1
00:00:16,480 --> 00:00:18,720
Nogle gange tænker jeg på,
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,080
hvordan mit liv havde været,
hvis det ikke var sket.
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,520
Sommetider mener jeg,
at jeg fortjener tilgivelse.
4
00:00:30,040 --> 00:00:31,720
At jeg ikke er helt fortabt.
5
00:00:33,360 --> 00:00:38,320
SIDEN GENINDFØRELSEN
AF DØDSSTRAFFEN I USA I 1976
6
00:00:39,440 --> 00:00:44,040
ER OVER 8.000 PERSONER
BLEVET IDØMT DØDSSTRAF FOR MORD
7
00:00:45,360 --> 00:00:50,640
DETTE ER HISTORIEN OM DØDSGANGENS
FANGE NUMMER 0-989102
8
00:00:56,040 --> 00:01:00,120
Jeg er meget, meget ked af det, der skete.
9
00:01:01,000 --> 00:01:02,960
Bare jeg kunne gøre det ugjort.
10
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
Sådan er jeg slet ikke.
11
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Hvordan kunne jeg gøre det?
12
00:01:17,960 --> 00:01:21,080
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
13
00:01:23,200 --> 00:01:27,240
Jeg gik hen og affyrede et skud,
og så et skud til, da jeg kom tæt på.
14
00:01:28,880 --> 00:01:32,240
Hun blev skudt i kinden,
og kuglen stoppede i kæben.
15
00:01:33,520 --> 00:01:37,680
Jeg jagtede ham om bag et skrivebord
og stak ham omkring 25 gange.
16
00:01:42,840 --> 00:01:47,440
Jeg kunne ikke fatte,
at jeg lige havde myrdet nogen.
17
00:01:50,480 --> 00:01:51,960
Det angrer jeg ikke.
18
00:01:58,320 --> 00:02:02,200
Jeg begyndte at stikke fyren på sofaen.
19
00:02:11,520 --> 00:02:15,880
AT LEVE MED KONSEKVENSERNE
20
00:02:24,360 --> 00:02:27,280
I 1995 DRÆBTE JOSH NELSON
OG KEITH BRENNAN DERES VEN TOMMY OWENS
21
00:02:31,360 --> 00:02:35,440
UNION-FÆNGSLET, RAIFORD I FLORIDA
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
JOSH BLEV DØMT I 1996
23
00:02:40,240 --> 00:02:43,240
OG HAR TILBRAGT OVER HALVDELEN
AF SIT LIV PÅ DØDSGANGEN
24
00:02:45,760 --> 00:02:52,440
Jeg hedder Joshua David Nelson.
Jeg er 40 år og sidder på dødsgangen.
25
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
Jeg har været her i 20 år.
26
00:02:59,120 --> 00:03:02,960
Jeg var 18 og et par måneder,
da det skete.
27
00:03:04,880 --> 00:03:09,160
Mit tidligste minde er om min far,
der var alkoholiker.
28
00:03:09,840 --> 00:03:13,960
Jeg var nok fire eller fem
eller måske yngre.
29
00:03:15,720 --> 00:03:18,920
Når han kom ind, ventede min mor på ham,
og så gik de i gang.
30
00:03:20,600 --> 00:03:24,000
De skændtes, og det fyldte hele husvognen.
31
00:03:25,960 --> 00:03:32,360
Jeg løb ind på mit værelse
for at gemme mig.
32
00:03:33,320 --> 00:03:37,640
Jeg græd, fordi jeg vidste,
at han bankede hende.
33
00:03:37,880 --> 00:03:42,400
Jeg kunne ikke hjælpe hende,
og jeg frygtede, at jeg stod for tur.
34
00:03:47,320 --> 00:03:52,120
Jeg var nok syv år,
da de endelig blev skilt.
35
00:03:52,360 --> 00:03:56,160
Jeg troede, at det ville blive bedre,
når det bare var mig og min mor,
36
00:03:56,360 --> 00:04:00,000
men det blev ikke bedre.
37
00:04:05,720 --> 00:04:10,280
CAPE CORAL I FLORIDA
38
00:04:24,320 --> 00:04:25,960
Vi tog ned til Florida.
39
00:04:26,120 --> 00:04:30,840
På mindre end et år
blev jeg anholdt fire eller fem gange.
40
00:04:30,920 --> 00:04:37,600
Det var for adskillige biltyverier
og indbrud.
41
00:04:40,800 --> 00:04:44,560
Jeg tog stoffer. Jeg eksperimenterede
med marihuana og alkohol.
42
00:04:44,640 --> 00:04:48,800
Spiritus, øl, Rohypnol.
43
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
Jeg sniffede endda benzin et par gange.
44
00:04:53,520 --> 00:04:59,120
Da retten hørte det, foreslog de,
at jeg skulle på afvænning.
45
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
Jeg dukkede op en dag,
og så får man en plads
46
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
sammen med ti drenge på samme alder.
47
00:05:12,720 --> 00:05:15,560
De er der højst sandsynligt
af samme årsag.
48
00:05:15,960 --> 00:05:17,880
Keith og jeg...
49
00:05:17,960 --> 00:05:21,160
Vi fandt bare hinanden.
Vi begyndte at tale sammen.
50
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
Vi blev hurtigt venner. Gode venner.
51
00:05:25,280 --> 00:05:31,000
Det venskab blev dybere,
jo længere tid vi var der.
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
Vi blev også venner udenfor.
53
00:05:33,960 --> 00:05:37,240
Vi gik på samme skole
og var stort set sammen hver dag.
54
00:05:50,440 --> 00:05:54,800
Vi blev kærester med to søstre.
Tina var den yngste søster,
55
00:05:55,640 --> 00:05:58,880
og hun blev kæreste med Keith.
56
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
Det var sådan, vi mødtes alle sammen.
57
00:06:07,400 --> 00:06:10,720
Tommy kom ind i gruppen
gennem en anden af vores venner.
58
00:06:11,600 --> 00:06:15,920
Tommy kom bare trillende i sin bil en dag.
59
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
Jeg talte ikke så meget med ham i starten.
60
00:06:21,880 --> 00:06:24,680
Han virkede som en fin fyr.
61
00:06:25,080 --> 00:06:31,040
Han var lidt ældre end os,
og så begyndte vi at hænge ud sammen.
62
00:06:38,600 --> 00:06:42,160
Da Keith og jeg var på afvænning sammen,
63
00:06:42,240 --> 00:06:46,680
slap vi væk fra virkeligheden
ved at fantasere.
64
00:06:46,760 --> 00:06:50,360
"Når vi kommer ud, gør vi alt det her
og begår forbrydelser."
65
00:06:50,440 --> 00:06:54,880
Vi ville få bedre liv.
Vi ville væk fra alt det her.
66
00:07:01,320 --> 00:07:03,520
Og så spoler vi frem til den dag.
67
00:07:04,760 --> 00:07:08,920
Jeg ved ikke, hvordan vi kom til
at tale om det, men vi talte om det.
68
00:07:09,920 --> 00:07:11,640
Vi sagde, at vi kunne dræbe Tommy.
69
00:07:19,560 --> 00:07:21,720
Vi kunne tage hans bil og hans penge.
70
00:07:22,640 --> 00:07:23,480
Og...
71
00:07:25,760 --> 00:07:28,800
...så kunne vi gøre,
som vi ville, og leve vores eget liv.
72
00:07:37,280 --> 00:07:41,760
Først troede jeg bare,
at vi bare afreagerede.
73
00:07:41,840 --> 00:07:43,400
Jeg tænkte ikke over det.
74
00:07:43,480 --> 00:07:45,960
Jeg troede ikke,
at det ville blive til noget.
75
00:07:48,160 --> 00:07:54,160
Jeg begyndte ikke at planlægge det,
som man ville...
76
00:07:55,960 --> 00:07:58,720
Jeg planlagde det ikke nøje.
Det gjorde jeg ikke.
77
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
Heller ikke Keith.
78
00:08:10,320 --> 00:08:14,320
Vi ringede til ham. Han kom forbi
og samlede os op. Vi kørte rundt.
79
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
Keith sagde:
"Vi skal have fat i nogle penge."
80
00:08:26,640 --> 00:08:27,960
Han siger: "Fint nok."
81
00:08:28,040 --> 00:08:32,240
Og Keith siger:
"Hvis vi giver dig en del af pengene,
82
00:08:32,320 --> 00:08:35,360
vil du så køre os over til mødestedet,
så vi kan hente pengene?"
83
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
Han sagde, at han gerne ville hjælpe os.
84
00:08:45,440 --> 00:08:50,040
Jeg følte stadig ikke, at det ville
komme til at ske. "Vi dræber ham."
85
00:08:54,440 --> 00:08:59,480
Vi kører ud til et forladt område.
86
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
Et ubebygget område i Cape Coral.
87
00:09:08,920 --> 00:09:13,600
Vi siger til ham: "Vi venter på ham.
Vi venter på, at de kommer med pengene."
88
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Vi stiger ud af bilen.
89
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
Tommy havde baseballbattet.
90
00:09:27,680 --> 00:09:31,840
Han tog det med om bag bilen.
Det var til beskyttelse, sagde han.
91
00:09:32,640 --> 00:09:36,320
Da jeg steg ud,
brugte jeg det som min præmis.
92
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
"Vi står her i mørket langt fra alfarvej.
93
00:09:39,120 --> 00:09:43,120
Jeg tager et bat med,
hvis der kommer nogen ud af skoven."
94
00:09:46,120 --> 00:09:51,120
Keith og jeg er udenfor,
og vi taler om, hvad der skal ske.
95
00:09:53,560 --> 00:09:57,000
Jeg siger, at jeg slår ham først,
og så skal han gøre det færdigt.
96
00:10:00,520 --> 00:10:02,120
Han skulle altså slå ham ihjel.
97
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Vi talte om,
hvordan vi fik ham ud af bilen.
98
00:10:10,320 --> 00:10:16,520
Vi vidste, hvor meget den bil
betød for ham. Han elskede den.
99
00:10:20,320 --> 00:10:22,040
Keith havde hobbykniven.
100
00:10:22,880 --> 00:10:24,720
Vi skar i kofangeren med den.
101
00:10:24,800 --> 00:10:27,600
"Du må være kørt ind i noget.
102
00:10:27,680 --> 00:10:30,080
Der er sket noget med bilen.
Der er en ridse."
103
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
Han steg ud.
104
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
Han kiggede på kofangeren.
105
00:10:40,160 --> 00:10:44,560
Jeg kunne mærke adrenalinen. Jeg prøvede
at få mig selv til at gøre det.
106
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
Jeg kunne ikke gøre det.
107
00:10:49,360 --> 00:10:53,280
Og så kom jeg forbi det,
108
00:10:53,680 --> 00:10:56,360
den del af mig,
der ikke tillod mig at gøre det,
109
00:10:56,440 --> 00:10:58,480
og så slog jeg ham med battet.
110
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
Han faldt.
111
00:11:05,560 --> 00:11:08,080
Jeg prøvede at slå ham igen.
112
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
Og...
113
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
Jeg ramte ham helt sikkert, og han...
114
00:11:15,400 --> 00:11:20,640
Og han græd og skreg.
115
00:11:20,720 --> 00:11:25,760
Han skreg ikke. Han stønnede og sagde:
116
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
"Stop. Lad være. Hold op."
117
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Han tryglede.
118
00:11:30,720 --> 00:11:31,840
Og så...
119
00:11:36,320 --> 00:11:40,480
Så sagde han: "Tag bilen. Tag pengene."
120
00:11:40,640 --> 00:11:44,080
Vi gik lidt til siden og talte sammen.
121
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
"Er det en mulighed?"
122
00:11:48,360 --> 00:11:49,880
Vi talte lidt sammen.
123
00:11:51,040 --> 00:11:54,120
"Det går ikke.
Vi får ballade for det her."
124
00:11:58,880 --> 00:12:00,720
Keith sagde, at vi havde en aftale.
125
00:12:00,800 --> 00:12:03,880
Hvis jeg slog ham ud,
ville han gøre det af med ham.
126
00:12:08,400 --> 00:12:10,120
Så jeg slog ham med battet.
127
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
Jeg slog ham igen.
128
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
Han holdt op med at trygle og sige noget.
129
00:12:21,400 --> 00:12:27,000
Keith trak et af sine snørebånd ud
af sin sko og bandt ham.
130
00:12:31,240 --> 00:12:35,400
Jeg sagde:
"Keith, nu er det dig. Han er væk."
131
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
Så sagde Tommy: "Jeg er ikke væk!"
132
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
Jeg gik over til ham.
133
00:12:42,040 --> 00:12:45,800
Jeg slog ham adskillige gange med battet.
134
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
Meget hårdt.
135
00:12:53,640 --> 00:12:56,840
Alt, hvad jeg havde oplevet hele mit liv,
kom ud i det øjeblik. Alle de følelser, al den vrede...
136
00:13:00,840 --> 00:13:02,000
Det...
137
00:13:03,920 --> 00:13:08,080
Det hele skete bare i det øjeblik, og...
138
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
Han sagde ikke... Han var væk, for han...
139
00:13:18,000 --> 00:13:21,680
Han sagde ikke mere. Han...
140
00:13:24,040 --> 00:13:26,880
Han kæmpede ikke imod.
141
00:13:27,240 --> 00:13:31,400
Keith gik hen til ham og begyndte at skære
halsen over på ham med hobbykniven.
142
00:13:37,760 --> 00:13:42,280
Vi trak ham hen til et område
med flere buske
143
00:13:42,920 --> 00:13:46,960
og bunddække, kan man sige,
i stedet for ved siden af vejen.
144
00:13:52,040 --> 00:13:55,480
Vi tog et stort stykke træ
og lagde det over ham.
145
00:14:01,080 --> 00:14:05,200
Da vi kørte væk, smed vi battet i vandet
og smed hobbykniven væk.
146
00:14:05,280 --> 00:14:06,840
Vi tog det tøj af, vi havde på,
147
00:14:06,920 --> 00:14:10,800
for vi var indsmurt i... blod.
148
00:14:27,880 --> 00:14:30,640
UMIDDELBART EFTER DRABET PÅ TOMMY
149
00:14:30,720 --> 00:14:34,400
MØDTES JOSH OG KEITH
MED DERES KÆRESTER
150
00:14:50,840 --> 00:14:55,680
TINA VAR KEITHS KÆRESTE
PÅ DRABSTIDSPUNKTET
151
00:15:02,160 --> 00:15:07,120
HUN GIK MED TIL AT BLIVE INTERVIEWET,
HVIS HUN KUNNE VÆRE ANONYM
152
00:15:07,200 --> 00:15:11,720
Min søster mødte Josh på McDonald's,
hvor han arbejdede.
153
00:15:11,800 --> 00:15:12,760
KEITHS EKSKÆRESTE
154
00:15:13,480 --> 00:15:17,240
Jeg mødte Keith gennem Josh,
155
00:15:17,600 --> 00:15:21,520
og kort tid derefter blev vi kærester.
156
00:15:24,680 --> 00:15:28,480
Vi havde alle sammen problemer
i vores familier.
157
00:15:28,920 --> 00:15:32,200
I et stykke tid
havde vi alle sammen talt om,
158
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
at vi gerne ville stikke af sammen.
159
00:15:36,440 --> 00:15:42,680
Vores største problem var, hvordan
vi overhovedet skulle komme af sted.
160
00:15:42,920 --> 00:15:47,120
Keith og Josh sagde,
at de ville skaffe en bil.
161
00:15:52,120 --> 00:15:57,840
Den dag ringede de og sagde,
at vi skulle af sted den aften.
162
00:15:59,960 --> 00:16:04,720
Så vi ventede bare på telefonopkaldet,
163
00:16:05,240 --> 00:16:09,760
og så skulle vi forlade vores hjem
og blive samlet op.
164
00:16:16,320 --> 00:16:20,440
Så snart vi så Tommys bil,
vidste vi, at der var noget galt.
165
00:16:22,520 --> 00:16:28,160
Vi vidste ikke, om de havde formået
at overbevise Tommy om at give dem bilen,
166
00:16:29,080 --> 00:16:31,320
eller hvad der foregik.
167
00:16:34,040 --> 00:16:39,040
De var begge meget stille.
Vi spurgte, hvor Tommy var.
168
00:16:42,920 --> 00:16:46,080
Keith sagde: "Vi har slået ham ihjel."
169
00:17:07,119 --> 00:17:09,719
JOSH OG KEITH KØRTE
DERES KÆRESTER
170
00:17:09,800 --> 00:17:12,280
1.900 KM TIL NEW JERSEY I TOMMYS BIL
171
00:17:13,599 --> 00:17:17,479
DE BLEV ANHOLDT EN UGE SENERE,
172
00:17:17,560 --> 00:17:22,040
DA TINA OG HENDES SØSTER
KONTAKTEDE POLITIET
173
00:17:22,920 --> 00:17:26,960
TILTALE MOD JOSHUA D. NELSON
(HVID MAND, FØDT 16.01.77)
174
00:17:27,040 --> 00:17:29,000
KEITH H. BRENNAN
(HVID MAND, FØDT 18.03.78)
175
00:17:29,080 --> 00:17:31,720
OVERLAGT DRAB
FORSÆTLIGT DRAB
176
00:17:31,800 --> 00:17:33,240
RØVERI MED ET DØDELIGT VÅBEN
177
00:17:34,160 --> 00:17:37,160
JOSH OG KEITH
BLEV BEGGE DØMT TIL DØDEN I 1996
178
00:17:41,120 --> 00:17:43,200
KEITH VAR 16 ÅR PÅ DRABSTIDSPUNKTET,
179
00:17:43,280 --> 00:17:46,680
SÅ HANS STRAF BLEV ÆNDRET
TIL FÆNGSEL PÅ LIVSTID
180
00:17:55,080 --> 00:17:58,000
STONY POINT I NEW YORK
181
00:18:08,240 --> 00:18:12,760
Det her er et billede af Tommy,
da han var omkring 18 år.
182
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
Det er Tommy,
da han arbejdede i Winn-Dixie.
183
00:18:17,600 --> 00:18:20,760
Da var han omkring 16 år.
184
00:18:23,600 --> 00:18:24,440
TOMMYS MOR
185
00:18:24,520 --> 00:18:28,160
Det her er det sidste billede af ham.
186
00:18:28,240 --> 00:18:34,280
Det er Tommy. Det var torsdag aften,
inden han døde. Og min søster.
187
00:18:34,360 --> 00:18:39,600
Det var bilen.
Den Ford Probe, de ville have.
188
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
Jeg tog billedet af ham og min søster.
189
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
Han kildede hende.
190
00:18:50,600 --> 00:18:54,840
Aftenen efter blev han dræbt.
191
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
Jeg ved,
at det er det sidste billede af ham.
192
00:19:15,920 --> 00:19:19,360
Tommy var en meget glad og energisk dreng.
193
00:19:22,560 --> 00:19:26,720
Han elskede biler
og at installere stereoanlæg.
194
00:19:28,560 --> 00:19:31,000
Han var altid i gang
og havde mange venner.
195
00:19:33,160 --> 00:19:35,280
Han havde ikke rigtig nogen fjender.
196
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Han drak og røg aldrig.
Han var sådan et godt menneske.
197
00:19:50,880 --> 00:19:53,800
Han skulle på college.
198
00:19:53,880 --> 00:19:57,560
Han var lige begyndt at studere
strafferet. Han ville være betjent.
199
00:20:00,680 --> 00:20:02,880
Han sagde, at han
ville købe et dobbelthus.
200
00:20:02,960 --> 00:20:06,880
Han skulle bo i den ene ende med
sin familie, og jeg skulle bo i den anden.
201
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
Han ville have en Lamborghini
i indkørslen.
202
00:20:12,160 --> 00:20:15,880
Jeg sagde: "Fint."
Det lød godt på det tidspunkt.
203
00:20:26,320 --> 00:20:31,560
I starten vidste vi ikke,
hvad der var sket.
204
00:20:31,640 --> 00:20:34,040
Vi troede ikke, at det ville ende sådan.
205
00:20:36,160 --> 00:20:40,640
Vi var taget hjem til Josh
og havde talt med hans stedfar.
206
00:20:42,880 --> 00:20:45,920
Vi tog hen på skolen
og talte med hans venner.
207
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
De gik ud fra,
at de var kørt til Fort Lauderdale.
208
00:20:49,320 --> 00:20:54,840
Han tog jo ikke stoffer, så vi troede,
209
00:20:56,440 --> 00:21:01,680
at de havde givet ham nogle stoffer,
så han havde glemt at ringe hjem.
210
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
Det var det værste, vi forestillede os.
211
00:21:04,680 --> 00:21:07,920
ANKLAGEMYNDIGHEDEN
MOD JOSHUA DAVID NELSON
212
00:21:08,000 --> 00:21:10,360
UNDERSØGELSER
OWENS, THOMAS
213
00:21:10,440 --> 00:21:13,800
Der gik 11 dage,
før vi vidste, hvad der var sket. De identificerede ham
ved hjælp af tandkort,
214
00:21:18,440 --> 00:21:19,960
på grund af forrådnelsen.
215
00:21:20,040 --> 00:21:24,320
11 dage på en mark i Florida i den varme.
216
00:21:52,000 --> 00:21:56,720
Han skulle have været i stand til
at gøre alt det, han gerne ville.
217
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
TOMMYS BROR
218
00:21:58,400 --> 00:22:00,360
Det fik han ikke lov til
219
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
på grund af en åndssvag bil.
220
00:22:08,920 --> 00:22:14,720
Jeg skal bare tænke på det,
så begynder jeg at tude.
221
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
Tro mig, jeg er rasende.
222
00:22:23,160 --> 00:22:26,640
Han har levet i al den tid,
selv om min familie er død.
223
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
Det er store ord fra en fredelig hippie,
224
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
men så fredelig er jeg heller ikke.
225
00:22:36,240 --> 00:22:40,640
Fred, kærlighed og lykke, indtil du dræber
min bror på sådan en brutal måde.
226
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
Jeg vil vie mit liv til det! Jeg vil vie mit liv til det!
227
00:22:55,720 --> 00:22:57,280
De vil ønske, at de aldrig... Det er godt, at de er der,
228
00:22:59,000 --> 00:23:02,800
for de har ikke lyst til at møde mig,
når de kommer ud.
229
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
Det her er Tommys far.
230
00:23:22,760 --> 00:23:27,720
Han døde den 4. december 2004 af kræft.
231
00:23:27,800 --> 00:23:29,760
Og...
232
00:23:29,840 --> 00:23:35,360
Han håbede, at han kunne være
til stede til henrettelsen.
233
00:23:35,800 --> 00:23:42,120
Han ville spise popcorn på første række.
Det sagde han til journalisterne dengang.
234
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Men da han blev mere og mere syg,
235
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
vidste vi godt,
at han ikke kunne være med.
236
00:23:49,520 --> 00:23:53,520
Det er lang tid at vente i 22 år.
237
00:23:54,200 --> 00:23:58,280
Han skulle have været
henrettet for længe siden.
238
00:24:01,320 --> 00:24:05,080
De havde en årsag, og de planlagde det.
239
00:24:06,440 --> 00:24:11,000
Men når man tænker på det,
var der ingen grund til det.
240
00:24:11,080 --> 00:24:14,720
Tommy sagde til dem,
at de bare kunne tage bilen.
241
00:24:15,760 --> 00:24:17,880
Han vidste, at de ville dræbe ham.
242
00:24:19,120 --> 00:24:22,280
Men de fortsatte.
De traf en beslutning om at dræbe ham.
243
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
De kunne bare have taget bilen og kørt.
244
00:24:27,120 --> 00:24:30,800
De traf det forkerte valg,
og det betaler de for nu.
245
00:24:30,880 --> 00:24:33,160
En af dem betaler med sit liv.
246
00:24:37,920 --> 00:24:41,880
THREE RIVERS I MICHIGAN
247
00:24:51,920 --> 00:24:54,120
JOSHS MOR HED PEGGY
248
00:24:54,200 --> 00:24:57,480
HANS FAR, ALAN,
VAR HENDES ANDEN MAND
249
00:25:02,360 --> 00:25:06,000
PEGGYS FØRSTE ÆGTESKAB
VAR MED JERRY STEWART
250
00:25:10,240 --> 00:25:12,560
Jeg blev gift med Peggy, da jeg var 19.
251
00:25:13,560 --> 00:25:15,680
Hun er mor til vores datter Heather.
252
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Peggy er også mor til Josh Nelson.
253
00:25:27,840 --> 00:25:32,200
Jeg blev skilt, da jeg var 21.
254
00:25:33,560 --> 00:25:35,160
Og...
255
00:25:38,000 --> 00:25:42,200
Josh blev født omkring tre år senere.
256
00:25:49,160 --> 00:25:53,840
Jeg kan huske, at Heather var et halvt år,
257
00:25:53,920 --> 00:25:56,760
og jeg var generelt bekymret
258
00:25:56,840 --> 00:26:01,160
for den moderlige omsorg,
Peggy var i stand til at udvise.
259
00:26:02,880 --> 00:26:06,600
Jeg kan huske,
at jeg kunne høre Heather græde.
260
00:26:07,080 --> 00:26:10,240
Jeg gik ind og så til hende,
og så faldt hun til ro.
261
00:26:10,320 --> 00:26:16,800
Når Peggy rejste sig, og jeg hørte hende
gå ned bag i husvognen,
262
00:26:16,880 --> 00:26:23,120
stoppede gråden meget pludseligt.
263
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
Det var noget, jeg studsede over. Det virkede bare anderledes.
264
00:26:29,280 --> 00:26:33,880
Jeg rejste mig og gik ned for at se,
hvad der foregik.
265
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
Da jeg kom ind i lokalet,
266
00:26:38,440 --> 00:26:44,200
trådte Peggy væk fra Heather,
og Peggy havde en pude i hånden.
267
00:26:44,280 --> 00:26:49,640
Det så ud, som om Peggy havde holdt
puden over Heathers ansigt.
268
00:26:49,720 --> 00:26:53,480
Da hun trådte væk,
begyndte Heather at græde igen.
269
00:26:53,800 --> 00:26:56,440
Jeg kunne ikke se det direkte,
270
00:26:56,520 --> 00:27:01,720
men jeg fornemmede i høj grad,
at det var det, der foregik.
271
00:27:01,800 --> 00:27:04,160
Jeg spurgte ind til det.
272
00:27:04,360 --> 00:27:10,800
Peggy afviste det og sagde,
at hun bare ville berolige Heather.
273
00:27:12,800 --> 00:27:15,880
Der var flere lignende episoder.
274
00:27:25,320 --> 00:27:30,520
Da jeg fik forældremyndigheden
over Heather, spurgte jeg hende,
275
00:27:30,600 --> 00:27:32,520
"Er det det her, du vil?"
276
00:27:32,600 --> 00:27:37,560
Man ved jo aldrig helt,
hvordan børn har det med den slags.
277
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Jeg kan huske, at Heather sagde,
278
00:27:39,800 --> 00:27:43,920
at hun gerne ville med mig
til Michigan og bo hos mig,
279
00:27:44,000 --> 00:27:47,720
men at hun var meget bekymret for Josh.
280
00:27:48,400 --> 00:27:51,920
Hun sagde, at hun ikke
ville efterlade Josh helt alene.
281
00:28:00,800 --> 00:28:04,520
Min mor var ikke kærlig.
282
00:28:05,200 --> 00:28:10,080
Jeg ville sige, at hun ikke
havde noget moderinstinkt.
283
00:28:10,160 --> 00:28:11,880
JOSHS HALVSØSTER
284
00:28:11,960 --> 00:28:16,040
Der var et tomrum inde i hende.
285
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
Hun var ikke i stand til at være den mor, som Josh og jeg havde brug for.
286
00:28:24,360 --> 00:28:26,920
Den slags mor, som børn skal have.
287
00:28:32,240 --> 00:28:38,880
Alan, Joshs far... Det var alkoholismen,
der definerede ham.
288
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
Jeg ved,
at han var fysisk voldelig over for Josh.
289
00:28:43,720 --> 00:28:50,680
Han gav ham ofte smæk,
og han råbte ofte ad ham.
290
00:28:54,080 --> 00:29:00,560
Men jeg ved jo ikke, hvor meget værre
det var, når jeg ikke var der
291
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
i forhold til, når jeg var der.
292
00:29:03,240 --> 00:29:08,240
Det er jo det med, at man ikke ved,
hvad der sker bag lukkede døre...
293
00:29:09,000 --> 00:29:10,120
Jeg ved det ikke.
294
00:29:10,200 --> 00:29:11,880
JOSH VAR UDSAT FOR MEGEN VOLD
295
00:29:11,960 --> 00:29:13,840
FAREN SLOG MOREN
HELE HANS BARNDOM
296
00:29:14,160 --> 00:29:15,880
Det er svært nu.
297
00:29:27,880 --> 00:29:32,600
Det var det miljø, der ødelagde Josh.
298
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Han fik aldrig lært værdier og moral.
299
00:29:36,080 --> 00:29:38,520
Han lærte vist aldrig at elske.
300
00:29:40,280 --> 00:29:43,800
Når man ikke har det,
kan man ikke give det.
301
00:29:44,080 --> 00:29:45,520
Så kan man ikke...
302
00:29:48,320 --> 00:29:50,040
Der er ingenting...
303
00:29:50,120 --> 00:29:53,920
Som sagt tror jeg ikke,
at han nogensinde havde en chance.
304
00:29:54,480 --> 00:29:59,400
JOSHS MOR OG FAR BLEV SEPARERET,
DA HAN VAR SYV ÅR
305
00:29:59,480 --> 00:30:04,040
HANS MOR GIFTEDE SIG IGEN
ET PAR ÅR SENERE
306
00:30:13,480 --> 00:30:17,640
Da de flyttede til Florida i 1991,
307
00:30:18,360 --> 00:30:23,960
brød de ligesom al kommunikation
med familien.
308
00:30:26,920 --> 00:30:29,480
Jeg hørte om de seksuelle overgreb,
309
00:30:29,560 --> 00:30:35,080
som hans stedfar Greg udsatte ham for,
da jeg overværede retssagen.
310
00:30:35,720 --> 00:30:37,400
Jeg anede det ikke. HAN DYRKEDE ORALSEX MED MIG
311
00:30:39,480 --> 00:30:41,560
-HVOR OFTE?
-TO-TRE GANGE OM UGEN
312
00:30:41,640 --> 00:30:43,520
-STOD DET PÅ LÆNGE?
-JA. TO-TRE ÅR
313
00:30:43,600 --> 00:30:45,720
Ud fra det, jeg har læst,
314
00:30:45,800 --> 00:30:50,040
forgreb Greg sig på Josh
dagligt eller ugentligt.
315
00:30:50,120 --> 00:30:54,280
Det var ikke bare engang imellem.
316
00:30:54,360 --> 00:30:57,640
Det var... Ud fra det, jeg har læst,
317
00:30:57,720 --> 00:31:00,280
var det næsten hele hans liv.
318
00:31:09,400 --> 00:31:12,280
I starten stod jeg under bruseren,
319
00:31:12,360 --> 00:31:16,480
og så kom han ind
og satte sig ned på toilettet.
320
00:31:18,080 --> 00:31:24,960
Og... Jeg vidste selvfølgelig godt,
at det ikke var helt normalt. En aften kom han ind på mit værelse
og begyndte at røre ved mig.
321
00:31:33,360 --> 00:31:37,400
På min penis. Jeg forsøgte at rulle væk.
322
00:31:38,840 --> 00:31:40,240
Men han var vedholdende.
323
00:31:40,320 --> 00:31:44,120
Jeg forsøgte at rulle væk og lod,
som om jeg sov.
324
00:31:44,200 --> 00:31:47,520
Jeg lod, som om det ikke eksisterede,
som om det ikke skete.
325
00:31:47,600 --> 00:31:49,240
Det måtte ikke ske.
326
00:31:49,480 --> 00:31:55,920
Jeg forsvandt ind i mig selv,
og til sidst fik jeg erektion.
327
00:31:56,400 --> 00:32:00,360
Jeg var ung, og min krop reagerede.
328
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
Og så udførte han oralsex på mig.
329
00:32:06,640 --> 00:32:08,280
Når han gjorde det...
330
00:32:10,520 --> 00:32:15,440
Jeg kan ikke beskrive... Jo, jeg kan.
331
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
Jeg følte ingenting.
Jeg følte overhovedet ingenting.
332
00:32:19,720 --> 00:32:25,800
Jeg forsvandt ind i mig selv
og stak af fra mig selv.
333
00:32:27,960 --> 00:32:31,720
Til sidst tog jeg mod til mig
og sagde det til min mor,
334
00:32:31,800 --> 00:32:36,640
efter det havde stået på
i et halvt eller et helt år.
335
00:32:39,000 --> 00:32:41,880
Vi sad ned, og jeg så på hende og sagde,
336
00:32:41,960 --> 00:32:44,560
at han gjorde det her mod mig.
337
00:32:45,880 --> 00:32:51,960
Hun kaldte på ham, og han erkendte det.
338
00:32:52,040 --> 00:32:55,800
Han sagde, at han troede,
at jeg kunne lide det.
339
00:32:56,000 --> 00:33:01,840
Hun sagde til ham, at hun ville slå
ham ihjel, hvis han gjorde det igen.
340
00:33:03,360 --> 00:33:07,680
Jeg sad der og tænkte:
"Hvis han gør det igen?"
341
00:33:09,000 --> 00:33:10,920
Hvad med alle de gange, han gjorde det?
342
00:33:11,040 --> 00:33:15,280
Hvad med alle de gange, han gjorde det?
343
00:33:35,160 --> 00:33:38,520
Det er svært at begribe...
344
00:33:43,240 --> 00:33:45,440
...at et uskyldigt barn...
345
00:33:49,920 --> 00:33:51,880
...sidder på dødsgangen nu.
346
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
Ingen stiller dem til ansvar...
347
00:34:12,960 --> 00:34:18,480
...der er skyld i, at han sidder der.
348
00:34:19,719 --> 00:34:22,879
Jeg ville ønske,
at jeg kunne have reddet ham.
349
00:34:25,480 --> 00:34:28,720
Jeg ville ønske,
at nogen havde reddet ham.
350
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
Det er der ingen, der fortjener.
351
00:34:43,159 --> 00:34:46,399
Der var så mange,
der kunne have reddet ham.
352
00:34:47,360 --> 00:34:49,880
Voksne, der skulle have grebet ind.
353
00:34:52,960 --> 00:34:56,800
Uanset om han var to år eller 12 år,
354
00:34:57,400 --> 00:35:00,480
var der ingen, der hjalp ham.
355
00:35:01,160 --> 00:35:02,880
Jeg er ked af, at jeg ikke gjorde.
356
00:35:19,960 --> 00:35:25,000
Det fik ham til at stoppe i et stykke tid.
En måned eller to. Måske tre.
357
00:35:25,720 --> 00:35:27,320
Men ja, det stoppede ikke.
358
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
Han opsøgte mig igen.
359
00:35:32,360 --> 00:35:34,480
Men så var jeg blevet 18 år.
360
00:35:35,280 --> 00:35:40,000
Jeg ville ikke lade det ske mere.
361
00:35:41,280 --> 00:35:44,880
Han reagerede ikke.
362
00:35:45,440 --> 00:35:48,480
Han sagde,
at jeg skulle komme med ham.
363
00:35:48,560 --> 00:35:53,440
"Lad os tale med din mor."
Det syntes jeg var en god ide.
364
00:35:54,200 --> 00:35:57,880
Så... Men han manipulerede situationen,
365
00:35:57,960 --> 00:36:01,360
så han fik mig til at vente i bilen,
366
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
mens han gik ind og talte med min mor.
367
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
Så hvem ved?
368
00:36:06,880 --> 00:36:10,560
Jeg stolede på ham
af en eller anden årsag.
369
00:36:10,640 --> 00:36:16,680
Jeg stolede på dem, der havde
den position. Jeg var autoritetstro.
370
00:36:16,760 --> 00:36:18,160
Jeg stolede på ham.
371
00:36:18,240 --> 00:36:24,960
Han gik ind og talte med min mor,
og hun kom ud og var rasende.
372
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
Hun bad mig give hende min nøgle.
373
00:36:28,240 --> 00:36:30,520
Jeg skulle ud. Jeg skulle flytte ud.
374
00:36:30,760 --> 00:36:35,240
Jeg havde intet job og ingen penge.
375
00:36:35,520 --> 00:36:37,840
Jeg skulle tage mit tøj og flytte ud.
376
00:36:38,360 --> 00:36:41,920
Jeg tænkte: "Hvad andet kan jeg gøre?"
377
00:36:55,320 --> 00:37:01,320
SENERE DEN DAG
DRÆBTE JOSH OG KEITH TOMMY
378
00:37:14,920 --> 00:37:21,920
EN UGE INDEN DRABET FIK KEITHS
KÆRESTE, TINA, ET LIFT AF TOMMY
379
00:37:28,280 --> 00:37:34,160
En aften tog min søster og jeg hjem
til Josh for at mødes med Keith og Josh.
380
00:37:34,240 --> 00:37:36,200
Keith var der ikke.
381
00:37:37,200 --> 00:37:41,720
Jeg ville gå over til en telefonboks
for at ringe til Keith.
382
00:37:41,960 --> 00:37:43,720
Tommy var der den aften.
383
00:37:43,800 --> 00:37:46,680
Han sagde, at jeg måtte
bruge telefonen i hans bil.
384
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
Da vi steg ind i bilen,
385
00:37:52,400 --> 00:37:56,800
sagde han, at han ville køre mig
lidt op ad vejen for at fange et signal,
386
00:37:56,880 --> 00:37:58,160
så jeg kunne ringe.
387
00:37:59,560 --> 00:38:00,960
Det var fint.
388
00:38:02,000 --> 00:38:07,760
Men i stedet kørte han mig til et afsides
område, hvor der ikke var nogen,
389
00:38:08,000 --> 00:38:10,440
og så forgreb han sig på mig seksuelt.
390
00:38:20,320 --> 00:38:22,360
Jeg ville ikke sige noget om det,
391
00:38:22,440 --> 00:38:25,080
men min søster vidste,
at der var noget galt.
392
00:38:26,360 --> 00:38:31,520
Da jeg sagde det til hende,
fortalte hun det til Josh.
393
00:38:32,520 --> 00:38:34,760
Josh blev selvfølgelig rasende.
394
00:38:36,360 --> 00:38:40,040
I første omgang benægtede Tommy det hele,
395
00:38:40,480 --> 00:38:44,120
men senere tilstod han,
hvad han havde gjort.
396
00:38:52,000 --> 00:38:56,320
TINA OG HENDES SØSTER
HØRTE OM DRABET, DA JOSH OG KEITH HENTEDE DEM,
DEN AFTEN DRABET BLEV BEGÅET
397
00:39:11,400 --> 00:39:16,680
Da jeg hørte, hvad der var sket,
var jeg glad for, at Tommy var væk.
398
00:39:20,640 --> 00:39:22,960
Det var min første tanke.
399
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
Så skulle jeg ikke håndtere ham mere.
400
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
Men så kom skyldfølelserne.
401
00:39:34,480 --> 00:39:39,280
Jeg føler ikke, at de gjorde,
som de gjorde,
402
00:39:39,440 --> 00:39:43,000
på grund af det, Tommy gjorde mod mig.
403
00:39:43,160 --> 00:39:46,680
De havde begge to problemer
i deres egne liv,
404
00:39:46,760 --> 00:39:51,760
men da jeg fortalte dem,
hvad der var sket,
405
00:39:52,160 --> 00:39:54,560
var det ligesom den sidste dråbe.
406
00:40:04,920 --> 00:40:09,040
Mange liv gik tabt den aften.
407
00:40:12,240 --> 00:40:13,960
Ikke bare Tommys.
408
00:40:18,160 --> 00:40:22,120
Mange mennesker følte smerte.
Mange blev ødelagt.
409
00:40:24,800 --> 00:40:29,280
Josh, Keith. Hele Owens-familien.
410
00:40:31,760 --> 00:40:36,360
Ingen ville nogensinde være den samme
efter den aften.
411
00:40:42,240 --> 00:40:46,960
Josh vil altid have
en særlig plads i mit hjerte.
412
00:40:47,360 --> 00:40:49,160
Han har hjertet på rette sted.
413
00:40:50,760 --> 00:40:52,400
Han var et bange barn.
414
00:40:52,800 --> 00:40:57,440
Der blev gjort stor skade på ham
i hans liv,
415
00:40:57,920 --> 00:41:00,160
og det endte helt forfærdeligt.
416
00:41:04,720 --> 00:41:10,520
TINAS BESKYLDNINGER MOD TOMMY
ER ALDRIG BLEVET BEVIST
417
00:41:25,200 --> 00:41:28,240
Det kan godt være sket. Vi ved det ikke.
418
00:41:29,680 --> 00:41:32,920
Det er ikke relevant.
De nævnte det i retssagen.
419
00:41:33,440 --> 00:41:35,320
De var alle venner.
420
00:41:36,000 --> 00:41:40,040
Der var ingen tvang og ingen voldtægt.
421
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
Det var ikke noget, de talte om
422
00:41:44,440 --> 00:41:48,400
bortset fra den ene gang,
og så var det det.
423
00:41:53,440 --> 00:41:58,800
De planlagde det.
De ville have hans bil og dræbte ham.
424
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
TILLYKKE, TOMMY OWENS
425
00:42:02,120 --> 00:42:06,000
At lokke nogen ud i skoven
og ud af deres egen bil
426
00:42:06,080 --> 00:42:12,360
for derefter at banke dem med et bat
og skære halsen over på ham...
427
00:42:12,600 --> 00:42:16,120
Han trygler om nåde og siger,
at de må tage bilen, men de siger stadig:
428
00:42:16,200 --> 00:42:18,680
"Nej, vi slår dig ihjel."
Og det gjorde de.
429
00:42:19,520 --> 00:42:21,800
Hvad fik de ud af det?
430
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
De sidder i fængsel, og min søn er væk.
431
00:42:25,760 --> 00:42:30,400
Jeg vil ikke tilgive dem.
Jeg håber, at de brænder op i helvede.
432
00:42:49,240 --> 00:42:53,640
Jeg kan stadig ikke helt mærke
433
00:42:53,720 --> 00:42:58,440
og forstå og begribe,
hvad jeg gjorde den aften.
434
00:42:59,520 --> 00:43:01,840
Hvordan... Hvordan kunne jeg gøre det?
435
00:43:01,920 --> 00:43:05,520
Især når jeg selv har været
et offer hele mit liv.
436
00:43:05,600 --> 00:43:11,960
Jeg var offer for andre,
og så går jeg ud og er så brutal.
437
00:43:17,480 --> 00:43:20,240
Jeg har det fulde ansvar for det.
438
00:43:20,320 --> 00:43:22,880
Ingen andre har ansvaret. Jeg gjorde det.
439
00:43:23,560 --> 00:43:28,360
Og jeg vil bare så gerne gøre det ugjort.
440
00:43:28,680 --> 00:43:33,600
Jeg vil fjerne den smerte,
som jeg har forårsaget.
441
00:43:34,960 --> 00:43:38,040
Jeg vil vække ham til live,
men det kan jeg ikke.
442
00:43:41,400 --> 00:43:42,560
Jeg ved ikke...
443
00:43:46,080 --> 00:43:48,040
Hvordan skal jeg råde bod på det?
444
00:43:50,320 --> 00:43:53,800
Hvordan skal jeg undskylde?
445
00:43:57,560 --> 00:44:01,640
Jeg ved ikke hvordan.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
446
00:44:11,120 --> 00:44:12,400
Nå...
447
00:44:13,960 --> 00:44:16,480
Han tager ansvaret på sig.
448
00:44:17,680 --> 00:44:20,360
Men det var faktisk det eneste.
449
00:44:22,880 --> 00:44:28,080
Han har haft mange år til at tænke over,
at han har ansvaret for det, der skete.
450
00:44:29,040 --> 00:44:31,760
Men det ændrer ikke mine følelser.
451
00:44:33,280 --> 00:44:37,920
Jeg føler ikke, at jeg bør
tilgive ham på grund af det. Nej.
452
00:44:40,560 --> 00:44:44,080
Det er de ord,
han har brug for at sige lige nu,
453
00:44:44,160 --> 00:44:47,760
fordi han ved, at henrettelsen nærmer sig.
454
00:44:49,280 --> 00:44:52,960
Han vil sige hvad som helst
for at opnå sympati.
455
00:44:54,240 --> 00:44:56,520
Men dengang sagde han ikke noget.
456
00:44:57,400 --> 00:45:00,640
Han skar faktisk ansigt af os,
da han forlod retssagen.
457
00:45:00,920 --> 00:45:04,920
De nævnte i retssagen,
at han skar ansigt af os.
458
00:45:05,640 --> 00:45:08,360
Han var kun ked af, at han blev fanget.
459
00:45:16,880 --> 00:45:23,120
Det husker jeg ikke,
men jeg ville aldrig skære ansigt af dem.
460
00:45:23,200 --> 00:45:27,880
Måske reagerede jeg på noget,
nogen sagde i vidneskranken,
461
00:45:27,960 --> 00:45:30,360
eller på noget, jeg var uenig i.
462
00:45:32,640 --> 00:45:37,560
Men det ville jeg ikke have gjort mod dem.
463
00:45:44,360 --> 00:45:46,360
TO MÅNEDER EFTER INTERVIEWET
464
00:45:46,440 --> 00:45:50,360
GIK JOSH MED TIL AT BESVARE
FLERE SPØRGSMÅL OM DRABET
465
00:45:51,360 --> 00:45:53,440
JOSH HAR ALDRIG PÅSTÅET,
466
00:45:53,520 --> 00:45:57,520
AT DET PÅSTÅEDE OVERGREB
MOD TINA VAR ET MOTIV TIL DRABET
467
00:46:01,720 --> 00:46:06,520
Jeg følte ikke,
at de gjorde, som de gjorde
468
00:46:06,680 --> 00:46:09,360
på grund af det, Tommy gjorde mod mig.
469
00:46:11,560 --> 00:46:16,480
Jeg følte, at da jeg fortalte dem,
hvad der var sket,
470
00:46:16,880 --> 00:46:19,320
var det ligesom den sidste dråbe.
471
00:46:21,800 --> 00:46:25,560
Det er svært at besvare det spørgsmål.
472
00:46:25,640 --> 00:46:29,760
For der sker jo meget...
473
00:46:30,440 --> 00:46:35,360
Der er en række hændelser,
der fører hen til noget.
474
00:46:37,600 --> 00:46:42,480
Men det var ikke det,
der var afgørende for,
475
00:46:43,000 --> 00:46:47,320
at vi dræbte ham. Nej.
476
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
Men det spillede da ind.
477
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
Det...
478
00:46:54,080 --> 00:46:57,280
Det gjorde, at han ikke var så uskyldig.
479
00:47:22,160 --> 00:47:24,240
Man kan ikke gemme sig for sig selv,
480
00:47:25,120 --> 00:47:27,680
når man er fanget i en celle helt alene.
481
00:47:29,520 --> 00:47:30,680
Det har hjulpet mig.
482
00:47:30,760 --> 00:47:34,120
Det har hjulpet mig til at ændre mig
og med at undersøge, hvem jeg er.
483
00:47:34,200 --> 00:47:36,760
Ikke den, jeg er
som følge af det, der skete.
484
00:47:39,120 --> 00:47:42,880
Jeg har kontakt til mine følelser
og den side af mig selv.
485
00:47:45,600 --> 00:47:48,080
Jeg er ikke vred. Jeg lider ikke. Jeg...
486
00:47:49,640 --> 00:47:53,320
Den slags dominerer ikke mit liv.
487
00:48:05,280 --> 00:48:07,800
Nogle gange tænker jeg,
at jeg fortjener at dø,
488
00:48:07,880 --> 00:48:11,480
fordi det er det, samfundet mener.
489
00:48:11,560 --> 00:48:15,920
Det er den pris, man betaler,
490
00:48:16,560 --> 00:48:20,280
når man begår et drab.
491
00:48:20,560 --> 00:48:26,160
Men samtidig føler jeg ikke,
at jeg fortjener at dø.
492
00:48:26,240 --> 00:48:31,200
Dødsstraffen er forbeholdt
de værste af de værste,
493
00:48:31,280 --> 00:48:33,280
men er jeg en af dem?
494
00:48:39,440 --> 00:48:45,160
Ingen kan kigge på mig uden at se,
hvad jeg har gjort.
495
00:48:45,920 --> 00:48:50,680
Jeg håber bare,
at folk kan se på mig og se...
496
00:48:50,840 --> 00:48:55,960
De skal ikke glemme det,
men se, at jeg er mere end det.
497
00:48:57,640 --> 00:49:01,320
Jeg ved, at det er meget svært for folk.
498
00:49:01,400 --> 00:49:04,480
Det forstår jeg godt.
499
00:49:06,840 --> 00:49:09,520
Jeg vil bare gerne have,
at folk ser alt det, jeg er,
500
00:49:09,600 --> 00:49:12,600
og ikke kun det øjeblik.
501
00:49:17,600 --> 00:49:19,120
Den ene...
502
00:49:20,520 --> 00:49:25,760
Den ubegribelige, forfærdelige beslutning.
503
00:49:26,360 --> 00:49:27,960
Jeg er mere end det og...
504
00:49:29,360 --> 00:49:33,040
Det var en af årsagerne til,
at jeg gerne ville gøre det her.
505
00:49:33,720 --> 00:49:35,960
Det gør nok ikke den store forskel,
506
00:49:36,040 --> 00:49:39,840
men folk skal vide,
at det ikke er så enkelt.
507
00:49:39,920 --> 00:49:44,240
Det er ikke sort og hvidt.
508
00:49:47,520 --> 00:49:51,080
Jeg er ikke et dyr, der bare skal aflives.