1 00:00:13,720 --> 00:00:18,640 Jokaisella on mahdollisuus vaikuttaa omaan kohtaloonsa. 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 Pyysin päästä sähkötuoliin, 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,960 koska kuolema on välitön. 4 00:00:27,000 --> 00:00:31,360 ÄLÄ TAPA 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,480 KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976 6 00:00:38,560 --> 00:00:44,000 SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU KUOLEMAAN 7 00:00:45,040 --> 00:00:50,200 JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #0-375690 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,520 VALTIONVANKILA 9 00:00:53,800 --> 00:00:58,440 Moni uskoo, että pyysin päästä sähkötuoliin, 10 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 jotta teloitus viivästyisi. 11 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 Se ei pidä paikkaansa. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 Tiedän olevani syyllinen. 13 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 Mitä järkeä kuolemantuomiossa on, 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,560 jos sitä ei käytetä kuten pitääkin? 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,720 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 16 00:01:22,480 --> 00:01:24,080 Ammuin ensin kerran, 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,560 ja sitten lähempää toisen. 18 00:01:27,640 --> 00:01:30,560 Häntä ammuttiin poskeen. Luoti osui leukaan. 19 00:01:32,440 --> 00:01:36,640 Jahtasin häntä pöydän taa ja puukotin noin 25 kertaa. 20 00:01:41,640 --> 00:01:42,840 Uskomatonta. 21 00:01:42,920 --> 00:01:46,280 En voinut uskoa, että tapoin jonkun. 22 00:01:49,400 --> 00:01:50,760 En kadu sitä. 23 00:01:57,160 --> 00:02:01,240 Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla. 24 00:02:10,520 --> 00:02:16,760 KYSE ELÄMÄSTÄ JA KUOLEMASTA 25 00:02:26,600 --> 00:02:32,680 MAALISKUUSSA 1997 WAYNE DOTY TUOMITTIIN MURHASTA 26 00:02:33,080 --> 00:02:37,320 FLORIDAN VALTIONVANKILA 27 00:02:38,000 --> 00:02:42,880 HÄN ODOTTAA TELOITUSTA 28 00:02:44,320 --> 00:02:49,960 FLORIDAN VALTIONVANKILA RAIFORD, FLORIDA 29 00:02:50,040 --> 00:02:52,600 VANKEINHOITOLAITOS 30 00:02:55,520 --> 00:02:58,680 Ei ihmistä saa lukita selliin. Eivät he ole eläimiä. 31 00:02:59,000 --> 00:03:01,120 Ei voi olettaa, 32 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 että hän on sen jälkeen inhimillinen. 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,280 Ei se toimi niin. 34 00:03:05,800 --> 00:03:07,240 Se tekee ihmisestä pahemman - 35 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 kuin aiemmin. 36 00:03:19,520 --> 00:03:24,320 Synnyin Pueblossa, Coloradossa 12. huhtikuuta 1973. 37 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 Isäni oli alkoholisti. 38 00:03:29,000 --> 00:03:33,440 Hän ryyppäsi aina tai pyöri kaveriensa kanssa. 39 00:03:36,080 --> 00:03:41,120 Hän hakkasi kaikkia äitipuoliani. 40 00:03:42,880 --> 00:03:46,120 Muistan erään kerran, 41 00:03:46,440 --> 00:03:49,720 jolloin hän hakkasi Shellyn niin pahasti, 42 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 että hän muistutti Tysonin vastustajaa. 43 00:03:53,080 --> 00:03:55,400 Hän repi puolet tukasta päästä. 44 00:03:55,480 --> 00:03:59,520 Silmät muurautuivat umpeen, nenä ja suu olivat hajalla. 45 00:04:00,080 --> 00:04:04,160 Jos meillä olisi ollut ase, mutta isälläni ei ollut, 46 00:04:04,240 --> 00:04:05,800 olisin tappanut hänet. 47 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 Olisi pitänyt tehdä niin ajat sitten. 48 00:04:12,480 --> 00:04:17,200 Sen jälkeen jouduin vaikeuksiin entistä useammin. 49 00:04:17,279 --> 00:04:20,359 Karkasin kotoa ja varastelin isältäni. 50 00:04:20,440 --> 00:04:23,320 Varastin häneltä rahaa ja yritin päästä pois. 51 00:04:23,400 --> 00:04:25,640 Halusin epätoivoisesti pois. 52 00:04:25,720 --> 00:04:29,280 Lopulta joskus 15- tai 16-vuotiaana - 53 00:04:29,880 --> 00:04:30,720 lähdin kotoa. 54 00:04:30,800 --> 00:04:34,240 En kestänyt enää. Olin kyllin vanha lähtemään. 55 00:04:46,760 --> 00:04:52,440 MUUTETTUAAN KOTOA DOTY KIERTELI MAATA 56 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 PLANT CITYN KIRKKO 57 00:04:58,080 --> 00:04:59,680 PYHÄKOULU 9.30 58 00:05:00,520 --> 00:05:05,120 23-VUOTIAANA VUONNA 1996 HÄN SAI TEOLLISUUSTÖITÄ FLORIDASTA 59 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 Isoisäni sanoi aina, 60 00:05:07,760 --> 00:05:09,960 että älä patoa asioita, 61 00:05:10,040 --> 00:05:12,400 koska muuten asiat kerääntyvät, 62 00:05:12,480 --> 00:05:14,400 ja kun räjähdät, 63 00:05:14,480 --> 00:05:15,880 joudut vaikeuksiin. 64 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 Juuri niin tapahtuikin. 65 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 Aloin juoda enemmän - 66 00:05:24,280 --> 00:05:26,480 ja minusta tuli aggressiivisempi. 67 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 Harvey Horne oli esimieheni. 68 00:05:33,040 --> 00:05:36,160 Hän oli myöskin huumekauppiaani. 69 00:05:40,400 --> 00:05:42,760 Käytin metamfetamiinia ajoittain. 70 00:05:45,440 --> 00:05:47,080 Kävin hänen luonaan. 71 00:05:47,160 --> 00:05:50,040 Otin pistoolin mukaan. 72 00:05:50,120 --> 00:05:53,600 En aikonut ryöstää tai tappaa häntä. 73 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 Otin aseen vaihtaakseni sen huumeisiin. 74 00:06:03,360 --> 00:06:05,040 Kun tulin käymään, 75 00:06:05,120 --> 00:06:09,360 olimme kumpikin käyttäneet metamfetamiinia viikon. 76 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 Aloimme riidellä. 77 00:06:15,480 --> 00:06:18,760 Kun hän nousi tuolistaan, tiesin heti, 78 00:06:18,840 --> 00:06:21,880 että edessä oli pirunmoinen tappelu. 79 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 Minun piti tappaa hänet, tai vähintäänkin satuttaa häntä. 80 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 Jos ammun, miksi en tappaisi. 81 00:06:33,440 --> 00:06:36,920 Tönäisin häntä kauemmaksi - 82 00:06:37,000 --> 00:06:40,240 ja samalla ammuin häntä päin naamaa. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 En tiennyt, kuoliko hän. 84 00:06:57,280 --> 00:07:00,320 En voinut jättää häntä kitumaan, 85 00:07:00,400 --> 00:07:03,920 joten ammuin häntä viidesti päähän. 86 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 Ansaitsiko hän sen? Ehkä ei. 87 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 Mutta hän on kuollut. 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Syyttäjä haki kuolemantuomiota. 89 00:07:30,120 --> 00:07:34,200 Mutta koska minulla ei ollut aiempaa rikoshistoriaa, 90 00:07:34,400 --> 00:07:36,320 kuolemantuomiosta luovuttiin, 91 00:07:36,400 --> 00:07:39,160 ja sain elinkautisen vankeustuomion. 92 00:07:50,840 --> 00:07:55,800 VUONNA 2011 DOTY OLI VANKILASSA FLORIDASSA 93 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 Odotan ihmisiltä kunnioitusta. 94 00:08:10,080 --> 00:08:12,400 Kunnioitan muita ja odotan samaa. 95 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 Sama koskee vankeja ja vartijoita. 96 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 Vangit eivät aina kunnioita toisiaan. 97 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 Myin tupakkaa, joka oli kielletty aine. 98 00:08:28,200 --> 00:08:29,760 Pyöritin mustaa pörssiä. 99 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Xavier Rodriguez. 100 00:08:36,559 --> 00:08:40,919 Luulin hänen varastaneen minulta jotain. 101 00:08:45,000 --> 00:08:50,960 Hän oli nuori suurisuu. Hän haukkui minua pahasti. 102 00:08:56,520 --> 00:08:59,880 DOTY JA TOINEN VANKI HAASTOIVAT RODRIGUEZIN KISAAN, 103 00:08:59,960 --> 00:09:03,760 JOSSA OLI MAHDOLLISUUS VOITTAA TUPAKKAA 104 00:09:09,120 --> 00:09:10,160 Sanoin hänelle, 105 00:09:10,240 --> 00:09:14,320 että laitamme hänelle lakanoista tehdyt kahleet, 106 00:09:14,480 --> 00:09:16,360 ja jos hän vapautuu, hän voittaa. 107 00:09:16,440 --> 00:09:20,040 Askillinen marihuanaa maksoi sata dollaria - 108 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 siihen aikaan siellä. 109 00:09:22,240 --> 00:09:23,120 Hän suostui. 110 00:09:30,360 --> 00:09:32,560 Otin hänestä kuristusotteen takaapäin, 111 00:09:35,080 --> 00:09:36,520 jolloin hän pyörtyi. 112 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Kun veri ei kierrä aivoihin, 113 00:09:45,240 --> 00:09:46,920 kuolee minuuteissa, 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 koska aivot tarvitsevat happea. 115 00:09:55,080 --> 00:09:58,560 15 sekunnissa hän kusi alleen. 116 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 Lattialla oli virtsaa. 117 00:10:09,040 --> 00:10:14,040 Puukotin häntä noin 25 kertaa ylävatsaan. 118 00:10:39,040 --> 00:10:41,320 Sen jälkeen poltin röökin, 119 00:10:41,720 --> 00:10:45,480 kävin suihkussa ja menin yleisiin tiloihin. 120 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 Sanoin, että yläkerrassa on ruumis. 121 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 Se oli harkittua. 122 00:10:55,640 --> 00:10:58,880 Jos on tiukan valvonnan alaisena, 123 00:10:58,960 --> 00:11:04,080 on aikamoista onnistua tekemään niin. 124 00:11:24,320 --> 00:11:27,600 Syyllisyydestäni ei ole epäilystä. 125 00:11:28,440 --> 00:11:31,160 En turhaan rankaise itseäni, 126 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 tunne katumusta - 127 00:11:33,880 --> 00:11:38,840 ja kuvittele olevani syytön, johonkin minkä tein. 128 00:11:42,320 --> 00:11:47,680 DOTY MYÖNSI OIKEUDESSA MURHANNEENSA XAVIER RODRIGUEZIN 129 00:11:54,160 --> 00:12:01,120 HÄN SAI KUOLEMANTUOMION VUONNA 2013 130 00:12:34,760 --> 00:12:39,640 Olen Mary Cole. Wayne Charles Dotyn äiti. 131 00:12:43,280 --> 00:12:46,480 Kuvassa Randy on juuri kotiutunut armeijasta. 132 00:12:47,640 --> 00:12:53,600 Tapailimme hetken aikaa. Tulin raskaaksi ja sain Waynen. 133 00:12:56,800 --> 00:13:01,200 Hän painoi muistaakseni 3 060 grammaa. 134 00:13:01,360 --> 00:13:05,080 Hänellä oli kihara tukka ja siniset silmät. 135 00:13:09,680 --> 00:13:14,800 Hän oli kuin ilmetty isänsä. Hänkin oli sinisilmäinen. 136 00:13:18,760 --> 00:13:22,000 Randy tykkäsi olla vapaa. 137 00:13:22,080 --> 00:13:25,560 Hän oli niitä aviomiehiä, 138 00:13:25,640 --> 00:13:27,400 jotka lähtivät palaamatta. 139 00:13:39,200 --> 00:13:42,160 Eräänä päivänä Randy ja minä riitelimme. 140 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 Lähdin kauppaan. 141 00:13:45,840 --> 00:13:49,880 Kun palasin, Wayne ja Randy olivat poissa. 142 00:13:57,240 --> 00:13:58,480 Soitin poliisille. 143 00:13:58,560 --> 00:14:03,360 Kerroin, että poikani isä oli vienyt hänet. 144 00:14:03,600 --> 00:14:06,960 "Oletteko eronneet?" "Emme ole." 145 00:14:07,040 --> 00:14:08,480 He sanoivat, 146 00:14:08,560 --> 00:14:14,080 että Randyllä oli yhtä suuri oikeus poikaansa kuin minullakin oli. 147 00:14:16,120 --> 00:14:20,360 Ajattelin, että ehkä hän palaisi takaisin. 148 00:14:20,440 --> 00:14:21,640 Häntä ei vain kuulunut. 149 00:14:22,680 --> 00:14:26,480 Hän ei tuonut Waynea takaisin eikä kertonut minulle mitään. 150 00:14:30,920 --> 00:14:34,320 Wayne sanoi Randyn kertoneen, että olin kuollut. 151 00:14:54,080 --> 00:15:01,040 14-VUOTIAANA WAYNE DOTY SAI TIETÄÄ ÄITINSÄ OLEVAN ELOSSA Hän löysi isoäitinsä vajasta kuvia minusta. 152 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 Hän ei tiennyt, kuka olin, ja kysyi sitä isoäidiltään. 153 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 Hän sanoi: "Siinä on äitisi." 154 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 Näin hänet seuraavan kerran, 155 00:15:25,440 --> 00:15:29,520 kun hän oli jo 20- tai 21-vuotias. 156 00:15:31,040 --> 00:15:34,960 Wayne halusi tulla Denveriin - 157 00:15:35,040 --> 00:15:38,400 ja tavata veljensä ja sisarensa. 158 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 Ostimme lentolipun. 159 00:15:40,840 --> 00:15:46,080 Hän viipyi täällä korkeintaan kolme kuukautta. 160 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Hän ei tuntenut olevansa kotonaan. 161 00:15:51,960 --> 00:15:55,360 "Kuulunko tänne, vaiko en?" 162 00:15:59,560 --> 00:16:03,160 Hän sai työpaikan ja osti auton. 163 00:16:03,840 --> 00:16:07,880 Hän piti retkeilystä, ja hänellä oli ystäviä. 164 00:16:08,480 --> 00:16:12,400 He lähtivät retkille perjantaina ja palasivat sunnuntaina. 165 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 Tulimme kotiin. 166 00:16:15,960 --> 00:16:17,240 Waynen auto ei ollut pihalla. 167 00:16:18,440 --> 00:16:22,280 Ajattelin, että hän on taas reissussa. 168 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 Seuraavana päivänä emme kuulleet mitään. 169 00:16:25,560 --> 00:16:30,080 Hänen pomonsa ja työnantajansa - 170 00:16:31,000 --> 00:16:35,600 soitti ja sanoi, että hän oli ottanut loparit. 171 00:16:36,080 --> 00:16:40,520 Hän oli palannut Floridaan, koska hänen isänsä tarvitsi häntä. 172 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 En ymmärtänyt, miksi hän vain häipyi. 173 00:16:48,040 --> 00:16:51,760 Oliko Randyllä niin paljon vaikutusvaltaa häneen? 174 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 Syyllistikö Randy häntä, 175 00:16:54,520 --> 00:16:57,080 jotta hän palaisi? 176 00:16:59,760 --> 00:17:01,960 En kuullut mitään vähään aikaan, 177 00:17:02,320 --> 00:17:07,080 ja sitten Randy soitti minulle ja sanoi: "Mary?" 178 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 Kysyin, mitä. 179 00:17:08,599 --> 00:17:13,159 Se ääni, se floridalainen aksentti. 180 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 "Mary?", "Niin?" 181 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 "Randy täällä.", "Älä hitossa." 182 00:17:18,319 --> 00:17:19,479 "Mitä haluat?" 183 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 "Wayne on kunnon liemessä." 184 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 "Mitä hän teki?" 185 00:17:23,240 --> 00:17:26,080 "Ampui miestä naamaan viidesti." 186 00:18:04,040 --> 00:18:08,280 Wayne Doty tappoi isäni kylmäverisesti. 187 00:18:08,600 --> 00:18:10,080 Ampui päin naamaa. 188 00:18:12,160 --> 00:18:15,200 Isäni nimi oli Harvey Eugene Horne II. 189 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Minun on Harvey Eugene Horne III. 190 00:18:19,960 --> 00:18:22,920 Kävimme usein kalassa sunnuntaisin. 191 00:18:23,040 --> 00:18:28,080 Vietimme isän ja pojan yhteistä aikaa. 192 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 Me - 193 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 koimme monia hyviä päiviä. 194 00:18:35,640 --> 00:18:40,560 Moni varhaisista muistoistani liittyy kalastamiseen - 195 00:18:40,640 --> 00:18:44,640 ja onnelliset muistoni kalastukseen isäni kanssa. 196 00:18:56,560 --> 00:18:59,160 Meillä oli läheiset välit. 197 00:18:59,240 --> 00:19:03,720 Olin ainoa lapsi, joten sain kaiken huomion. 198 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 Kaiken rakkauden ja hellyyden, 199 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 jonka yksi ihminen voi saada. 200 00:19:09,400 --> 00:19:10,840 Isä antoi sen minulle. 201 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 Hän oli huumorintajuinen. 202 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 Hän ei ollut ilkeä, 203 00:19:23,160 --> 00:19:26,440 vaan mukava kaveri kaikin puolin. 204 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 Ennen 21. syntymäpäivääni - 205 00:19:33,000 --> 00:19:36,720 olin töissä, kun poliisit tulivat sinne. 206 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 He kertoivat uutiset. 207 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 Elämäni hirveimmät uutiset. 208 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Isäni oli murhattu. 209 00:19:45,320 --> 00:19:46,640 Ammuttu kuoliaaksi. 210 00:19:55,680 --> 00:20:00,120 Tietenkin surin hänen menetystään - 211 00:20:00,200 --> 00:20:01,960 ja jouduin ongelmiin. 212 00:20:02,040 --> 00:20:06,080 Kokeilin paria turhaa juttua - 213 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 ja tein vääriä asioita. 214 00:20:13,000 --> 00:20:18,400 Elämääni vaikutti se, ettei minua pidetty arvossa. 215 00:20:18,960 --> 00:20:22,720 Jokainen poika haluaa tehdä isästään ylpeän. 216 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 Olisipa hän täällä kalastamassa kanssani - 217 00:20:27,320 --> 00:20:29,280 ja iloitsemassa, mutta... 218 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 Mutta hän ei ole, 219 00:20:33,040 --> 00:20:35,400 joten kalastan aina kun mahdollista. 220 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Rakastan sinua, isä. 221 00:20:53,680 --> 00:20:56,480 14 VUOTTA HORNEN MURHAN JÄLKEEN - 222 00:20:56,560 --> 00:20:59,680 DOTY TAPPOI XAVIER RODRIGUEZIN VANKILASSA 223 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 Hän sanoi: "Äiti, anna anteeksi. 224 00:21:07,080 --> 00:21:10,360 Toivon saavani kuolemantuomion. Toivottavasti ymmärrät toiveeni." 225 00:21:18,680 --> 00:21:22,000 Sanoin hänelle, että hän on aikamies. 226 00:21:22,080 --> 00:21:25,520 Hän saa tehdä omat valintansa. 227 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 Mutta en halua hänen kuolevan. 228 00:21:28,800 --> 00:21:33,280 En ennen kuin Jumala sanoo: "Wayne, on sinun aikasi tulla." 229 00:21:33,360 --> 00:21:36,960 Mutta ei omasta toiveestaan. 230 00:21:49,120 --> 00:21:52,440 Syyllisyydestäni ei ole epäilystä. 231 00:21:53,040 --> 00:21:56,520 Kadunko uhrin puolesta? 232 00:21:56,600 --> 00:21:57,960 En kadu. 233 00:21:59,440 --> 00:22:03,560 Mutta kun ajattelen uhrin äitiä, 234 00:22:04,280 --> 00:22:08,200 en haluaisi omalle äidilleni sitä kohtaloa, 235 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 että olisin samassa tilanteessa. 236 00:22:17,200 --> 00:22:18,840 Oli hyvä kuulla hänestä. 237 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 Hän sanoo ansaitsevansa tuomionsa... 238 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 Anteeksi. Mutta hän... 239 00:22:36,880 --> 00:22:40,840 Hän sanoo ansaitsevansa kuolla, koska vei toiselta hengen. 240 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 Kun hän teki sen, 241 00:22:45,600 --> 00:22:48,280 hän halusi pelastaa yrityksensä. 242 00:22:48,720 --> 00:22:51,960 Se poika yritti viedä Wayneltä työn. 243 00:22:54,680 --> 00:22:59,520 On vaikea käsittää, miten Wayne saattoi tehdä sen. 244 00:23:00,320 --> 00:23:04,320 Joskus yritän asettua hänen asemaansa. 245 00:23:05,360 --> 00:23:11,000 Se lapsi ei ole koskaan saanut todellista rakkautta. 246 00:23:11,080 --> 00:23:12,600 Koko elinaikanaan. 247 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 Paitsi hyvin pienenä. 248 00:23:16,160 --> 00:23:20,440 Wayne istui niin monta vuotta vankilassa, 249 00:23:20,520 --> 00:23:23,200 ettei hän tunne muutakaan elämää. 250 00:23:23,640 --> 00:23:26,000 Hän on oppinut vankilassa - 251 00:23:26,720 --> 00:23:31,280 pitämään huolta itsestään, 252 00:23:31,560 --> 00:23:35,120 koska kukaan muukaan ei pidä. 253 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 Haluaako Wayne, että hänet tapetaan? 254 00:23:40,000 --> 00:23:43,960 Parantaisiko se oloa? "Nyt tapaan Jeesuksen." 255 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 Ei. 256 00:24:11,240 --> 00:24:13,800 VUONNA 2013 DOTY PUOLUSTI ITSEÄÄN - 257 00:24:13,880 --> 00:24:16,080 RODRIGUEZIN MURHAOIKEUDENKÄYNNISSÄ 258 00:24:20,960 --> 00:24:23,800 DOTY EI HAKENUT KUOLEMANTUOMIOTA - 259 00:24:23,880 --> 00:24:27,000 MUTTA OLI JULMAN REHELLINEN 260 00:24:32,920 --> 00:24:38,320 BILL CERVONE TOIMI SYYTTÄJÄNÄ FLORIDASSA 261 00:24:40,680 --> 00:24:44,400 Hän vastusti kuolemantuomiota. 262 00:24:46,760 --> 00:24:50,920 Mutta koko hänen puolustuksensa - 263 00:24:51,120 --> 00:24:55,880 sai mielestäni valamiehet kallistumaan - 264 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 kuolemantuomion kannalle. 265 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 SYYTTÄJÄNVIRASTO 266 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 Olen tavannut hänet usein. 267 00:25:06,960 --> 00:25:10,360 Se on harvinaista murhatapauksissa. 268 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 Mielenkiintoinen ja fiksu ihminen. 269 00:25:13,640 --> 00:25:16,360 Hän on myös todella pelottava. 270 00:25:19,800 --> 00:25:25,280 Hän kertoo liikuttumatta tappaneensa - 271 00:25:25,360 --> 00:25:27,120 ja voivansa tappaa taas, 272 00:25:27,200 --> 00:25:30,080 jos olosuhteet niin edellyttävät. 273 00:25:32,840 --> 00:25:39,760 Hänellä on aivan omanlaisensa moraalikoodisto, 274 00:25:39,840 --> 00:25:44,240 jota kukaan muu ei voi hyväksyä. 275 00:25:44,320 --> 00:25:47,560 Se on hänen elämäänsä. 276 00:25:50,840 --> 00:25:54,240 FLORIDAN YLIOPISTO 277 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 MYÖNNETTYÄÄN SYYLLISYYTENSÄ - 278 00:25:57,080 --> 00:26:00,720 DOTY SAI KUOLEMANTUOMION 5. KESÄKUUTA 2013 279 00:26:01,440 --> 00:26:02,360 SYYTTÄJÄNVIRASTO 280 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 SISÄÄNKÄYNTI 281 00:26:06,560 --> 00:26:11,920 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN TUOMIO TODETTIIN PERUSTUSLAIN VASTAISEKSI 282 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 FLORIDAN KORKEIN OIKEUS 283 00:26:15,640 --> 00:26:17,720 Vielä pari vuotta sitten - 284 00:26:17,800 --> 00:26:22,120 valamiehistö sai kernaasti suositella - 285 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 kuolemantuomiota - 286 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 ja tuomari lyödä asian lukkoon. 287 00:26:28,360 --> 00:26:32,080 Dotyn oikeudenkäynnissä kävi niin. 288 00:26:32,160 --> 00:26:35,760 Valamiehistö suositteli kuolemantuomiota äänin 10 - 2. 289 00:26:37,800 --> 00:26:40,320 Korkein oikeus muutti sääntöjä - 290 00:26:40,400 --> 00:26:44,000 etenkin Floridan kuolemantuomioista - 291 00:26:44,080 --> 00:26:46,920 pari vuotta sitten Hurstin tapauksen takia. 292 00:26:47,920 --> 00:26:51,800 Hurstin tuomion jälkeen tuomion on oltava yksimielinen. 293 00:26:57,160 --> 00:27:00,640 HURST-PÄÄTÖS MITÄTÖI DOTYN KUOLEMANTUOMION 294 00:27:00,720 --> 00:27:05,040 HÄN SAA UUDEN TUOMION 295 00:27:08,440 --> 00:27:11,320 Valamiehille kerrotaan, 296 00:27:11,400 --> 00:27:14,800 että syyllisyydellä ei ole väliä. 297 00:27:14,880 --> 00:27:18,440 He päättävät pelkästään tuomiosta. 298 00:27:22,640 --> 00:27:24,880 Mikään ei ole muuttunut vuodesta 2013. 299 00:27:24,960 --> 00:27:28,200 Olen samaa mieltä kuin silloinkin. 300 00:27:28,280 --> 00:27:33,760 Ainoa tuomio, jota voin hakea, on kuolemantuomio. 301 00:27:34,440 --> 00:27:37,520 LUOTAMME JUMALAAN 302 00:27:38,320 --> 00:27:43,800 VUONNA 2016 DOTY VALITTI MEDIALLE PROSESSISTA 303 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 VANKI HALUAA KIIREHTIÄ TELOITUSTA 304 00:27:46,600 --> 00:27:50,360 Tunnustin, ja todisteet tukevat syyllisyyttäni. 305 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 Syyttäjä lakaisee tällaiset tapaukset maton alle. 306 00:27:52,520 --> 00:27:54,480 Syytetyt ovat eristyksessä vuosia. 307 00:27:54,560 --> 00:27:57,320 Sen takia omaiset eivät saa rauhaa vuosiin. 308 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 DOTY VÄITTI, ETTÄ VIIVÄSTYKSET 309 00:28:01,480 --> 00:28:04,560 LISÄÄVÄT UHRIEN PERHEIDEN KÄRSIMYSTÄ 310 00:28:28,800 --> 00:28:34,080 Voisin kertoa monin sanoin, mitä mieltä olen Waynesta. 311 00:28:34,160 --> 00:28:39,720 Mutta parempi olla kertomatta, koska ei siitä ole hyötyä. 312 00:28:39,800 --> 00:28:43,000 Ei se tuo isääni takaisin tai muuta Waynen mieltä. 313 00:28:48,520 --> 00:28:52,160 Hän haluaa pilkata oikeusjärjestelmäämme - 314 00:28:52,240 --> 00:28:55,640 ja vaatii oikeutta kuolla. 315 00:28:55,720 --> 00:28:59,720 Ei hän silloin halunnut, kun hän tappoi isäni. 316 00:29:00,120 --> 00:29:01,040 Tapettuaan isäni - 317 00:29:01,120 --> 00:29:04,080 hän pyrki kaikin keinoin välttämään vankilan. 318 00:29:13,400 --> 00:29:17,120 Minusta hän on murhaaja ja pelkuri. 319 00:29:20,360 --> 00:29:23,800 Wayne Doty on murhaaja ja pelkuri. 320 00:29:23,880 --> 00:29:28,240 Hän antaa mieluummin Floridan osavaltion tappaa hänet - 321 00:29:28,320 --> 00:29:31,120 kuin riistää itse oman henkensä. 322 00:29:31,440 --> 00:29:35,840 Ei häntä kiinnostanut elää, ennen kuin joutui vankilaan. 323 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 Jonkun aikaa lusittuaan - 324 00:29:38,280 --> 00:29:41,760 Wayne päätti, ettei elämä olekaan niin hienoa. 325 00:29:41,960 --> 00:29:46,240 "Voin vain tappaa itseni, mutta olen pelkuri, enkä pysty siihen. 326 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 Joku muu saa tappaa minut." 327 00:29:53,080 --> 00:29:54,480 Moni on kysynyt, 328 00:29:54,560 --> 00:29:56,960 helpottuuko oloni, jos Wayne kuolee. 329 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 Helpottaako olo, jos hän joutuu sähkötuoliin? 330 00:29:59,960 --> 00:30:04,720 Helpottaako olo, jos isäni tappaja kuolee? 331 00:30:05,960 --> 00:30:07,920 Ei mikään helpota oloa. 332 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Mistä sekin on saanut alkunsa? 333 00:30:10,400 --> 00:30:13,440 Jos jokin helpottuu, se on ollut vaikeaa. 334 00:30:13,520 --> 00:30:17,360 Silloin sen jättää taakseen, enkä voi ikinä unohtaa, 335 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 mitä se pelkuri teki isälleni. 336 00:30:22,120 --> 00:30:25,760 Joten minä olen sitä mieltä, 337 00:30:26,840 --> 00:30:31,240 että rakastaisin sitä, 338 00:30:31,320 --> 00:30:35,800 että Wayne Doty olisi vanhin elossa oleva vanki - 339 00:30:35,880 --> 00:30:37,600 Floridan valtionvankilassa, 340 00:30:37,680 --> 00:30:43,520 joka elää vanhuuttaan, eikä pysty edes kävelemään. 341 00:30:43,600 --> 00:30:46,560 Hän kärsii, eikä lääkkeitä ole, 342 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 eikä mikään lievitä kipua. 343 00:30:48,880 --> 00:30:53,320 Ei ole pehmeää sänkyä eikä mitään lohtua. 344 00:30:53,400 --> 00:30:57,120 Wayne saisi kärsiä loppuelämänsä vankilassa. 345 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 Kuolkoon vanhana vankilassa. 346 00:31:00,840 --> 00:31:03,880 Parempaa hänelle ei voisi tapahtua. 347 00:31:39,280 --> 00:31:41,880 Wayne on hyvä jätkä. Kunnon mies. 348 00:31:41,960 --> 00:31:42,800 Erittäin... ENTINEN VANKI 349 00:31:43,800 --> 00:31:46,960 ...ymmärtäväinen ja älykäs ihminen. 350 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 Hänellä on hyvä sydän. 351 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 Hänen sydämensä on kultaa. 352 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 Moni haluaisi olla hänen kaltaisensa. 353 00:31:58,280 --> 00:31:59,760 Isä jätti meidät ennen syntymääni. 354 00:31:59,840 --> 00:32:02,480 Sitten hän veti heroiiniöverit. Äiti ei osannut tukea minua. 355 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 Jouduin vankilaan vuonna 2003. 356 00:32:10,360 --> 00:32:13,880 Kun olin lusinut viitisen vuotta, 357 00:32:14,320 --> 00:32:18,960 tapasin Waynen yhden kaverini kautta. 358 00:32:19,040 --> 00:32:20,680 Hän väitti, 359 00:32:20,760 --> 00:32:25,200 että Wayne oli hyvä tyyppi bisnestasolla. 360 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 Kun aloimme tehdä bisnestä - 361 00:32:29,480 --> 00:32:32,840 vaikkapa purutupakasta, 362 00:32:32,920 --> 00:32:36,160 aloimme ystävystyä, ja siitä tuli - 363 00:32:36,400 --> 00:32:39,080 kuin isän ja pojan suhde. 364 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 Sanoin häntä isäksi. 365 00:32:46,200 --> 00:32:49,080 Hän oli kuin isä minulle. 366 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Minulla ei ollut isää lapsena. 367 00:32:52,600 --> 00:32:56,400 Ne neuvot, jotka hän antoi, 368 00:32:56,480 --> 00:33:00,720 olivat kuin isän neuvoja pojalleen. 369 00:33:04,200 --> 00:33:05,440 Sillä on merkitystä. 370 00:33:18,480 --> 00:33:22,000 Kirjoittelemme jatkuvasti. Hän pitää minut järjissäni. 371 00:33:22,360 --> 00:33:24,040 Hän pitää minut kurissa. 372 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 Haluatko kirjeen Waynelta? 373 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Mennään tänne. 374 00:33:36,800 --> 00:33:37,840 Nämä - 375 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 ovat kirjeitä Waynelta. 376 00:33:47,280 --> 00:33:51,000 "Maanantai, 18. tammikuuta 2018. 377 00:33:53,840 --> 00:33:55,560 Hei, mistä aloittaisin? 378 00:33:55,640 --> 00:33:58,480 Tiedä ennen kaikkea, että isä rakastaa sinua. 379 00:33:58,560 --> 00:34:00,400 Rakkauteni on ehdotonta. 380 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Ajattelen sinua enemmän kuin sinä minua. 381 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 Ei siinä mitään. 382 00:34:06,320 --> 00:34:09,680 Haluaako linnaan palata? Ei todellakaan. 383 00:34:09,760 --> 00:34:11,160 Sinne olet matkalla. 384 00:34:11,239 --> 00:34:13,239 Haluatko menettää ajokorttisi? 385 00:34:13,320 --> 00:34:16,120 Vielä kerta, ja olet taparikollinen. 386 00:34:16,199 --> 00:34:17,799 Vankilaa, ei ajokorttia. 387 00:34:17,880 --> 00:34:20,400 Olit vähällä kuolla. 388 00:34:20,639 --> 00:34:24,439 Rakastan sinua, ja tiedän, että pystyt parempaan." 389 00:34:25,679 --> 00:34:29,799 Katsokaa näitä kirjeitä. Tämä on kirjeenvaihtoa. 390 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Näitä on liikaa laskettavaksi. 391 00:34:34,080 --> 00:34:35,880 Saatoin saada kirjeen joka päivä. 392 00:34:38,040 --> 00:34:41,640 Hän pitää puoliani, ja minä hänen. 393 00:34:41,719 --> 00:34:43,279 Kun tuntee jonkun, 394 00:34:43,360 --> 00:34:47,640 on parempi pitää yhtä hyvää kaveria kuin kolmeakymmentä huonoa kaveria. 395 00:34:47,719 --> 00:34:51,559 Jos pystyy luottamaan johonkuhun, 396 00:34:51,840 --> 00:34:56,680 joka ei käänny sinua vastaan, sille ei voi asettaa hintaa. 397 00:35:08,760 --> 00:35:11,880 Wayne tappoi Rodriguezin tupakan takia. 398 00:35:13,160 --> 00:35:17,040 Wayne sai läjän tupakkaa, 399 00:35:17,120 --> 00:35:19,640 joka hänen piti antaa - 400 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 jollekulle muulle. 401 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Rodriguez varasti tupakat. 402 00:35:25,720 --> 00:35:28,320 Siinä oli kiinni paljon rahaa. 403 00:35:30,000 --> 00:35:35,040 Waynen piti valita joko oma elämänsä tai Rodriguezin. 404 00:35:36,720 --> 00:35:39,360 Ei hän tappanut tätä syyttä suotta. 405 00:35:39,440 --> 00:35:41,640 Hänellä oli motiivi. 406 00:35:41,720 --> 00:35:46,080 Hänen teollaan oli syynsä. 407 00:35:46,240 --> 00:35:49,960 Mutta hän joutui tekemään niin. 408 00:36:05,760 --> 00:36:09,240 Jos hänellä olisi ollut kannustavat vanhemmat, 409 00:36:09,320 --> 00:36:11,200 jotka pitivät hänen puoltaan, 410 00:36:11,280 --> 00:36:13,640 hän ei olisi tässä tilanteessa. 411 00:36:16,640 --> 00:36:21,040 Jos hänet teloitetaan, minä romahdan. 412 00:36:22,320 --> 00:36:24,560 Hän on kuin isä minulle. 413 00:36:24,640 --> 00:36:27,880 Hän antoi aina hyviä neuvoja. 414 00:36:28,640 --> 00:36:30,800 Elämänkatsomukseni muuttui. 415 00:36:32,960 --> 00:36:36,240 Hän on vaikuttanut elämääni merkittävästi. 416 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 Sanoin, että jos hän ei pane vastaan, 417 00:36:44,440 --> 00:36:46,960 moni rakas ihminen jää taakse. 418 00:36:47,600 --> 00:36:49,040 Rakkaus on ehdotonta. 419 00:36:49,280 --> 00:36:52,600 Jos rakastaa, ei välitä, mitä toinen on päättänyt. 420 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Riippumatta toisen teoista. 421 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 Jos rakastaa, niin rakastaa. 422 00:37:00,200 --> 00:37:02,760 Ja hän on kuin isä minulle. 423 00:37:03,800 --> 00:37:05,920 Hän on paras ystäväni. 424 00:37:33,040 --> 00:37:40,000 DOTY ON PÄÄTTÄNYT EDUSTAA ITSEÄÄN MYÖS UUDESSA KÄSITTELYSSÄ FLORIDAN LAKI KUITENKIN VAATII, ETTÄ HÄNELLÄ ON AVUSTAJA 425 00:37:57,720 --> 00:37:59,400 Oikeusavustajana - 426 00:37:59,480 --> 00:38:03,440 minun pitää olla valmis tarttumaan tapaukseen koska tahansa. 427 00:38:05,920 --> 00:38:09,440 Wayne voisi sanoa koska tahansa: 428 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 "Ota ohjat, Copek." 429 00:38:12,520 --> 00:38:17,000 Mahdollisuus siihen on pieni, mutta minun on oltava valmis. 430 00:38:17,080 --> 00:38:17,920 DOTYN OIKEUSAVUSTAJA 431 00:38:18,000 --> 00:38:23,680 Tuomarin pitää muistuttaa häntä joka välissä, 432 00:38:23,760 --> 00:38:27,520 että hänellä on oikeus avustajaan. 433 00:38:30,960 --> 00:38:33,720 On reilua sanoa, 434 00:38:33,800 --> 00:38:36,680 että kun Wayne tuomittiin kuolemaan, 435 00:38:36,760 --> 00:38:42,000 hän halusi kiirehtiä tuomiotaan. 436 00:38:45,520 --> 00:38:48,040 Tunnen Waynen erittäin hyvin. 437 00:38:48,840 --> 00:38:52,200 Wayne on kova pähkinä purtavaksi. 438 00:38:52,280 --> 00:38:55,920 Mutta uskon hänen luottavan minuun, 439 00:38:56,000 --> 00:38:59,560 ei vain asianajajana vaan ystävänä. 440 00:39:03,040 --> 00:39:08,080 Wayne ei ole saanut koulutusta. Mutta onko hän älykäs? On. 441 00:39:08,320 --> 00:39:10,400 Todellinen älykkö. 442 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 Utelias ihminen. 443 00:39:13,800 --> 00:39:15,440 Moni luulee, 444 00:39:15,520 --> 00:39:20,000 että kuolemansellissä on vain hirviöitä. 445 00:39:20,080 --> 00:39:24,040 Ovathan he tehneet hirveitä asioita, 446 00:39:24,120 --> 00:39:29,000 mutta ei se määritä heitä kokonaisuudessaan. 447 00:39:29,080 --> 00:39:31,680 En haluaisi, että elämäni pahin teko - 448 00:39:31,760 --> 00:39:34,120 määrittelisi minua. 449 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 Wayne todettiin jo syylliseksi murhaan. 450 00:39:55,320 --> 00:39:59,440 Käsittelyssä on kyse vain siitä, 451 00:39:59,520 --> 00:40:01,960 saako hän elinkautisen vai kuolemantuomion. 452 00:40:14,160 --> 00:40:16,800 Sellaiset oikeudenkäynnit raastavat hermoja. 453 00:40:16,880 --> 00:40:20,320 Jos jonkun vapaus on vaakalaudalla, se pelottaa. 454 00:40:20,400 --> 00:40:25,240 Jos kyse on elämästä ja kuolemasta, se tärisyttää kunnolla. 455 00:40:29,640 --> 00:40:33,240 Wayne on joskus liiankin rehellinen ihminen. 456 00:40:39,560 --> 00:40:44,320 Vaikka Wayne antaa asian muiden päätettäväksi - 457 00:40:44,400 --> 00:40:48,040 ja antaa muiden päättää - 458 00:40:48,120 --> 00:40:50,080 eikä ota asiaan kantaa, 459 00:40:50,160 --> 00:40:55,360 toivon Jumalan nimeen, että valamiehet näkevät hyvyyden hänessä. 460 00:40:55,840 --> 00:41:02,440 Ja tietenkin toivon, että hänen elämäänsä arvostetaan - 461 00:41:04,400 --> 00:41:06,120 ja se säästetään. 462 00:41:22,600 --> 00:41:24,680 ENNEN UUTTA KÄSITTELYÄ - 463 00:41:24,760 --> 00:41:27,760 DOTY SUOSTUI KERTOMAAN TAPAUKSESTA TARKEMMIN 464 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 Wayne Doty on murhaaja ja pelkuri. 465 00:41:36,720 --> 00:41:38,280 Sitä hän on. 466 00:41:38,360 --> 00:41:42,680 Hän on sellainen pelkuri, että antaa Floridan osavaltion - 467 00:41:42,760 --> 00:41:45,080 riistää hänen henkensä, eikä tee sitä itse. 468 00:41:46,880 --> 00:41:50,640 Olisi hienoa nähdä Waynen viettävän loppuelämänsä vankilassa. 469 00:41:52,640 --> 00:41:54,320 Kuolla vanhana vankilassa. 470 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 Se on parasta, mitä hänelle voisi käydä. 471 00:42:01,760 --> 00:42:05,680 On ikävää, että hän ajattelee niin tuntematta minua. 472 00:42:05,760 --> 00:42:10,040 Jos minun pitää lusia loppuelämäni, niin olkoon niin. 473 00:42:11,240 --> 00:42:13,800 Hänen isänsä ei ollut mikään pyhimys. 474 00:42:14,240 --> 00:42:17,840 Ei hän ansainnut kuolla, mutta en voi tuoda häntä takaisin. 475 00:42:18,280 --> 00:42:21,800 Valitan, mutta en pysty siihen. 476 00:42:29,120 --> 00:42:32,240 Wayne tappoi Rodriguezin tupakan takia. 477 00:42:32,640 --> 00:42:35,320 Ei hän tappanut tätä syyttä suotta. 478 00:42:35,400 --> 00:42:37,560 Hänellä oli motiivi. 479 00:42:37,640 --> 00:42:42,040 Hänen teollaan oli syynsä. 480 00:42:42,160 --> 00:42:45,840 Mutta hän joutui tekemään niin. 481 00:42:46,480 --> 00:42:51,440 Waynen piti valita joko oma elämänsä tai Rodriguezin. 482 00:42:52,160 --> 00:42:54,200 En voi tietää varmuudella, 483 00:42:54,280 --> 00:42:57,560 että Rodriguez varasti tupakat. 484 00:42:57,640 --> 00:43:01,040 VANKI 0-375690 DOTY, WAYNE C 485 00:43:01,120 --> 00:43:04,000 En tiedä sitä. Todisteita ei ole. 486 00:43:04,080 --> 00:43:09,080 En nähnyt hänen ottavan minulta mitään, 487 00:43:09,160 --> 00:43:11,320 mitä ei olisi pitänyt. 488 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 Olen pohtinut asiaa. 489 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 Kuka antaa toisen sitoa kätensä, 490 00:43:16,600 --> 00:43:19,200 jos on tehnyt tälle vääryyttä? 491 00:43:20,640 --> 00:43:24,840 Olimme kinastelleet aiemminkin monta kuukautta sitten - 492 00:43:24,920 --> 00:43:27,160 typerän sanomalehden takia. 493 00:43:27,520 --> 00:43:30,920 Hän mollasi ja haukkui minua. 494 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 Jos minua haukutaan vankilassa tai muualla, 495 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 pidän sitä epäkunnioittavana, enkä ota sitä hyvin. 496 00:43:38,240 --> 00:43:39,680 En itse nimittele ihmisiä. 497 00:43:40,320 --> 00:43:41,960 Vaadin kunnioitusta. 498 00:43:42,040 --> 00:43:44,240 Jos annan sitä, vaadin samaa takaisin, 499 00:43:44,320 --> 00:43:47,440 olit sitten kuka tahansa. 500 00:43:47,520 --> 00:43:49,160 Se on ihan normaalia. 501 00:43:49,240 --> 00:43:53,600 Mutta hän on kuollut, enkä voi tuoda häntä takaisin. 502 00:43:56,600 --> 00:43:59,920 Onko sinun mielestäsi haukkuminen - 503 00:44:00,000 --> 00:44:03,040 mikään syy murhata ketään? 504 00:44:03,400 --> 00:44:07,680 Voi olla, koska jos muut kuulevat, 505 00:44:07,760 --> 00:44:09,680 etkä tee asialle mitään, 506 00:44:09,760 --> 00:44:12,520 asetat itsesi saaliiksi. 507 00:44:12,680 --> 00:44:16,680 Se voi avata oven, jota en itse avaisi. 508 00:44:16,760 --> 00:44:18,840 Sulkisin sen saman tien. 509 00:44:21,400 --> 00:44:25,280 Olen 44-vuotias. Kohta 45-vuotias. 510 00:44:25,360 --> 00:44:27,440 En ole enää sellainen nuorukainen, 511 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 joita nykynuoret ovat. 512 00:44:30,000 --> 00:44:33,680 En pysty ottamaan matsia nuorukaisen kanssa, 513 00:44:33,760 --> 00:44:35,800 joka haluaa liata kätensä. 514 00:44:35,880 --> 00:44:38,640 Heidän kärsimyksensä voi lopettaa - 515 00:44:38,720 --> 00:44:40,120 vain lopettamalla heidät. 516 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 Tylyä, mutta niin se vain on. 517 00:44:44,280 --> 00:44:47,480 Tarvitseeko ketään tappaa? Ei. 518 00:44:47,840 --> 00:44:51,240 Hän ei todellakaan ollut vaaraksi minulle. Ei hänen tarvinnut kuolla, enkä voi tuoda häntä takaisin. 519 00:44:58,240 --> 00:44:59,080 Silloin tuntui, 520 00:44:59,160 --> 00:45:01,280 että se oli oikea tapa toimia. 521 00:45:07,120 --> 00:45:10,040 Minä vain olen väkivaltainen ihminen. 522 00:45:12,600 --> 00:45:16,720 Se on iskostunut minuun jo lapsena. 523 00:45:18,640 --> 00:45:21,480 Olen mikä olen. 524 00:45:24,440 --> 00:45:27,000 Olen tappanut ihmisen - 525 00:45:27,080 --> 00:45:28,480 ja otan vastuun siitä. 526 00:45:28,560 --> 00:45:30,840 Olen hyväksynyt sen, 527 00:45:30,920 --> 00:45:33,560 ja se on aika iso pala nieltäväksi. 528 00:45:33,880 --> 00:45:37,400 Saatoin itseni siihen tilanteeseen, ja niin se vain on. 529 00:45:40,720 --> 00:45:41,640 Jos saisin valita, 530 00:45:42,120 --> 00:45:47,480 minut vietäisiin oikeustalolta suoraan teloituskammioon. 531 00:45:47,640 --> 00:45:51,680 Voisin panna pisteen tälle keskustelulle - 532 00:45:51,760 --> 00:45:54,680 ja lähteä suoraan teloitettavaksi. 533 00:45:54,760 --> 00:45:57,040 Voisin kertoa uhrin perheelle, 534 00:45:57,120 --> 00:45:59,760 että en voi tuoda rakastanne takaisin, 535 00:45:59,840 --> 00:46:03,560 mutta jos tästä on apua teille, niin tehdään näin. 536 00:46:04,560 --> 00:46:08,000 Voitte jatkaa elämäänne, ja minä olen autuaammassa paikassa. 537 00:46:12,680 --> 00:46:14,600 Tein väärin, 538 00:46:14,680 --> 00:46:18,560 ja minun pitää ottaa vastuu teoistani. 539 00:46:32,760 --> 00:46:34,760 BRADFORDIN OIKEUSTALO 540 00:46:43,120 --> 00:46:45,720 26. HELMIKUUTA 2018 - 541 00:46:45,800 --> 00:46:49,240 DOTY VETOSI VALAMIEHIIN VIIMEISEN KERRAN 542 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 Olen murhaaja. 543 00:47:06,560 --> 00:47:08,840 Yleensä tässä tilanteessa - 544 00:47:08,920 --> 00:47:14,640 asianajaja rukoilisi armoa, 545 00:47:16,200 --> 00:47:20,040 jotta päämies saisi elinkautisen tuomion. 546 00:47:22,360 --> 00:47:25,600 Puhuin hänen kanssaan pitkään eilen. 547 00:47:27,720 --> 00:47:29,920 Antakaa sellainen tuomio, 548 00:47:30,960 --> 00:47:32,240 joka on teistä sopiva, 549 00:47:33,360 --> 00:47:38,320 ja perustuu todisteisiin eikä henkilökohtaisuuksiin, 550 00:47:41,080 --> 00:47:42,560 vaan lain kirjaimeen. 551 00:47:45,840 --> 00:47:47,560 Siinä kaikki. Kiitos. 552 00:47:50,960 --> 00:47:55,840 Valamiehistö voi poistua pohtimaan. 553 00:47:58,960 --> 00:48:03,800 VALAMIEHISTÖ KERTOI PÄÄTÖKSENSÄ ALLE NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN 554 00:48:06,560 --> 00:48:09,320 LUOTAMME JUMALAAN 555 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 Valamiehistö on tehnyt päätöksensä. 556 00:48:13,080 --> 00:48:14,880 Kertokaa se minulle. 557 00:48:22,120 --> 00:48:26,240 Olemme yksimielisesti sitä mieltä, että Wayne C. Doty - 558 00:48:26,320 --> 00:48:30,720 pitää tuomita kuolemaan. 559 00:48:35,240 --> 00:48:39,560 Haluan tulla muistetuksi itsenäni, en teeskentelijänä. 560 00:48:40,240 --> 00:48:42,880 Tai jonain, joka vetää roolia. 561 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 Mitä järkeä kuolemantuomiossa on, 562 00:48:45,320 --> 00:48:48,160 jos sitä ei käytetä oikein? 563 00:48:50,040 --> 00:48:55,440 Montako elämää pitää mennä hukkaan, jotta ihmiset tajuavat, 564 00:48:55,520 --> 00:48:58,160 että se, mitä päässäni tapahtuu, 565 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 on istutettu sinne jo pienenä. 566 00:49:00,800 --> 00:49:04,040 Tällainen minä olen, ja olen sitä mieluusti. 567 00:49:04,120 --> 00:49:06,240 Ja olen aina oma itseni. 568 00:49:06,840 --> 00:49:08,560 Moni ei voi sanoa niin. 569 00:49:08,640 --> 00:49:12,880 He pakenevat mieluummin todellisuutta. 570 00:49:12,960 --> 00:49:16,640 Minä haluan kohdata todellisuuden sellaisenaan. 571 00:49:24,280 --> 00:49:27,920 WAYNE DOTY ODOTTAA TELOITUSTA 572 00:49:28,000 --> 00:49:33,400 TELOITUSPÄIVÄÄ EI OLE PÄÄTETTY