1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Lo que sé ahora 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 es que había mucha gente que quería a Robby. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Yo también le quería porque era estupendo. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 CADA AÑO EN EE. UU. 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 MÁS DE 8000 PERSONAS SON CONDENADAS POR ASESINATO. 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 DE ENTRE TODAS ELLAS, MENOS DEL 10 % SON MUJERES. 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 ESTA ES LA HISTORIA DE LA PRESA No 3018877. 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 No es justo que Robby no esté aquí. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Solo tenía 25 años 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 y tenía toda la vida por delante, 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 pero tomé la decisión. 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,400 Le quité la vida... 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 ...y no puedo hacer nada para enmendarlo. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,360 Esta es una historia real. 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Empecé así. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Solo quería rebelarme, provocar el caos. 18 00:01:36,360 --> 00:01:39,120 Lo miré. A ver quién mata a quién. 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Tomé la decisión. 20 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Le quité la vida. 21 00:01:43,120 --> 00:01:46,160 No era algo que quisiera hacer. 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 Ojalá no lo hubiera hecho. 23 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Sabía que al bajar de ese coche iba a matar a esos hombres. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 Al ponerse de rodillas, 25 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 solo recuerdo apretar el gatillo. 26 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Me cargué a los dos. 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Los cosí a puñaladas. 28 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 EN SUS MANOS 29 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 PRISIÓN FEMENINA DE MONTANA 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 - Madre mía. - No es fácil. 31 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 Es difícil ponerlo correctamente. 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Sí, es raro. 33 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 EN 2015, LINDSAY HAUGEN MATÓ A SU NOVIO ROBBY MAST. 34 00:03:05,600 --> 00:03:07,160 Me llamo Lindsay Haugen. 35 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Me crie en Portland, Oregón. 36 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Me gustaba ir a misa. 37 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Me encantaba estudiar la Biblia y cantar. 38 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 En el instituto, me volví muy rebelde 39 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 y empecé a hacer cosas que quizá antes no habría hecho. 40 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Empecé a fumar marihuana y a salir con otra gente. 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 A los 15 años, 42 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 empecé a huir de casa. 43 00:03:40,600 --> 00:03:45,680 Pasaba el tiempo en las calles de Portland con gente poco recomendable. 44 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Pasé directamente 45 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 de fumar maría un par de veces... 46 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 ...a inyectarme metanfetaminas. 47 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Luego, pasó a ser... 48 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 ...heroína y vi que era adicta. 49 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Tendría unos 16 años. 50 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Un día decidí hacerme una prueba de embarazo 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 y resultó que llevaba tres meses embarazada 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,080 y acababa de cumplir los 17. 53 00:04:22,640 --> 00:04:24,560 Entonces, cambié. 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Dejé las drogas 55 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 y quise ser madre. 56 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Quería ser buena madre y cuidar de mi hijo. 57 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 EN 2003, LINDSAY HAUGEN VOLVIÓ CON SU FAMILIA. 58 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 DESINTOXICADA, SE ALISTÓ EN LA GUARDIA NACIONAL. 59 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 SU HIJO SE QUEDÓ CON SU MADRE DURANTE SU SERVICIO MILITAR. 60 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 Me encantaba la instrucción y lleva uniforme. 61 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 Me gustaba poder hacer más flexiones que los chicos 62 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 y fue una de las mejores etapas de mi vida. 63 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Conocí a un hombre a finales de 2013. 64 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 También era militar. 65 00:05:15,400 --> 00:05:16,760 Casi de inmediato, 66 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 se volvía cruel al beber güisqui. 67 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Se volvía loca por cosas insignificantes 68 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 o que no eran reales y que se inventaba. 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 No le gustaba mi trabajo 70 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 porque había demasiados hombres atractivos. 71 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Le dije que ni me fijaba en eso. Que siempre había trabajado allí 72 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 y no me afectaba. Ni me fijaba en ellos. 73 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Pero le daba igual. Le desquiciaba. 74 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 Me pegó varias veces mientras yo conducía 75 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 para que le dijera lo que quería oír. 76 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Quería que le dijese que le era infiel. 77 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Algunas noches me tiraba al suelo 78 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 y me escupía comida masticada, 79 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 me echaba cerveza... 80 00:06:06,280 --> 00:06:07,360 ...y me violaba... 81 00:06:08,880 --> 00:06:14,720 ...de muchas formas y me insultaba. Me decía cosas que no repetiré. 82 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Y luego empeoró. 83 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Recuerdo que una vez... 84 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 ...me escupió... 85 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 ...cuando estaba en el baño, así que me levanté 86 00:06:33,960 --> 00:06:35,880 aunque tenía bloqueada la salida. 87 00:06:35,960 --> 00:06:39,080 Levanté el brazo para pegarle, pero me agarró la mano. 88 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Luego me cogió de la otra y me las aplastó. 89 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Grité... 90 00:06:44,800 --> 00:06:47,280 ...hasta que empezó a mofarse de mis gritos. 91 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Así que dejé de gritar, le miré a los ojos 92 00:06:51,080 --> 00:06:53,000 y sentí cómo me rompía una mano. 93 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 Y... 94 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 ...me hizo un mata león. 95 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 Le dije: "Si vas a hacerlo, no quiero despertarme 96 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 porque no puedo seguir así". 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Así que me agarró por el cuello 98 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 y me hizo mirarme al espejo y me dijo: "Mira cómo mueres". 99 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Y perdí el conocimiento. 100 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 EN JUNIO DE 2015, LA PAREJA DE LINDSAY FUE A LA CÁRCEL POR AGREDIRLA. 101 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 ELLA DEJÓ LA GUARDIA NACIONAL ESE MISMO AÑO. 102 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Estaba en casa y solo podía hablar con mi perro 103 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 y bebía mucho. 104 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Me despertaba y bebía. 105 00:07:53,120 --> 00:07:54,800 Y bebía hasta irme a dormir. 106 00:07:54,880 --> 00:07:56,760 Y me levantaba y volvía a beber. 107 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Era un disparate. 108 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY HAUGEN CONOCIÓ A ROBBY MAST EN UNA FIESTA EN AGOSTO DE 2015. 109 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Cuando conocí a Robby, yo acababa de salir de una mala relación 110 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 y él había salido de rehabilitación en junio de ese año. 111 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Pero yo no lo sabía. 112 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Lo que sabía es que vi 113 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 a un chico con una gran sonrisa entre un montón de latas de cerveza vacías 114 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 sin camiseta y con rastas. 115 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Y... 116 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 ...era muy despreocupado. 117 00:08:47,480 --> 00:08:49,320 Se apoyó en las manos 118 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 y me dijo: "Hola" 119 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 y hubo una conexión instantánea. 120 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby seguía el estilo de vida del trotamundos. 121 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 Pero su vida era más dura de lo que parecía. 122 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Se subía a trenes de mercancías 123 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 e iba adonde le llevaran. 124 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Hacía autostop 125 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 y viajaba de un lado a otro sin quedarse mucho en un sitio. 126 00:09:25,040 --> 00:09:27,320 Le dije: "Puedes quedarte conmigo. 127 00:09:27,400 --> 00:09:30,280 No tienes que hacer nada. Solo estar aquí cuando llegue". 128 00:09:30,720 --> 00:09:34,440 Me dijo: "No puedo quedarme mucho en un sitio. Necesito viajar". 129 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Y le dije: "Pues te acompañaré". 130 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Había veces que en el coche me ponía a cantar 131 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 y él me miraba y me decía: "Te quiero". 132 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 Y a mí me encantaba. 133 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 Era mi mejor amigo. 134 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Había veces en las que esperaba 135 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 que me tratase mal o me acusase de algo, o desconfiara de mí... 136 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 ...pero no lo hacía. 137 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Y yo lo apreciaba. 138 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Me encantaba. 139 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Pero hubo una vez que íbamos en coche 140 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 y creo que estábamos por Montana 141 00:10:39,880 --> 00:10:45,400 y yo miraba el paisaje asombrada y pensaba: "Esto es genial. Mira eso", 142 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 y él me miró, me cogió de la mano y me dijo: 143 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 "Ojalá pudiera ser feliz contigo, 144 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 pero no lo soy. 145 00:10:53,720 --> 00:10:54,920 Y no es por tu culpa". 146 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Aquello me destrozó. 147 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Me dijo que quería ver cómo era la próxima vida. 148 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Estaba sufriendo. 149 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Siempre hablaba o hacía gestos 150 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 de que se volaba la cabeza. 151 00:11:23,080 --> 00:11:26,160 Hablaba de que quería morir y que estaba muy cansado. 152 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Yo intentaba que olvidara eso. 153 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Robby, tú eres más fuerte. Tienes mucho por lo que vivir". 154 00:11:32,880 --> 00:11:34,560 Me lo tomé a pecho, 155 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 como si yo no fuera lo bastante para hacerle feliz. 156 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Un día me miró y me dijo: "Lindsay, estoy cansada. 157 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 No quiero seguir con esto. 158 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Quiero morir". 159 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Y le dije: 160 00:12:04,320 --> 00:12:07,040 "Conozco una forma indolora. 161 00:12:10,880 --> 00:12:13,680 Te quedarás inconsciente y no te despertarás". 162 00:12:16,120 --> 00:12:20,480 Me miró, sus ojos brillaron y me dijo: "¿Harías eso por mí?". 163 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 Le dije: "Robby, te quiero. Haría cualquier cosa por ti". 164 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Y me dijo: "Vale". 165 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Aquello me destrozó y rompí a llorar. 166 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 Y me dijo: "No". 167 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Odiaba verme triste y llorar. 168 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Así que me abrazó y me dijo: 169 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 "No. Lo siento. No lo decía en serio. No estés triste, por favor". 170 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Y me abrazó y nos dormimos. 171 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Al día siguiente, me desperté y le dije: 172 00:13:05,720 --> 00:13:08,040 "Siento no haberlo hecho anoche. 173 00:13:08,480 --> 00:13:11,240 No esperaba que estuvieras tan preparado". 174 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Y me dijo: 175 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 "No podía esperar que lo hicieras". 176 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Y aquello me volvió a destrozar. 177 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Esperaba que dijera: 178 00:13:24,480 --> 00:13:27,440 "No, estábamos borrachos. No hablaba en serio" o... 179 00:13:28,160 --> 00:13:32,120 ..."Me alegro de que no lo hicieras porque hoy es un buen día", 180 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 pero no. Me dijo: 181 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 "No podía esperar que lo hicieras". 182 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Sentí que le había vuelto a fallar. 183 00:13:56,520 --> 00:14:00,000 Al llegar a Billings, paramos en el aparcamiento del Walmart. 184 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Bebimos vino y disfrutamos del sol. 185 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Al volver a la furgoneta, 186 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 volvió a hacer el gesto 187 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 de que se volaba los sesos. 188 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Y yo... 189 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 ...sentí que volvía a fallarle. 190 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Creía que teníamos un buen día, 191 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 pero de nuevo quería morir. 192 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Le pregunté. "¿Es lo que quieres?". 193 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 Y me dijo: "Sí". 194 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 Y le dije: "¿Seguro?". 195 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 Y me dijo: "Sí". 196 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 Y le dije: "Vale". 197 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Me senté en el medio y le dije: "Ven". 198 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Y se acercó. 199 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Le puse... 200 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 ...los brazos alrededor del cuello 201 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 y él bajó la cabeza. 202 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Al empezar, no creí que pudiera hacerlo. 203 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Le apreté y noté que no era lo bastante fuerte. 204 00:15:38,680 --> 00:15:42,520 Así que pasé el otro brazo por detrás del cuello 205 00:15:43,280 --> 00:15:45,520 y apreté hasta que quedó inconsciente. 206 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Y... 207 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 ...se meneó. 208 00:15:53,360 --> 00:15:57,760 Pensé que quizá se estaba despertando. Que quizá iba a detenerme. 209 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Pero se paró. Dejó de menearse. 210 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Y supe que tenía que irme. 211 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Le puse el cinturón... 212 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 ...y salí del aparcamiento 213 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 y caí en que no sabía dónde estaba. 214 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Y yo... 215 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 ...le miré. 216 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Miré a Robby porque siempre sabía adónde ir. 217 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Le dije: "Cariño, ¿adónde voy?". 218 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Parecía que estaba dormido. 219 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 Empecé a pensar 220 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 en cómo resucitarlo. 221 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Paré en la carretera, crucé la calzada y aparqué en un aparcamiento. 222 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 Le quité el cinturón y lo puse en el medio 223 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 y le hice la RCP. 224 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Le inhalé aire y pude oír 225 00:17:07,760 --> 00:17:08,720 el aire entrando 226 00:17:08,800 --> 00:17:12,640 y que estaba pasando algo. Le dije: "Robby, despierta". 227 00:17:14,120 --> 00:17:16,360 Entonces oí un golpe en la ventanilla. 228 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Y alguien dijo: "Disculpe". 229 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Era un policía. 230 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Le dije: "Lo he matado. 231 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Por favor, resucítelo". 232 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Esta es buena. 233 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Este es Robby. 234 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Me llamo Dori Greeson 235 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 y nací y me crie en Tampa, Florida. 236 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Esta me encanta. 237 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby era mi hijo. 238 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 ERES UNA MUJER GENIAL 239 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 Conocí a mi primer marido, Bob Mast... 240 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 MADRE DE ROBBY 241 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ...cuando yo tenía 24 años. 242 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Tuvimos a nuestro primer hijo, Benjamin, 243 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 y luego al segundo, Robby, en 1990. 244 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Robby era divertido. 245 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Era extrovertido. 246 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Le quería mucho y era mi tesoro. 247 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Me llamo Gene y pasé ser... 248 00:19:03,600 --> 00:19:05,120 PADRASTRO DE ROBBY 249 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 ...parte de la familia en mayo de 1996. 250 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Fui... 251 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 Fui el padrastro de Robby 252 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 unos 12 años antes de que se fueran de casa. 253 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Fueron 12 años muy buenos. 254 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 AL CUMPLIR 18 AÑOS, ROBBY SE FUE DE LA CASA FAMILIAR EN CLEARWATER. 255 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 No sabía cuándo iba a volver a verlo. No sabía adónde iba. 256 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Gene y yo estábamos en la calle y yo me derrumbé... 257 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 ...en brazos de Gene porque pensé: "¿Adónde va? ¿Qué va a hacer?". 258 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Pasó un año y 24 días 259 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 hasta que supimos de él. 260 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 No sabíamos nada de él con frecuencia 261 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 porque sabía que su estilo de vida 262 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 nos disgustaría, 263 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 sobre todo si nos llamaba cuando estaba bebido. 264 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Se lo notábamos y él sabía que nos disgustaría. 265 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Había muchas cosas que no sabíamos. 266 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 EN LOS PRÓXIMOS SEIS AÑOS, DORI Y GENE TUVIERON POCO CONTACTO CON ROBBY. 267 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 LO VIERON POR ÚLTIMA VEZ EN DICIEMBRE DE 2014. 268 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 En mayo se metió en un programa de desintoxicación. 269 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Hablamos con sus supervisores. 270 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Todos decían que iba muy bien. 271 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Pensamos que nos avisaría al salir. 272 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 Pero no supimos nada de él. 273 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Lo siguiente que supimos, cuatro meses después, es que había muerto. 274 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Fue el 17 de septiembre. 275 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Sonó el teléfono 276 00:21:12,560 --> 00:21:15,480 y una mujer me dijo que Robby había muerto. 277 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Claro que me sorprendió. No me lo podía creer. ¿Qué? 278 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Grité sin parar. 279 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Le llamaba: "¡Robby, vuelve!". 280 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Como si pudiera oírme y volver. "Robby, vuelve". 281 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 Cuando me dijeron que lo habían asesinado, me disgusté 282 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 porque alguien... 283 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 ...matase a Robby. 284 00:21:41,920 --> 00:21:44,880 Porque era un buen chico. Era una buena persona. 285 00:21:44,960 --> 00:21:47,760 Era alguien enfermo y pensé que lo habían matado 286 00:21:47,840 --> 00:21:51,240 porque pensaba que no valía para nada y detestaba aquello. 287 00:21:51,320 --> 00:21:52,760 DETENIDA POR PRESUNTO ASESINATO 288 00:21:52,840 --> 00:21:55,160 Leí la noticia y vi a aquella mujer. 289 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 El periódico decía que era su novia y yo pensé: 290 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 "No. ¿Quién es esa mujer? ¿Por qué mató a Robby?". 291 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 POLICÍA DE BILLINGS 292 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 No es normal que aquí en Billings 293 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 acusemos a una mujer de un crimen tan horrible. 294 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 COMISARÍA Y JUZGADOS 295 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 Y no solo eso, sino alguien que usó sus propias manos 296 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 para cometer el crimen. 297 00:22:46,280 --> 00:22:47,960 Me llamo Steve Hallam. 298 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Trabajo en la Policía de Billings 299 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 desde hace unos 14 años. 300 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 Cuando llevé a Lindsay a la sala de interrogatorios... 301 00:23:02,200 --> 00:23:03,880 INS. STEVE HALLAM POLICÍA DE BILLINGS 302 00:23:03,960 --> 00:23:06,720 ...tenía una idea de cómo había muerto Robby. 303 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Quería averiguar qué había pasado y por qué. 304 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 ¿Y cuándo empezó a pedirte que le mataras? 305 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Hará una semana. 306 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 ¿Cómo surgió ese tema? 307 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Bebimos vino, estábamos borrachos y él me dijo: 308 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Aquí no soy feliz. Quiero morir. Desaparecer". 309 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Y yo le dije: "Mira... 310 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 ...soy una chica fuerte 311 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 y puedo matarte sin que te duela. 312 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Te lo prometo. 313 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 Y si eso es lo que quieres, 314 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 como te quiero, yo te lo daré". 315 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Rara vez, 316 00:23:50,480 --> 00:23:52,800 o nunca, he escuchado, hasta este caso, 317 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 que alguien le pidiera a otro que le matase. 318 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Llevo mucho en este trabajo. Si alguien quiere morir, 319 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 hay muchas otras formas de hacerlo. 320 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Volvamos a esta mañana. 321 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 ¿De qué hablasteis 322 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 cuando estabais en el aparcamiento del Walmart? 323 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 De nada. Hablábamos de pillar más priva. 324 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 - ¿Sí? ¿De nada en concreto? - Sí. 325 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Pasábamos el rato hablando... 326 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Según Lindsay, en este momento, 327 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 están borrachos y hablan de que las cosas van bien. 328 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 Y al rato, se suben a la Tahoe 329 00:24:29,120 --> 00:24:33,000 y de repente dice que Robby le comenta que no es feliz. 330 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Que quiere morir y quiere que ella le mate. 331 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Tampoco tenía sentido. 332 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Enséñame qué hiciste. 333 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Le hice una llave en el cuello... 334 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Vale. 335 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Hasta que empezó a convulsionar un poco. 336 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Entonces se desmayó y pensé: "Vale". 337 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 Y cuando estaba KO, 338 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 me puse delante de él y le tapé la nariz y la boca 339 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 - y le cerré la mandíbula. - Vale. 340 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 Echó un poco de espuma por la boca. 341 00:24:59,480 --> 00:25:03,440 Pensé que estaba muerto y le solté, pero convulsionó más. 342 00:25:03,520 --> 00:25:05,800 Dije: "Robby, ¿de verdad quieres que lo haga? 343 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 Porque yo no quiero". 344 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Y me ponía la mano en la boca. 345 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Y pensé: "Vale, van a...". 346 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Eso es una mentira. 347 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Si prestamos atención, dice que él le cogía la mano 348 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 y se la ponía de nuevo en su boca. 349 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Si estás inconsciente, 350 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 no tienes la capacidad de agarrar a alguien 351 00:25:31,720 --> 00:25:33,640 y ponerte su mano en la boca. 352 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Es imposible que pasara eso. 353 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Todo lo que dice que le hizo fue cosa suya y punto. 354 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 ¿Qué pensabas hacer con el cuerpo de Robby? 355 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 No sabía qué hacer con eso. 356 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Todo el puto tema me tenía rayada, 357 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 pero pensé en buscar 358 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 un lugar poco poblado y dejarle allí. 359 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Tras matar a Robby, 360 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 iba a buscar un lugar para enterrarlo, tirar su cuerpo. 361 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Según su declaración, aquello le parecía un engorro. 362 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 Y luego iba a volver a Washington 363 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 y hacer como si nunca hubiera conocido a Robby. 364 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Eso demuestra lo mucho que quería a Robby. 365 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 No quería a Robby. 366 00:26:24,680 --> 00:26:27,280 Si le hubiera querido, nunca lo habría hecho. 367 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Aunque te lo suplicara, 368 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 ¿por qué lo hiciste? 369 00:26:32,520 --> 00:26:36,960 Estamos en el punto de la declaración en que pasa a ser un interrogatorio. 370 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Me quedé atónito con lo que dice ahora. 371 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Lindsay, escúchame bien. 372 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Llevo mucho tiempo haciendo esto. 373 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Me creo cómo pasó. 374 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 Y que estabais viajando. 375 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Pero no me creo que fuera infeliz y te suplicara que le matases. 376 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 No, eso fue lo que pasó. 377 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Pero sí... 378 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Solo quería matar a alguien con mis propias manos. 379 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Eso tiene más sentido. 380 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Eso fue impresionante. Chocante. 381 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Nadie me había dicho algo así durante un interrogatorio. 382 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 ¿Solo querías saber qué se sentía al matar a alguien 383 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 con tus propias manos? 384 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 - Sí, pero no. - Vale. 385 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 - Él me lo había pedido. - Espera. Paso a paso, guapa. 386 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 - Me haces quedar como la mala. - No, qué va. 387 00:27:28,960 --> 00:27:30,680 - No soy mala. - ¿Te he llamado mala? 388 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 - No. - ¿Estás esposada? 389 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 - No. - ¿Hay cinco tipos aquí 390 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 porque me acojonas? 391 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Pues deberías estarlo. Es broma. 392 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 - No. - ¿Me entiendes? 393 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 - Lo sé. - Vale. Acabas de decir 394 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 que querías sentir 395 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 cómo sería matar a alguien con tus manos. 396 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 ¿Por qué pensaste eso? 397 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 ¿Por una experiencia anterior? 398 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Mi último prometido 399 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 me partió una mano así. 400 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Y luego él... ¿Me entiendes? 401 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Igual que le hice yo a Robby. Me dejó inconsciente. 402 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Recuerdo despertarme en el suelo y fue como estar bajo el agua, 403 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 pero no era así y sabía que me estaba asfixiando. 404 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 Supongo que quería hacerle eso a alguien, 405 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 pero no a alguien tan majo como Robby. 406 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Él quería que se lo hiciera. 407 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Se me presentó la oportunidad. 408 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Vale. 409 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Se me presentó la oportunidad". 410 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 En eso se basa el caso. 411 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 La oportunidad ideal. Él estaba indefenso. 412 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Estamos en un lugar desconocido. Nadie nos conoce. 413 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 Estoy lista. Vamos a hacerlo. 414 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Quiero quitarle la vida a alguien. 415 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 Eso dijo ella. No puedes rebatir 416 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 el vídeo ni lo que dice Lindsay. 417 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Lindsay intenta retratarse para restarle importancia 418 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 a quién es en realidad. 419 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Es una asesina que actuó con premeditación. 420 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGEN SE DECLARÓ CULPABLE Y LA CONDENARON A 60 AÑOS DE CÁRCEL. 421 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 A ver qué tenemos aquí. 422 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Está la llamada de las siete, 423 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 - que es a las nueve. - ¿A las siete? 424 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 - Sí, pone las siete. - Vale. 425 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Son las nueve aquí. 426 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 - Porque vamos a hacer dos. - Sí, dos seguidas. 427 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Dori y yo predicamos en cárceles 428 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 desde hace 14 años y muchas de las personas que hemos conocido 429 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 no son las mismas personas que eran antes de ir a la cárcel. 430 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Mostramos compasión 431 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 por los que están privados de libertad por una estupidez 432 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 y sus malas decisiones. 433 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 No hables porque podría salir ya. 434 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 - Hola. - Hola, chicos. 435 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Hola. Lo has hecho bien. 436 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 - ¿Has...? - Vale. 437 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 ¿Te has ido pronto? 438 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 No, nos fuimos todas a la vez, pero alguien hablaba por teléfono 439 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 - y tuve que irme. - Vale. 440 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 - ¿No te has perdido nada? - No. 441 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Tendré que anotar que llegaste 50 segundos tarde. 442 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 - Vaya. - Sí, tienes que cambiar eso. 443 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Sí, lo estás haciendo bien. Lo sé. 444 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 Bueno, la verdad, 445 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 es que el viernes, cuando a Dori le costó conectarse, 446 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 llegué 30 segundos tarde. 447 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 - No lo sabía. - ¿Ah, sí? ¿Y lo reconoces ahora? 448 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Sí. 449 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Cuéntanos. 450 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 - ¿Qué tal el fin de semana? - Ha sido genial. 451 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Soy la nueva en el coro y me encanta. 452 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Pude perdonar a Lindsay 453 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 - porque sé que Dios me perdona. - Le preguntamos a los voluntarios 454 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 si podíamos cantar algo juntos. 455 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Aferrarse a las cosas 456 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 puede acarrear mucho resentimiento y destruirnos. 457 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 ¿Nos puedes cantar algo? 458 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 ¿Puedes hacerlo? 459 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 - Vale. - Hace tiempo que no te oigo. 460 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 ¿Cuántas veces 461 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 He sentido la vergüenza 462 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 De recordar mis errores Llámame 463 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Si te paras a escuchar 464 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Oirás lo mismo 465 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Tus pecados se perdonan 466 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 Y te sientes completo 467 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Inocente 468 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Amén. 469 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 IGLESIA COMUNITARIA 470 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Gracias, Lindsay. Nos encanta oírte cantar 471 00:31:54,560 --> 00:31:57,400 y vamos a despedirnos. Te queremos. Adiós. 472 00:31:57,480 --> 00:31:59,160 Llama cuando quieras. Adiós. 473 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Es importante difundir el mensaje 474 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 del perdón, tanto de recibirlo como de darlo. 475 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 DIEZ MESES DESPUÉS DEL ASESINATO DE SU HIJO, 476 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 DORI Y GENE ESCRIBIERON A LINDSAY PARA PERDONARLA. 477 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 ¿POR QUÉ PERDONAR? 478 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Al principio, nuestro perdón era real. 479 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Lo que no había y lo que vemos ahora 480 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 es que no queríamos a Lindsay. 481 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 ¿Cómo íbamos a amarla? Como le dije en mi primera carta, 482 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 suelo empezar las cartas con "querida Lindsay", 483 00:32:38,680 --> 00:32:42,720 pero no te considero querida debido a lo que hiciste. 484 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Pero al poco tiempo, tras nuestra correspondencia, 485 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 podía decir "querida Lindsay". 486 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 No esperaba que llegara a esto, 487 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 pero luego pensé 488 00:32:54,640 --> 00:32:56,920 que esa gran persona lo lamenta. 489 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Paga por ello en la cárcel. 490 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Pero nos sigue escribiendo cartas. 491 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 EL 10 DE JUNIO DE 2017, 492 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 DORI Y GENE VISITARON A LINDSAY EN MONTANA. 493 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 Ojalá hubierais estado cuando Dori conoció a Lindsay. 494 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Estábamos en una sala de visitas que habían vaciado para nosotros. 495 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Lindsay entró. Oímos sus pasos por el pasillo. 496 00:33:26,280 --> 00:33:27,400 La puerta se abrió. 497 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Entró y fue hacia Dori. Dori fue hacia ella. 498 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Y Lindsay le dijo: 499 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 "Lo siento mucho". 500 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Y Dori le dijo: 501 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Te perdono. Lindsay, te perdono. Te quiero ". 502 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Y se abrazaron. 503 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 - Lo siento mucho. - Lindsay, te quiero. 504 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Fue algo precioso 505 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 y Dori supo que su perdón era real, 506 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 que su amor era real. 507 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Debo decir que Lindsay me ha aportado mucha alegría 508 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 por cómo ha respondido. 509 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 La persona que mató a mi hijo... 510 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 ...oírla decir que lo siente 511 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 y recibir nuestro perdón. 512 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Es un ejemplo de cómo debo comportarme con Dios, 513 00:34:26,520 --> 00:34:28,080 aquel que me ha perdonado. 514 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Aquí está. 515 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 STEVE HALLAM INVESTIGÓ LOS HECHOS QUE RESULTARON EN EL ASESINATO DE ROBBY. 516 00:35:20,520 --> 00:35:21,760 ANTES DE LLEGAR A BILLINGS, 517 00:35:21,840 --> 00:35:24,160 ROBBY Y LINDSAY QUEDARON CON UNOS AMIGOS DE ROBBY. 518 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Estuvisteis el viernes por la tarde en Missoula con Robby, Robert Mast, 519 00:35:28,720 --> 00:35:30,320 y la chica que iba con él, Lindsay. 520 00:35:30,400 --> 00:35:31,280 GRABACIÓN POLICIAL 521 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Era muy intensa. 522 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 Los dos habían bebido. 523 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Ella estaba loca por él. 524 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Decía: "Estoy enamorada de Robby. 525 00:35:41,040 --> 00:35:43,560 Me importa mucho. Me gusta mucho". 526 00:35:44,000 --> 00:35:46,600 Pero no se conocían desde hacía mucho. 527 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN HABÍA CONOCIDO A ROBBY EL 20 DE AGOSTO DE 2015. 528 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 LO MATÓ EL 15 DE SEPTIEMBRE. 529 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 SE CONOCÍAN DESDE HACÍA 26 DÍAS. 530 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Conoces a alguien desde hace un mes 531 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 y de repente le dices: "¿Sabes qué? 532 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 Te conozco desde hace un mes. Pareces una gran chica. 533 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 No quiero vivir más. ¿Puedes matarme?". 534 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 No. Ni hablar. No fue así. 535 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Hablaba mucho de su ex, Kate, que es amiga nuestra, 536 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 y aquello parecía cabrearla. 537 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 Estuvieron varios años juntos 538 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 y tenían una relación estrecha a pesar de ya no estar juntos. 539 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Nos decía que echaba de menos a Kate. 540 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Era evidente. No paraba de hablar de ella. 541 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 Y a Lindsay parecía cabrearle. 542 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 ¿Por qué creéis que Robby estaba con Lindsay? 543 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 No lo sé. Tenía coche. Es un medio de transporte. 544 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 Hablaron de ir al noreste 545 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 y sé que Kate estaba por allí. 546 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Quizá él tenía planes ocultos y ella los descubrió. 547 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 Los celos que albergaba, sabiendo 548 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 que quería a Robbie más que Robbie la quería a ella, 549 00:37:16,200 --> 00:37:17,600 si acaso la quería. 550 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 La utilizaba para volver con el amor de su vida, Kate. 551 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Eso echó gasolina al fuego 552 00:37:24,680 --> 00:37:28,040 y todo llegó a su clímax en el aparcamiento del Walmart 553 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 de Billings, Montana. 554 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 EL PADRE DE ROBBY MAST, SU MADRASTRA, SU HERMANO, SUS HERMANASTRAS Y AMIGOS 555 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 RECHAZARON PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL. 556 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 MUCHOS NO QUERÍAN QUE SU ASESINA PUDIERA EXPRESAR SU OPINIÓN. 557 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 OTROS CREEN QUE DORI Y GENE EXPLOTAN LA MUERTE DE ROBBY 558 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 EN SU PROPIO BENEFICIO. 559 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Cuando la gente me decía: 560 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Nunca podría perdonar al asesino de mi hijo", 561 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 sentía que me decían que le estaba traicionando. 562 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Entiendo que hay gente 563 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 a la que le cuesta perdonar y que no ha perdonado a Lindsay. 564 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Si de algo estamos seguros en esta vida 565 00:38:41,040 --> 00:38:44,800 es que Robby habría querido que perdonásemos a Lindsay. 566 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Sé que la gente duda de si Lindsay 567 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 está siendo sincera 568 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 y no tengo reparos en aceptar la versión de Lindsay. 569 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Digamos que fue algo premeditado y malintencionado. 570 00:39:01,600 --> 00:39:04,240 Sigo creyendo que aun así debemos perdonarla. 571 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 Debería haberlo llevado al hospital 572 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 para que recibiera la ayuda que necesitaba. 573 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Yo lo sé, Gene lo sabe y ella también. 574 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Nos lo ha dicho. 575 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Pero no la excuso por lo que hizo. 576 00:39:23,720 --> 00:39:27,280 Solo sé que la redención es real. 577 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 PELIGRO NO ALIMENTAR LOS CAIMANES 578 00:39:32,040 --> 00:39:35,200 Creemos que la persona en la que Lindsay se está convirtiendo, 579 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 la vida que lleva Lindsay, 580 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 le da un propósito a la vida de Robby. 581 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Y eso también ayuda a darle un propósito a su muerte. 582 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 PROHIBIDO PASAR 583 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 La gente oye la historia y cree que Dori está mancillando 584 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 la memoria de su hijo o faltándole al respeto 585 00:40:07,040 --> 00:40:09,160 por ser amiga mía. 586 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Entiendo su reacción. 587 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Sé que es difícil de entender. 588 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Pero no puedo dejar de pensar que Robby así lo hubiera querido. 589 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 EN EL ESTADO DE MONTANA, 590 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 UN PRESO PUEDE OPTAR A LA CONDICIONAL TRAS CUMPLIR UN TERCIO DE SU CONDENA. 591 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 LA JUNTA DE LA CONDICIONAL VALORA EL APOYO DE LA FAMILIA DE UNA VÍCTIMA. 592 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGEN PODRÍA SALIR DE LA CÁRCEL EN 2030. 593 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Mi relación con Dori y Gene puede verse como una ayuda para mi condicional, 594 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 pero no es algo que me preocupe. 595 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 ¿Espero salir algún día? Sí, claro. 596 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Pero creo que Dios me puso aquí por algo. 597 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 Y si Él... 598 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 ...quiere que me quede aquí 60 años, pues me quedaré aquí. 599 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 PROHIBIDO PASAR 600 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 LOS INFRACTORES SERÁN SANCIONADOS 601 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 No sé si Robby sentía por mí 602 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 lo que yo sentía por él. 603 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 Apenas le conocía. 604 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Hablábamos mucho y nos llevábamos muy bien, 605 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 pero ni siquiera sabía... 606 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 ...cómo era su madre o que tenía un padrastro. 607 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Cuando empecé a salir con Robby, 608 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 me habló 609 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 de ir a la recolecta de la remolacha para volver con Kate. 610 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Quedamos con sus amigos en Missoula 611 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 unos días antes de que le matara 612 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 y todos hablaron muy bien de Kate. 613 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Aquello me puso celosa. 614 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Me sentí dolida e insignificante. 615 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 Y.... 616 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 ...fue el motivo de una discusión que tuve con Robby. 617 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Sí, hablamos de aquello y discutimos. 618 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 No me sorprende que la gente crea 619 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 que iba a reunirse con Kate 620 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 porque fue la última vez que alguien le vio. 621 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Pero me dijo que quería seguir conmigo 622 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 y yo le creí. 623 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Aún creo que lo dijo en serio. 624 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 ¿Solo lo escucho? 625 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 Me creo cómo pasó. 626 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Y que estabais viajando. 627 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Pero no me creo que fuera infeliz y te suplicara que le matases. 628 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 No, eso fue lo que pasó. 629 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Pero sí... 630 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Solo quería matar a alguien con mis propias manos. 631 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Eso tiene más sentido. 632 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Hacía tiempo que no oía esa parte. Me horroriza. 633 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Me da vergüenza. 634 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Estoy avergonzada. 635 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Siento que mi actitud fuera tan frívola. 636 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Es horrible. 637 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Dije que quería saber qué se siente al matar a alguien con mis manos 638 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 porque... 639 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 ...me estaban llamando mentirosa. 640 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 En mi relación anterior a la de Robby, 641 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 me acusaban de mentir cuando decía la verdad. 642 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 Descubrí que la mejor forma 643 00:43:52,840 --> 00:43:54,840 de que dejen de acusarte de mentir 644 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 es decirle a esa persona lo que quiere oír. 645 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Si alguien cree que aquello fue algo 646 00:44:07,840 --> 00:44:10,360 que deseaba hacer o había planeado 647 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 o que quería hacer... 648 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 No sé si puedo hacer algo para que cambie de opinión, 649 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 pero no es verdad. 650 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Nunca quise matar a nadie. 651 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Cuando matas a alguien, no puedes sentirte normal. 652 00:44:40,120 --> 00:44:41,920 Me da miedo abrazar a alguien. 653 00:44:42,000 --> 00:44:44,920 La gente me mira como si tuviera las manos sucias. 654 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 ¿Les pasa algo? 655 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Porque a veces pienso que sí. 656 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 La única forma que tengo de mostrar mi arrepentimiento 657 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 es llevando una vida distinta 658 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 y siendo la mejor persona posible 659 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 por Robby y por las demás personas a las que dañé al matarlo. 660 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 Si puedo ser determinante y hacer algo bueno con mi vida, 661 00:45:15,720 --> 00:45:17,760 es como si Robby viviera a través de mí. 662 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 Como si su vida aún tuviera un fin. 663 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 Puede que eso... 664 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 ...nunca sea suficiente, pero es todo lo que puedo dar. 665 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Y eso lo que intento hacer y lo que hago a diario. 666 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Subtítulos: M. Fuentes