هذه آخر صورة التُقطت له. 211 00:19:15,920 --> 00:19:19,360 ‏كان "تومي" شخصاً مفعماً بالسعادة والنشاط. 212 00:19:22,560 --> 00:19:26,720 ‏كان يحب السيارات وتركيب المسجلات. 213 00:19:28,560 --> 00:19:31,000 ‏كان غارقاً في مشاغله ويحب تكوين الصداقات. 214 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 ‏لا أظن أنه كان لديه أعداء. 215 00:19:38,920 --> 00:19:43,200 ‏لم يشرب أو يُدخن قط، لم أجد شخصاً أفضل منه. 216 00:19:50,880 --> 00:19:53,800 ‏كان سيرتاد كلية أهلية 217 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 ‏وكان قد بدأ بتعلم القانون الجنائي، ‏وكان يريد أن يصبح شرطياً. 218 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 ‏وقال إني سأشتري شقة مزدوجة 219 00:20:02,960 --> 00:20:06,880 ‏وسيعيش هو في جانب مع عائلته ‏وسأعيش أنا في الجانب الآخر. 220 00:20:08,120 --> 00:20:11,440 ‏وكان يريد إيقاف سيارته ‏الـ"لامبورغيني" في مدخل السيارات. 221 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 ‏قلت له، "حسناً". 222 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 ‏بدا الأمر مناسباً آنذاك. 223 00:20:26,320 --> 00:20:31,560 ‏لم نعلم في البداية ما حدث. 224 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 ‏لم يخطر لنا قط أن الأمر سيؤول هذا المآل. 225 00:20:36,160 --> 00:20:40,640 ‏ذهبنا إلى منزل "جوش" وتحدثنا إلى زوج أمه. 226 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 ‏وذهبنا إلى المدرسة الثانوية ‏وتحدثنا إلى الأصدقاء. 227 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 ‏افترضوا أنهم جميعاً ذهبوا ‏إلى مدينة "فورت لودرديل". 228 00:20:49,320 --> 00:20:54,840 ‏لكونه لا يتعاطى المخدرات، ‏اعتقدنا أن أسوأ ما حدث 229 00:20:56,440 --> 00:21:01,680 ‏هو أنهما أعطياه مخدراً ما ‏وقد نسي أن يتصل بالمنزل. 230 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 ‏هذا أسوأ ما فكرنا فيه. 231 00:21:04,680 --> 00:21:07,920 ‏"الولاية ضد (جوشوا ديفيد نيلسون)" 232 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 ‏"فحوصات خارجية، (توماس أوينز)" 233 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 ‏ولكن الأمر استغرق أكثر من 11 يوماً ‏قبل أن نعرف ما حدث. ‏تعرفوا على الهوية من خلال سجلات الأسنان 234 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 ‏بسبب تحلل الجثة. 235 00:21:20,040 --> 00:21:24,320 ‏11 يوماً في حقل ‏في "فلوريدا" في الطقس الحار. 236 00:21:52,000 --> 00:21:56,720 ‏كان يُفترض أن يتمكن ‏من فعل كل ما يريد فعله. 237 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 ‏"(كريس أوينز)، شقيق (تومي)" 238 00:21:58,400 --> 00:22:00,640 ‏ولكن لم يتسن له فعل ذلك. ‏كل ذلك بسبب سيارة تافهة. 239 00:22:08,920 --> 00:22:11,200 ‏ما علي سوى التفكير في الأمر 240 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 ‏لأجهش بالبكاء كطفل صغير. 241 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 ‏وصدقني أنا مستاء. 242 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 ‏عاش القاتل كل هذا الوقت ‏وأفراد عائلتي يموتون. 243 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 ‏كون هذا الكلام صادر عن هيبي مسالم، ‏فهذا يعني الكثير 244 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 ‏ولكني لست مسالماً لهذه الدرجة. 245 00:22:36,240 --> 00:22:40,400 ‏لك السلام والحب والسعادة للأبد ‏إلى أن تقتل أخي بوحشية. 246 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 ‏سأكرس حياتي لذلك. 247 00:22:50,400 --> 00:22:52,720 ‏سأكرس حياتي لذلك. 248 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 ‏سيتمنيان لو أنهما لم... ‏خير لهما أن يبقيا حيث هما 249 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 ‏لأنهما لن يرغبا في لقائي حين يخرجان. 250 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 ‏هذا والد "تومي"، تُوفي في 4 ديسمبر 2004. 251 00:23:22,760 --> 00:23:27,720 ‏بسبب السرطان. 252 00:23:27,800 --> 00:23:31,120 ‏وأجل، كان يأمل 253 00:23:31,200 --> 00:23:35,040 ‏أن يتمكن من حضور الإعدام. 254 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 ‏كان سيأكل الفشار في الصف الأول. 255 00:23:38,600 --> 00:23:41,800 ‏هذا ما قاله للمراسلين حينذاك. 256 00:23:43,040 --> 00:23:46,160 ‏ولكن مع اشتداد مرضه أكثر فأكثر 257 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 ‏علمنا أنه لن يتمكن من حضور الإعدام. 258 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 ‏22 سنة تُعد فترة انتظار طويلة. 259 00:23:54,200 --> 00:23:58,280 ‏بالطبع كان يُفترض أن يُعدم قبل زمن طويل. 260 00:24:01,320 --> 00:24:05,080 ‏في ذهنيهما كان لديهما سبب وخططا للأمر. 261 00:24:06,440 --> 00:24:11,000 ‏ولكن بالتفكير فيما حدث، كلا، ‏لم يكن لديهما أدنى سبب. 262 00:24:11,080 --> 00:24:14,720 ‏حاول "تومي" أن يقول لهما، "خذا السيارة." 263 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 ‏كان يعلم أنهما سيقتلانه. 264 00:24:19,120 --> 00:24:22,000 ‏ولكنهما لم يتوقفا. اتخذوا قراراً بقتله. 265 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 ‏كان بوسعها أخذ السيارة والرحيل فحسب. 266 00:24:27,120 --> 00:24:30,800 ‏ولكنهما أخطآ الخيار. ‏والآن هما يدفعان ثمن خيارهما. 267 00:24:30,880 --> 00:24:32,840 ‏وأحدهما سيدفع حياته ثمناً لذلك. 268 00:24:37,920 --> 00:24:41,880 ‏"مدينة (ثري ريفرز)، ولاية (ميشيغان)" 269 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 ‏"كانت (بيغي) والدة (جوش) 270 00:24:54,200 --> 00:24:57,480 ‏كان والده (آلان) زوجها الثاني 271 00:25:02,360 --> 00:25:06,000 ‏كانت (بيغي) في زواجها الأول ‏متزوجة بـ(جيري ستيوارت)" 272 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 ‏حين كان عمري 19، تزوجت بـ"بيغي". 273 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 ‏"(جيري ستيوارت) ‏(بيغي بيترسن)" 274 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 ‏وهي والدة "هيذر"، ابنتنا. 275 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 ‏وتكون "بيغي" أيضاً والدة "جوش نيلسون". 276 00:25:19,000 --> 00:25:19,840 ‏"(هيذر ستيوارت)" 277 00:25:19,920 --> 00:25:21,160 ‏"(بيغي نيلسون) ‏(آلان نيلسون)" 278 00:25:21,240 --> 00:25:23,920 ‏"(جوشوا نيلسون)" 279 00:25:27,840 --> 00:25:32,200 ‏أظن أني تطلقت في سن الـ21. 280 00:25:32,280 --> 00:25:33,480 ‏"(جيري ستيوارت)" 281 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 ‏و... 282 00:25:38,000 --> 00:25:41,680 ‏جاء "جوش" إلى الحياة بعد نحو 3 سنوات. 283 00:25:49,160 --> 00:25:53,840 ‏حين كان عمر "هيذر" 6 أشهر، بوسعي أن أتذكر 284 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 ‏شعوري بالقلق على مستوى أكبر ‏حيال رعاية الأم 285 00:25:56,840 --> 00:26:01,160 ‏التي كانت "بيغي" قادرة على تقديمها لها. 286 00:26:02,880 --> 00:26:06,600 ‏بوسعي أن أتذكر أنه كان بإمكاني أن أسمع ‏بكاء "هيذر" في الجهة الخلفية من المنزل. 287 00:26:07,080 --> 00:26:10,240 ‏ولربما ذهبت لأطمئن على "هيذر" فتهدأ. 288 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 ‏ثم ذات مرة نهضت "بيغي" 289 00:26:13,480 --> 00:26:16,800 ‏وسمعتها تذهب إلى الجزء الخلفي من المنزل 290 00:26:16,880 --> 00:26:23,120 ‏وتوقف البكاء بشكل مفاجئ تماماً. 291 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 ‏لدرجة أني شعرت بذلك. 292 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 ‏بدا الأمر مختلفاً فحسب. 293 00:26:29,280 --> 00:26:33,880 ‏نهضت وتوجهت للجهة الخلفية ‏لأرى ما يجري فحسب. 294 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 ‏وما أن دخلت الغرفة 295 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 ‏تراجعت "بيغي" عن "هيذر"، الطفلة 296 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 ‏وكان في يدها وسادة. 297 00:26:44,280 --> 00:26:47,000 ‏وبدا الأمر وكأنما "بيغي" 298 00:26:47,080 --> 00:26:49,640 ‏تضع الوسادة على وجه "هيذر". 299 00:26:49,720 --> 00:26:53,480 ‏حين تراجعت، أجهشت "هيذر" بالبكاء ثانية. 300 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 ‏ولم أتمكن من رؤية ذلك بشكل مباشر 301 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 ‏ولكن ارتأى لي بشدة ‏أن هذا ما يجري. 302 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 ‏وسألت "بيغي" عن الأمر. 303 00:27:04,360 --> 00:27:05,840 ‏وأنكرت قائلةً إنها كانت فقط... 304 00:27:05,920 --> 00:27:10,400 ‏كانت تحاول تهدئة "هيذر" فحسب. 305 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 ‏ووقعت بضعة حوادث مشابهة. 306 00:27:25,320 --> 00:27:28,760 ‏وحين حصلت على حضانة "هيذر" 307 00:27:28,840 --> 00:27:30,520 ‏أتذكر أني سألت "هيذر" 308 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 ‏"أهذا شيء تريدينه؟" 309 00:27:32,600 --> 00:27:37,560 ‏لأن المرء لا يعرف على وجه اليقين ‏شعور الأطفال تجاه هذا الأمر. 310 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 ‏وأستطيع تذكر قول "هيذر" 311 00:27:39,800 --> 00:27:43,920 ‏أجل، أرادت حقاً أن تأتي ‏إلى "ميشيغان" وتبقى معي 312 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 ‏ولكنها كانت قلقة جداً بشأن "جوش". 313 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 ‏وقالت، "لا أريد أن أترك (جوش) هناك وحده." 314 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 ‏لم تكن أمي مربية. 315 00:28:05,200 --> 00:28:10,080 ‏في رأيي، لم تكن تتمتع بالقدرة على الأمومة. 316 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 ‏"(هيذر سيمونز)، أخت (جوش) غير الشقيقة" 317 00:28:12,160 --> 00:28:16,040 ‏أظن أنه كان في داخلها فراغ 318 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 ‏ولم تكن قادرة على أن تكون الأم ‏التي كنت و"جوش" نحتاج إليها 319 00:28:24,360 --> 00:28:26,480 ‏والتي يُفترض أن يحظى الأطفال بها. 320 00:28:32,240 --> 00:28:34,960 ‏أظن أن الإدمان على الكحول 321 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 ‏كان الصفة المحددة لـ"آلان"، والد "جوش" 322 00:28:39,640 --> 00:28:43,640 ‏لأني أعرف أنه كان يعنّف "جوش" جسدياً. 323 00:28:43,720 --> 00:28:46,440 ‏كان يصفعه كثيراً 324 00:28:47,720 --> 00:28:50,600 ‏ويصرخ عليه كثيراً. 325 00:28:54,080 --> 00:28:58,920 ‏ولكني أظن...لا أعلم كم كان الوضع ‏يتفاقم أكثر 326 00:28:59,000 --> 00:29:00,560 ‏حين لم أكن هناك 327 00:29:01,080 --> 00:29:02,960 ‏مما حين كنت أزورهم. 328 00:29:03,240 --> 00:29:08,240 ‏أنت تعلم إن كان هذا أحد الأشياء ‏التي يبقيها الناس خلف الأبواب الموصدة... 329 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 ‏لا أعلم. 330 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 ‏"تعرض (جوش) إلى العنف الأسري ‏من خلال تعنيف والده لوالدته" 331 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 ‏"كان يُعنفها باستمرار في صغره" 332 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 ‏الأمر صعب الآن. 333 00:29:27,880 --> 00:29:32,360 ‏أظن أن تلك البيئة دمرت "جوش". 334 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 ‏لم يتلق القيم والأخلاق قط. 335 00:29:36,080 --> 00:29:38,320 ‏لا أظن أنه تعلم الحب قط. 336 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 ‏فاقد الشيء لا يعطيه. 337 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 ‏ولا يمكن... 338 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 ‏لا يوجد شيء. 339 00:29:50,120 --> 00:29:53,920 ‏كما قلت، لا أظن أنه حظي بفرصة قط. 340 00:29:54,480 --> 00:29:59,400 ‏"انفصل والدا (جوش) حين كان عمره 7 سنوات" 341 00:29:59,480 --> 00:30:04,040 ‏"تزوجت أمه مرةً أخرى بعد بضع سنوات" 342 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 ‏"(بيغي برسيفيل) ‏(غريغ برسيفيل)" 343 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 ‏حين انتقلا إلى (فلوريدا) في عام 1991 344 00:30:18,480 --> 00:30:23,880 ‏قطع ذلك كل أشكال التواصل ‏والروابط بالعائلة. 345 00:30:26,920 --> 00:30:31,760 ‏علمت بشأن الاعتداء الجنسي ‏الذي كان يجري بينه وبين "غريغ" 346 00:30:31,840 --> 00:30:35,080 ‏زوج أمه، خلال المحاكمة. 347 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 ‏لم يكن عندي أدنى فكرة عن ذلك. ‏"كان يُمارس الجنس الفموي علي. 348 00:30:39,480 --> 00:30:41,560 ‏السؤال: كم كان ذلك يتكرر؟ ‏الجواب: مرتين أو 3 أسبوعياً ربما. 349 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 ‏السؤال: ولكم سنة حدث ذلك؟ ‏الجواب: نحو سنتين أو 3." 350 00:30:43,600 --> 00:30:45,720 ‏مما قرأته في التقارير 351 00:30:45,800 --> 00:30:50,040 ‏كان اعتداء "غريغ" على "جوش" جنسياً ‏يحدث يومياً وأسبوعياً. 352 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 ‏لم يكن يحدث بين الحين والآخر. 353 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 ‏كان...مما هو مكتوب في التقارير 354 00:30:57,720 --> 00:31:00,280 ‏يكاد يكون يحدث معظم حياته. 355 00:31:09,400 --> 00:31:12,280 ‏بدأ الأمر أول مرة حين كنت في الحمام 356 00:31:12,360 --> 00:31:16,480 ‏كان يدخل ويجلس على المرحاض. 357 00:31:18,080 --> 00:31:22,160 ‏وأدركت بوضوح 358 00:31:22,240 --> 00:31:24,560 ‏أن ثمة شيء مريب في ذلك. 359 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 ‏وفي آخر المطاف دخل غرفتي ذات ليلة 360 00:31:29,720 --> 00:31:33,840 ‏وبدأ يتحسس منطقتي الحساسة 361 00:31:33,920 --> 00:31:37,400 ‏قضيبي، وحاولت التقلب بعيداً عنه. 362 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 ‏وكان مصراً. 363 00:31:40,320 --> 00:31:43,760 ‏ثم حاولت التقلب وتظاهرت بأني نائم. 364 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 ‏تظاهرت بأن الوضع ليس قائماً، ‏أقصد بأن ذلك لم يكن يحدث 365 00:31:47,600 --> 00:31:49,240 ‏لا يُعقل أن يحدث ذلك. 366 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 ‏استكنت أكثر فأكثر 367 00:31:51,400 --> 00:31:55,640 ‏وفي نهاية المطاف حدث لي انتصاب. 368 00:31:56,400 --> 00:32:00,360 ‏كنت يافعاً واستجاب جسدي. 369 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 ‏وبعدها مارس الجنس الفموي علي. 370 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 ‏حين كان يفعل ذلك 371 00:32:10,520 --> 00:32:15,440 ‏لا أستطيع أن أصف ما كنت... ‏لا أستطيع أن أصف شعوري. 372 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 ‏لم أشعر بشيء البتة. 373 00:32:19,720 --> 00:32:23,000 ‏وكما قلت استكنت أكثر فأكثر 374 00:32:24,320 --> 00:32:25,800 ‏هارباً من نفسي. 375 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 ‏في نهاية المطاف، استجمعت شجاعتي لأُخبر أمي 376 00:32:31,800 --> 00:32:36,440 ‏بعد أن كان ذلك يحدث لـ6 أشهر أو سنة. 377 00:32:39,000 --> 00:32:41,880 ‏أجلستها ونظرت إليها قائلاً 378 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 ‏"أمي، هذا ما يفعله بي." 379 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 ‏واستدعته إلى الغرفة... 380 00:32:49,120 --> 00:32:51,960 ‏وأقر بالأمر. 381 00:32:52,040 --> 00:32:55,480 ‏قال إنه ظن أن الأمر يروقني ‏ولهذا كان يفعل ذلك. 382 00:32:56,000 --> 00:33:00,200 ‏وقالت له إن عاود فعل ذلك يوماً 383 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 ‏فستقتله. 384 00:33:03,360 --> 00:33:05,440 ‏وكنت جالساً هناك أفكر في نفسي طيلة الوقت 385 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 ‏"إن عاود فعل ذلك يوماً؟" 386 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 ‏ماذا عن المرات السابقة؟ 387 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 ‏ماذا عن كل تلك المرات التي فعل فيها ذلك؟ 388 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 ‏يصعب علي تصديق أن... 389 00:33:43,240 --> 00:33:45,400 ‏طفلاً بريئاً... 390 00:33:49,920 --> 00:33:51,840 ‏يقبع في سجن المحكومين بالإعدام. 391 00:34:07,560 --> 00:34:09,920 ‏وما من مساءلة... 392 00:34:12,960 --> 00:34:18,080 ‏يخضع لها الأشخاص الذين وضعوه ‏في المكان الذي هو فيه. 393 00:34:19,719 --> 00:34:22,519 ‏ليتني استطعت إنقاذه. 394 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 ‏ليت أحداً استطاع إنقاذه فحسب. 395 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 ‏فما من أحد يستحق ذلك. 396 00:34:43,159 --> 00:34:45,999 ‏كان هناك كثيرون يستطيعون إنقاذه. 397 00:34:47,360 --> 00:34:49,600 ‏الكبار الذين كان عليهم التدخل. 398 00:34:52,960 --> 00:34:56,800 ‏سواء حين كان عمره سنتين أو 12 399 00:34:57,400 --> 00:35:00,440 ‏لم يكن له سند. 400 00:35:01,160 --> 00:35:02,880 ‏ويؤسفني أني لم أكن سنده. 401 00:35:19,960 --> 00:35:23,320 ‏أوقفه ذلك لفترة قصيرة، ربما شهر أو شهرين 402 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 ‏وربما 3 أشهر. ‏ولكن أجل، لم يتوقف نهائياً. 403 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 ‏أجل، راودني عن نفسي مجدداً. 404 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 ‏وفي هذه المرة، كنت قد بلغت الـ18... 405 00:35:35,280 --> 00:35:39,600 ‏وشعرت بأني لن أسمح بحدوث ذلك مجدداً. 406 00:35:41,280 --> 00:35:44,760 ‏ولم يبد أي ردة فعل 407 00:35:45,440 --> 00:35:48,400 ‏بل قال، "عليك أن ترافقني". 408 00:35:48,480 --> 00:35:51,120 ‏"علينا أن نذهب لنتحدث إلى أمك" ‏فقلت، "أجل!" 409 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 ‏"فلنذهب لنتحدث إلى أمي" 410 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 ‏وهكذا...ولكنه تلاعب بالموقف 411 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 ‏فأراد مني أن أبقى خارجاً في السيارة 412 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 ‏بينما ذهب إلى الداخل وتحدث إلى أمي. 413 00:36:04,440 --> 00:36:09,160 ‏باسترجاع الأحداث، ما يدريني؟ كنت أثق به 414 00:36:09,240 --> 00:36:13,440 ‏لسبب ما، لا أعلم، كنت أثق بأولئك 415 00:36:13,520 --> 00:36:16,680 ‏الذين يعتلون منصباً كما أظن، ‏مثل مسؤولي السلطة. 416 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 ‏وثقت به ببساطة. 417 00:36:18,240 --> 00:36:22,320 ‏ودخل وتحدث إلى أمي 418 00:36:22,400 --> 00:36:24,960 ‏فخرجت غاضبةً مستاءة. 419 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 ‏طلبت مني أن أُعطيها مفتاحي. 420 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 ‏وأصبحت في الشارع! اضطررت إلى ترك المنزل! 421 00:36:30,760 --> 00:36:34,680 ‏لم يكن عندي عمل، لم يكن معي نقود. 422 00:36:35,520 --> 00:36:37,680 ‏اضطررت إلى أخذ ملابسي وترك المنزل. 423 00:36:38,360 --> 00:36:41,840 ‏فقلت في نفسي، "حسناً، ماذا بوسعي أن أفعل؟" 424 00:36:55,320 --> 00:37:01,320 ‏"في وقت لاحق من اليوم ذاته ‏قتل (جوش) و(كيث) (تومي)" 425 00:37:14,920 --> 00:37:18,280 ‏"قبل أسبوع من وقوع الجريمة 426 00:37:18,360 --> 00:37:21,920 ‏قبلت (تينا) صديقة (كيث) بأن يقلها (تومي)" 427 00:37:28,280 --> 00:37:34,160 ‏ذات ليلة، ذهبت وأختي ‏إلى منزل "جوش" لمقابلة "كيث" و"جوش". 428 00:37:34,240 --> 00:37:36,200 ‏ولم يكن "كيث" هناك. 429 00:37:37,200 --> 00:37:41,720 ‏كنت أعتزم الذهاب ‏إلى هاتف عمومي للاتصال بـ"كيث". 430 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 ‏وفي تلك الليلة كان "تومي" هناك 431 00:37:43,800 --> 00:37:46,680 ‏وقال إني أستطيع استخدام الهاتف في سيارته. 432 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 ‏حين دخلنا السيارة 433 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 ‏أخبرني أننا سنضطر إلى الذهاب بالسيارة ‏على الطريق إلى حيث يوجد خدمة 434 00:37:55,400 --> 00:37:58,160 ‏كي أتمكن من إجراء اتصال. 435 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 ‏ووافقت. 436 00:38:02,000 --> 00:38:05,760 ‏وبدلاً من ذلك، أخذني بالسيارة ‏إلى منطقة نائية 437 00:38:05,840 --> 00:38:07,920 ‏ليس فيها أحد غيرنا 438 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 ‏وشرع في الاعتداء علي جنسياً. 439 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 ‏ولم يكن عندي النية في قول شيء 440 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 ‏ولكن كان بوسع أختي ‏أن تعرف أن ثمة خطباً ما بي. 441 00:38:26,360 --> 00:38:28,320 ‏ما أن أخبرتها 442 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 ‏أعلمت "جوش" بكل ما حدث. 443 00:38:32,520 --> 00:38:34,760 ‏بالطبع، استشاط "جوش" غضباً. 444 00:38:36,360 --> 00:38:40,040 ‏في البداية، أنكر "تومي" كل شيء 445 00:38:40,480 --> 00:38:44,120 ‏ولكن لاحقاً اعترف أخيراً بما فعله. 446 00:38:52,000 --> 00:38:56,320 ‏"علمت (تينا) وأختها بوفاة (تومي) ‏حين أخذهما (جوش) و(كيث) بالسيارة ‏ليلة وقوع الجريمة" 447 00:39:11,400 --> 00:39:13,640 ‏حين علمت بما حدث في أول الأمر 448 00:39:14,560 --> 00:39:16,680 ‏كنت سعيدة بمقتل "تومي". 449 00:39:20,640 --> 00:39:23,040 ‏كانت تلك أول فكرة تبادرت إلى ذهني. 450 00:39:23,120 --> 00:39:25,440 ‏ولم أعد مضطرة إلى التعامل معه مجدداً. 451 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 ‏أتى الإحساس بالذنب فيما بعد. 452 00:39:34,480 --> 00:39:39,280 ‏لا ينبغي أن يُفهم ‏أني شعرت أنهما فعلا ما فعلاه 453 00:39:39,440 --> 00:39:42,880 ‏لمجرد ما فعله "تومي" بي. 454 00:39:43,120 --> 00:39:46,680 ‏كنت أعلم أنهما كليهما يُعانيان ‏من مشاكل في حياتهما الخاصة 455 00:39:46,760 --> 00:39:51,760 ‏ولكني شعرت أن إخبارهما بما حدث لي 456 00:39:52,160 --> 00:39:54,280 ‏كان القشة التي قصمت ظهر البعير. 457 00:40:04,920 --> 00:40:08,640 ‏أُزهقت كثير من الأرواح تلك الليلة. 458 00:40:12,240 --> 00:40:13,880 ‏وليس روح "تومي" فحسب. 459 00:40:18,160 --> 00:40:22,120 ‏تعرض كثير من الناس للأذى ‏ودُمر كثير من الناس. 460 00:40:24,800 --> 00:40:29,280 ‏"جوش" و"كيث" وعائلة "أوينز" بأكملها. 461 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 ‏لن يبقى أحد على حاله بعد تلك الليلة. 462 00:40:42,240 --> 00:40:46,640 ‏سيبقى في قلبي دوماً ‏مكانة خاصة جداً لـ"جوش". 463 00:40:47,360 --> 00:40:49,160 ‏إنه شخص طيب القلب. 464 00:40:50,760 --> 00:40:52,480 ‏كان طفلاً خائفاً. 465 00:40:52,800 --> 00:40:57,440 ‏تعرض للكثير من الضرر في حياته. 466 00:40:57,920 --> 00:41:00,160 ‏وانكشف ذلك بطريقة فظيعة. 467 00:41:04,720 --> 00:41:10,520 ‏"لم تثبت صحة ادعاءات (تينا) ‏الموجهة بحق (تومي) قط" 468 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 ‏ربما حدث ذلك. 469 00:41:26,920 --> 00:41:28,240 ‏لا نعلم. 470 00:41:29,680 --> 00:41:32,920 ‏لا أظن أن للأمر صلة. ‏ذكروا الأمر في المحاكمة. 471 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 ‏كانوا جميعاً أصدقاء. 472 00:41:36,000 --> 00:41:40,040 ‏ولم يكن هناك إكراه أو اغتصاب. 473 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 ‏لم يتحدث عن ذلك أحد 474 00:41:44,440 --> 00:41:48,400 ‏ما عدا الإتيان على ذكره تلك المرة الوحيدة ‏وكانت تلك نهاية الأمر. 475 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 ‏خططا للأمر مع سبق الإصرار والترصد. ‏كانا يريدان سيارته وقتلاه. 476 00:41:58,880 --> 00:42:01,560 ‏"عيد ميلاد سعيد، (تومي أوينز)" 477 00:42:02,120 --> 00:42:06,000 ‏قاما باستدراج شخص إلى الغابة، ‏واستدراجه ليخرج من سيارته الخاصة 478 00:42:06,080 --> 00:42:12,360 ‏وضربه بمضرب البيسبول وجز عنقه 479 00:42:12,600 --> 00:42:15,120 ‏وهو يتوسل للإبقاء على حياته ‏ويقول خذا السيارة ومع ذلك يقولان 480 00:42:15,200 --> 00:42:18,680 ‏"لا، سوف نقتلك"، وفعلا. 481 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 ‏وماذا كسبا؟ 482 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 ‏هما في السجن وابني مات. 483 00:42:25,760 --> 00:42:28,120 ‏ولذا لا، لن أسامحهما. 484 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 ‏آمل أن يحترقا في الجحيم. 485 00:42:49,240 --> 00:42:53,640 ‏ما زلت عاجزاً عن أن أدرك عاطفياً بشكل تام 486 00:42:53,720 --> 00:42:58,160 ‏وعن أن أفهم وأستوعب ما فعلته تلك الليلة. 487 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 ‏كيف لي أن...كيف لي أن أفعل شيئاً كهذا؟ 488 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 ‏كيف لي أنا، ‏ولا سيما بعد أن كنت ضحية طوال حياتي 489 00:43:05,600 --> 00:43:08,040 ‏ضحية أشخاص آخرين، أن أذهب 490 00:43:08,120 --> 00:43:11,440 ‏وأجني بوحشية على شخص هكذا. 491 00:43:17,480 --> 00:43:20,240 ‏لأني مسؤول مسؤولية تامة عن ذلك. 492 00:43:20,320 --> 00:43:22,880 ‏لا أحد غيري مسؤول عن ذلك، أنا فعلت ذلك. 493 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 ‏وأريد بشدة تغيير ما حدث. 494 00:43:28,680 --> 00:43:33,600 ‏أريد أن أرفع عن الجميع ‏ذلك الألم الذي سببته. 495 00:43:34,960 --> 00:43:37,880 ‏أريد أن أعيده إلى الحياة ولكني لا أستطيع. 496 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 ‏لا أعرف كيف... 497 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 ‏لا أعرف كيف أكفر عن خطئي. 498 00:43:50,320 --> 00:43:53,360 ‏لا أعرف كيف أعتذر. 499 00:43:57,560 --> 00:43:59,720 ‏لا أعرف كيف...لا أعرف ماذا... ‏لا أعرف ماذا أقول. 500 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 ‏إذاً... 501 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 ‏إنه يتحمل المسؤولية بشكل كاف 502 00:44:13,960 --> 00:44:16,480 ‏ولكن هذا كل ما قاله تقريباً، إنه... 503 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 ‏كان لديه كل هذه السنوات ليتدبر في الأمر 504 00:44:22,880 --> 00:44:27,680 ‏وإنه مسؤول عما حدث. 505 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 ‏ولكن شعوري لم يتغير قط تجاهه. 506 00:44:33,280 --> 00:44:37,920 ‏هذه الإفادة لا تعني أن عليّ أن أسامحه، لا. 507 00:44:40,560 --> 00:44:44,080 ‏أظن أن هذه هي الكلمات ‏التي يحتاج إلى قولها الآن 508 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 ‏لأنه يعلم أن موعد إعدامه يقترب. 509 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 ‏وسيقول أي شيء ليحظى ببعض التعاطف. 510 00:44:54,240 --> 00:44:56,320 ‏ولكن وقتذاك، لم ينبس ببنت شفة. 511 00:44:57,400 --> 00:45:00,640 ‏في الواقع، لوى قسمات وجهه سخريةً منا ‏وهو يغادر قاعة المحكمة. 512 00:45:00,920 --> 00:45:04,920 ‏وفعل ذلك في المحاكمة ‏وابتسم لنا ابتسامة غرور. 513 00:45:05,640 --> 00:45:08,360 ‏الشيء الوحيد الذي أسف عليه هو الإمساك به. 514 00:45:16,880 --> 00:45:18,720 ‏لا أذكر ذلك ولكن... 515 00:45:19,760 --> 00:45:23,120 ‏يستحيل أن أبتسم بغرور لهم حيال شيء كهذا. 516 00:45:23,200 --> 00:45:27,880 ‏لربما ابتسمت حيال شيء قاله أحدهم ‏وهو على منصة الشهود 517 00:45:27,960 --> 00:45:30,360 ‏أو شيء أختلف معه. 518 00:45:32,640 --> 00:45:37,400 ‏ولكن حتى في ذلك الوقت، ‏ما كنت لأفعل ذلك لهم. 519 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 ‏"بعد شهرين من أول مقابلة معه ‏وافق (جوش) على الإجابة عن مزيد من الأسئلة 520 00:45:48,520 --> 00:45:50,360 ‏بشأن جريمة قتل (تومي) 521 00:45:51,360 --> 00:45:54,600 ‏لم يزعم (جوش) قط ‏أن الاعتداء المزعوم على (تينا) 522 00:45:54,680 --> 00:45:57,560 ‏كان عاملاً في قتل (تومي أوينز)" 523 00:46:01,720 --> 00:46:06,520 ‏لا ينبغي أن يُفهم ‏أني شعرت أنهما فعلا ما فعلاه 524 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 ‏لمجرد ما فعله "تومي" بي. 525 00:46:11,560 --> 00:46:16,480 ‏شعرت أن إخبارهما بما حدث لي 526 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 ‏كان القشة التي قصمت ظهر البعير. 527 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 ‏لست...هذا سؤال تصعب الإجابة عليه 528 00:46:25,640 --> 00:46:29,760 ‏لأني أظن أن أموراً تحدث... 529 00:46:30,440 --> 00:46:35,360 ‏ثمة سلسلة من الأمور التي تحدث ‏والتي تفضي إلى حدوث شيء ما. 530 00:46:37,600 --> 00:46:42,480 ‏لا أظن أن ذلك كان العامل الحاسم 531 00:46:43,000 --> 00:46:46,400 ‏في قتله. 532 00:46:46,480 --> 00:46:47,320 ‏لا. 533 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 ‏ولكنه كان عاملاً بلا شك. 534 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 ‏هذا... 535 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 ‏هذا لم يجعله بريئاً للغاية في نظري. 536 00:47:22,160 --> 00:47:24,240 ‏ليس بوسعك الاختباء من نفسك حقاً 537 00:47:25,120 --> 00:47:27,840 ‏حين تكون عالقاً في زنزانة بمفردك. 538 00:47:29,520 --> 00:47:30,680 ‏ساعدني ذلك. 539 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 ‏ساعدني ذلك على التغيير، ‏ساعدني على النظر في حقيقتي 540 00:47:34,200 --> 00:47:36,760 ‏وفيما ليس من حقيقتي بسبب ما مررت به. 541 00:47:39,120 --> 00:47:41,560 ‏بت أكثر إدراكاً لمشاعري بتّ أكثر إدراكاً ‏لذلك الجانب من نفسي 542 00:47:41,640 --> 00:47:42,600 ‏وأكثر... 543 00:47:45,600 --> 00:47:48,080 ‏أجل، لست غاضباً، لا أشعر بألم، أنا... 544 00:47:49,640 --> 00:47:53,320 ‏وتلك الأشياء لا تسيطر على حياتي. 545 00:48:05,280 --> 00:48:07,800 ‏أحياناً أشعر أني أستحق الموت 546 00:48:07,880 --> 00:48:11,480 ‏لأن هذا ما يعتقده مجتمعنا 547 00:48:11,560 --> 00:48:15,920 ‏هذا الثمن الذي تدفعه 548 00:48:16,560 --> 00:48:20,280 ‏حين ترتكب جريمة قتل أحياناً. 549 00:48:20,560 --> 00:48:25,320 ‏ولكن في الوقت ذاته، ‏لا أشعر أني أستحق الموت 550 00:48:25,400 --> 00:48:28,600 ‏لأنه يُقال أن عقوبة الإعدام 551 00:48:28,680 --> 00:48:31,200 ‏مقتصرة على أسوأ السيئين. 552 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 ‏ولكن هل أنا أسوأ السيئين؟ 553 00:48:39,440 --> 00:48:45,160 ‏أعلم أنك لا تستطيع النظر إلي ‏دون أن ترى ما فعلته. 554 00:48:45,920 --> 00:48:50,680 ‏ولكني آمل فحسب ‏أن يتمكن الناس من النظر إلي ويروا... 555 00:48:50,840 --> 00:48:55,680 ‏لا أن ينسوا الأمر، ‏ولكن أن يروني أكثر من مجرد قاتل. 556 00:48:57,640 --> 00:49:01,120 ‏وأنا أعلم أن ذلك يشق جداً على الناس. 557 00:49:01,400 --> 00:49:04,280 ‏أتفهم ذلك و... 558 00:49:06,720 --> 00:49:09,520 ‏أريد فقط أن يُنظر إلي لكل ما أنا عليه 559 00:49:09,600 --> 00:49:12,600 ‏وليس لتلك اللحظة. 560 00:49:17,600 --> 00:49:19,120 ‏ذاك... 561 00:49:20,520 --> 00:49:25,360 ‏القرار الشنيع الفظيع غير المعقول. 562 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 ‏أنا أكثر من ذلك، و... 563 00:49:29,360 --> 00:49:33,040 ‏أجل، كان هذا أحد الدوافع ‏لإجراء هذه المقابلة، وهذا ما أريده... 564 00:49:33,720 --> 00:49:35,960 ‏أعلم أن ذلك قد لا يحدث فرقاً كبيراً 565 00:49:36,040 --> 00:49:39,840 ‏ولكني أريد أن يعلم الناس ذلك، ‏الأمر ليس بهذه البساطة 566 00:49:39,920 --> 00:49:44,240 ‏ليس الأمر بهذا الوضوح، إنه... 567 00:49:47,520 --> 00:49:50,920 ‏لست حيواناً يتعين قتله.